[gimp-help/gimp-help-2-10] Update Spanish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help/gimp-help-2-10] Update Spanish translation
- Date: Tue, 5 Apr 2022 11:06:18 +0000 (UTC)
commit 355036fe343d107a42067d8eca0644fb453b6467
Author: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>
Date: Tue Apr 5 11:06:15 2022 +0000
Update Spanish translation
po/es/appendix.po | 175 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
1 file changed, 162 insertions(+), 13 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/appendix.po b/po/es/appendix.po
index bbfa189f2..07b8ae359 100644
--- a/po/es/appendix.po
+++ b/po/es/appendix.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-02 13:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-04 17:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-05 07:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-05 13:04+0200\n"
"Last-Translator: Rodrigo Lledó Milanca <rodhos92 gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -5132,7 +5132,7 @@ msgstr ""
#: src/appendix/history-2.10.xml:239(para)
msgid "<emphasis>Pass-Through</emphasis> mode for layer groups."
-msgstr ""
+msgstr "Modo <emphasis>Atravesar</emphasis> para grupos de capas."
#: src/appendix/history-2.10.xml:244(para)
msgid ""
@@ -5141,6 +5141,10 @@ msgid ""
"<emphasis>Hard Mix</emphasis>, <emphasis>Exclusion</emphasis>, <emphasis>Merge</"
"emphasis>, and <emphasis>Split</emphasis>."
msgstr ""
+"<emphasis>Quemadura lineal</emphasis>, <emphasis>luz vívida</emphasis>, "
+"<emphasis>luz lineal</emphasis>, <emphasis>luz puntual</emphasis>, "
+"<emphasis>mezcla dura</emphasis>, <emphasis>exclusión</emphasis>, "
+"<emphasis>fusión</emphasis> y <emphasis>división</emphasis>."
#: src/appendix/history-2.10.xml:252(para)
msgid ""
@@ -5148,6 +5152,9 @@ msgid ""
"project organization. This will be even more useful once we add multi-layer "
"selection later on."
msgstr ""
+"Las capas, rutas y canales también se pueden etiquetar con etiquetas de color "
+"para mejorar la organización del proyecto. Esto será aún más útil una vez que "
+"agreguemos la selección de múltiples capas más adelante."
#: src/appendix/history-2.10.xml:257(para)
msgid ""
@@ -5155,6 +5162,9 @@ msgid ""
"settings are finally available in the <emphasis>Layer Attributes</emphasis> "
"dialog."
msgstr ""
+"Las opciones de composición para capas ahora están expuestas a los usuarios, y "
+"todas las configuraciones relacionadas con las capas finalmente están "
+"disponibles en el diálogo <emphasis>Atributos de capa</emphasis>."
#. <figure>
#. <title>FIXME</title>
@@ -5173,26 +5183,35 @@ msgid ""
"guisubmenu><guisubmenu>Image Import & Export</guisubmenu></menuchoice> page "
"for this and more policies."
msgstr ""
+"Además, si siempre necesita alfa en sus capas, puede activar la generación "
+"automática del canal alfa en las imágenes importadas al abrirlas. Consulte la "
+"página <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Importar y exportar imágenes</guisubmenu></menuchoice> "
+"para conocer esta y más políticas."
#: src/appendix/history-2.10.xml:281(para)
msgid "Layer groups can finally have masks on:"
-msgstr ""
+msgstr "Los grupos de capas finalmente pueden tener máscaras en:"
#: src/appendix/history-2.10.xml:298(title)
msgid "More use for CIE LAB and CIE LCH"
-msgstr ""
+msgstr "Más uso de CIE LAB y CIE LCH"
#: src/appendix/history-2.10.xml:301(para)
msgid ""
"With GIMP 2.10, we introduced a number of features that make use of CIE LAB and "
"CIE LCH color spaces:"
msgstr ""
+"Con GIMP 2.10, introdujimos una serie de características que hacen uso de los "
+"espacios de color CIE LAB y CIE LCH:"
#: src/appendix/history-2.10.xml:307(para)
msgid ""
"Color dialogs now have an LCH color selector you can use instead of HSV. The LCH "
"selector also displays out-of-gamut warning."
msgstr ""
+"Los diálogos de color ahora tienen un selector de color LCH que puede usar en "
+"lugar de TSV. El selector LCH también muestra una advertencia de fuera de gama."
#: src/appendix/history-2.10.xml:313(para)
msgid ""
@@ -5200,6 +5219,9 @@ msgid ""
"menu works much like <emphasis>Hue-Saturation</emphasis>, but operates in CIE "
"LCH color space."
msgstr ""
+"Un nuevo filtro <emphasis>Tono-Croma</emphasis> en el menú <emphasis>Colores</"
+"emphasis> funciona de manera muy similar a <emphasis>Tono-Saturación</emphasis>, "
+"pero funciona en el espacio de color CIE LCH."
#: src/appendix/history-2.10.xml:321(para)
msgid ""
@@ -5207,6 +5229,10 @@ msgid ""
"tools can now select colors by their values in CIE <emphasis>L</emphasis>, "
"<emphasis>C</emphasis>, and <emphasis>H</emphasis> channels."
msgstr ""
+"Las herramientas <emphasis>Selección difusa</emphasis> y <emphasis>Relleno de "
+"cubeta</emphasis> ahora pueden seleccionar colores por sus valores en los "
+"canales CIE <emphasis>L</emphasis>, <emphasis>C</emphasis> y <emphasis>H</"
+"emphasis>."
#: src/appendix/history-2.10.xml:329(para)
msgid ""
@@ -5214,10 +5240,13 @@ msgid ""
"emphasis> dialog now display pixel values in CIE LAB and CIE LCH at your "
"preference."
msgstr ""
+"Tanto el diálogo <emphasis>Selector de color</emphasis> como <emphasis>Puntos de "
+"muestra</emphasis> ahora muestran los valores de píxeles en CIE LAB y CIE LCH a "
+"su preferencia."
#: src/appendix/history-2.10.xml:336(para)
msgid "<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer, Elle Stone, Ell…"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Colaboradores:</emphasis> Michael Natterer, Elle Stone, Ell…"
#: src/appendix/history-2.10.xml:344(title)
#, fuzzy
@@ -5236,6 +5265,11 @@ msgid ""
"such as scaling, rotating, and correcting perspective in one go. The design is "
"based on a functional spec written by our former UX expert Peter Sikking."
msgstr ""
+"La nueva herramienta de <emphasis>Transformación unificada</emphasis> "
+"(<keycombo><keycap>Mayús</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>) simplifica la "
+"realización de varias transformaciones, como escalar, rotar y corregir la "
+"perspectiva de una sola vez. El diseño se basa en una especificación funcional "
+"escrita por nuestro antiguo experto en UX, Peter Sikking."
#. <figure>
#. <title>FIXME</title>
@@ -5248,7 +5282,7 @@ msgstr ""
#. </figure>
#: src/appendix/history-2.10.xml:364(para)
msgid "<emphasis>Contributors:</emphasis> Mikael Magnusson, Michael Natterer…"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Colaboradores:</emphasis> Mikael Magnusson, Michael Natterer…"
#: src/appendix/history-2.10.xml:371(term)
#, fuzzy
@@ -5261,6 +5295,10 @@ msgid ""
"doing localized transforms like growing or shifting pixels with a soft brush and "
"undo support. Such tools are commonly used in fashion photography for retouching."
msgstr ""
+"La nueva herramienta <emphasis>Transformación de deformación</emphasis> "
+"(<keycap>W</keycap>) permite realizar transformaciones localizadas como crecer o "
+"desplazar píxeles con un pincel suave y un soporte de deshacer. Tales "
+"herramientas se utilizan comúnmente en la fotografía de moda para retoques."
#. <figure>
#. <title>FIXME</title>
@@ -5280,11 +5318,20 @@ msgid ""
"guilabel> mode to selectively remove changes, previously unavailable in the "
"<emphasis>iWarp</emphasis> filter."
msgstr ""
+"Como tal, la nueva herramienta retira el antiguo filtro <emphasis>iWarp</"
+"emphasis> que era innovador en el momento de su inicio (y anterior al filtro "
+"<emphasis>Licuar</emphasis> de Photoshop), pero en última instancia fue "
+"engorroso de usar. La herramienta <emphasis>Transformación de deformación</"
+"emphasis> también cuenta con un modo <guilabel>Borrador</guilabel> para eliminar "
+"selectivamente los cambios, que antes no estaba disponible en el filtro "
+"<emphasis>iWarp</emphasis>."
#: src/appendix/history-2.10.xml:397(para)
msgid ""
"<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Muré, Michael Natterer, Jonathan Tait…"
msgstr ""
+"<emphasis>Colaboradores:</emphasis> Michael Muré, Michael Natterer, Jonathan "
+"Tait…"
#: src/appendix/history-2.10.xml:405(term)
#, fuzzy
@@ -5299,15 +5346,24 @@ msgid ""
"the canvas. People who are used to editing on touch surfaces might find this "
"tool strangely easy to grasp."
msgstr ""
+"La nueva herramienta <emphasis>Transformación de tirador</emphasis> "
+"(<keycombo><keycap>Mayús</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>) proporciona un "
+"enfoque interesante para aplicar la corrección de escala, rotación y perspectiva "
+"mediante tiradores colocados en el lienzo. Las personas que están acostumbradas "
+"a editar en superficies táctiles pueden encontrar esta herramienta extrañamente "
+"fácil de entender."
#: src/appendix/history-2.10.xml:414(para)
msgid ""
"<emphasis>Contributors:</emphasis> Johannes Matschke, Michael Natterer, Ell…"
msgstr ""
+"<emphasis>Colaboradores:</emphasis> Johannes Matschke, Michael Natterer, Ell…"
#: src/appendix/history-2.10.xml:431(term)
msgid "Blend tool becomes Gradient tool and gets on-canvas editing"
msgstr ""
+"La herramienta de mezcla se convierte en la herramienta Degradado y obtiene la "
+"edición en el lienzo"
#: src/appendix/history-2.10.xml:433(para)
msgid ""
@@ -5315,6 +5371,10 @@ msgid ""
"tool and changed its default shortcut to <keycap>G</keycap>. But this pales in "
"comparison to what the tool can actually do now, and it's a lot."
msgstr ""
+"Cambiamos el nombre de la herramienta <emphasis>Mezclar</emphasis> a "
+"<emphasis>Degradado</emphasis> y cambiamos su atajo predeterminado a <keycap>G</"
+"keycap>. Pero esto palidece en comparación con lo que la herramienta realmente "
+"puede hacer ahora, y es mucho."
#: src/appendix/history-2.10.xml:439(para)
msgid ""
@@ -5324,6 +5384,12 @@ msgid ""
"stops and create new color stops from midpoints <emphasis>right on the canvas</"
"emphasis>."
msgstr ""
+"La nueva herramienta prácticamente deja obsoleto el antiguo diálogo "
+"<emphasis>Editor de degradado</emphasis>. Ahora puede crear y eliminar paradas "
+"de color, seleccionarlas y desplazarlas, asignar colores a las paradas de color, "
+"cambiar la mezcla y el color para segmentos entre paradas de color y crear "
+"nuevas paradas de color desde puntos medios <emphasis>directamente en el lienzo</"
+"emphasis>."
#. <figure>
#. <title>FIXME</title>
@@ -5342,18 +5408,28 @@ msgid ""
"it across sessions. Unless, of course, you edit another 'system' gradient, in "
"which case it will become the new custom gradient."
msgstr ""
+"Todos los degradados disponibles de forma predeterminada ahora también son "
+"«editables». Lo que significa que cuando intenta cambiar un degradado existente "
+"de una carpeta del sistema, GIMP creará una copia de él, lo llamará "
+"<emphasis>degradado personalizado</emphasis> y lo conservará en todas las "
+"sesiones. A menos que, por supuesto, edite otro degradado de «sistema», en cuyo "
+"caso se convertirá en el nuevo degradado personalizado."
#: src/appendix/history-2.10.xml:463(para)
msgid ""
"We intend to use the generic implementation of this later for brushes and other "
"types of resources."
msgstr ""
+"Tenemos la intención de utilizar la implementación genérica de esto más adelante "
+"para pinceles y otros tipos de recursos."
#: src/appendix/history-2.10.xml:467(para)
msgid ""
"<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Henning, Michael Natterer, Ell, "
"Øyvind Kolås…"
msgstr ""
+"<emphasis>Colaboradores:</emphasis> Michael Henning, Michael Natterer, Ell, "
+"Øyvind Kolås…"
#: src/appendix/history-2.10.xml:475(term)
#, fuzzy
@@ -5366,6 +5442,10 @@ msgid ""
"selections in complex cases such as strays of hair on textured background. Two "
"new masking methods are now available for that."
msgstr ""
+"La herramienta <emphasis>Selección de primer plano</emphasis> finalmente puede "
+"hacer selecciones de subpíxeles en casos complejos, como cabellos sueltos sobre "
+"fondo texturizado. Ahora hay dos nuevos métodos de enmascaramiento disponibles "
+"para eso."
#. <figure>
#. <title>New foreground select tool using Matting Global for fine
@@ -5385,6 +5465,12 @@ msgid ""
"<guilabel>Diagonal neighbors</guilabel> option to select diagonally neighboring "
"pixels."
msgstr ""
+"Las herramientas <emphasis>Seleccionar por color</emphasis> y "
+"<emphasis>Selección difusa</emphasis> ahora cuentan con una opción de "
+"<guilabel>Dibujar máscara</guilabel> para mostrar el área de selección futura "
+"con un relleno magenta, y esta última herramienta también tiene una opción de "
+"<guilabel>Vecinos diagonales</guilabel> para seleccionar píxeles vecinos en "
+"diagonal."
#: src/appendix/history-2.10.xml:499(para)
msgid ""
@@ -5394,6 +5480,11 @@ msgid ""
"double-click inside the selection, or switch to another tool to confirm the "
"selection."
msgstr ""
+"Para la herramienta <emphasis>Selección libre</emphasis>, cerrar una selección "
+"poligonal/libre ahora no confirma la selección automáticamente. En su lugar, aún "
+"puede ajustar las posiciones de los nodos (cuando corresponda), luego presione "
+"<keycap>Intro</keycap>, pulse dos veces dentro de la selección o cambie a otra "
+"herramienta para confirmar la selección."
#: src/appendix/history-2.10.xml:506(para)
msgid ""
@@ -5401,15 +5492,21 @@ msgid ""
"last added segment with <keycap>Backspace</keycap> key, and GIMP now checks, "
"whether the first and the last segments are distinct before closing the curve."
msgstr ""
+"La herramienta <emphasis>Tijeras inteligentes</emphasis> finalmente permiten "
+"eliminar el último segmento agregado con la tecla <keycap>Retroceso</keycap>, y "
+"GIMP ahora verifica si el primer y el último segmento son distintos antes de "
+"cerrar la curva."
#: src/appendix/history-2.10.xml:512(para)
msgid ""
"<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer, Jan Rüegg, Daniel Sabo, Ell…"
msgstr ""
+"<emphasis>Colaboradores:</emphasis> Michael Natterer, Jan Rüegg, Daniel Sabo, "
+"Ell…"
#: src/appendix/history-2.10.xml:520(term)
msgid "Color tools"
-msgstr ""
+msgstr "Herramientas de color"
#: src/appendix/history-2.10.xml:522(para)
msgid ""
@@ -5418,14 +5515,20 @@ msgid ""
"<emphasis>Color</emphasis> submenu in the <emphasis>Tools</emphasis> menu has "
"been removed, and these filters are now mostly unavailable in the toolbox."
msgstr ""
+"Todas las herramientas de color se han reconstruido para convertirse en filtros "
+"basados en GEGL, por lo que podrían usarse correctamente más adelante cuando "
+"introduzcamos la edición no destructiva. Por lo tanto, se ha eliminado el "
+"submenú <emphasis>Color</emphasis> en el menú <emphasis>Herramientas</emphasis>, "
+"y estos filtros ahora no están disponibles en su mayoría en la caja de "
+"herramientas."
#: src/appendix/history-2.10.xml:529(para)
msgid "<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer…"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Colaboradores:</emphasis> Michael Natterer…"
#: src/appendix/history-2.10.xml:536(term)
msgid "Text tool supports CJK and more writing systems"
-msgstr ""
+msgstr "La herramienta de texto es compatible con CJK y más sistemas de escritura"
#: src/appendix/history-2.10.xml:538(para)
msgid ""
@@ -5434,6 +5537,11 @@ msgid ""
"expected, depending on your platform and input method engine (IME). Several "
"input method-related bugs and crashes have also been fixed."
msgstr ""
+"La herramienta <emphasis>Texto</emphasis> ahora es totalmente compatible con "
+"métodos de entrada avanzados para CJK y otros idiomas no occidentales. El texto "
+"de preedición ahora se muestra tal como se esperaba, dependiendo de su "
+"plataforma y motor de método de entrada (IME). También se han corregido varios "
+"errores y bloqueos relacionados con el método de entrada."
#. <figure>
#. <title>FIXME</title>
@@ -5446,11 +5554,11 @@ msgstr ""
#. </figure>
#: src/appendix/history-2.10.xml:554(para) src/appendix/history-2.10.xml:1014(para)
msgid "<emphasis>Contributors:</emphasis> Jehan Pagès…"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Colaboradores:</emphasis> Jehan Pagès…"
#: src/appendix/history-2.10.xml:561(term)
msgid "Experimental tools"
-msgstr ""
+msgstr "Herramientas experimentales"
#: src/appendix/history-2.10.xml:563(para)
msgid ""
@@ -5459,12 +5567,20 @@ msgid ""
"broken for you (up to have GIMP crash). We only mention them, because we need "
"contributors to get them into the releasable state."
msgstr ""
+"Dos nuevas herramientas estaban incompletas para su inclusión en GIMP 2.10 de "
+"forma predeterminada, pero aún se pueden activar. Tenga en cuenta que son "
+"altamente experimentales y es probable que se rompan (hasta que GIMP se "
+"bloquee). Solo los mencionamos, porque necesitamos colaboradores para llevarlas "
+"al estado de lanzamiento."
#: src/appendix/history-2.10.xml:569(para)
msgid ""
"<emphasis>N-Point Deformation</emphasis> tool introduces the kind of smooth, as "
"little rigid as possible warping you would expect physical objects to have."
msgstr ""
+"La herramienta <emphasis>Deformación de N-Punto</emphasis> introduce el tipo de "
+"deformación suave y lo menos rígida posible que esperaría que tuvieran los "
+"objetos físicos."
#. <figure>
#. <title>FIXME</title>
@@ -5483,6 +5599,11 @@ msgid ""
"tool tries to adapt various properties of a pasted image with regards to its "
"backdrop."
msgstr ""
+"La herramienta <emphasis>Clon continuo</emphasis> tiene como objetivo "
+"simplificar la creación de composiciones de capas. Por lo general, cuando pega "
+"una imagen en otra, hay todo tipo de desajustes: temperatura de color, brillo, "
+"etc. Esta nueva herramienta experimental trata de adaptar varias propiedades de "
+"una imagen pegada con respecto a su trasfondo."
#: src/appendix/history-2.10.xml:590(para)
msgid ""
@@ -5494,22 +5615,34 @@ msgid ""
"guisubmenu><guisubmenu>Playground</guisubmenu></menuchoice> and enable the "
"respective options, so that the tools would show up in the toolbox."
msgstr ""
+"Para activar estas herramientas, primero debe activar la página <emphasis>Patio "
+"de juegos</emphasis> del cuadro de diálogo <emphasis>Preferencias</emphasis>. "
+"Hágalo ejecutando GIMP con un interruptor <command>--show-playground</command> "
+"(para Windows, es posible que quiera ajustar la ruta a GIMP en las propiedades "
+"del acceso directo). Luego debe ir a <menuchoice><guimenu>Editar</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferencias</guisubmenu><guisubmenu>Patio de juegos</"
+"guisubmenu></menuchoice> y activar las opciones respectivas, para que las "
+"herramientas aparezcan en la caja de herramientas."
#: src/appendix/history-2.10.xml:605(para)
msgid ""
"We need to stress again that you should only do so either if you are very "
"curious, or (which we hope for) intend to help us fix them."
msgstr ""
+"Necesitamos enfatizar nuevamente que solo debe hacerlo si tiene mucha curiosidad "
+"o (lo que esperamos) tiene la intención de ayudarnos a repararlos."
#: src/appendix/history-2.10.xml:609(para)
msgid ""
"<emphasis>Contributors:</emphasis> Marek Dvoroznak, Barak Itkin, Jehan Pagès, "
"Michael Natterer…"
msgstr ""
+"<emphasis>Colaboradores:</emphasis> Marek Dvoroznak, Barak Itkin, Jehan Pagès, "
+"Michael Natterer…"
#: src/appendix/history-2.10.xml:618(title)
msgid "Digital painting improvements"
-msgstr ""
+msgstr "Mejoras en la pintura digital"
#: src/appendix/history-2.10.xml:621(para)
msgid ""
@@ -5517,6 +5650,10 @@ msgid ""
"of the most interesting new additions here is the <emphasis>MyPaint Brush</"
"emphasis> tool (<keycap>Y</keycap>) that first appeared in the GIMP-Painter fork."
msgstr ""
+"GIMP 2.10 viene con una serie de mejoras solicitadas por los pintores digitales. "
+"Una de las nuevas incorporaciones más interesantes aquí es la herramienta "
+"<emphasis>Pincel MyPaint</emphasis> (<keycap>Y</keycap>) que apareció por "
+"primera vez en la bifurcación GIMP-Painter."
#: src/appendix/history-2.10.xml:627(para)
msgid ""
@@ -5526,6 +5663,12 @@ msgid ""
"blended into smudged pixels, controlled by a new <guilabel>Flow</guilabel> "
"slider, where 0 means no blending."
msgstr ""
+"La herramienta <emphasis>Emborronar</emphasis> recibió actualizaciones "
+"específicamente dirigidas en el caso de uso de la pintura. La nueva opción de "
+"<guilabel>Efecto sin borrado</guilabel> evita que las herramientas cambien el "
+"alfa de los píxeles. Y el color de primer plano ahora se puede mezclar en "
+"píxeles emborronados, controlados por un nuevo control deslizante de "
+"<guilabel>Flujo</guilabel>, donde 0 significa que no hay mezcla."
#: src/appendix/history-2.10.xml:634(para)
msgid ""
@@ -5533,12 +5676,18 @@ msgid ""
"<guilabel>Force</guilabel> sliders except for the <emphasis>MyPaint Brush</"
"emphasis> tool that only has the <guilabel>Hardness</guilabel> slider."
msgstr ""
+"Todas las herramientas de pintura ahora tienen controles deslizantes explícitos "
+"de <guilabel>Dureza</guilabel> y <guilabel>Fuerza</guilabel>, excepto la "
+"herramienta <emphasis>Pincel MyPaint</emphasis> que solo tiene el control "
+"deslizante <guilabel>Dureza</guilabel>."
#: src/appendix/history-2.10.xml:640(para)
msgid ""
"Most importantly, GIMP now supports canvas rotation and flipping to help "
"illustrators checking proportions and perspective."
msgstr ""
+"Lo más importante es que GIMP ahora admite la rotación y el volteo del lienzo "
+"para ayudar a los ilustradores a verificar las proporciones y la perspectiva."
#. <figure>
#. <title>FIXME</title>
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]