[gnome-commander/gcmd-1-14] Updated Czech translation



commit f538495de10ca9b79eb9ff9eaa1484596cd96c4b
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sun Apr 3 11:34:44 2022 +0200

    Updated Czech translation

 doc/cs/cs.po | 5309 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 2523 insertions(+), 2786 deletions(-)
---
diff --git a/doc/cs/cs.po b/doc/cs/cs.po
index b61ea3f8..5cd6270e 100644
--- a/doc/cs/cs.po
+++ b/doc/cs/cs.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-commander gcmd-1-14\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-02 17:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-23 21:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-02 21:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-03 11:32+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "Příručka aplikace GNOME Commander"
 
 #. (itstool) path: articleinfo/subtitle
 #: C/index.docbook:30
-msgid "GNOME Commander Desktop Application Manual V1.14.2"
-msgstr "Příručka V1.14.2 k aplikaci GNOME Commander"
+msgid "GNOME Commander Desktop Application Manual V1.14.3"
+msgstr "Příručka V1.14.3 k aplikaci GNOME Commander"
 
 #. (itstool) path: articleinfo/copyright
 #: C/index.docbook:31
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
 #: C/index.docbook:494 C/index.docbook:503 C/index.docbook:512
 #: C/index.docbook:521 C/index.docbook:530 C/index.docbook:539
 #: C/index.docbook:548 C/index.docbook:557 C/index.docbook:566
-#: C/index.docbook:575
+#: C/index.docbook:575 C/index.docbook:584
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Dokumentační projekt GNOME"
 
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Laurent Coudeur <email>laurentc iol ie</email>"
 #: C/index.docbook:492 C/index.docbook:501 C/index.docbook:510
 #: C/index.docbook:519 C/index.docbook:528 C/index.docbook:537
 #: C/index.docbook:546 C/index.docbook:555 C/index.docbook:564
-#: C/index.docbook:573
+#: C/index.docbook:573 C/index.docbook:582
 msgid "Uwe Scholz <email>u scholz83 gmx de</email>"
 msgstr "Uwe Scholz <email>u scholz83 gmx de</email>"
 
@@ -567,25 +567,34 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: revhistory/revision
 #: C/index.docbook:569
 msgid ""
-"<revnumber>GNOME Commander Manual V1.14.2;</revnumber> <date>2022-??-??</"
+"<revnumber>GNOME Commander Manual V1.14.2;</revnumber> <date>2022-03-27</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
 msgstr ""
 "<revnumber>Příručka V1.14.2 k aplikaci GNOME Commander;</revnumber> "
+"<date>27.3.2022</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:578
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Commander Manual V1.14.3;</revnumber> <date>2022-??-??</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Příručka V1.14.3 k aplikaci GNOME Commander;</revnumber> "
 "<date>?.?.2022</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
-#: C/index.docbook:579
-msgid "This manual describes version 1.14.2 of GNOME Commander."
-msgstr "Tato příručka popisuje GNOME Commander ve verzi 1.14.2."
+#: C/index.docbook:588
+msgid "This manual describes version 1.14.3 of GNOME Commander."
+msgstr "Tato příručka popisuje GNOME Commander ve verzi 1.14.3."
 
 #. (itstool) path: legalnotice/title
-#: C/index.docbook:581
+#: C/index.docbook:590
 msgid "Feedback"
 msgstr "Ohlasy"
 
 #. (itstool) path: legalnotice/para
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:582 C/index.docbook:7628
+#: C/index.docbook:591 C/index.docbook:7637
 msgid ""
 "You can report or view GNOME Commander bugs at <ulink type=\"http\" url="
 "\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander/issues\";>gitlab.gnome.org</"
@@ -596,7 +605,7 @@ msgstr ""
 "\">gitlab.gnome.org</ulink>."
 
 #. (itstool) path: abstract/para
-#: C/index.docbook:587
+#: C/index.docbook:596
 msgid ""
 "GNOME Commander is a lightweight and fast file manager for the GNOME desktop."
 msgstr ""
@@ -604,23 +613,23 @@ msgstr ""
 "GNOME."
 
 #. (itstool) path: article/indexterm
-#: C/index.docbook:590
+#: C/index.docbook:599
 msgid "<primary>gnome-commander</primary>"
 msgstr "<primary>gnome-commander</primary>"
 
 #. (itstool) path: article/indexterm
-#: C/index.docbook:593
+#: C/index.docbook:602
 msgid "<primary>file manager</primary>"
 msgstr "<primary>správce souborů</primary>"
 
 #. (itstool) path: sect1/title
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:601 C/index.docbook:7365
+#: C/index.docbook:610 C/index.docbook:7374
 msgid "Introduction"
 msgstr "Úvod"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:602
+#: C/index.docbook:611
 msgid ""
 "The GNOME Commander application is a fast and powerful graphical file "
 "manager for the GNOME desktop environment, it has a \"two-pane\" interface "
@@ -635,22 +644,22 @@ msgstr ""
 "následující funkce:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:609
+#: C/index.docbook:618
 msgid "GTK-2 GUI with standard mouse interactions"
 msgstr "Grafické uživatelské rozhraní GTK-2 se standardním ovládáním myší"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:612 C/releases.xml:1059
+#: C/index.docbook:621 C/releases.xml:1059
 msgid "Support for tabs"
 msgstr "Podpora pro karty"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:615 C/releases.xml:1068
+#: C/index.docbook:624 C/releases.xml:1068
 msgid "One instance mode"
 msgstr "Režim jedné instance"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:618
+#: C/index.docbook:627
 msgid ""
 "Remote connections using GnomeVFS: FTP, SFTP (SSH+FTP), WebDAV and SMB/CIFS "
 "(Samba)"
@@ -659,48 +668,48 @@ msgstr ""
 "(Samba)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:621
+#: C/index.docbook:630
 msgid "Right click mouse menu"
 msgstr "Nabídku pod pravým tlačítkem myši"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:624
+#: C/index.docbook:633
 msgid "User defined context menu"
 msgstr "Uživatelem definovatelnou kontextovou nabídku"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:627
+#: C/index.docbook:636
 msgid "Quick device access buttons with automatic mounting and unmounting"
 msgstr ""
 "Tlačítka pro rychlý přístup k zařízením s automatickým připojením a odpojením"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:630
+#: C/index.docbook:639
 msgid "History of accessed locations"
 msgstr "Historii navštívených umístění"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:633
+#: C/index.docbook:642
 msgid "Folder bookmarks"
 msgstr "Záložky složek"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:636
+#: C/index.docbook:645
 msgid "User defined keyboard shortcuts"
 msgstr "Uživatelem definovatelné klávesové zkratky"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:639
+#: C/index.docbook:648
 msgid "Plugin support"
 msgstr "Podporu zásuvných modulů"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:642
+#: C/index.docbook:651
 msgid "Fast internal file viewer for text and images"
 msgstr "Rychlý interní prohlížeč souborů pro texty a obrázky"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:645
+#: C/index.docbook:654
 msgid ""
 "Meta data support for Exif, IPTC, ID3, Vorbis, FLAC, APE, OLE2, ODF and PDF "
 "tags"
@@ -709,7 +718,7 @@ msgstr ""
 "PDF"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:648
+#: C/index.docbook:657
 msgid ""
 "Tools for advanced batch renaming of files, searching, quick file name "
 "searching in current directory, symlinking, comparing directories"
@@ -719,22 +728,22 @@ msgstr ""
 "porovnávání složek"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:652
+#: C/index.docbook:661
 msgid "Integrated command line"
 msgstr "Integrovaný příkazový řádek"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:655
+#: C/index.docbook:664
 msgid "Color profiles"
 msgstr "Barevné profily"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:658
+#: C/index.docbook:667
 msgid "Support for over 40 languages"
 msgstr "Podporu pro více než 40 jazyků"
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:662
+#: C/index.docbook:671
 msgid ""
 "If you are using code from git repository, it is possible that the latest "
 "new features are not yet in this manual. Please read the <ulink type=\"http"
@@ -749,27 +758,27 @@ msgstr ""
 "GNOME Commander, kde o nových funkcích najdete více (text je v angličtině)."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:678
+#: C/index.docbook:687
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Začínáme"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:680
+#: C/index.docbook:689
 msgid "To Start GNOME Commander"
 msgstr "Spuštění aplikace GNOME Commander"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:681
+#: C/index.docbook:690
 msgid "You can start GNOME Commander in the following ways:"
 msgstr "Aplikaci GNOME Commander můžete spustit následujícími způsoby:"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:685
+#: C/index.docbook:694
 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
 msgstr "Nabídka <guimenu>Aplikace</guimenu>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:687
+#: C/index.docbook:696
 msgid ""
 "Choose <menuchoice> <guisubmenu>Accessories</guisubmenu> <guimenuitem>GNOME "
 "Commander</guimenuitem> </menuchoice>."
@@ -778,12 +787,12 @@ msgstr ""
 "Commander</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:695
+#: C/index.docbook:704
 msgid "Command line"
 msgstr "Příkazový řádek"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:697
+#: C/index.docbook:706
 msgid ""
 "To start GNOME Commander from a command line, type the following command, "
 "then press <keycap>Return</keycap>:"
@@ -792,22 +801,22 @@ msgstr ""
 "následující příkaz a zmáčkněte <keycap>Enter</keycap>:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:699
+#: C/index.docbook:708
 msgid "<command>gnome-commander</command>"
 msgstr "<command>gnome-commander</command>"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:708
+#: C/index.docbook:717
 msgid "When You Start GNOME Commander"
 msgstr "Když spustíte GNOME Commander"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:709
+#: C/index.docbook:718
 msgid "When you start GNOME Commander, the following window is displayed."
 msgstr "Když spustíte GNOME Commander, zobrazí se následující okno."
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:712
+#: C/index.docbook:721
 msgid "GNOME Commander Window"
 msgstr "Okno aplikace GNOME Commander"
 
@@ -816,7 +825,7 @@ msgstr "Okno aplikace GNOME Commander"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:716
+#: C/index.docbook:725
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-commander_window.png' "
@@ -826,7 +835,7 @@ msgstr ""
 "md5='63f66d363decbef9ed9459c1cf756bee'"
 
 #. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:714
+#: C/index.docbook:723
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-commander_window.png\" "
 "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows GNOME Commander "
@@ -841,17 +850,17 @@ msgstr ""
 "Zobrazit, Nastavení a Nápověda.</phrase> </textobject>"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:728
+#: C/index.docbook:737
 msgid "The GNOME Commander window contains the following elements:"
 msgstr "Okno aplikace GNOME Commander obsahuje následující prvky:"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:731
+#: C/index.docbook:740
 msgid "Menubar."
 msgstr "Lišta nabídek."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:733
+#: C/index.docbook:742
 msgid ""
 "The menus on the menubar contain all of the commands you need to work with "
 "files in GNOME Commander."
@@ -860,12 +869,12 @@ msgstr ""
 "práci se soubory v aplikaci GNOME Commander."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:737
+#: C/index.docbook:746
 msgid "Toolbar."
 msgstr "Lišta nástrojů."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:739
+#: C/index.docbook:748
 msgid ""
 "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
 "menubar."
@@ -874,12 +883,12 @@ msgstr ""
 "nabídek."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:743
+#: C/index.docbook:752
 msgid "Statusbar."
 msgstr "Stavová lišta."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:745
+#: C/index.docbook:754
 msgid ""
 "The statusbar displays information about current GNOME Commander activity "
 "and contextual information about the menu items."
@@ -888,188 +897,188 @@ msgstr ""
 "kontextové informace o položkách nabídek."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:753
+#: C/index.docbook:762
 msgid "Command Line Options"
 msgstr "Přepínače příkazové řádky"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:756 C/index.docbook:5946
+#: C/index.docbook:765 C/index.docbook:5955
 msgid "<guilabel>Options</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Volby</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:760
+#: C/index.docbook:769
 msgid "<guilabel>--help</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>--help</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:763
+#: C/index.docbook:772
 msgid "Show summary of options."
 msgstr "Zobrazit přehled přepínačů."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:766
+#: C/index.docbook:775
 msgid "<guilabel>--version</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>--version</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:769
+#: C/index.docbook:778
 msgid "Show version of GNOME Commander."
 msgstr "Zobrazit verzi aplikace GNOME Commander."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:772
+#: C/index.docbook:781
 msgid "<guilabel>-l, --start-left-dir=STRING</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>-l, --start-left-dir=ŘETĚZEC</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:775
+#: C/index.docbook:784
 msgid "Specify the start directory for the left pane."
 msgstr "Určit počáteční složku pro levý panel."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:778
+#: C/index.docbook:787
 msgid "<guilabel>-r, --start-right-dir=STRING</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>-r, --start-right-dir=ŘETĚZEC</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:781
+#: C/index.docbook:790
 msgid "Specify the start directory for the right pane."
 msgstr "Určit počáteční složku  pro pravý panel."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:784
+#: C/index.docbook:793
 msgid "<guilabel>--config-dir=STRING</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>--config-dir=ŘETĚZEC</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:787
+#: C/index.docbook:796
 msgid "Specify the directory for configuration files."
 msgstr "Určit složku pro soubory s nastavením."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:790
+#: C/index.docbook:799
 msgid "<guilabel>-d, --debug=STRING</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>-d, --debug=ŘETĚZEC</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:793
+#: C/index.docbook:802
 msgid "Specify debug flags to use. Debug output will be written to stdout."
 msgstr ""
 "Určit ladicí příznaky, které se mají použít. Ladicí výstup bude vypisován na "
 "standardní výstup."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:794
+#: C/index.docbook:803
 msgid "Possible flags:"
 msgstr "Možné příznaky:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:797
+#: C/index.docbook:806
 msgid "<guilabel>a</guilabel> set all debug flags"
 msgstr "<guilabel>a</guilabel> nastavit všechny ladicí příznaky"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:800
+#: C/index.docbook:809
 msgid "<guilabel>c</guilabel> file and directory counting"
 msgstr "<guilabel>c</guilabel> počítání souborů a složek"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:803
+#: C/index.docbook:812
 msgid "<guilabel>d</guilabel> directory ref-counting"
 msgstr "<guilabel>d</guilabel> počítání odkazů na složky"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:806
+#: C/index.docbook:815
 msgid "<guilabel>f</guilabel> file ref-counting"
 msgstr "<guilabel>f</guilabel> počítání odkazů na soubory"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:809
+#: C/index.docbook:818
 msgid "<guilabel>g</guilabel> run_command debugging"
 msgstr "<guilabel>g</guilabel> ladění funkce run_command"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:812
+#: C/index.docbook:821
 msgid "<guilabel>i</guilabel> image loader"
 msgstr "<guilabel>i</guilabel> načítání obrázků"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:815
+#: C/index.docbook:824
 msgid "<guilabel>k</guilabel> directory pool"
 msgstr "<guilabel>k</guilabel> rozsah složek"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:818
+#: C/index.docbook:827
 msgid "<guilabel>l</guilabel> directory listings"
 msgstr "<guilabel>l</guilabel> výpisy složek"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:821
+#: C/index.docbook:830
 msgid "<guilabel>m</guilabel> connection debugging"
 msgstr "<guilabel>m</guilabel> ladění připojení"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:824
+#: C/index.docbook:833
 msgid "<guilabel>n</guilabel> directory monitoring"
 msgstr "<guilabel>n</guilabel> sledování složek"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:827
+#: C/index.docbook:836
 msgid "<guilabel>p</guilabel> python plugins"
 msgstr "<guilabel>p</guilabel> zásuvné moduly python"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:830
+#: C/index.docbook:839
 msgid "<guilabel>s</guilabel> SMB network browser"
 msgstr "<guilabel>s</guilabel> procházení sítě SMB"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:833
+#: C/index.docbook:842
 msgid "<guilabel>t</guilabel> metadata tags"
 msgstr "<guilabel>t</guilabel> metadata značek"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:836
+#: C/index.docbook:845
 msgid "<guilabel>u</guilabel> user actions debugging"
 msgstr "<guilabel>u</guilabel> ladění uživatelských akcí"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:839
+#: C/index.docbook:848
 msgid "<guilabel>v</guilabel> internal viewer"
 msgstr "<guilabel>v</guilabel> interní prohlížeč"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:842
+#: C/index.docbook:851
 msgid "<guilabel>w</guilabel> widget_lookup"
 msgstr "<guilabel>w</guilabel> funkce widget_lookup"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:845
+#: C/index.docbook:854
 msgid "<guilabel>x</guilabel> xfer"
 msgstr "<guilabel>x</guilabel> přenos"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:848
+#: C/index.docbook:857
 msgid "<guilabel>y</guilabel> brief MIME based imageload"
 msgstr ""
 "<guilabel>y</guilabel> stručné informace o načítání obrázků založeném na MIME"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:851
+#: C/index.docbook:860
 msgid "<guilabel>z</guilabel> detailed MIME based imageload"
 msgstr ""
 "<guilabel>z</guilabel> podrobné informace o načítání obrázků založeném na "
 "MIME"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:856
+#: C/index.docbook:865
 msgid "<guilabel>[gtk,gnome,bonobo options]</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>[přepínače gtk, gnome, bonobo]</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:859
+#: C/index.docbook:868
 msgid ""
 "Standard gtk, gnome, bonobo options are supported. Use <guilabel>--help</"
 "guilabel> to see possible options."
@@ -1078,17 +1087,17 @@ msgstr ""
 "přepínačů použijte <guilabel>--help</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:866
+#: C/index.docbook:875
 msgid "<guilabel>Examples</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Příklady</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:870
+#: C/index.docbook:879
 msgid "<command>gnome-commander <option>-d nvl</option></command>"
 msgstr "<command>gnome-commander <option>-d nvl</option></command>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:873
+#: C/index.docbook:882
 msgid ""
 "Starts GNOME Commander with debugging of directory listings, internal viewer "
 "and directory monitoring facilities."
@@ -1097,17 +1106,17 @@ msgstr ""
 "a sledování složek."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:887
+#: C/index.docbook:896
 msgid "Basic Usage"
 msgstr "Základy používání"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:890
+#: C/index.docbook:899
 msgid "Selecting Files and Folders"
 msgstr "Vybírání souborů a složek"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:891
+#: C/index.docbook:900
 msgid ""
 "You can select files and folders in several ways in GNOME Commander. "
 "Typically this is achieved by clicking on the files using the mouse, as "
@@ -1118,57 +1127,57 @@ msgstr ""
 "tabulce <xref linkend=\"gcmd-TBL-10\"/>."
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/index.docbook:893
+#: C/index.docbook:902
 msgid "Selecting Items in the File Manager"
 msgstr "Vybírání položek ve správci souborů"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:900
+#: C/index.docbook:909
 msgid "Task"
 msgstr "Činnost"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:903
+#: C/index.docbook:912
 msgid "Action"
 msgstr "Akce"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:906
+#: C/index.docbook:915
 msgid "Default key bindings"
 msgstr "Výchozí klávesová zkratka"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:913
+#: C/index.docbook:922
 msgid "Select an item"
 msgstr "Vybrat položku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:916
+#: C/index.docbook:925
 msgid "Click on the item."
 msgstr "Klikněte na položku."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:919 C/index.docbook:6638
+#: C/index.docbook:928 C/index.docbook:6647
 msgid "<keycombo><keycap>SPACE</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>mezerní</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:920 C/index.docbook:6633
+#: C/index.docbook:929 C/index.docbook:6642
 msgid "<keycombo><keycap>INSERT</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Insert</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:925
+#: C/index.docbook:934
 msgid "Select a group of contiguous items"
 msgstr "Vybrat souvislou skupinu položek"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:928
+#: C/index.docbook:937
 msgid "In icon view, drag around the files that you want to select."
 msgstr "V ikonovém zobrazení táhněte okolo souborů, které chcete vybrat."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:929
+#: C/index.docbook:938
 msgid ""
 "In list view, click on the first item in the group. Press-and-hold "
 "<keycap>SHIFT</keycap>, then click on the last item in the group."
@@ -1177,12 +1186,12 @@ msgstr ""
 "držte <keycap>Shift</keycap> a klikněte na poslední položku ve skupině."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:935
+#: C/index.docbook:944
 msgid "Select multiple items"
 msgstr "Vybrat více položek"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:938
+#: C/index.docbook:947
 msgid ""
 "Press-and-hold <keycap>CTRL</keycap>. Click on the items that you want to "
 "select."
@@ -1191,7 +1200,7 @@ msgstr ""
 "vybrat."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:939
+#: C/index.docbook:948
 msgid ""
 "Alternatively, press-and-hold <keycap>CTRL</keycap>, then drag around the "
 "files that you want to select."
@@ -1200,12 +1209,12 @@ msgstr ""
 "souborů, které chcete vybrat."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:945
+#: C/index.docbook:954
 msgid "Select all items in a folder"
 msgstr "Vybrat všechny položky ve složce"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:948
+#: C/index.docbook:957
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Mark</guimenu><guimenuitem>Select All</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1215,23 +1224,23 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: entry/para
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:951 C/index.docbook:6721
+#: C/index.docbook:960 C/index.docbook:6730
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:952 C/index.docbook:4379
+#: C/index.docbook:961 C/index.docbook:4388
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>+</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:957
+#: C/index.docbook:966
 msgid "Unselect all items in a folder"
 msgstr "Zrušit označení všech položek ve složce"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:960
+#: C/index.docbook:969
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Mark</guimenu><guimenuitem>Unselect All</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1241,7 +1250,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: entry/para
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:963 C/index.docbook:6726
+#: C/index.docbook:972 C/index.docbook:6735
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>A</keycap></"
 "keycombo>"
@@ -1251,43 +1260,43 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: entry/para
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:964 C/index.docbook:4383 C/index.docbook:6546
+#: C/index.docbook:973 C/index.docbook:4392 C/index.docbook:6555
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>-</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:969 C/index.docbook:6552
+#: C/index.docbook:978 C/index.docbook:6561
 msgid "Select all files with the same extension"
 msgstr "Vybrat všechny položky se stejnou příponou"
 
 #. (itstool) path: entry/para
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:973 C/index.docbook:6551
+#: C/index.docbook:982 C/index.docbook:6560
 msgid "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>NUM +</keycap></keycombo>"
 msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>+ (na numeriské klávesnici)</keycap></"
 "keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:978 C/index.docbook:6557
+#: C/index.docbook:987 C/index.docbook:6566
 msgid "Unselect all files with the same extension"
 msgstr "Zrušit výběr všech položek se stejnou příponou"
 
 #. (itstool) path: entry/para
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:982 C/index.docbook:6556
+#: C/index.docbook:991 C/index.docbook:6565
 msgid "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>NUM -</keycap></keycombo>"
 msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>- (na numeriské klávesnici)</keycap></"
 "keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:987 C/index.docbook:6517 C/index.docbook:6522
+#: C/index.docbook:996 C/index.docbook:6526 C/index.docbook:6531
 msgid "Select files using a pattern"
 msgstr "Vybrat soubory podle vzoru"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:990
+#: C/index.docbook:999
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Mark</guimenu><guimenuitem>Select with Pattern</"
 "guimenuitem></menuchoice>. GNOME Commander selects files matching a pattern "
@@ -1299,17 +1308,17 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: entry/para
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:994 C/index.docbook:6521
+#: C/index.docbook:1003 C/index.docbook:6530
 msgid "<keycombo><keycap>NUM +</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>+ (na numeriské klávesnici)</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:999 C/index.docbook:6527
+#: C/index.docbook:1008 C/index.docbook:6536
 msgid "Unselect files using a pattern"
 msgstr "Zrušit výběr souborů podle vzoru"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1002
+#: C/index.docbook:1011
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Mark</guimenu><guimenuitem>Unselect with "
 "Pattern</guimenuitem></menuchoice>. GNOME Commander unselects files matching "
@@ -1322,18 +1331,18 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: entry/para
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:1007 C/index.docbook:6526
+#: C/index.docbook:1016 C/index.docbook:6535
 msgid "<keycombo><keycap>NUM -</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>- (na numeriské klávesnici)</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1012 C/index.docbook:6532 C/index.docbook:7181
-#: C/index.docbook:7182
+#: C/index.docbook:1021 C/index.docbook:6541 C/index.docbook:7190
+#: C/index.docbook:7191
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Invertovat výběr"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1015
+#: C/index.docbook:1024
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Mark</guimenu><guimenuitem>Invert Selection</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1343,22 +1352,22 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: entry/para
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:1018 C/index.docbook:6531
+#: C/index.docbook:1027 C/index.docbook:6540
 msgid "<keycombo><keycap>NUM *</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>* (na numeriské klávesnici)</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1024
+#: C/index.docbook:1033
 msgid "To perform the default action on an item, double-click on the item."
 msgstr "Pro provedení výchozí akce s položkou na ni klikněte dvojitě."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1030
+#: C/index.docbook:1039
 msgid "Drag-and-Drop"
 msgstr "Táhni a upusť"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1031
+#: C/index.docbook:1040
 msgid ""
 "You can drag and drop selected items from one pane to the other to copy, "
 "move, or create a symbolic link to an item. You can also drag and drop the "
@@ -1369,7 +1378,7 @@ msgstr ""
 "položky můžete také táhnout a pustit do jiné aplikace."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1034
+#: C/index.docbook:1043
 msgid ""
 "To drag and drop a selection or a selected item with your mouse, with the "
 "pointer over the selection or the item, press the left button and keep it "
@@ -1382,7 +1391,7 @@ msgstr ""
 "pusťte."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1040
+#: C/index.docbook:1049
 msgid ""
 "By pressing the <keycap>SHIFT</keycap> key while you release the mouse "
 "button you can move the selection instead of copying it."
@@ -1391,7 +1400,7 @@ msgstr ""
 "výběr přesunout místo zkopírovat."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1045
+#: C/index.docbook:1054
 msgid ""
 "By pressing the <keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap></"
 "keycombo> keys while you release the mouse button you can create symbolic "
@@ -1402,7 +1411,7 @@ msgstr ""
 "výběr místo abyste jej zkopírovali."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1050
+#: C/index.docbook:1059
 msgid ""
 "When not pressing a key while dropping the selection, the default is to "
 "query for the action to be executed, i.e. copy, move or create a symbolic "
@@ -1410,19 +1419,19 @@ msgid ""
 "to move the selection. See also under <xref linkend=\"gnome-commander-prefs-"
 "confirmation\"/>."
 msgstr ""
-"Když upustíte výběr a nemáte u toho zmáčknutou žádnou klávesu, provede se pro "
-"něj výchozí činnost, tj. zkopíruje se nebo přesune nebo se vytvoří symbolický "
-"odkaz. Ve volbách GNOME Commanderu můžete změnit toto chování na kopírování "
-"nebo přesun. Více viz také <xref linkend=\"gnome-commander-prefs-confirmation"
-"\"/>."
+"Když upustíte výběr a nemáte u toho zmáčknutou žádnou klávesu, provede se "
+"pro něj výchozí činnost, tj. zkopíruje se nebo přesune nebo se vytvoří "
+"symbolický odkaz. Ve volbách GNOME Commanderu můžete změnit toto chování na "
+"kopírování nebo přesun. Více viz také <xref linkend=\"gnome-commander-prefs-"
+"confirmation\"/>."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1057
+#: C/index.docbook:1066
 msgid "Copying a File or Folder"
 msgstr "Kopírování souboru nebo složky"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1058
+#: C/index.docbook:1067
 msgid ""
 "You can use the mouse, the keyboard and the menus to copy a selection of "
 "items in another location."
@@ -1430,7 +1439,7 @@ msgstr ""
 "Ke zkopírování výběru na jiné místo můžete použít myš, klávesnici a nabídku."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1060
+#: C/index.docbook:1069
 msgid ""
 "First select the item(s) you wish to copy, You can then use any of the the "
 "following options."
@@ -1439,7 +1448,7 @@ msgstr ""
 "můžete použít některou z následujících možností."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1063
+#: C/index.docbook:1072
 msgid ""
 "To copy using the menus <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>, then select the "
@@ -1454,7 +1463,7 @@ msgstr ""
 "menuchoice>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1067
+#: C/index.docbook:1076
 msgid ""
 "Using the mouse You can also right click on the selected items in the drop "
 "down menu select <guimenuitem>Copy</guimenuitem> then in the chosen location "
@@ -1467,7 +1476,7 @@ msgstr ""
 "rozbalené nabídce <guimenuitem>Vložit</guimenuitem>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1073
+#: C/index.docbook:1082
 msgid ""
 "Press the following keys <keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>C</keycap></"
 "keycombo>, then select the location for the files and press "
@@ -1478,7 +1487,7 @@ msgstr ""
 "keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1076
+#: C/index.docbook:1085
 msgid ""
 "To copy the selection from one pane to the other using the mouse simply drag "
 "and drop the selected items to the other pane."
@@ -1487,7 +1496,7 @@ msgstr ""
 "táhněte a pusťte vybrané položky do druhého panelu."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1081
+#: C/index.docbook:1090
 msgid ""
 "To copy the selection from one pane to the other you can simply press "
 "<keycap>F5</keycap>."
@@ -1496,7 +1505,7 @@ msgstr ""
 "<keycap>F5</keycap>."
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:1085
+#: C/index.docbook:1094
 msgid ""
 "The first three options will allow you to copy into another application than "
 "GNOME Commander."
@@ -1505,12 +1514,12 @@ msgstr ""
 "Commander."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1090
+#: C/index.docbook:1099
 msgid "Moving a File or Folder"
 msgstr "Přesouvání souboru nebo složky"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1091
+#: C/index.docbook:1100
 msgid ""
 "You can use the mouse, the keyboard , and the menus to move a selection of "
 "items in another location"
@@ -1518,7 +1527,7 @@ msgstr ""
 "Ke přesunu výběru na jiné místo můžete použít myš, klávesnici a nabídku."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1093
+#: C/index.docbook:1102
 msgid ""
 "First select the item(s) you wish to move, You can then use any of the the "
 "following options."
@@ -1527,7 +1536,7 @@ msgstr ""
 "použít některou z následujících možností."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1096
+#: C/index.docbook:1105
 msgid ""
 "To move using the menus <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</"
 "guimenuitem></menuchoice>, then select the location where you want to copy "
@@ -1540,7 +1549,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guimenuitem>Vložit</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1100
+#: C/index.docbook:1109
 msgid ""
 "Using the mouse you can also right click on the selected items in the drop "
 "down menu select <guimenuitem>Cut</guimenuitem> then in the chosen location "
@@ -1553,7 +1562,7 @@ msgstr ""
 "rozbalené nabídce <guimenuitem>Vložit</guimenuitem>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1106
+#: C/index.docbook:1115
 msgid ""
 "Press the following keys <keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>X</keycap></"
 "keycombo>, then select the location for the files and press "
@@ -1564,7 +1573,7 @@ msgstr ""
 "keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1109
+#: C/index.docbook:1118
 msgid ""
 "To move the selection from one pane to the other using the mouse drag and "
 "drop the selected items to the other pane and press the <keycap>SHIFT</"
@@ -1575,7 +1584,7 @@ msgstr ""
 "tlačítka myši držte zmáčknutou klávesu <keycap>Shift</keycap>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1113
+#: C/index.docbook:1122
 msgid ""
 "To move the selection from one pane to the other can simply press "
 "<keycap>F6</keycap>."
@@ -1584,7 +1593,7 @@ msgstr ""
 "<keycap>F6</keycap>."
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:1117
+#: C/index.docbook:1126
 msgid ""
 "With the first three options it is possible to move marked items into "
 "another application."
@@ -1593,12 +1602,12 @@ msgstr ""
 "aplikací."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1122
+#: C/index.docbook:1131
 msgid "Renaming a File or Folder"
 msgstr "Přejmenování souboru nebo složky"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1123
+#: C/index.docbook:1132
 msgid ""
 "This section describes a simple way to rename files or folders. There is "
 "also the <xref linkend=\"gnome-commander-advanced-rename\"/> for more "
@@ -1611,12 +1620,12 @@ msgstr ""
 "následující různé postupy."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1126
+#: C/index.docbook:1135
 msgid "Firstly select the item you wish to rename."
 msgstr "Nejprve vyberte položku, kterou chcete přejmenovat."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1129
+#: C/index.docbook:1138
 msgid ""
 "Right click on the item and select <guimenu>Rename</guimenu>, type in the "
 "new name, and press <keycap>Enter</keycap> when finished."
@@ -1625,7 +1634,7 @@ msgstr ""
 "guimenu>, napište nový název a zmáčkněte <keycap>Enter</keycap>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1133
+#: C/index.docbook:1142
 msgid ""
 "Press <keycap>F2</keycap> and then type in the new name and press "
 "<keycap>Enter</keycap> when finished."
@@ -1634,7 +1643,7 @@ msgstr ""
 "keycap>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1137
+#: C/index.docbook:1146
 msgid ""
 "You can also use the menus: select <menuchoice><guimenu>File</"
 "guimenu><guimenu>Properties</guimenu></menuchoice> and rename the file using "
@@ -1645,27 +1654,27 @@ msgstr ""
 "pomocí dialogového okna vlastností."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1143
+#: C/index.docbook:1152
 msgid "Deleting a File or Folder"
 msgstr "Odstranění souboru nebo složky"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1144
+#: C/index.docbook:1153
 msgid "There are different ways to delete an item using GNOME Commander."
 msgstr "V aplikaci GNOME Commander jsou různé způsoby, jak odstranit položku."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1145
+#: C/index.docbook:1154
 msgid "Select the item(s) You wish to delete."
 msgstr "Vyberte položku či položky, které si přejete odstranit."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1148
+#: C/index.docbook:1157
 msgid "Press the <keycap>Delete</keycap> or the <keycap>F8</keycap> keys."
 msgstr "Zmáčkněte klávesu <keycap>Delete</keycap> nebo <keycap>F8</keycap>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1151
+#: C/index.docbook:1160
 msgid ""
 "With the mouse right click on the item(s) then in the drop down menu select "
 "<guimenu>Delete</guimenu>."
@@ -1674,17 +1683,17 @@ msgstr ""
 "<guimenu>Odstranit</guimenu>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1154
+#: C/index.docbook:1163
 msgid "In the menu select <guimenu>Delete</guimenu>."
 msgstr "V nabídce vyberte <guimenu>Odstranit</guimenu>."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1160
+#: C/index.docbook:1169
 msgid "Creating a Folder"
 msgstr "Vytváření složky"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1161
+#: C/index.docbook:1170
 msgid ""
 "You can create a new folder in GNOME Commander using the following methods."
 msgstr ""
@@ -1692,12 +1701,12 @@ msgstr ""
 "postupů."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1162
+#: C/index.docbook:1171
 msgid "Navigate to the location where you want to create the new folder."
 msgstr "Přejděte do umístění, kde novou složku chcete vytvořit."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1165
+#: C/index.docbook:1174
 msgid ""
 "Press the <keycap>F7</keycap>, in the dialog box that is then opened name "
 "the new folder."
@@ -1706,7 +1715,7 @@ msgstr ""
 "složku pojmenujte."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1168
+#: C/index.docbook:1177
 msgid ""
 "Using the mouse right click in an empty area of the pane, in the drop down "
 "menu select <menuchoice><guimenu>New</guimenu><guimenu>Folder</guimenu></"
@@ -1718,12 +1727,12 @@ msgstr ""
 "nové složky."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1174
+#: C/index.docbook:1183
 msgid "Creating a Symbolic Link to a File or Folder"
 msgstr "Vytváření symbolického odkazu na soubor nebo složku"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1175
+#: C/index.docbook:1184
 msgid ""
 "A symbolic link is a special type of file that points to another file or "
 "folder. When you perform an action on a symbolic link, the action is "
@@ -1738,7 +1747,7 @@ msgstr ""
 "který ukazuje."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1184
+#: C/index.docbook:1193
 msgid ""
 "Select the file or folder to which you want to create a link. Choose "
 "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create Symbolic Link</"
@@ -1749,7 +1758,7 @@ msgstr ""
 "odkaz</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1189
+#: C/index.docbook:1198
 msgid ""
 "Grab the item to which you want to create a link, then press-and-hold "
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap></keycombo>. Drag the "
@@ -1760,7 +1769,7 @@ msgstr ""
 "Položku přetáhněte na místo, kde chcete odkaz mít."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1194
+#: C/index.docbook:1203
 msgid ""
 "Select the file or folder to which you want to create a link. Press "
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>F5</keycap></"
@@ -1771,7 +1780,7 @@ msgstr ""
 "keycap></keycombo>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1180
+#: C/index.docbook:1189
 msgid ""
 "There are three different ways to create a symbolic link to a file or "
 "folder: <_:itemizedlist-1/>"
@@ -1780,7 +1789,7 @@ msgstr ""
 "složku: <_:itemizedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:1200
+#: C/index.docbook:1209
 msgid ""
 "The permissions of a symbolic link are determined by the file or folder to "
 "which a symbolic link points."
@@ -1789,19 +1798,19 @@ msgstr ""
 "symbolický odkaz ukazuje."
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1204
+#: C/index.docbook:1213
 msgid ""
 "For more on dragging items, see <xref linkend=\"gnome-commander-dnd\"/>."
 msgstr ""
 "Více o přetahování položek viz <xref linkend=\"gnome-commander-dnd\"/>."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1209
+#: C/index.docbook:1218
 msgid "Using multiple tabs"
 msgstr "Používání více karet"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1210
+#: C/index.docbook:1219
 msgid ""
 "You can open multiple tabs in both panels to speed up navigation. GNOME "
 "Commander can store the open tabs location upon closing. When you restart "
@@ -1814,7 +1823,7 @@ msgstr ""
 "v <xref linkend=\"gnome-commander-prefs-general\"/>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1211
+#: C/index.docbook:1220
 msgid ""
 "Using the mouse the middle click can be configured to open a new tab. This "
 "option can be set in <xref linkend=\"gnome-commander-prefs-general\"/>. When "
@@ -1827,7 +1836,7 @@ msgstr ""
 "otevření v nové kartě ve stejném panelu."
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:1214
+#: C/index.docbook:1223
 msgid ""
 "When using a 2 button mouse the middle click is emulated by clicking both "
 "buttons simultaneously"
@@ -1836,7 +1845,7 @@ msgstr ""
 "na obě tlačítka naráz."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1219
+#: C/index.docbook:1228
 msgid ""
 "To open a new tab press <keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>T</keycap></"
 "keycombo> this opens a new tab in the current panel with the same folder "
@@ -1847,7 +1856,7 @@ msgstr ""
 "složku, jako je otevřená."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1222
+#: C/index.docbook:1231
 msgid ""
 "To open a new tab displaying the selected folder in the current pane press "
 "the <keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>UP</keycap></keycombo>. If you "
@@ -1864,7 +1873,7 @@ msgstr ""
 "aktuálním panelu."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1225
+#: C/index.docbook:1234
 msgid ""
 "To open a new tab displaying the selected folder in the inactive pane press "
 "the <keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>UP</"
@@ -1875,7 +1884,7 @@ msgstr ""
 "nahoru</keycap></keycombo>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1228
+#: C/index.docbook:1237
 msgid ""
 "To navigate between tab you can you the mouse or use <keycombo><keycap>CTRL</"
 "keycap><keycap>TAB</keycap></keycombo> as many time as needed to select the "
@@ -1889,7 +1898,7 @@ msgstr ""
 "keycap>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1231
+#: C/index.docbook:1240
 msgid ""
 "To close a tab you can use the mouse and double click the tab or right click "
 "on it and from the menu select <guimenu>Close tab</guimenu>. You can also "
@@ -1902,12 +1911,12 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1234
+#: C/index.docbook:1243
 msgid "Right clicking on any tab will open a tab specific menu"
 msgstr "Kliknutí pravým tlačítkem otevře kontextovou nabídku karty."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1237
+#: C/index.docbook:1246
 msgid ""
 "<guimenu>Open in new tab</guimenu> this action opens a new tab with the "
 "displaying the currently opened folder."
@@ -1916,7 +1925,7 @@ msgstr ""
 "zobrazující právě otevřenou složku"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1240
+#: C/index.docbook:1249
 msgid ""
 "<guimenu>Refresh tab</guimenu> this actions refreshes the files displayed "
 "currently in the folder."
@@ -1925,7 +1934,7 @@ msgstr ""
 "seznam souborů ve složce."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1244
+#: C/index.docbook:1253
 msgid ""
 "<guimenu>Copy tab to other pane</guimenu> opens a new tab in the opposite "
 "pane, this tab will display the selected tab."
@@ -1934,13 +1943,13 @@ msgstr ""
 "protějším panelu a tato karta bude zobrazovat vybranou kartu."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1247
+#: C/index.docbook:1256
 msgid ""
 "<guimenu>Close tab</guimenu> this action closes the currently selected tab."
 msgstr "<guimenu>Zavřít kartu</guimenu> tato akce zavře právě vybranou kartu."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1251
+#: C/index.docbook:1260
 msgid ""
 "<guimenu>Close all tabs</guimenu> GNOME Commander will close all open tabs "
 "in the current pane. This leaves the current tab as the only open folder."
@@ -1949,7 +1958,7 @@ msgstr ""
 "otevřené v aktuálním panelu. Otevřená bude ponechána jen aktuální karta."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1254
+#: C/index.docbook:1263
 msgid ""
 "<guimenu>Close duplicate tabs</guimenu> GNOME Commander will search for "
 "duplicated open tabs in the current pane and close them."
@@ -1958,12 +1967,12 @@ msgstr ""
 "duplicitní otevřené karty v aktuálním panelu a pozavírá je."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1266
+#: C/index.docbook:1275
 msgid "Advanced Features"
 msgstr "Pokročilé funkce"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1267
+#: C/index.docbook:1276
 msgid ""
 "This section describes more features and tools included in GNOME Commander"
 msgstr ""
@@ -1971,19 +1980,19 @@ msgstr ""
 "GNOME Commander"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1270
+#: C/index.docbook:1279
 msgid "Viewing the Properties of a File or Folder"
 msgstr "Zobrazení vlastností souboru nebo složky"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1271
+#: C/index.docbook:1280
 msgid ""
 "To view the properties of a file or folder, perform the following steps:"
 msgstr ""
 "K zobrazení vlastností souboru nebo složky, proveďte následující kroky:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1275
+#: C/index.docbook:1284
 msgid ""
 "Select the file or folder whose properties you want to view. Now you can"
 msgstr ""
@@ -1991,13 +2000,13 @@ msgstr ""
 "učinit."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1281
+#: C/index.docbook:1290
 msgid "Press <keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>ENTER</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
 "Použijte <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1284
+#: C/index.docbook:1293
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties...</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
@@ -2006,7 +2015,7 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1287
+#: C/index.docbook:1296
 msgid ""
 "Right-click on the file or folder and choose <guimenuitem>Properties...</"
 "guimenuitem>."
@@ -2015,7 +2024,7 @@ msgstr ""
 "<guimenuitem>Vlastnosti…</guimenuitem>"
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:1292
+#: C/index.docbook:1301
 msgid "File Properties dialog"
 msgstr "Dialogové okno vlastností souboru"
 
@@ -2024,7 +2033,7 @@ msgstr "Dialogové okno vlastností souboru"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:1296
+#: C/index.docbook:1305
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-commander_dialog_file_properties.png' "
@@ -2034,7 +2043,7 @@ msgstr ""
 "md5='89391e6d63d2d242a530f368a3726435'"
 
 #. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:1294
+#: C/index.docbook:1303
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-"
 "commander_dialog_file_properties.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
@@ -2046,7 +2055,7 @@ msgstr ""
 "textobject>"
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1306
+#: C/index.docbook:1315
 msgid ""
 "On the Permissions tab (see <xref linkend=\"permission-tab-fig\"/>), you can "
 "change the permissions and ownership of a file (that is, if you have the "
@@ -2061,7 +2070,7 @@ msgstr ""
 "permissions\"/>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1312
+#: C/index.docbook:1321
 msgid ""
 "The following table lists the properties that you can view or set for files "
 "and folders, the exact information shown depends on the object type:"
@@ -2070,88 +2079,88 @@ msgstr ""
 "u souborů a složek. Konkrétní informace závisí na typu objektu:"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1322 C/index.docbook:1459
+#: C/index.docbook:1331 C/index.docbook:1468
 msgid "Property"
 msgstr "Vlastnost"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1325 C/index.docbook:1462 C/index.docbook:1828
-#: C/index.docbook:2099 C/index.docbook:2849 C/index.docbook:3359
-#: C/index.docbook:3914 C/index.docbook:4487 C/index.docbook:4810
-#: C/index.docbook:4951 C/index.docbook:5267 C/index.docbook:5445
-#: C/index.docbook:5618 C/index.docbook:5893 C/index.docbook:6105
-#: C/index.docbook:6221 C/index.docbook:6986
+#: C/index.docbook:1334 C/index.docbook:1471 C/index.docbook:1837
+#: C/index.docbook:2108 C/index.docbook:2858 C/index.docbook:3368
+#: C/index.docbook:3923 C/index.docbook:4496 C/index.docbook:4819
+#: C/index.docbook:4960 C/index.docbook:5276 C/index.docbook:5454
+#: C/index.docbook:5627 C/index.docbook:5902 C/index.docbook:6114
+#: C/index.docbook:6230 C/index.docbook:6995
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1332 C/index.docbook:1827 C/index.docbook:2874
+#: C/index.docbook:1341 C/index.docbook:1836 C/index.docbook:2883
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1335
+#: C/index.docbook:1344
 msgid "The name of the file or folder."
 msgstr "Název souboru nebo složky."
 
 #. (itstool) path: entry/para
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1340 C/index.docbook:3924 C/index.docbook:7672
+#: C/index.docbook:1349 C/index.docbook:3933 C/index.docbook:7681
 msgid "Location"
 msgstr "Umístění"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1343
+#: C/index.docbook:1352
 msgid "The location of the file or folder."
 msgstr "Umístění souboru nebo složky."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1348
+#: C/index.docbook:1357
 msgid "Volume"
 msgstr "Svazek"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1351
+#: C/index.docbook:1360
 msgid "The name of the volume in which the file or folder is located."
 msgstr "Název svazku, na kterém je soubor či složka umístěna."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1357
+#: C/index.docbook:1366
 msgid "Free space"
 msgstr "Volné místo"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1360
+#: C/index.docbook:1369
 msgid "The amount of free space on the volume."
 msgstr "Množství volného místa na svazku."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1365
+#: C/index.docbook:1374
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1368
+#: C/index.docbook:1377
 msgid "The type of object, file or folder."
 msgstr "Typ objektu, souboru nebo složky."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1373
+#: C/index.docbook:1382
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Typ MIME"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1376
+#: C/index.docbook:1385
 msgid "The official naming of the type of file."
 msgstr "Oficiální pojmenování typu souboru."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1381
+#: C/index.docbook:1390
 msgid "Opens with"
 msgstr "Otevřít pomocí"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1384
+#: C/index.docbook:1393
 msgid ""
 "Default application to open the file with. See section <xref linkend=\"gnome-"
 "commander-mime-types\"/> for information about how to change the default "
@@ -2161,42 +2170,42 @@ msgstr ""
 "\"gnome-commander-mime-types\"/> ohledně toho, jak změnit výchozí chování."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1389 C/index.docbook:2869
+#: C/index.docbook:1398 C/index.docbook:2878
 msgid "Modified"
 msgstr "Změněn"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1392
+#: C/index.docbook:1401
 msgid "The date and time at which the object was last changed."
 msgstr "Datum a čas, kdy byl objekt naposledy změněn."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1397 C/index.docbook:2839
+#: C/index.docbook:1406 C/index.docbook:2848
 msgid "Accessed"
 msgstr "Použit"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1400
+#: C/index.docbook:1409
 msgid "The date and time at which the object was last viewed."
 msgstr "Datum a čas, kdy bylo k objektu naposledy přistupováno."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1405 C/index.docbook:2899 C/index.docbook:3219
+#: C/index.docbook:1414 C/index.docbook:2908 C/index.docbook:3228
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1408
+#: C/index.docbook:1417
 msgid "The amount of data occupied by object, file or folder."
 msgstr "Množství dat obsazené objektem, souborem nebo složkou."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1413
+#: C/index.docbook:1422
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1416
+#: C/index.docbook:1425
 msgid ""
 "If available, additional metadata information is shown for file types like "
 "images, documents or audio files. The shown tags are: File.Description, File."
@@ -2212,24 +2221,24 @@ msgstr ""
 "tok zvuku) a Audio.Durationmmss (délka zvuku)."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1432
+#: C/index.docbook:1441
 msgid "Changing Permissions"
 msgstr "Změna oprávnění"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1433
+#: C/index.docbook:1442
 msgid ""
 "To change the permissions of a file or a folder, perform the following steps:"
 msgstr ""
 "Abyste změnili oprávnění souboru nebo složky, proveďte následující kroky:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1436
+#: C/index.docbook:1445
 msgid "Select the file that needs its permission modified."
 msgstr "Vyberte soubor, jehož oprávnění potřebujete změnit."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1439
+#: C/index.docbook:1448
 msgid ""
 "Open the <link linkend=\"gnome-commander-file-properties\">properties "
 "window</link> with your favorite method (e.g. <keycombo><keycap>ALT</"
@@ -2240,12 +2249,12 @@ msgstr ""
 "keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo>)."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1443
+#: C/index.docbook:1452
 msgid "Click on the <guilabel>Permissions</guilabel> tab."
 msgstr "Klikněte na kartu <guilabel>Oprávnění</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1446
+#: C/index.docbook:1455
 msgid ""
 "To change the file's group, choose from the groups the user belongs to in "
 "the drop-down selector."
@@ -2254,7 +2263,7 @@ msgstr ""
 "skupin, ke kterým uživatel náleží."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1450
+#: C/index.docbook:1459
 msgid ""
 "For each of the owner, the group, and all other users, choose from these "
 "permissions for the file:"
@@ -2263,37 +2272,37 @@ msgstr ""
 "pro soubor:"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1469
+#: C/index.docbook:1478
 msgid "Read"
 msgstr "Čtení"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1472
+#: C/index.docbook:1481
 msgid "The users can read a file."
 msgstr "Uživatel může soubor číst."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1477
+#: C/index.docbook:1486
 msgid "Write"
 msgstr "Zápis"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1480
+#: C/index.docbook:1489
 msgid "The users can save a file."
 msgstr "Uživatel muže do souboru ukládat."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1485
+#: C/index.docbook:1494
 msgid "Execute"
 msgstr "Spouštění"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1488
+#: C/index.docbook:1497
 msgid "The users can run a file as a program."
 msgstr "Uživatel může soubor spouštět jako program."
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:1498
+#: C/index.docbook:1507
 msgid "File Permissions dialog"
 msgstr "Dialogové okno oprávnění souboru"
 
@@ -2302,7 +2311,7 @@ msgstr "Dialogové okno oprávnění souboru"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:1502
+#: C/index.docbook:1511
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-commander_dialog_file_permissions.png' "
@@ -2312,7 +2321,7 @@ msgstr ""
 "md5='4013d302c47a2de516521a987f633b3e'"
 
 #. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:1500
+#: C/index.docbook:1509
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-"
 "commander_dialog_file_permissions.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
@@ -2324,12 +2333,12 @@ msgstr ""
 "textobject>"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1517
+#: C/index.docbook:1526
 msgid "Using Bookmarks"
 msgstr "Používání záložek"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1518
+#: C/index.docbook:1527
 msgid ""
 "You can use bookmarks to speed up navigation within your local files or to "
 "access remote servers."
@@ -2338,7 +2347,7 @@ msgstr ""
 "serverům můžete používat záložky."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1520
+#: C/index.docbook:1529
 msgid ""
 "Managing your bookmarks is done with the bookmark manager, started by "
 "selecting <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Manage "
@@ -2351,7 +2360,7 @@ msgstr ""
 "keycap><keycap>D</keycap></keycombo>. Viz ukázkový snímek obrazovky níže."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1524
+#: C/index.docbook:1533
 msgid ""
 "To add a folder to the bookmarks, navigate to the folder's location. In the "
 "menu select <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenu>Bookmark this "
@@ -2368,7 +2377,7 @@ msgstr ""
 "závislosti na tom, kam ukazuje."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1529
+#: C/index.docbook:1538
 msgid ""
 "You can then Jump to a bookmark, Edit, Remove, or modify the position of a "
 "bookmark in the selected group."
@@ -2377,34 +2386,34 @@ msgstr ""
 "ve vybrané skupině."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1533
+#: C/index.docbook:1542
 msgid "The name of the bookmark group,"
 msgstr "název skupiny záložek"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1534
+#: C/index.docbook:1543
 msgid "The name of the bookmark,"
 msgstr "název záložky"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1535
+#: C/index.docbook:1544
 msgid "The shortcut of the bookmark,"
 msgstr "klávesová zkratka záložky"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1536
+#: C/index.docbook:1545
 msgid "The path to which the bookmark points to."
 msgstr "cesta, na kterou záložka ukazuje"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1531
+#: C/index.docbook:1540
 msgid ""
 "In the bookmark list there are four different columns displayed: <_:"
 "orderedlist-1/>"
 msgstr "V seznamu záložek se zobrazují čtyři různé sloupce: <_:orderedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1538
+#: C/index.docbook:1547
 msgid ""
 "The name and the path of a bookmark are editable by pressing the "
 "<guimenu>Edit</guimenu> button. In contrast, the shortcut of a bookmark in "
@@ -2423,7 +2432,7 @@ msgstr ""
 "přímo tam ji nelze změnit."
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:1545
+#: C/index.docbook:1554
 msgid "Bookmark Management Dialog"
 msgstr "Dialogové okno správy záložek"
 
@@ -2432,7 +2441,7 @@ msgstr "Dialogové okno správy záložek"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:1549
+#: C/index.docbook:1558
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-commander_dialog_bookmark.png' "
@@ -2442,7 +2451,7 @@ msgstr ""
 "md5='c4ac828089ed6022daae32990a50adc1'"
 
 #. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:1547
+#: C/index.docbook:1556
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-commander_dialog_bookmark."
 "png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows bookmark "
@@ -2453,12 +2462,12 @@ msgstr ""
 "správy záložek.</phrase></textobject>"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1561
+#: C/index.docbook:1570
 msgid "Hidden Files and Folders"
 msgstr "Skryté soubory a složky"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1562
+#: C/index.docbook:1571
 msgid ""
 "By default, GNOME Commander does not display certain system and backup files "
 "in folders. This prevents accidental modification or deletion of them, which "
@@ -2472,12 +2481,12 @@ msgstr ""
 "nezobrazuje:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1566
+#: C/index.docbook:1575
 msgid "Hidden files, whose file name begins with a period (.),"
 msgstr "skryté soubory, což jsou soubory začínající tečkou (.)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1567
+#: C/index.docbook:1576
 msgid ""
 "Backup files, whose file name ends with a tilde (~) or with extension "
 "<filename>'.bak'</filename>"
@@ -2486,7 +2495,7 @@ msgstr ""
 "<filename>„.bak“</filename>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1568
+#: C/index.docbook:1577
 msgid ""
 "Files that are listed in a particular folder's <filename>.hidden</filename> "
 "file."
@@ -2495,12 +2504,12 @@ msgstr ""
 "filename> v dané složce"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1570
+#: C/index.docbook:1579
 msgid "You may hide or show hidden files in all folders by:"
 msgstr "Soubory můžete skrýt či zobrazit ve všech složkách následovně:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1572
+#: C/index.docbook:1581
 msgid ""
 "Selecting <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Hidden Files</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
@@ -2509,7 +2518,7 @@ msgstr ""
 "skryté soubory</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1573
+#: C/index.docbook:1582
 msgid ""
 "Pressing <keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>H</"
 "keycap></keycombo>."
@@ -2518,12 +2527,12 @@ msgstr ""
 "keycap></keycombo>."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1578
+#: C/index.docbook:1587
 msgid "Advanced file renaming"
 msgstr "Pokročilé přejmenování souboru"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1579
+#: C/index.docbook:1588
 msgid ""
 "A powerful tool for batch renaming of the files selected in GNOME Commander. "
 "It allows to easily rename lots of files in one go. The file names can be "
@@ -2540,12 +2549,12 @@ msgstr ""
 "commander-advanced-rename-metadata-tags\">Exif/IPTC</link> o obrázku."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1586
+#: C/index.docbook:1595
 msgid "When started, the following dialog is displayed:"
 msgstr "Po spuštění se zobrazí následující dialogové okno:"
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:1590
+#: C/index.docbook:1599
 msgid "Advanced Rename Tool Dialog"
 msgstr "Dialogové okno nástroje pokročilého přejmenování"
 
@@ -2554,7 +2563,7 @@ msgstr "Dialogové okno nástroje pokročilého přejmenování"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:1594
+#: C/index.docbook:1603
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-commander_dialog_adv_rename.png' "
@@ -2564,7 +2573,7 @@ msgstr ""
 "md5='95369568f857e3edb9cffa9ebaff09b2'"
 
 #. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:1592
+#: C/index.docbook:1601
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-commander_dialog_adv_rename."
 "png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Shows advanced "
@@ -2575,12 +2584,12 @@ msgstr ""
 "okno nástroje pokročilého přejmenování.</phrase></textobject>"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1605
+#: C/index.docbook:1614
 msgid "<guilabel>Template</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Šablona</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1609
+#: C/index.docbook:1618
 msgid ""
 "Specifies template for file renaming. All ordinary characters placed in the "
 "format string go into the new name without conversion. Conversion specifiers "
@@ -2596,17 +2605,17 @@ msgstr ""
 "Specifikátory převodu jsou dány několika <link linkend=\"gnome-commander-"
 "advanced-rename-placeholders\">zástupnými proměnnými</link> (podrobný seznam "
 "viz níže). Navíc jsou podporovány <link linkend=\"gnome-commander-advanced-"
-"rename-g-date-time-format\">formátovací proměnné funkce g_date_time_format()"
-"</link> – z pochopitelných důvodů vyjma „%D“, „%n“ a „%t“. Pokud se objeví, "
-"jsou ponechány beze změny."
+"rename-g-date-time-format\">formátovací proměnné funkce "
+"g_date_time_format()</link> – z pochopitelných důvodů vyjma „%D“, „%n“ a "
+"„%t“. Pokud se objeví, jsou ponechány beze změny."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1619
+#: C/index.docbook:1628
 msgid "<guilabel>Counter</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Počitadlo</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1623
+#: C/index.docbook:1632
 msgid ""
 "Specifies settings for counters: start value, step and width ('auto' = "
 "automatic width, '1',..., '16': fixed width)."
@@ -2615,12 +2624,12 @@ msgstr ""
 "„auto“ = automatický počet číslic; „1“, …, „16“ = pevný počet číslic)."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1627
+#: C/index.docbook:1636
 msgid "<guilabel>Regex replacing</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Náhrada regulárním výrazem</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1631
+#: C/index.docbook:1640
 msgid ""
 "List of the regular expression patterns. The patterns are matched against "
 "<guilabel>Template</guilabel>. If matched, patterns are replaced with their "
@@ -2633,32 +2642,32 @@ msgstr ""
 "poškozené vzory regulárních výrazů budou označeny červeně."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1638
+#: C/index.docbook:1647
 msgid "<guilabel>Case</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Velikost písmen</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1642
+#: C/index.docbook:1651
 msgid "Changes the case of the selected file names."
 msgstr "Mění velikost písmen ve vybraných názvech souborů."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1646
+#: C/index.docbook:1655
 msgid "<guilabel>Trim blanks</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Oříznutí mezer</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1650
+#: C/index.docbook:1659
 msgid "Removes leading and trailing whitespace from the selected file names."
 msgstr "Odstraňuje úvodní a koncové bílé znaky z vybraných názvů souborů."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1654
+#: C/index.docbook:1663
 msgid "<guilabel>Results</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Výsledky</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1658
+#: C/index.docbook:1667
 msgid ""
 "List of the new file names. The list can be reordered using drag-and-drop. "
 "The context menu provides options for: removing file from the list, viewing "
@@ -2671,44 +2680,44 @@ msgstr ""
 "Přejmenování, která jsou v konfliktu, jsou označena červeně."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1665
+#: C/index.docbook:1674
 msgid "<guibutton>Apply</guibutton>"
 msgstr "<guibutton>Použít</guibutton>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1669
+#: C/index.docbook:1678
 msgid "Starts to rename files. Conflicting renames will be marked red."
 msgstr ""
 "Spouští přejmenování souborů. Konflikty při přejmenování budou označeny "
 "červeně."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1673
+#: C/index.docbook:1682
 msgid "<guibutton>Close</guibutton>"
 msgstr "<guibutton>Zavřít</guibutton>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1677
+#: C/index.docbook:1686
 msgid "Closes the dialog without file renaming."
 msgstr "Zavře dialogové okno bez přejmenování souboru."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1681
+#: C/index.docbook:1690
 msgid "<guibutton>Reset</guibutton>"
 msgstr "<guibutton>Obnovit</guibutton>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1685
+#: C/index.docbook:1694
 msgid "Resets current settings to defaults."
 msgstr "Obnoví aktuální nastavení na výchozí."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1689
+#: C/index.docbook:1698
 msgid "<guibutton>Profiles...</guibutton>"
 msgstr "<guibutton>Profily…</guibutton>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1693
+#: C/index.docbook:1702
 msgid ""
 "Shows options for profile management. A profile is a collection of advanced "
 "file renaming parameters (template, counter, regex patterns, case "
@@ -2721,214 +2730,214 @@ msgstr ""
 "Profilů si můžete nadefinovat kolik chcete."
 
 #. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:1702
+#: C/index.docbook:1711
 msgid "Template Placeholders"
 msgstr "Zástupné proměnné šablony"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1709 C/index.docbook:4008
+#: C/index.docbook:1718 C/index.docbook:4017
 msgid "Placeholder"
 msgstr "Zástupná proměnná"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1710 C/index.docbook:4009
+#: C/index.docbook:1719 C/index.docbook:4018
 msgid "Replacement"
 msgstr "Náhrada"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1715
+#: C/index.docbook:1724
 msgid "$N"
 msgstr "$N"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1716
+#: C/index.docbook:1725
 msgid "The whole file name (with extension)"
 msgstr "Celý název souboru (s příponou)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1719
+#: C/index.docbook:1728
 msgid "$N(range)"
 msgstr "$N(rozsah)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1720
+#: C/index.docbook:1729
 msgid "Part of the whole file name (with extension)"
 msgstr "Část celého názvu souboru (s příponou)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1723
+#: C/index.docbook:1732
 msgid "$n"
 msgstr "$n"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1724
+#: C/index.docbook:1733
 msgid "File name without extension"
 msgstr "Název souboru bez přípony"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1727
+#: C/index.docbook:1736
 msgid "$n(range)"
 msgstr "$n(rozsah)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1728
+#: C/index.docbook:1737
 msgid "Part of the file name without extension"
 msgstr "Část názvu souboru bez přípony"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1731
+#: C/index.docbook:1740
 msgid "$e"
 msgstr "$e"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1732
+#: C/index.docbook:1741
 msgid "File extension"
 msgstr "Přípona souboru"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1735
+#: C/index.docbook:1744
 msgid "$e(range)"
 msgstr "$e(rozsah)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1736
+#: C/index.docbook:1745
 msgid "Part of the file extension"
 msgstr "Část přípony souboru"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1739
+#: C/index.docbook:1748
 msgid "$p"
 msgstr "$p"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1740
+#: C/index.docbook:1749
 msgid "Parent dir name"
 msgstr "Název rodičovské složky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1743
+#: C/index.docbook:1752
 msgid "$p(range)"
 msgstr "$p(rozsah)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1744
+#: C/index.docbook:1753
 msgid "Part of the parent dir name"
 msgstr "Část názvu rodičovské složky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1747
+#: C/index.docbook:1756
 msgid "$g"
 msgstr "$g"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1748
+#: C/index.docbook:1757
 msgid "Grandparent dir name"
 msgstr "Název prarodičovské složky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1751
+#: C/index.docbook:1760
 msgid "$g(range)"
 msgstr "$g(rozsah)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1752
+#: C/index.docbook:1761
 msgid "Part of the grandparent dir name"
 msgstr "Část názvu prarodičovské složky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1755
+#: C/index.docbook:1764
 msgid "$c"
 msgstr "$c"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1756
+#: C/index.docbook:1765
 msgid "File counter"
 msgstr "Počitadlo souborů"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1759
+#: C/index.docbook:1768
 msgid "$c(width)"
 msgstr "$c(šířka)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1760
+#: C/index.docbook:1769
 msgid "File counter with specified digit number (width)"
 msgstr "Počitadlo souborů se zadaným počtem (šířka) číslic"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1763
+#: C/index.docbook:1772
 msgid "$c(a)"
 msgstr "$c(a)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1764
+#: C/index.docbook:1773
 msgid "File counter with digit number (width) calculated automatically"
 msgstr "Počitadlo souborů s počtem číslic určeným automaticky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1767
+#: C/index.docbook:1776
 msgid "$x"
 msgstr "$x"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1768
+#: C/index.docbook:1777
 msgid "Hexadecimal random number (8 lowercase digits)"
 msgstr "Náhodné číslo v šestnáctkovém tvaru (8 malých číslic)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1771
+#: C/index.docbook:1780
 msgid "$x(width)"
 msgstr "$x(šířka)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1772
+#: C/index.docbook:1781
 msgid "Hexadecimal random number with specified lowercase digit number (width)"
 msgstr ""
 "Náhodné číslo v šestnáctkovém tvaru se zadaným počtem (šířka) malých číslic"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1775
+#: C/index.docbook:1784
 msgid "$X"
 msgstr "$X"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1776
+#: C/index.docbook:1785
 msgid "Hexadecimal random number (8 uppercase digits)"
 msgstr "Náhodné číslo v šestnáctkovém tvaru (8 velkých číslic)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1779
+#: C/index.docbook:1788
 msgid "$X(width)"
 msgstr "$X(šířka)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1780
+#: C/index.docbook:1789
 msgid "Hexadecimal random number with specified uppercase digit number (width)"
 msgstr ""
 "Náhodné číslo v šestnáctkovém tvaru se zadaným počtem (šířka) velkých číslic"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1783
+#: C/index.docbook:1792
 msgid "$T(metatag)"
 msgstr "$T(metaštítek)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1784
+#: C/index.docbook:1793
 msgid "Metadata tag"
 msgstr "Metadata štítku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1787
+#: C/index.docbook:1796
 msgid "$$"
 msgstr "$$"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1788
+#: C/index.docbook:1797
 msgid "A literal \"$\" character"
 msgstr "Znak „$“"
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1795
+#: C/index.docbook:1804
 msgid ""
 "Broken - like $n(), $e(0,-3) or $N(abc) - or unknown placeholders are copied "
 "verbatim without any substitution."
@@ -2937,12 +2946,12 @@ msgstr ""
 "proměnné jsou zkopírovány doslovně bez nahrazení."
 
 #. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:1800
+#: C/index.docbook:1809
 msgid "Metadata Tags (Metatags)"
 msgstr "Metadata štítků (metaštítky)"
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1802
+#: C/index.docbook:1811
 msgid ""
 "Metadata is usually defined as data about data. Metadata describes data "
 "about files that is often user visible in file managers, office "
@@ -2957,7 +2966,7 @@ msgstr ""
 "z nabídky soubor v takovýchto aplikacích."
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1806
+#: C/index.docbook:1815
 msgid ""
 "For all metadata, each metadata tag (metatag) needs to be namespaced with "
 "its class type using a \".\" qualifier (e.g. <literal>Audio.Artist</literal> "
@@ -2969,7 +2978,7 @@ msgstr ""
 "třídu souborů audio – zvuk)."
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1809
+#: C/index.docbook:1818
 msgid ""
 "The placeholder for metadata is <literal>$T(metatag)</literal>. Use, for "
 "example, <literal>$T(Exif.DateTime)</literal> to get image capture date/time "
@@ -2995,730 +3004,730 @@ msgstr ""
 "org</ulink>."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1826
+#: C/index.docbook:1835
 msgid "Tag"
 msgstr "Štítek"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1833
+#: C/index.docbook:1842
 msgid "Audio.Album"
 msgstr "Audio.Album"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1834 C/index.docbook:3334
+#: C/index.docbook:1843 C/index.docbook:3343
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1835
+#: C/index.docbook:1844
 msgid "Name of the album."
 msgstr "Název alba."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1838
+#: C/index.docbook:1847
 msgid "Audio.AlbumArtist"
 msgstr "Audio.AlbumArtist"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1839
+#: C/index.docbook:1848
 msgid "Album Artist"
 msgstr "Umělec alba"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1840
+#: C/index.docbook:1849
 msgid "Artist of the album."
 msgstr "Umělec alba"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1843
+#: C/index.docbook:1852
 msgid "Audio.AlbumGain"
 msgstr "Audio.AlbumGain"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1844
+#: C/index.docbook:1853
 msgid "Album Gain"
 msgstr "Hlasitost alba"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1845
+#: C/index.docbook:1854
 msgid "Gain adjustment of the album."
 msgstr "Přizpůsobení úrovně zesílení alba."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1848
+#: C/index.docbook:1857
 msgid "Audio.AlbumPeakGain"
 msgstr "Audio.AlbumPeakGain"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1849
+#: C/index.docbook:1858
 msgid "Album Peak Gain"
 msgstr "Špičková hlasitost alba"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1850
+#: C/index.docbook:1859
 msgid "Peak gain adjustment of album."
 msgstr "Přizpůsobení špičkové úrovně zesílení alba."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1853
+#: C/index.docbook:1862
 msgid "Audio.AlbumTrackCount"
 msgstr "Audio.AlbumTrackCount"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1854
+#: C/index.docbook:1863
 msgid "Album Track Count"
 msgstr "Počet stop alba"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1855
+#: C/index.docbook:1864
 msgid "Total number of tracks on the album."
 msgstr "Celkový počet stop alba."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1858
+#: C/index.docbook:1867
 msgid "Audio.Artist"
 msgstr "Audio.Artist"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1859 C/index.docbook:2269
+#: C/index.docbook:1868 C/index.docbook:2278
 msgid "Artist"
 msgstr "Umělec"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1860
+#: C/index.docbook:1869
 msgid "Artist of the track."
 msgstr "Umělec stopy."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1863
+#: C/index.docbook:1872
 msgid "Audio.Bitrate"
 msgstr "Audio.Bitrate"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1864
+#: C/index.docbook:1873
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Datový tok"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1865
+#: C/index.docbook:1874
 msgid "Bitrate in kbps."
 msgstr "Datový tok v kb/s."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1868
+#: C/index.docbook:1877
 msgid "Audio.Channels"
 msgstr "Audio.Channels"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1869
+#: C/index.docbook:1878
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanálů"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1870
+#: C/index.docbook:1879
 msgid "Number of channels in the audio (2 = stereo)."
 msgstr "Počet kanálů ve zvukovém záznamu (2 = stereo)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1873
+#: C/index.docbook:1882
 msgid "Audio.Codec"
 msgstr "Audio.Codec"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1874
+#: C/index.docbook:1883
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1875
+#: C/index.docbook:1884
 msgid "Codec encoding description."
 msgstr "Popis kódovacího kodeku."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1878
+#: C/index.docbook:1887
 msgid "Audio.CodecVersion"
 msgstr "Audio.CodecVersion"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1879
+#: C/index.docbook:1888
 msgid "Codec Version"
 msgstr "Verze kodeku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1880
+#: C/index.docbook:1889
 msgid "Codec version."
 msgstr "Verze kodeku."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1883
+#: C/index.docbook:1892
 msgid "Audio.Comment"
 msgstr "Audio.Comment"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1884
+#: C/index.docbook:1893
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentář"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1885
+#: C/index.docbook:1894
 msgid "Comments on the track."
 msgstr "Komentáře ke stopě."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1888
+#: C/index.docbook:1897
 msgid "Audio.Copyright"
 msgstr "Audio.Copyright"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1889 C/index.docbook:2324 C/index.docbook:2964
-#: C/index.docbook:3344
+#: C/index.docbook:1898 C/index.docbook:2333 C/index.docbook:2973
+#: C/index.docbook:3353
 msgid "Copyright"
 msgstr "Autorská práva"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1890 C/index.docbook:2965
+#: C/index.docbook:1899 C/index.docbook:2974
 msgid "Copyright message."
 msgstr "Informace o autorských právech."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1893
+#: C/index.docbook:1902
 msgid "Audio.CoverAlbumThumbnailPath"
 msgstr "Audio.CoverAlbumThumbnailPath"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1894
+#: C/index.docbook:1903
 msgid "Cover Album Thumbnail Path"
 msgstr "Cesta k náhledu přebalu alba"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1895
+#: C/index.docbook:1904
 msgid "File path to thumbnail image of the cover album."
 msgstr "Cesta k souboru s náhledem obrázku přebalu alba."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1898
+#: C/index.docbook:1907
 msgid "Audio.DiscNo"
 msgstr "Audio.DiscNo"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1899
+#: C/index.docbook:1908
 msgid "Disc Number"
 msgstr "Disk číslo"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1900
+#: C/index.docbook:1909
 msgid "Specifies which disc the track is on."
 msgstr "Určuje disk, na kterém se stopa nachází."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1903
+#: C/index.docbook:1912
 msgid "Audio.Duration"
 msgstr "Audio.Duration"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1904
+#: C/index.docbook:1913
 msgid "Duration"
 msgstr "Délka"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1905
+#: C/index.docbook:1914
 msgid "Duration of track in seconds."
 msgstr "Délka stopy v sekundách."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1908
+#: C/index.docbook:1917
 msgid "Audio.Duration.MMSS"
 msgstr "Audio.Duration.MMSS"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1909
+#: C/index.docbook:1918
 msgid "Duration [MM:SS]"
 msgstr "Délka [MM:SS]"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1910
+#: C/index.docbook:1919
 msgid "Duration of track as MM:SS."
 msgstr "Délka skladby jako MM:SS."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1913
+#: C/index.docbook:1922
 msgid "Audio.Genre"
 msgstr "Audio.Genre"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1914
+#: C/index.docbook:1923
 msgid "Genre"
 msgstr "Žánr"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1915 C/index.docbook:2960
+#: C/index.docbook:1924 C/index.docbook:2969
 msgid "Type of music classification for the track as defined in ID3 spec."
 msgstr "Typ klasifikace hudby ve stopě podle definice ve specifikaci ID3."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1918
+#: C/index.docbook:1927
 msgid "Audio.IsNew"
 msgstr "Audio.IsNew"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1919
+#: C/index.docbook:1928
 msgid "Is New"
 msgstr "Novinka"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1920
+#: C/index.docbook:1929
 msgid "Set to \"1\" if track is new to the user (default \"0\")."
 msgstr "Nastavte na „1“ pokud je stopa pro uživatele nová (výchozí „0“)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1923
+#: C/index.docbook:1932
 msgid "Audio.ISRC"
 msgstr "Audio.ISRC"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1924
+#: C/index.docbook:1933
 msgid "ISRC"
 msgstr "ISRC"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1925
+#: C/index.docbook:1934
 msgid "ISRC (international standard recording code)."
 msgstr ""
 "ISRC (International Standard Recording Code – mezinárodní standardní číslo "
 "seriálové publikace)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1928
+#: C/index.docbook:1937
 msgid "Audio.LastPlay"
 msgstr "Audio.LastPlay"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1929
+#: C/index.docbook:1938
 msgid "Last Play"
 msgstr "Naposledy přehráno"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1930
+#: C/index.docbook:1939
 msgid "When track was last played."
 msgstr "Kdy byla naposledy stopa přehrána."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1933
+#: C/index.docbook:1942
 msgid "Audio.Lyrics"
 msgstr "Audio.Lyrics"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1934
+#: C/index.docbook:1943
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Texty skladeb"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1935
+#: C/index.docbook:1944
 msgid "Lyrics of the track."
 msgstr "Texty skladby ke stopě."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1938
+#: C/index.docbook:1947
 msgid "Audio.MBAlbumArtistID"
 msgstr "Audio.MBAlbumArtistID"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1939
+#: C/index.docbook:1948
 msgid "MB album artist ID"
 msgstr "ID umělce alba podle MB"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1940
+#: C/index.docbook:1949
 msgid "MusicBrainz album artist ID in UUID format."
 msgstr "ID umělce alba podle MusicBrainz v formátu UUID."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1943
+#: C/index.docbook:1952
 msgid "Audio.MBAlbumID"
 msgstr "Audio.MBAlbumID"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1944
+#: C/index.docbook:1953
 msgid "MB Album ID"
 msgstr "ID alba podle MB"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1945
+#: C/index.docbook:1954
 msgid "MusicBrainz album ID in UUID format."
 msgstr "ID alba podle MusicBrainz v formátu UUID."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1948
+#: C/index.docbook:1957
 msgid "Audio.MBArtistID"
 msgstr "Audio.MBArtistID"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1949
+#: C/index.docbook:1958
 msgid "MB Artist ID"
 msgstr "ID umělce podle MB"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1950
+#: C/index.docbook:1959
 msgid "MusicBrainz artist ID in UUID format."
 msgstr "ID umělce podle MusicBrainz ve formátu UUID."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1953
+#: C/index.docbook:1962
 msgid "Audio.MBTrackID"
 msgstr "Audio.MBTrackID"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1954
+#: C/index.docbook:1963
 msgid "MB Track ID"
 msgstr "ID stopy podle MB"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1955
+#: C/index.docbook:1964
 msgid "MusicBrainz track ID in UUID format."
 msgstr "ID stopy podle MusicBrainz ve formátu UUID"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1958
+#: C/index.docbook:1967
 msgid "Audio.MPEG.ChannelMode"
 msgstr "Audio.MPEG.ChannelMode"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1959
+#: C/index.docbook:1968
 msgid "Channel Mode"
 msgstr "Režim kanálu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1960
+#: C/index.docbook:1969
 msgid "MPEG channel mode."
 msgstr "Režim kanálu MPEG."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1963
+#: C/index.docbook:1972
 msgid "Audio.MPEG.Copyrighted"
 msgstr "Audio.MPEG.Copyrighted"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1964
+#: C/index.docbook:1973
 msgid "Copyrighted"
 msgstr "Chráněno autorskými právy"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1965
+#: C/index.docbook:1974
 msgid "\"1\" if the copyrighted bit is set."
 msgstr "„1“ pokud je bit autorských práv nastaven."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1968
+#: C/index.docbook:1977
 msgid "Audio.MPEG.Layer"
 msgstr "Audio.MPEG.Layer"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1969
+#: C/index.docbook:1978
 msgid "Layer"
 msgstr "Vrstva"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1970
+#: C/index.docbook:1979
 msgid "MPEG layer."
 msgstr "Vrstva MPEG."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1973
+#: C/index.docbook:1982
 msgid "Audio.MPEG.Original"
 msgstr "Audio.MPEG.Original"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1974
+#: C/index.docbook:1983
 msgid "Original Audio"
 msgstr "Původní zvuk"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1975
+#: C/index.docbook:1984
 msgid "\"1\" if the \"original\" bit is set."
 msgstr "„1“ pokud je bit „původu“ nastaven."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1978
+#: C/index.docbook:1987
 msgid "Audio.MPEG.Version"
 msgstr "Audio.MPEG.Version"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1979
+#: C/index.docbook:1988
 msgid "MPEG Version"
 msgstr "Verze MPEG"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1980
+#: C/index.docbook:1989
 msgid "MPEG version."
 msgstr "Verze MPEG."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1983
+#: C/index.docbook:1992
 msgid "Audio.Performer"
 msgstr "Audio.Performer"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1984
+#: C/index.docbook:1993
 msgid "Performer"
 msgstr "Protagonista"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1985
+#: C/index.docbook:1994
 msgid "Name of the performer/conductor of the music."
 msgstr "Jméno protagonisty/dirigenta této hudby."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1988
+#: C/index.docbook:1997
 msgid "Audio.PlayCount"
 msgstr "Audio.PlayCount"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1989
+#: C/index.docbook:1998
 msgid "Play Count"
 msgstr "Počet přehrání"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1990
+#: C/index.docbook:1999
 msgid "Number of times the track has been played."
 msgstr "Počet, kolikrát byla stopa přehrána."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1993
+#: C/index.docbook:2002
 msgid "Audio.ReleaseDate"
 msgstr "Audio.ReleaseDate"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1994 C/index.docbook:3754
+#: C/index.docbook:2003 C/index.docbook:3763
 msgid "Release Date"
 msgstr "Datum vydání"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1995
+#: C/index.docbook:2004
 msgid "Date track was released."
 msgstr "Datum vydání stopy."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1998
+#: C/index.docbook:2007
 msgid "Audio.SampleRate"
 msgstr "Audio.SampleRate"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1999
+#: C/index.docbook:2008
 msgid "Sample Rate"
 msgstr "Vzorkovací frekvence"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2000
+#: C/index.docbook:2009
 msgid "Sample rate in Hz."
 msgstr "Vzorkovací frekvence v Hz."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2003
+#: C/index.docbook:2012
 msgid "Audio.Title"
 msgstr "Audio.Title"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2004 C/index.docbook:2254 C/index.docbook:3429
+#: C/index.docbook:2013 C/index.docbook:2263 C/index.docbook:3438
 msgid "Title"
 msgstr "Název"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2005
+#: C/index.docbook:2014
 msgid "Title of the track."
 msgstr "Název stopy."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2008
+#: C/index.docbook:2017
 msgid "Audio.TrackGain"
 msgstr "Audio.TrackGain"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2009
+#: C/index.docbook:2018
 msgid "Track Gain"
 msgstr "Hlasitost stopy"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2010
+#: C/index.docbook:2019
 msgid "Gain adjustment of the track."
 msgstr "Přizpůsobení úrovně zesílení stopy."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2013
+#: C/index.docbook:2022
 msgid "Audio.TrackNo"
 msgstr "Audio.TrackNo"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2014
+#: C/index.docbook:2023
 msgid "Track Number"
 msgstr "Číslo stopy"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2015
+#: C/index.docbook:2024
 msgid "Position of track on the album."
 msgstr "Číslo stopy v albu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2018
+#: C/index.docbook:2027
 msgid "Audio.TrackPeakGain"
 msgstr "Audio.TrackPeakGain"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2019
+#: C/index.docbook:2028
 msgid "Track Peak Gain"
 msgstr "Špičková hlasitost stopy"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2020
+#: C/index.docbook:2029
 msgid "Peak gain adjustment of track."
 msgstr "Přizpůsobení špičkové úrovně zesílení stopy."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2023
+#: C/index.docbook:2032
 msgid "Audio.Year"
 msgstr "Audio.Year"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2024
+#: C/index.docbook:2033
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2025
+#: C/index.docbook:2034
 msgid "Year."
 msgstr "Rok."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2028 C/index.docbook:2073
+#: C/index.docbook:2037 C/index.docbook:2082
 msgid "Doc.Author"
 msgstr "Doc.Author"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2029 C/index.docbook:2074
+#: C/index.docbook:2038 C/index.docbook:2083
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2030 C/index.docbook:2075 C/index.docbook:3350
+#: C/index.docbook:2039 C/index.docbook:2084 C/index.docbook:3359
 msgid "Name of the author."
 msgstr "Jméno autora."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2033
+#: C/index.docbook:2042
 msgid "Doc.ByteCount"
 msgstr "Doc.ByteCount"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2034
+#: C/index.docbook:2043
 msgid "Byte Count"
 msgstr "Počet bajtů"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2035
+#: C/index.docbook:2044
 msgid "Number of bytes in the document."
 msgstr "Počet bytů v dokumentu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2038
+#: C/index.docbook:2047
 msgid "Doc.CaseSensitive"
 msgstr "Doc.CaseSensitive"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2039
+#: C/index.docbook:2048
 msgid "Case Sensitive"
 msgstr "Rozlišuje velikost písmen"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2040
+#: C/index.docbook:2049
 msgid "Case sensitive."
 msgstr "Rozlišuje velikost písmen."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2043
+#: C/index.docbook:2052
 msgid "Doc.Category"
 msgstr "Doc.Category"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2044 C/index.docbook:3499
+#: C/index.docbook:2053 C/index.docbook:3508
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2045
+#: C/index.docbook:2054
 msgid "Category."
 msgstr "Kategorie."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2048
+#: C/index.docbook:2057
 msgid "Doc.CellCount"
 msgstr "Doc.CellCount"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2049
+#: C/index.docbook:2058
 msgid "Cell Count"
 msgstr "Počet buněk\""
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2050
+#: C/index.docbook:2059
 msgid "Number of cells in the spreadsheet document."
 msgstr "Počet buněk v dokumentu tabulkového procesoru."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2053
+#: C/index.docbook:2062
 msgid "Doc.CharacterCount"
 msgstr "Doc.CharacterCount"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2054
+#: C/index.docbook:2063
 msgid "Character Count"
 msgstr "Počet znaků"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2055
+#: C/index.docbook:2064
 msgid "Number of characters in the document."
 msgstr "Počet znaků v dokumentu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2058
+#: C/index.docbook:2067
 msgid "Doc.Codepage"
 msgstr "Doc.Codepage"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2059
+#: C/index.docbook:2068
 msgid "Codepage"
 msgstr "Kódová stránka"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2060
+#: C/index.docbook:2069
 msgid "The MS codepage to encode strings for metadata."
 msgstr "Kódová stránka MS pro zakódování textů pro metadata."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2063
+#: C/index.docbook:2072
 msgid "Doc.Comments"
 msgstr "Doc.Comments"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2064 C/index.docbook:3339
+#: C/index.docbook:2073 C/index.docbook:3348
 msgid "Comments"
 msgstr "Komentáře"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2065 C/index.docbook:3340
+#: C/index.docbook:2074 C/index.docbook:3349
 msgid "User definable free text."
 msgstr "Uživatelem definovaný libovolný text."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2068
+#: C/index.docbook:2077
 msgid "Doc.Company"
 msgstr "Doc.Company"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2069
+#: C/index.docbook:2078
 msgid "Company"
 msgstr "Společnost"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2070
+#: C/index.docbook:2079
 msgid ""
 "Organization that the <literal>Doc.Creator</literal> entity is associated "
 "with."
@@ -3727,17 +3736,17 @@ msgstr ""
 "Creator</literal>."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2078
+#: C/index.docbook:2087
 msgid "Doc.Creator"
 msgstr "Doc.Creator"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2079 C/index.docbook:3349
+#: C/index.docbook:2088 C/index.docbook:3358
 msgid "Creator"
 msgstr "Tvůrce"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2080
+#: C/index.docbook:2089
 msgid ""
 "An entity primarily responsible for making the content of the resource, "
 "typically a person, organization, or service."
@@ -3746,32 +3755,32 @@ msgstr ""
 "organizace nebo služba."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2083
+#: C/index.docbook:2092
 msgid "Doc.Created"
 msgstr "Doc.Created"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2084
+#: C/index.docbook:2093
 msgid "Created"
 msgstr "Vytvořeno"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2085
+#: C/index.docbook:2094
 msgid "Datetime document was originally created."
 msgstr "Datum a čas vytvoření původního dokumentu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2088
+#: C/index.docbook:2097
 msgid "Doc.DateCreated"
 msgstr "Doc.DateCreated"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2089 C/index.docbook:3554
+#: C/index.docbook:2098 C/index.docbook:3563
 msgid "Date Created"
 msgstr "Datum vytvoření"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2090
+#: C/index.docbook:2099
 msgid ""
 "Date associated with an event in the life cycle of the resource (creation/"
 "publication date)."
@@ -3780,178 +3789,178 @@ msgstr ""
 "vydání)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2093
+#: C/index.docbook:2102
 msgid "Doc.DateModified"
 msgstr "Doc.DateModified"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2094
+#: C/index.docbook:2103
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Datum změny"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2095
+#: C/index.docbook:2104
 msgid "The last time the document was saved."
 msgstr "Datum, kdy byl dokument naposledy uložen."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2098
+#: C/index.docbook:2107
 msgid "Doc.Description"
 msgstr "Doc.Description"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2100
+#: C/index.docbook:2109
 msgid "An account of the content of the resource."
 msgstr "Vysvětlení obsahu zdroje."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2103
+#: C/index.docbook:2112
 msgid "Doc.Dictionary"
 msgstr "Doc.Dictionary"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2104
+#: C/index.docbook:2113
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Slovník"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2105
+#: C/index.docbook:2114
 msgid "Dictionary."
 msgstr "Slovník."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2108
+#: C/index.docbook:2117
 msgid "Doc.EditingDuration"
 msgstr "Doc.EditingDuration"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2109
+#: C/index.docbook:2118
 msgid "Editing Duration"
 msgstr "Doba úprav"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2110
+#: C/index.docbook:2119
 msgid "The total time taken until the last modification."
 msgstr "Celkový čas, který zabraly poslední úpravy."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2113
+#: C/index.docbook:2122
 msgid "Doc.Generator"
 msgstr "Doc.Generator"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2114
+#: C/index.docbook:2123
 msgid "Generator"
 msgstr "Vygeneroval"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2115
+#: C/index.docbook:2124
 msgid "The application that generated this document."
 msgstr "Aplikace, která vytvořila tento dokument."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2118
+#: C/index.docbook:2127
 msgid "Doc.HiddenSlideCount"
 msgstr "Doc.HiddenSlideCount"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2119
+#: C/index.docbook:2128
 msgid "Hidden Slide Count"
 msgstr "Počet skrytých snímků"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2120
+#: C/index.docbook:2129
 msgid "Number of hidden slides in the presentation document."
 msgstr "Počet skrytých snímků v dokumentu s prezentací."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2123
+#: C/index.docbook:2132
 msgid "Doc.ImageCount"
 msgstr "Doc.ImageCount"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2124
+#: C/index.docbook:2133
 msgid "Image Count"
 msgstr "Počet obrázků"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2125
+#: C/index.docbook:2134
 msgid "Number of images in the document."
 msgstr "Počet obrázků v dokumentu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2128
+#: C/index.docbook:2137
 msgid "Doc.InitialCreator"
 msgstr "Doc.InitialCreator"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2129
+#: C/index.docbook:2138
 msgid "Initial Creator"
 msgstr "Původní tvůrce"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2130
+#: C/index.docbook:2139
 msgid "Specifies the name of the person who created the document initially."
 msgstr "Určuje jméno osoby, která tvorbu dokumentu započala."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2133
+#: C/index.docbook:2142
 msgid "Doc.Keywords"
 msgstr "Doc.Keywords"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2134 C/index.docbook:2859 C/index.docbook:3399
-#: C/index.docbook:3639
+#: C/index.docbook:2143 C/index.docbook:2868 C/index.docbook:3408
+#: C/index.docbook:3648
 msgid "Keywords"
 msgstr "Klíčová slova"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2135
+#: C/index.docbook:2144
 msgid "Searchable, indexable keywords."
 msgstr "Klíčová slova, vhodná pro vyhledávání a indexování."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2138
+#: C/index.docbook:2147
 msgid "Doc.Language"
 msgstr "Doc.Language"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2139 C/index.docbook:3054
+#: C/index.docbook:2148 C/index.docbook:3063
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2140
+#: C/index.docbook:2149
 msgid "The locale language of the intellectual content of the resource."
 msgstr "Národní jazyk duševního obsahu zdroje."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2143
+#: C/index.docbook:2152
 msgid "Doc.LastPrinted"
 msgstr "Doc.LastPrinted"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2144
+#: C/index.docbook:2153
 msgid "Last Printed"
 msgstr "Naposledy vytisknuto"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2145
+#: C/index.docbook:2154
 msgid "The last time this document was printed."
 msgstr "Datum, kdy byl dokument naposledy vytištěn."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2148
+#: C/index.docbook:2157
 msgid "Doc.LastSavedBy"
 msgstr "Doc.LastSavedBy"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2149
+#: C/index.docbook:2158
 msgid "Last Saved By"
 msgstr "Naposledy uložil"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2150
+#: C/index.docbook:2159
 msgid ""
 "The entity that made the last change to the document, typically a person, "
 "organization, or service."
@@ -3960,227 +3969,227 @@ msgstr ""
 "služba."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2153
+#: C/index.docbook:2162
 msgid "Doc.LineCount"
 msgstr "Doc.LineCount"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2154
+#: C/index.docbook:2163
 msgid "Line Count"
 msgstr "Počet řádků"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2155
+#: C/index.docbook:2164
 msgid "Number of lines in the document."
 msgstr "Počet řádků v dokumentu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2158
+#: C/index.docbook:2167
 msgid "Doc.LinksDirty"
 msgstr "Doc.LinksDirty"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2159
+#: C/index.docbook:2168
 msgid "Links Dirty"
 msgstr "Nečisté odkazy"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2160
+#: C/index.docbook:2169
 msgid "Links dirty."
 msgstr "Nečisté odkazy."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2163
+#: C/index.docbook:2172
 msgid "Doc.LocaleSystemDefault"
 msgstr "Doc.LocaleSystemDefault"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2164
+#: C/index.docbook:2173
 msgid "Locale System Default"
 msgstr "Výchozí národní prostředí systému"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2165
+#: C/index.docbook:2174
 msgid "Identifier representing the default system locale."
 msgstr "Identifikátor reprezentující výchozí národní prostředí systému."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2168
+#: C/index.docbook:2177
 msgid "Doc.Manager"
 msgstr "Doc.Manager"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2169
+#: C/index.docbook:2178
 msgid "Manager"
 msgstr "Správce"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2170
+#: C/index.docbook:2179
 msgid "Name of the manager of <literal>Doc.Creator</literal> entity."
 msgstr "Jméno správce entity <literal>Doc.Creator</literal> (tvůrce)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2173
+#: C/index.docbook:2182
 msgid "Doc.MMClipCount"
 msgstr "Doc.MMClipCount"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2174
+#: C/index.docbook:2183
 msgid "Multimedia Clip Count"
 msgstr "Počet multimediálních klipů"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2175
+#: C/index.docbook:2184
 msgid "Number of multimedia clips in the document."
 msgstr "Počet multimediálních klipů v dokumentu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2178
+#: C/index.docbook:2187
 msgid "Doc.NoteCount"
 msgstr "Doc.NoteCount"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2179
+#: C/index.docbook:2188
 msgid "Note Count"
 msgstr "Počet poznámek\""
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2180
+#: C/index.docbook:2189
 msgid "Number of \"notes\" in the document."
 msgstr "Počet „poznámek“ v dokumentu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2183
+#: C/index.docbook:2192
 msgid "Doc.ObjectCount"
 msgstr "Doc.ObjectCount"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2184
+#: C/index.docbook:2193
 msgid "Object Count"
 msgstr "Počet objektů"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2185
+#: C/index.docbook:2194
 msgid "Number of objects (OLE and other graphics) in the document."
 msgstr "Počet objektů (OLE a ostatní grafiky) v dokumentu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2188
+#: C/index.docbook:2197
 msgid "Doc.PageCount"
 msgstr "Doc.PageCount"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2189
+#: C/index.docbook:2198
 msgid "Page Count"
 msgstr "Počet stránek"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2190 C/index.docbook:2235
+#: C/index.docbook:2199 C/index.docbook:2244
 msgid "Number of pages in the document."
 msgstr "Počet stránek v dokumentu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2193
+#: C/index.docbook:2202
 msgid "Doc.ParagraphCount"
 msgstr "Doc.ParagraphCount"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2194
+#: C/index.docbook:2203
 msgid "Paragraph Count"
 msgstr "Počet odstavců"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2195
+#: C/index.docbook:2204
 msgid "Number of paragraphs in the document."
 msgstr "Počet odstavců v dokumentu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2198
+#: C/index.docbook:2207
 msgid "Doc.PresentationFormat"
 msgstr "Doc.PresentationFormat"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2199
+#: C/index.docbook:2208
 msgid "Presentation Format"
 msgstr "Formát prezentace"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2200
+#: C/index.docbook:2209
 msgid "Type of presentation, like \"On-screen Show\", \"SlideView\", etc."
 msgstr "Typ prezentace, například „On-screen Show“, „SlideView“, atd."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2203
+#: C/index.docbook:2212
 msgid "Doc.PrintDate"
 msgstr "Doc.PrintDate"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2204
+#: C/index.docbook:2213
 msgid "Print Date"
 msgstr "Datum tisku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2205
+#: C/index.docbook:2214
 msgid "Specifies the date and time when the document was last printed."
 msgstr "Ukazuje datum a čas posledního vytištění dokumentu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2208
+#: C/index.docbook:2217
 msgid "Doc.PrintedBy"
 msgstr "Doc.PrintedBy"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2209
+#: C/index.docbook:2218
 msgid "Printed By"
 msgstr "Vytisknul(a)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2210
+#: C/index.docbook:2219
 msgid "Specifies the name of the last person who printed the document."
 msgstr "Ukazuje jméno osoby, která naposledy dokument vytiskla."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2213
+#: C/index.docbook:2222
 msgid "Doc.RevisionCount"
 msgstr "Doc.RevisionCount"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2214
+#: C/index.docbook:2223
 msgid "Revision Count"
 msgstr "Počet revizí"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2215
+#: C/index.docbook:2224
 msgid "Number of revision on the document."
 msgstr "Počet revizí na dokumentu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2218
+#: C/index.docbook:2227
 msgid "Doc.Scale"
 msgstr "Doc.Scale"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2219
+#: C/index.docbook:2228
 msgid "Scale"
 msgstr "Měřítko"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2220
+#: C/index.docbook:2229
 msgid "Scale."
 msgstr "Měřítko."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2223
+#: C/index.docbook:2232
 msgid "Doc.Security"
 msgstr "Doc.Security"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2224
+#: C/index.docbook:2233
 msgid "Security"
 msgstr "Bezpečnost"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2225
+#: C/index.docbook:2234
 msgid ""
 "One of: \"Password protected\", \"Read-only recommended\", \"Read-only "
 "enforced\" or \"Locked for annotations\"."
@@ -4190,122 +4199,122 @@ msgstr ""
 "úpravy) nebo „Locked for annotations“ (zamknuto pro poznámky)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2228
+#: C/index.docbook:2237
 msgid "Doc.SlideCount"
 msgstr "Doc.SlideCount"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2229
+#: C/index.docbook:2238
 msgid "Slide Count"
 msgstr "Počet snímků"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2230
+#: C/index.docbook:2239
 msgid "Number of slides in the presentation document."
 msgstr "Počet snímků v dokumentu s prezentací."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2233
+#: C/index.docbook:2242
 msgid "Doc.SpreadsheetCount"
 msgstr "Doc.SpreadsheetCount"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2234
+#: C/index.docbook:2243
 msgid "Spreadsheet Count"
 msgstr "Počet tabulkových listů"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2238
+#: C/index.docbook:2247
 msgid "Doc.Subject"
 msgstr "Doc.Subject"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2239
+#: C/index.docbook:2248
 msgid "Subject"
 msgstr "Předmět"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2240
+#: C/index.docbook:2249
 msgid "Document subject."
 msgstr "Předmět dokumentu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2243
+#: C/index.docbook:2252
 msgid "Doc.TableCount"
 msgstr "Doc.TableCount"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2244
+#: C/index.docbook:2253
 msgid "Table Count"
 msgstr "Počet tabulek"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2245
+#: C/index.docbook:2254
 msgid "Number of tables in the document."
 msgstr "Počet tabulek v dokumentu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2248
+#: C/index.docbook:2257
 msgid "Doc.Template"
 msgstr "Doc.Template"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2249
+#: C/index.docbook:2258
 msgid "Template"
 msgstr "Šablona"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2250
+#: C/index.docbook:2259
 msgid "The template file that is been used to generate this document."
 msgstr "Soubor šablony použitý pro vytvoření tohoto dokumentu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2253
+#: C/index.docbook:2262
 msgid "Doc.Title"
 msgstr "Doc.Title"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2255
+#: C/index.docbook:2264
 msgid "Title of the document."
 msgstr "Název dokumentu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2258
+#: C/index.docbook:2267
 msgid "Doc.WordCount"
 msgstr "Doc.WordCount"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2259
+#: C/index.docbook:2268
 msgid "Word Count"
 msgstr "Počet slov"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2260
+#: C/index.docbook:2269
 msgid "Number of words in the document."
 msgstr "Počet slov v dokumentu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2263
+#: C/index.docbook:2272
 msgid "Exif.ApertureValue"
 msgstr "Exif.ApertureValue"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2264
+#: C/index.docbook:2273
 msgid "Aperture"
 msgstr "Clona"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2265
+#: C/index.docbook:2274
 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
 msgstr "Clona objektivu. Jednotkou je hodnota APEX."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2268
+#: C/index.docbook:2277
 msgid "Exif.Artist"
 msgstr "Exif.Artist"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2270
+#: C/index.docbook:2279
 msgid ""
 "Name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format "
 "is not specified, but it is recommended that the information be written for "
@@ -4317,32 +4326,32 @@ msgstr ""
 "Pokud zůstane políčko nevyplněné, je informace považována za neznámou."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2273
+#: C/index.docbook:2282
 msgid "Exif.BatteryLevel"
 msgstr "Exif.BatteryLevel"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2274
+#: C/index.docbook:2283
 msgid "Battery Level"
 msgstr "Nabití baterie"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2275
+#: C/index.docbook:2284
 msgid "Battery level."
 msgstr "Úroveň nabití baterie."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2278
+#: C/index.docbook:2287
 msgid "Exif.BitsPerSample"
 msgstr "Exif.BitsPerSample"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2279
+#: C/index.docbook:2288
 msgid "Bits per Sample"
 msgstr "Bitů na vzorek"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2280
+#: C/index.docbook:2289
 msgid ""
 "The number of bits per image component. Each component of the image is 8 "
 "bits, so the value for this tag is 8. In JPEG compressed data a JPEG marker "
@@ -4353,17 +4362,17 @@ msgstr ""
 "používá značka JPEG."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2283
+#: C/index.docbook:2292
 msgid "Exif.BrightnessValue"
 msgstr "Exif.BrightnessValue"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2284
+#: C/index.docbook:2293
 msgid "Brightness"
 msgstr "Jas"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2285
+#: C/index.docbook:2294
 msgid ""
 "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given "
 "in the range of -99.99 to 99.99."
@@ -4371,17 +4380,17 @@ msgstr ""
 "Hodnota jasu. Jednotkou je hodnota APEX. Rozsah hodnot je od -99,99 do 99,99."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2288 C/index.docbook:2598
+#: C/index.docbook:2297 C/index.docbook:2607
 msgid "Exif.CFAPattern"
 msgstr "Exif.CFAPattern"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2289 C/index.docbook:2599
+#: C/index.docbook:2298 C/index.docbook:2608
 msgid "CFA Pattern"
 msgstr "Vzor barevné masky CFA"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2290 C/index.docbook:2600
+#: C/index.docbook:2299 C/index.docbook:2609
 msgid ""
 "The color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a "
 "one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods."
@@ -4391,32 +4400,32 @@ msgstr ""
 "metody snímání."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2293
+#: C/index.docbook:2302
 msgid "Exif.CFARepeatPatternDim"
 msgstr "Exif.CFARepeatPatternDim"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2294
+#: C/index.docbook:2303
 msgid "CFA Repeat Pattern Dim"
 msgstr "Rozměry opakování vzoru CFA"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2295
+#: C/index.docbook:2304
 msgid "CFA Repeat Pattern Dim."
 msgstr "Rozměry opakování vzoru barevné masky CFA (Color Filter Array)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2298
+#: C/index.docbook:2307
 msgid "Exif.ColorSpace"
 msgstr "Exif.ColorSpace"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2299
+#: C/index.docbook:2308
 msgid "Color Space"
 msgstr "Barevný prostor"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2300
+#: C/index.docbook:2309
 msgid ""
 "The color space information tag is always recorded as the color space "
 "specifier. Normally sRGB is used to define the color space based on the PC "
@@ -4432,17 +4441,17 @@ msgstr ""
 "převedena do sRGB, když se zkonvertují na FlashPix."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2303
+#: C/index.docbook:2312
 msgid "Exif.ComponentsConfiguration"
 msgstr "Exif.ComponentsConfiguration"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2304
+#: C/index.docbook:2313
 msgid "Components Configuration"
 msgstr "Nastavení složek"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2305
+#: C/index.docbook:2314
 msgid ""
 "Information specific to compressed data. The channels of each component are "
 "arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data "
@@ -4461,17 +4470,17 @@ msgstr ""
 "složky než Y, Cb a Cr a povoluje podporu pro jiné sekvence."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2308
+#: C/index.docbook:2317
 msgid "Exif.CompressedBitsPerPixel"
 msgstr "Exif.CompressedBitsPerPixel"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2309
+#: C/index.docbook:2318
 msgid "Compressed Bits per Pixel"
 msgstr "Komprimovaných bitů na pixel"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2310
+#: C/index.docbook:2319
 msgid ""
 "Information specific to compressed data. The compression mode used for a "
 "compressed image is indicated in unit bits per pixel."
@@ -4480,17 +4489,17 @@ msgstr ""
 "komprimovaný obrázek je indikován v jednotce bit/pixel."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2313
+#: C/index.docbook:2322
 msgid "Exif.Compression"
 msgstr "Exif.Compression"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2314
+#: C/index.docbook:2323
 msgid "Compression"
 msgstr "Komprimace"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2315
+#: C/index.docbook:2324
 msgid ""
 "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG "
 "compressed, this designation is not necessary and is omitted. When "
@@ -4501,17 +4510,17 @@ msgstr ""
 "používá komprimaci JPEG, je hodnota tohoto štítku nastavena na 6."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2318
+#: C/index.docbook:2327
 msgid "Exif.Contrast"
 msgstr "Exif.Contrast"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2319
+#: C/index.docbook:2328
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2320
+#: C/index.docbook:2329
 msgid ""
 "The direction of contrast processing applied by the camera when the image "
 "was shot."
@@ -4520,12 +4529,12 @@ msgstr ""
 "pořízení snímku."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2323
+#: C/index.docbook:2332
 msgid "Exif.Copyright"
 msgstr "Exif.Copyright"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2325
+#: C/index.docbook:2334
 msgid ""
 "Copyright information. The tag is used to indicate both the photographer and "
 "editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization "
@@ -4559,17 +4568,17 @@ msgstr ""
 "nejsou známa."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2328
+#: C/index.docbook:2337
 msgid "Exif.CustomRendered"
 msgstr "Exif.CustomRendered"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2329
+#: C/index.docbook:2338
 msgid "Custom Rendered"
 msgstr "Vlastní zpracování"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2330
+#: C/index.docbook:2339
 msgid ""
 "The use of special processing on image data, such as rendering geared to "
 "output. When special processing is performed, the reader is expected to "
@@ -4581,47 +4590,47 @@ msgstr ""
 "minimalizuje."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2333
+#: C/index.docbook:2342
 msgid "Exif.DateTime"
 msgstr "Exif.DateTime"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2334
+#: C/index.docbook:2343
 msgid "Date and Time"
 msgstr "Datum a čas"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2335
+#: C/index.docbook:2344
 msgid "The date and time of image creation."
 msgstr "Datum a čas vytvoření obrázku."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2338
+#: C/index.docbook:2347
 msgid "Exif.DateTimeDigitized"
 msgstr "Exif.DateTimeDigitized"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2339
+#: C/index.docbook:2348
 msgid "Date and Time (digitized)"
 msgstr "Datum a čas (digitalizace)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2340
+#: C/index.docbook:2349
 msgid "The date and time when the image was stored as digital data."
 msgstr "Datum a čas, kdy byl obrázek uložen v elektronické podobě."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2343
+#: C/index.docbook:2352
 msgid "Exif.DateTimeOriginal"
 msgstr "Exif.DateTimeOriginal"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2344
+#: C/index.docbook:2353
 msgid "Date and Time (original)"
 msgstr "Datum a čas (původní)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2345
+#: C/index.docbook:2354
 msgid ""
 "The date and time when the original image data was generated. For a digital "
 "still camera the date and time the picture was taken are recorded."
@@ -4630,17 +4639,17 @@ msgstr ""
 "digitálních fotoaparátů je bráno datum a čas zaznamenání snímku."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2348
+#: C/index.docbook:2357
 msgid "Exif.DeviceSettingDescription"
 msgstr "Exif.DeviceSettingDescription"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2349
+#: C/index.docbook:2358
 msgid "Device Setting Description"
 msgstr "Popis nastavení zařízení"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2350
+#: C/index.docbook:2359
 msgid ""
 "Information on the picture-taking conditions of a particular camera model. "
 "The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader."
@@ -4649,17 +4658,17 @@ msgstr ""
 "Štítek je použit pouze k indikaci podmínek pořízení snímku ve čtečce."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2353
+#: C/index.docbook:2362
 msgid "Exif.DigitalZoomRatio"
 msgstr "Exif.DigitalZoomRatio"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2354
+#: C/index.docbook:2363
 msgid "Digital Zoom Ratio"
 msgstr "Míra digitálního zvětšení"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2355
+#: C/index.docbook:2364
 msgid ""
 "The digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the "
 "recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used."
@@ -4668,32 +4677,32 @@ msgstr ""
 "nule, znamená to, že digitální zvětšení nebylo použito."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2358
+#: C/index.docbook:2367
 msgid "Exif.DocumentName"
 msgstr "Exif.DocumentName"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2359
+#: C/index.docbook:2368
 msgid "Document Name"
 msgstr "Název dokumentu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2360
+#: C/index.docbook:2369
 msgid "Document name."
 msgstr "Název dokumentu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2363
+#: C/index.docbook:2372
 msgid "Exif.ExifIfdPointer"
 msgstr "Exif.ExifIfdPointer"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2364
+#: C/index.docbook:2373
 msgid "Exif IFD Pointer"
 msgstr "Ukazatel IFD Exif"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2365
+#: C/index.docbook:2374
 msgid ""
 "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure "
 "as that of the IFD specified in TIFF."
@@ -4702,17 +4711,17 @@ msgstr ""
 "Exif stejnou strukturu jako IFD specifikované v TIFF."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2368
+#: C/index.docbook:2377
 msgid "Exif.ExifVersion"
 msgstr "Exif.ExifVersion"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2369
+#: C/index.docbook:2378
 msgid "Exif Version"
 msgstr "Verze Exif"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2370
+#: C/index.docbook:2379
 msgid ""
 "The version of Exif standard supported. Nonexistence of this field is taken "
 "to mean nonconformance to the standard."
@@ -4721,17 +4730,17 @@ msgstr ""
 "neodpovídá standardu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2373
+#: C/index.docbook:2382
 msgid "Exif.ExposureBiasValue"
 msgstr "Exif.ExposureBiasValue"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2374
+#: C/index.docbook:2383
 msgid "Exposure Bias"
 msgstr "Expoziční korekce"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2375
+#: C/index.docbook:2384
 msgid ""
 "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in "
 "the range of -99.99 to 99.99."
@@ -4740,17 +4749,17 @@ msgstr ""
 "-99,99 až 99,99."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2378
+#: C/index.docbook:2387
 msgid "Exif.ExposureIndex"
 msgstr "Exif.ExposureIndex"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2379
+#: C/index.docbook:2388
 msgid "Exposure Index"
 msgstr "Expoziční index"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2380
+#: C/index.docbook:2389
 msgid ""
 "The exposure index selected on the camera or input device at the time the "
 "image is captured."
@@ -4759,17 +4768,17 @@ msgstr ""
 "zachycení obrázku."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2383
+#: C/index.docbook:2392
 msgid "Exif.ExposureMode"
 msgstr "Exif.ExposureMode"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2384
+#: C/index.docbook:2393
 msgid "Exposure Mode"
 msgstr "Režim expozice"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2385
+#: C/index.docbook:2394
 msgid ""
 "The exposure mode set when the image was shot. In auto-bracketing mode, the "
 "camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure "
@@ -4779,17 +4788,17 @@ msgstr ""
 "fotoaparát pořídí sérii snímků stejné scény s různým nastavením expozice."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2388
+#: C/index.docbook:2397
 msgid "Exif.ExposureProgram"
 msgstr "Exif.ExposureProgram"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2389 C/index.docbook:3364
+#: C/index.docbook:2398 C/index.docbook:3373
 msgid "Exposure Program"
 msgstr "Program expozice"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2390
+#: C/index.docbook:2399
 msgid ""
 "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
 "is taken."
@@ -4798,32 +4807,32 @@ msgstr ""
 "snímku."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2393
+#: C/index.docbook:2402
 msgid "Exif.ExposureTime"
 msgstr "Exif.ExposureTime"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2394 C/index.docbook:3369
+#: C/index.docbook:2403 C/index.docbook:3378
 msgid "Exposure Time"
 msgstr "Expoziční čas"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2395
+#: C/index.docbook:2404
 msgid "Exposure time, given in seconds."
 msgstr "Expoziční čas, udáno v sekundách."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2398
+#: C/index.docbook:2407
 msgid "Exif.FileSource"
 msgstr "Exif.FileSource"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2399
+#: C/index.docbook:2408
 msgid "File Source"
 msgstr "Zdroj souboru"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2400
+#: C/index.docbook:2409
 msgid ""
 "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, this tag value of "
 "this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
@@ -4833,48 +4842,48 @@ msgstr ""
 "zaznamenán na digitálním fotoaparátu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2403
+#: C/index.docbook:2412
 msgid "Exif.FillOrder"
 msgstr "Exif.FillOrder"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2404
+#: C/index.docbook:2413
 msgid "Fill Order"
 msgstr "Pořadí vyplnění"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2405
+#: C/index.docbook:2414
 msgid "Fill order."
 msgstr "Pořadí vyplnění."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2408
+#: C/index.docbook:2417
 msgid "Exif.Flash"
 msgstr "Exif.Flash"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2409 C/index.docbook:3374
+#: C/index.docbook:2418 C/index.docbook:3383
 msgid "Flash"
 msgstr "Blesk"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2410
+#: C/index.docbook:2419
 msgid ""
 "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
 msgstr "Tento štítek je zaznamenán, pokud je snímek pořízen s použitím blesku."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2413
+#: C/index.docbook:2422
 msgid "Exif.FlashEnergy"
 msgstr "Exif.FlashEnergy"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2414
+#: C/index.docbook:2423
 msgid "Flash Energy"
 msgstr "Energie blesku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2415
+#: C/index.docbook:2424
 msgid ""
 "The strobe energy at the time the image is captured, as measured in Beam "
 "Candle Power Seconds (BCPS)."
@@ -4883,49 +4892,49 @@ msgstr ""
 "Seconds)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2418
+#: C/index.docbook:2427
 msgid "Exif.FlashPixVersion"
 msgstr "Exif.FlashPixVersion"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2419
+#: C/index.docbook:2428
 msgid "FlashPix Version"
 msgstr "Verze FlashPix"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2420
+#: C/index.docbook:2429
 msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
 msgstr "Verze formátu FlashPix podporovaného souborem FPXR."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2423
+#: C/index.docbook:2432
 msgid "Exif.FNumber"
 msgstr "Exif.FNumber"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2424 C/index.docbook:3379
+#: C/index.docbook:2433 C/index.docbook:3388
 msgid "F Number"
 msgstr "Clonové číslo F"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2425 C/index.docbook:3380
+#: C/index.docbook:2434 C/index.docbook:3389
 msgid ""
 "Diameter of the aperture relative to the effective focal length of the lens."
 msgstr ""
 "Průměr otvoru clony relativně k efektivní ohniskové vzdálenosti objektivu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2428
+#: C/index.docbook:2437
 msgid "Exif.FocalLength"
 msgstr "Exif.FocalLength"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2429 C/index.docbook:3384
+#: C/index.docbook:2438 C/index.docbook:3393
 msgid "Focal Length"
 msgstr "Ohnisková vzdálenost"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2430
+#: C/index.docbook:2439
 msgid ""
 "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the "
 "focal length of a 35 mm film camera."
@@ -4934,17 +4943,17 @@ msgstr ""
 "ohniskovou vzdálenost 35mm kinofilmu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2433
+#: C/index.docbook:2442
 msgid "Exif.FocalLengthIn35mmFilm"
 msgstr "Exif.FocalLengthIn35mmFilm"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2434
+#: C/index.docbook:2443
 msgid "Focal Length In 35mm Film"
 msgstr "Ohnisková vzdálenost pro 35mm kinofilm"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2435
+#: C/index.docbook:2444
 msgid ""
 "The equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 "
 "means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the "
@@ -4955,17 +4964,17 @@ msgstr ""
 "si, že se tento štítek liší od štítku <literal>Exif.FocalLength</literal>."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2438
+#: C/index.docbook:2447
 msgid "Exif.FocalPlaneResolutionUnit"
 msgstr "Exif.FocalPlaneResolutionUnit"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2439
+#: C/index.docbook:2448
 msgid "Focal Plane Resolution Unit"
 msgstr "Jednotka rozlišení snímací plochy"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2440
+#: C/index.docbook:2449
 msgid ""
 "The unit for measuring <literal>Exif.FocalPlaneXResolution</literal> and "
 "<literal>Exif.FocalPlaneYResolution</literal>. This value is the same as the "
@@ -4976,17 +4985,17 @@ msgstr ""
 "<literal>Exif.ResolutionUnit</literal>."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2443
+#: C/index.docbook:2452
 msgid "Exif.FocalPlaneXResolution"
 msgstr "Exif.FocalPlaneXResolution"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2444
+#: C/index.docbook:2453
 msgid "Focal Plane x-Resolution"
 msgstr "Rozlišení x snímací plochy"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2445
+#: C/index.docbook:2454
 msgid ""
 "The number of pixels in the image width (X) direction per <literal>Exif."
 "FocalPlaneResolutionUnit</literal> on the camera focal plane."
@@ -4995,17 +5004,17 @@ msgstr ""
 "FocalPlaneResolutionUnit</literal>, bráno na snímací ploše fotoaparátu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2448
+#: C/index.docbook:2457
 msgid "Exif.FocalPlaneYResolution"
 msgstr "Exif.FocalPlaneYResolution"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2449
+#: C/index.docbook:2458
 msgid "Focal Plane y-Resolution"
 msgstr "Rozlišení y snímací plochy"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2450
+#: C/index.docbook:2459
 msgid ""
 "The number of pixels in the image height (Y) direction per <literal>Exif."
 "FocalPlaneResolutionUnit</literal> on the camera focal plane."
@@ -5014,49 +5023,49 @@ msgstr ""
 "FocalPlaneResolutionUnit</literal>, bráno na snímací ploše fotoaparátu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2453
+#: C/index.docbook:2462
 msgid "Exif.GainControl"
 msgstr "Exif.GainControl"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2454
+#: C/index.docbook:2463
 msgid "Gain Control"
 msgstr "Ovládání míry citlivosti"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2455
+#: C/index.docbook:2464
 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
 msgstr ""
 "Tento štítek určuje stupeň přizpůsobení míry zesílení citlivosti pro celý "
 "obrázek."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2458
+#: C/index.docbook:2467
 msgid "Exif.Gamma"
 msgstr "Exif.Gamma"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2459
+#: C/index.docbook:2468
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2460
+#: C/index.docbook:2469
 msgid "Indicates the value of coefficient gamma."
 msgstr "Udává hodnotu koeficientu gamma."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2463
+#: C/index.docbook:2472
 msgid "Exif.GPS.Altitude"
 msgstr "Exif.GPS.Altitude"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2464
+#: C/index.docbook:2473
 msgid "Altitude"
 msgstr "Nadmořská výška"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2465
+#: C/index.docbook:2474
 msgid ""
 "Indicates the altitude based on the reference in <literal>Exif.GPS."
 "AltitudeRef</literal>. The reference unit is meters."
@@ -5065,17 +5074,17 @@ msgstr ""
 "AltitudeRef</literal>. Referenční jednotkou je metr."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2468
+#: C/index.docbook:2477
 msgid "Exif.GPS.AltitudeRef"
 msgstr "Exif.GPS.AltitudeRef"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2469
+#: C/index.docbook:2478
 msgid "Altitude Reference"
 msgstr "Referenční nadmořská výška"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2470
+#: C/index.docbook:2479
 msgid ""
 "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is "
 "sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude "
@@ -5090,17 +5099,17 @@ msgstr ""
 "Referenční jednotkou jsou metry."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2473
+#: C/index.docbook:2482
 msgid "Exif.GPS.InfoIFDPointer"
 msgstr "Exif.GPS.InfoIFDPointer"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2474
+#: C/index.docbook:2483
 msgid "GPS Info IFDPointer"
 msgstr "Ukazatel GPS Info IFD"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2475
+#: C/index.docbook:2484
 msgid ""
 "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS "
 "Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
@@ -5109,17 +5118,17 @@ msgstr ""
 "nemá GPS Info IFD, podobně jako Exif IFD, žádná obrazová data."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2478
+#: C/index.docbook:2487
 msgid "Exif.GPS.Latitude"
 msgstr "Exif.GPS.Latitude"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2479
+#: C/index.docbook:2488
 msgid "Latitude"
 msgstr "Zeměpisná šířka"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2480
+#: C/index.docbook:2489
 msgid ""
 "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values "
 "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
@@ -5134,17 +5143,17 @@ msgstr ""
 "mmmm/100,0/1."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2483
+#: C/index.docbook:2492
 msgid "Exif.GPS.LatitudeRef"
 msgstr "Exif.GPS.LatitudeRef"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2484
+#: C/index.docbook:2493
 msgid "North or South Latitude"
 msgstr "Severní nebo jižní šířka"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2485
+#: C/index.docbook:2494
 msgid ""
 "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value "
 "'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
@@ -5153,17 +5162,17 @@ msgstr ""
 "severní zeměpisnou šířku a znak „S“ jižní."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2488
+#: C/index.docbook:2497
 msgid "Exif.GPS.Longitude"
 msgstr "Exif.GPS.Longitude"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2489
+#: C/index.docbook:2498
 msgid "Longitude"
 msgstr "Zeměpisná délka"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2490
+#: C/index.docbook:2499
 msgid ""
 "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values "
 "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
@@ -5178,17 +5187,17 @@ msgstr ""
 "mmmm/100,0/1."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2493
+#: C/index.docbook:2502
 msgid "Exif.GPS.LongitudeRef"
 msgstr "Exif.GPS.LongitudeRef"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2494
+#: C/index.docbook:2503
 msgid "East or West Longitude"
 msgstr "Východní nebo západní délka"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2495
+#: C/index.docbook:2504
 msgid ""
 "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' "
 "indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
@@ -5197,17 +5206,17 @@ msgstr ""
 "východní zeměpisnou délku a znak „W“ západní."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2498
+#: C/index.docbook:2507
 msgid "Exif.GPS.VersionID"
 msgstr "Exif.GPS.VersionID"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2499
+#: C/index.docbook:2508
 msgid "GPS Tag Version"
 msgstr "Verze štítku GPS"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2500
+#: C/index.docbook:2509
 msgid ""
 "Indicates the version of <literal>Exif.GPS.InfoIFD</literal>. This tag is "
 "mandatory when <literal>Exif.GPS.Info</literal> tag is present."
@@ -5217,17 +5226,17 @@ msgstr ""
 "\"pak je tento štítek povinný."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2503
+#: C/index.docbook:2512
 msgid "Exif.ImageDescription"
 msgstr "Exif.ImageDescription"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2504
+#: C/index.docbook:2513
 msgid "Image Description"
 msgstr "Popis obrázku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2505
+#: C/index.docbook:2514
 msgid ""
 "A character string giving the title of the image. Two-bytes character codes "
 "cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif private tag "
@@ -5238,17 +5247,17 @@ msgstr ""
 "<literal>Exif.UserComment</literal>."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2508
+#: C/index.docbook:2517
 msgid "Exif.ImageLength"
 msgstr "Exif.ImageLength"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2509
+#: C/index.docbook:2518
 msgid "Image Length"
 msgstr "Délka obrázku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2510
+#: C/index.docbook:2519
 msgid ""
 "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is "
 "used instead of this tag."
@@ -5257,32 +5266,32 @@ msgstr ""
 "tohoto štítku použita značka JPEG."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2513
+#: C/index.docbook:2522
 msgid "Exif.ImageResources"
 msgstr "Exif.ImageResources"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2514
+#: C/index.docbook:2523
 msgid "Image Resources Block"
 msgstr "Blok zdrojů obrázku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2515
+#: C/index.docbook:2524
 msgid "Image Resources Block."
 msgstr "Blok zdrojů obrázku (Image Resources Block)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2518
+#: C/index.docbook:2527
 msgid "Exif.ImageUniqueID"
 msgstr "Exif.ImageUniqueID"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2519
+#: C/index.docbook:2528
 msgid "Image Unique ID"
 msgstr "Jedinečné ID obrázku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2520
+#: C/index.docbook:2529
 msgid ""
 "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is "
 "recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit "
@@ -5293,17 +5302,17 @@ msgstr ""
 "128 bitů.\""
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2523
+#: C/index.docbook:2532
 msgid "Exif.ImageWidth"
 msgstr "Exif.ImageWidth"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2524
+#: C/index.docbook:2533
 msgid "Image Width"
 msgstr "Šířka obrázku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2525
+#: C/index.docbook:2534
 msgid ""
 "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. "
 "In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
@@ -5312,32 +5321,32 @@ msgstr ""
 "komprimovaných pomocí JPEG je namísto tohoto štítku použita značka JPEG."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2528
+#: C/index.docbook:2537
 msgid "Exif.InterColorProfile"
 msgstr "Exif.InterColorProfile"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2529
+#: C/index.docbook:2538
 msgid "Inter Color Profile"
 msgstr "Profil InterColor"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2530
+#: C/index.docbook:2539
 msgid "Inter Color Profile."
 msgstr "Barevný profil ve formátu InterColor Profile."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2533
+#: C/index.docbook:2542
 msgid "Exif.InteroperabilityIFDPointer"
 msgstr "Exif.InteroperabilityIFDPointer"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2534
+#: C/index.docbook:2543
 msgid "Interoperability IFD Pointer"
 msgstr "Ukazatel součinnosti IFD"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2535
+#: C/index.docbook:2544
 msgid ""
 "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to "
 "ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif "
@@ -5352,17 +5361,17 @@ msgstr ""
 "charakteristicky srovnaná s normálním IFD v TIFF."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2538
+#: C/index.docbook:2547
 msgid "Exif.InteroperabilityIndex"
 msgstr "Exif.InteroperabilityIndex"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2539
+#: C/index.docbook:2548
 msgid "Interoperability Index"
 msgstr "Index součinnosti"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2540
+#: C/index.docbook:2549
 msgid ""
 "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for "
 "stating ExifR98 Rules."
@@ -5371,32 +5380,32 @@ msgstr ""
 "ExifR98."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2543
+#: C/index.docbook:2552
 msgid "Exif.InteroperabilityVersion"
 msgstr "Exif.InteroperabilityVersion"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2544
+#: C/index.docbook:2553
 msgid "Interoperability Version"
 msgstr "Verze součinnosti"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2545
+#: C/index.docbook:2554
 msgid "Interoperability version."
 msgstr "Verze součinnosti."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2548
+#: C/index.docbook:2557
 msgid "Exif.ISOSpeedRatings"
 msgstr "Exif.ISOSpeedRatings"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2549
+#: C/index.docbook:2558
 msgid "ISO Speed Ratings"
 msgstr "ISO Speed Ratings"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2550
+#: C/index.docbook:2559
 msgid ""
 "The ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in "
 "ISO 12232."
@@ -5405,17 +5414,17 @@ msgstr ""
 "ISO 12232."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2553
+#: C/index.docbook:2562
 msgid "Exif.JPEGInterchangeFormat"
 msgstr "Exif.JPEGInterchangeFormat"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2554
+#: C/index.docbook:2563
 msgid "JPEG Interchange Format"
 msgstr "Výměnný formát JPEG"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2555
+#: C/index.docbook:2564
 msgid ""
 "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This "
 "is not used for primary image JPEG data."
@@ -5424,17 +5433,17 @@ msgstr ""
 "použito pro data JPEG hlavního obrázku."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2558
+#: C/index.docbook:2567
 msgid "Exif.JPEGInterchangeFormatLength"
 msgstr "Exif.JPEGInterchangeFormatLength"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2559
+#: C/index.docbook:2568
 msgid "JPEG Interchange Format Length"
 msgstr "Délka výměnného formátu JPEG"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2560
+#: C/index.docbook:2569
 msgid ""
 "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for "
 "primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as "
@@ -5449,47 +5458,47 @@ msgstr ""
 "včetně všech ostatních dat, která jsou zaznamenána v APP1."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2563
+#: C/index.docbook:2572
 msgid "Exif.JPEGProc"
 msgstr "Exif.JPEGProc"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2564
+#: C/index.docbook:2573
 msgid "JPEG Procedure"
 msgstr "Procedura JPEG"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2565
+#: C/index.docbook:2574
 msgid "JPEG procedure."
 msgstr "Procedura JPEG."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2568
+#: C/index.docbook:2577
 msgid "Exif.LightSource"
 msgstr "Exif.LightSource"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2569
+#: C/index.docbook:2578
 msgid "Light Source"
 msgstr "Zdroj světla"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2570
+#: C/index.docbook:2579
 msgid "The kind of light source."
 msgstr "Druh zdroje světla."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2573
+#: C/index.docbook:2582
 msgid "Exif.Make"
 msgstr "Exif.Make"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2574
+#: C/index.docbook:2583
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Výrobce"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2575
+#: C/index.docbook:2584
 msgid ""
 "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the "
 "DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. "
@@ -5500,17 +5509,17 @@ msgstr ""
 "je pole prázdné, znamená to, že je neznámý."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2578
+#: C/index.docbook:2587
 msgid "Exif.MakerNote"
 msgstr "Exif.MakerNote"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2579
+#: C/index.docbook:2588
 msgid "Maker Note"
 msgstr "Poznámka tvůrce"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2580
+#: C/index.docbook:2589
 msgid ""
 "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. "
 "The contents are up to the manufacturer."
@@ -5519,17 +5528,17 @@ msgstr ""
 "informace. Obsah záleží čistě na výrobci."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2583
+#: C/index.docbook:2592
 msgid "Exif.MaxApertureValue"
 msgstr "Exif.MaxApertureValue"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2584
+#: C/index.docbook:2593
 msgid "Max Aperture Value"
 msgstr "Maximální hodnota clony"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2585
+#: C/index.docbook:2594
 msgid ""
 "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it "
 "is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
@@ -5538,32 +5547,32 @@ msgstr ""
 "tato hodnota dána v rozsahu 00,00 až 99,99, ale není na tento rozsah omezena."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2588
+#: C/index.docbook:2597
 msgid "Exif.MeteringMode"
 msgstr "Exif.MeteringMode"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2589 C/index.docbook:3409
+#: C/index.docbook:2598 C/index.docbook:3418
 msgid "Metering Mode"
 msgstr "Režim měření"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2590
+#: C/index.docbook:2599
 msgid "The metering mode."
 msgstr "Režim měření."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2593
+#: C/index.docbook:2602
 msgid "Exif.Model"
 msgstr "Exif.Model"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2594 C/index.docbook:3414
+#: C/index.docbook:2603 C/index.docbook:3423
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2595
+#: C/index.docbook:2604
 msgid ""
 "The model name or model number of the equipment. This is the model name or "
 "number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that "
@@ -5574,32 +5583,32 @@ msgstr ""
 "obrázky. Pokud je pole prázdné, znamená to, že údaj je neznámý."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2603
+#: C/index.docbook:2612
 msgid "Exif.NewSubfileType"
 msgstr "Exif.NewSubfileType"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2604
+#: C/index.docbook:2613
 msgid "New Subfile Type"
 msgstr "Typ nového podsouboru"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2605
+#: C/index.docbook:2614
 msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
 msgstr "Obecný indikátor typu dat obsažených v podsouboru."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2608
+#: C/index.docbook:2617
 msgid "Exif.OECF"
 msgstr "Exif.OECF"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2609
+#: C/index.docbook:2618
 msgid "OECF"
 msgstr "OECF"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2610
+#: C/index.docbook:2619
 msgid ""
 "The Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO 14524. "
 "<literal>Exif.OECF</literal> is the relationship between the camera optical "
@@ -5610,32 +5619,32 @@ msgstr ""
 "optickým vstupem fotoaparátu a obrazovými hodnotami."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2613
+#: C/index.docbook:2622
 msgid "Exif.Orientation"
 msgstr "Exif.Orientation"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2614 C/index.docbook:3419
+#: C/index.docbook:2623 C/index.docbook:3428
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientace"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2615
+#: C/index.docbook:2624
 msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
 msgstr "Orientace obrázku zobrazená ve výrazech týkajících se řádků a sloupců."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2618
+#: C/index.docbook:2627
 msgid "Exif.PhotometricInterpretation"
 msgstr "Exif.PhotometricInterpretation"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2619
+#: C/index.docbook:2628
 msgid "Photometric Interpretation"
 msgstr "Fotometrická interpretace"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2620
+#: C/index.docbook:2629
 msgid ""
 "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
 "of this tag."
@@ -5644,17 +5653,17 @@ msgstr ""
 "použita značka JPEG."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2623
+#: C/index.docbook:2632
 msgid "Exif.PixelXDimension"
 msgstr "Exif.PixelXDimension"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2624
+#: C/index.docbook:2633
 msgid "Pixel X Dimension"
 msgstr "Počet pixelů X"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2625
+#: C/index.docbook:2634
 msgid ""
 "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
 "the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, "
@@ -5667,17 +5676,17 @@ msgstr ""
 "štítek by neměl existovat v nekomprimovaných souborech."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2628
+#: C/index.docbook:2637
 msgid "Exif.PixelYDimension"
 msgstr "Exif.PixelYDimension"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2629
+#: C/index.docbook:2638
 msgid "Pixel Y Dimension"
 msgstr "Počet pixelů Y"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2630
+#: C/index.docbook:2639
 msgid ""
 "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
 "the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, "
@@ -5694,17 +5703,17 @@ msgstr ""
 "platnou výškou obrázku fakticky stejný, jako ten zaznamenaný v SOF."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2633
+#: C/index.docbook:2642
 msgid "Exif.PlanarConfiguration"
 msgstr "Exif.PlanarConfiguration"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2634
+#: C/index.docbook:2643
 msgid "Planar Configuration"
 msgstr "Plošné uspořádání"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2635
+#: C/index.docbook:2644
 msgid ""
 "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar "
 "format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. "
@@ -5716,17 +5725,17 @@ msgstr ""
 "neexistuje, předpokládá se výchozí hodnota pro TIFF, což je 1 (chunky)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2638
+#: C/index.docbook:2647
 msgid "Exif.PrimaryChromaticities"
 msgstr "Exif.PrimaryChromaticities"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2639
+#: C/index.docbook:2648
 msgid "Primary Chromaticities"
 msgstr "Primární chromaticity"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2640
+#: C/index.docbook:2649
 msgid ""
 "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag "
 "is not necessary, since colorspace is specified in <literal>Exif.ColorSpace</"
@@ -5738,17 +5747,17 @@ msgstr ""
 "ColorSpace</literal>."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2643
+#: C/index.docbook:2652
 msgid "Exif.ReferenceBlackWhite"
 msgstr "Exif.ReferenceBlackWhite"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2644
+#: C/index.docbook:2653
 msgid "Reference Black/White"
 msgstr "Referenční černá/bílá"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2645
+#: C/index.docbook:2654
 msgid ""
 "The reference black point value and reference white point value. No defaults "
 "are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The "
@@ -5763,62 +5772,62 @@ msgstr ""
 "tyto podmínky."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2648
+#: C/index.docbook:2657
 msgid "Exif.RelatedImageFileFormat"
 msgstr "Exif.RelatedImageFileFormat"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2649
+#: C/index.docbook:2658
 msgid "Related Image File Format"
 msgstr "Formát souboru se souvisejícím obrázkem"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2650
+#: C/index.docbook:2659
 msgid "Related image file format."
 msgstr "Formát souboru se souvisejícím obrázkem."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2653
+#: C/index.docbook:2662
 msgid "Exif.RelatedImageLength"
 msgstr "Exif.RelatedImageLength"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2654
+#: C/index.docbook:2663
 msgid "Related Image Length"
 msgstr "Délka souvisejícího obrázku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2655
+#: C/index.docbook:2664
 msgid "Related image length."
 msgstr "Délka souvisejícího obrázku."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2658
+#: C/index.docbook:2667
 msgid "Exif.RelatedImageWidth"
 msgstr "Exif.RelatedImageWidth"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2659
+#: C/index.docbook:2668
 msgid "Related Image Width"
 msgstr "Šířka souvisejícího obrázku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2660
+#: C/index.docbook:2669
 msgid "Related image width."
 msgstr "Šířka souvisejícího obrázku."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2663
+#: C/index.docbook:2672
 msgid "Exif.RelatedSoundFile"
 msgstr "Exif.RelatedSoundFile"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2664
+#: C/index.docbook:2673
 msgid "Related Sound File"
 msgstr "Související zvukový soubor"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2665
+#: C/index.docbook:2674
 msgid ""
 "This tag is used to record the name of an audio file related to the image "
 "data. The only relational information recorded here is the Exif audio file "
@@ -5860,17 +5869,17 @@ msgstr ""
 "určen na konci zvukového souboru."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2668
+#: C/index.docbook:2677
 msgid "Exif.ResolutionUnit"
 msgstr "Exif.ResolutionUnit"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2669
+#: C/index.docbook:2678
 msgid "Resolution Unit"
 msgstr "Jednotka rozlišení"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2670
+#: C/index.docbook:2679
 msgid ""
 "The unit for measuring <literal>Exif.XResolution</literal> and <literal>Exif."
 "YResolution</literal>. The same unit is used for both <literal>Exif."
@@ -5883,17 +5892,17 @@ msgstr ""
 "není rozlišení obrázku známé, je předurčeno 2 (palce)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2673
+#: C/index.docbook:2682
 msgid "Exif.RowsPerStrip"
 msgstr "Exif.RowsPerStrip"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2674
+#: C/index.docbook:2683
 msgid "Rows per Strip"
 msgstr "Řádků na pruh"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2675
+#: C/index.docbook:2684
 msgid ""
 "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one "
 "strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this "
@@ -5904,17 +5913,17 @@ msgstr ""
 "není tento údaj zapotřebí a je vynechán."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2678
+#: C/index.docbook:2687
 msgid "Exif.SamplesPerPixel"
 msgstr "Exif.SamplesPerPixel"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2679
+#: C/index.docbook:2688
 msgid "Samples per Pixel"
 msgstr "Vzorků na pixel"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2680
+#: C/index.docbook:2689
 msgid ""
 "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and "
 "YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a "
@@ -5925,34 +5934,34 @@ msgstr ""
 "pomocí JPEG je místo tohoto štítku použita značka JPEG."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2683
+#: C/index.docbook:2692
 msgid "Exif.Saturation"
 msgstr "Exif.Saturation"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2684
+#: C/index.docbook:2693
 msgid "Saturation"
 msgstr "Sytost"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2685
+#: C/index.docbook:2694
 msgid ""
 "The direction of saturation processing applied by the camera when the image "
 "was shot."
 msgstr "Řízení zpracování sytosti použité fotoaparátem při pořízení snímku."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2688
+#: C/index.docbook:2697
 msgid "Exif.SceneCaptureType"
 msgstr "Exif.SceneCaptureType"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2689
+#: C/index.docbook:2698
 msgid "Scene Capture Type"
 msgstr "Typ zachycení scény"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2690
+#: C/index.docbook:2699
 msgid ""
 "The type of scene that was shot. It can also be used to record the mode in "
 "which the image was shot. Note that this differs from <literal>Exif."
@@ -5963,17 +5972,17 @@ msgstr ""
 "<literal>Exif.SceneType</literal>."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2693
+#: C/index.docbook:2702
 msgid "Exif.SceneType"
 msgstr "Exif.SceneType"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2694
+#: C/index.docbook:2703
 msgid "Scene Type"
 msgstr "Typ scény"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2695
+#: C/index.docbook:2704
 msgid ""
 "The type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value must always "
 "be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
@@ -5982,49 +5991,49 @@ msgstr ""
 "vždy nastavena na 1, což znamená, že obrázek byl přímo vyfotografován."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2698
+#: C/index.docbook:2707
 msgid "Exif.SensingMethod"
 msgstr "Exif.SensingMethod"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2699
+#: C/index.docbook:2708
 msgid "Sensing Method"
 msgstr "Metoda snímání"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2700
+#: C/index.docbook:2709
 msgid "The image sensor type on the camera or input device."
 msgstr "Typ obrazového senzoru fotoaparátu nebo vstupního zařízení."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2703
+#: C/index.docbook:2712
 msgid "Exif.Sharpness"
 msgstr "Exif.Sharpness"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2704
+#: C/index.docbook:2713
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Ostrost"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2705
+#: C/index.docbook:2714
 msgid ""
 "The direction of sharpness processing applied by the camera when the image "
 "was shot."
 msgstr "Řízení zpracování ostrosti použité fotoaparátem při pořízení snímku."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2708
+#: C/index.docbook:2717
 msgid "Exif.ShutterSpeedValue"
 msgstr "Exif.ShutterSpeedValue"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2709
+#: C/index.docbook:2718
 msgid "Shutter Speed"
 msgstr "Rychlost závěrky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2710
+#: C/index.docbook:2719
 msgid ""
 "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
 "Exposure) setting."
@@ -6033,17 +6042,17 @@ msgstr ""
 "\"Photographic Exposure)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2713
+#: C/index.docbook:2722
 msgid "Exif.Software"
 msgstr "Exif.Software"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2714 C/index.docbook:3424
+#: C/index.docbook:2723 C/index.docbook:3433
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2715
+#: C/index.docbook:2724
 msgid ""
 "This tag records the name and version of the software or firmware of the "
 "camera or image input device used to generate the image. When the field is "
@@ -6054,17 +6063,17 @@ msgstr ""
 "pole ponecháno prázdné, předpokládá se, že údaj není znám."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2718
+#: C/index.docbook:2727
 msgid "Exif.SpatialFrequencyResponse"
 msgstr "Exif.SpatialFrequencyResponse"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2719
+#: C/index.docbook:2728
 msgid "Spatial Frequency Response"
 msgstr "Speciální frekvenční odezva"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2720
+#: C/index.docbook:2729
 msgid ""
 "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR "
 "values in the direction of image width, image height, and diagonal "
@@ -6075,32 +6084,32 @@ msgstr ""
 "v diagonálním směru, tak jak to určuje ISO 12233."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2723
+#: C/index.docbook:2732
 msgid "Exif.SpectralSensitivity"
 msgstr "Exif.SpectralSensitivity"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2724
+#: C/index.docbook:2733
 msgid "Spectral Sensitivity"
 msgstr "Spektrální citlivost"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2725
+#: C/index.docbook:2734
 msgid "The spectral sensitivity of each channel of the camera used."
 msgstr "Spektrální citlivost každého z kanálů v použitém fotoaparátu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2728
+#: C/index.docbook:2737
 msgid "Exif.StripByteCounts"
 msgstr "Exif.StripByteCounts"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2729
+#: C/index.docbook:2738
 msgid "Strip Byte Count"
 msgstr "Počet bajtů v pruhu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2730
+#: C/index.docbook:2739
 msgid ""
 "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this "
 "designation is not needed and is omitted."
@@ -6109,17 +6118,17 @@ msgstr ""
 "tento údaj zapotřebí a je vynechán."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2733
+#: C/index.docbook:2742
 msgid "Exif.StripOffsets"
 msgstr "Exif.StripOffsets"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2734
+#: C/index.docbook:2743
 msgid "Strip Offsets"
 msgstr "Posun pruhů"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2735
+#: C/index.docbook:2744
 msgid ""
 "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this "
 "be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With "
@@ -6130,78 +6139,78 @@ msgstr ""
 "JPEG není tento údaj zapotřebí a je vynechán."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2738
+#: C/index.docbook:2747
 msgid "Exif.SubIFDs"
 msgstr "Exif.SubIFDs"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2739
+#: C/index.docbook:2748
 msgid "Sub IFD Offsets"
 msgstr "Posuny podřízených IFD (složka souboru obrázku)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2740
+#: C/index.docbook:2749
 msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
 msgstr ""
 "Definováno společností Adobe kvůli podpoře stromů TIFF uvnitř souboru TIFF."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2743
+#: C/index.docbook:2752
 msgid "Exif.SubjectArea"
 msgstr "Exif.SubjectArea"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2744
+#: C/index.docbook:2753
 msgid "Subject Area"
 msgstr "Oblast předmětu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2745
+#: C/index.docbook:2754
 msgid "The location and area of the main subject in the overall scene."
 msgstr "Umístění a plocha hlavního předmětu v celkové scéně."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2748
+#: C/index.docbook:2757
 msgid "Exif.SubjectDistance"
 msgstr "Exif.SubjectDistance"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2749
+#: C/index.docbook:2758
 msgid "Subject Distance"
 msgstr "Vzdálenost předmětu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2750
+#: C/index.docbook:2759
 msgid "The distance to the subject, given in meters."
 msgstr "Vzdálenost předmětu, udáno v metrech."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2753
+#: C/index.docbook:2762
 msgid "Exif.SubjectDistanceRange"
 msgstr "Exif.SubjectDistanceRange"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2754
+#: C/index.docbook:2763
 msgid "Subject Distance Range"
 msgstr "Vzdálenostní rozsah předmětu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2755
+#: C/index.docbook:2764
 msgid "The distance to the subject."
 msgstr "Vzdálenost k předmětu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2758
+#: C/index.docbook:2767
 msgid "Exif.SubjectLocation"
 msgstr "Exif.SubjectLocation"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2759
+#: C/index.docbook:2768
 msgid "Subject Location"
 msgstr "Umístění předmětu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2760
+#: C/index.docbook:2769
 msgid ""
 "The location of the main subject in the scene. The value of this tag "
 "represents the pixel at the center of the main subject relative to the left "
@@ -6215,79 +6224,79 @@ msgstr ""
 "určuje počet sloupců X a druhá určuje počet řádků Y."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2763
+#: C/index.docbook:2772
 msgid "Exif.SubsecTime"
 msgstr "Exif.SubsecTime"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2764
+#: C/index.docbook:2773
 msgid "Subsec Time"
 msgstr "Zlomky sekundy času"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2765
+#: C/index.docbook:2774
 msgid "Fractions of seconds for the <literal>Exif.DateTime</literal> tag."
 msgstr "Zlomky sekund pro štítek <literal>Exif.DateTime</literal>."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2768
+#: C/index.docbook:2777
 msgid "Exif.SubSecTimeDigitized"
 msgstr "Exif.SubSecTimeDigitized"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2769
+#: C/index.docbook:2778
 msgid "Subsec Time Digitized"
 msgstr "Zlomky sekundy času digitalizace"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2770
+#: C/index.docbook:2779
 msgid ""
 "Fractions of seconds for the <literal>Exif.DateTimeDigitized</literal> tag."
 msgstr "Zlomky sekund pro štítek <literal>Exif.DateTimeDigitized</literal>."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2773
+#: C/index.docbook:2782
 msgid "Exif.SubSecTimeOriginal"
 msgstr "Exif.SubSecTimeOriginal"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2774
+#: C/index.docbook:2783
 msgid "Subsec Time Original"
 msgstr "Zlomky sekundy času originálu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2775
+#: C/index.docbook:2784
 msgid ""
 "Fractions of seconds for the <literal>Exif.DateTimeOriginal</literal> tag."
 msgstr "Zlomky sekund pro štítek <literal>Exif.DateTimeOriginal</literal>."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2778
+#: C/index.docbook:2787
 msgid "Exif.TIFF_EPStandardID"
 msgstr "Exif.TIFF_EPStandardID"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2779
+#: C/index.docbook:2788
 msgid "TIFF/EP Standard ID"
 msgstr "ID standardu TIFF/EP"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2780
+#: C/index.docbook:2789
 msgid "TIFF/EP Standard ID."
 msgstr "ID standardu TIFF/EP."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2783
+#: C/index.docbook:2792
 msgid "Exif.TransferFunction"
 msgstr "Exif.TransferFunction"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2784
+#: C/index.docbook:2793
 msgid "Transfer Function"
 msgstr "Přenosová funkce"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2785
+#: C/index.docbook:2794
 msgid ""
 "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this "
 "tag is not necessary, since color space is specified in <literal>Exif."
@@ -6298,32 +6307,32 @@ msgstr ""
 "ColorSpace</literal>."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2788
+#: C/index.docbook:2797
 msgid "Exif.TransferRange"
 msgstr "Exif.TransferRange"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2789
+#: C/index.docbook:2798
 msgid "Transfer Range"
 msgstr "Přenosový rozsah"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2790
+#: C/index.docbook:2799
 msgid "Transfer range."
 msgstr "Přenosový rozsah."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2793
+#: C/index.docbook:2802
 msgid "Exif.UserComment"
 msgstr "Exif.UserComment"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2794
+#: C/index.docbook:2803
 msgid "User Comment"
 msgstr "Uživatelský komentář"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2795
+#: C/index.docbook:2804
 msgid ""
 "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides "
 "those in <literal>Exif.ImageDescription</literal>, and without the character "
@@ -6364,32 +6373,32 @@ msgstr ""
 "následující uživatelský komentář vyplnit prázdným znakem [20.H]."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2798
+#: C/index.docbook:2807
 msgid "Exif.WhiteBalance"
 msgstr "Exif.WhiteBalance"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2799 C/index.docbook:3434
+#: C/index.docbook:2808 C/index.docbook:3443
 msgid "White Balance"
 msgstr "Vyvážení bílé"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2800
+#: C/index.docbook:2809
 msgid "The white balance mode set when the image was shot."
 msgstr "Nastavený režim vyvážení bíle v okamžiku pořízení snímku."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2803
+#: C/index.docbook:2812
 msgid "Exif.WhitePoint"
 msgstr "Exif.WhitePoint"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2804
+#: C/index.docbook:2813
 msgid "White Point"
 msgstr "Bílý bod"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2805
+#: C/index.docbook:2814
 msgid ""
 "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not "
 "necessary, since color space is specified in <literal>Exif.ColorSpace</"
@@ -6400,32 +6409,32 @@ msgstr ""
 "ColorSpace</literal>."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2808
+#: C/index.docbook:2817
 msgid "Exif.XMLPacket"
 msgstr "Exif.XMLPacket"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2809
+#: C/index.docbook:2818
 msgid "XML Packet"
 msgstr "Paket XML"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2810
+#: C/index.docbook:2819
 msgid "XMP metadata."
 msgstr "Metadata XMP."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2813
+#: C/index.docbook:2822
 msgid "Exif.XResolution"
 msgstr "Exif.XResolution"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2814
+#: C/index.docbook:2823
 msgid "x Resolution"
 msgstr "Rozlišení x"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2815
+#: C/index.docbook:2824
 msgid ""
 "The number of pixels per <literal>Exif.ResolutionUnit</literal> in the "
 "<literal>Exif.ImageWidth</literal> direction. When the image resolution is "
@@ -6436,17 +6445,17 @@ msgstr ""
 "předpokládá se hodnota 72 [dpi]."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2818
+#: C/index.docbook:2827
 msgid "Exif.YCbCrCoefficients"
 msgstr "Exif.YCbCrCoefficients"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2819
+#: C/index.docbook:2828
 msgid "YCbCr Coefficients"
 msgstr "Koeficienty YCbCr"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2820
+#: C/index.docbook:2829
 msgid ""
 "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No "
 "default is given in TIFF; but here \"Color Space Guidelines\" is used as the "
@@ -6461,17 +6470,17 @@ msgstr ""
 "dávající optimální obrazové charakteristiky pro tyto podmínky."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2823
+#: C/index.docbook:2832
 msgid "Exif.YCbCrPositioning"
 msgstr "Exif.YCbCrPositioning"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2824
+#: C/index.docbook:2833
 msgid "YCbCr Positioning"
 msgstr "Polohování YCbCr"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2825
+#: C/index.docbook:2834
 msgid ""
 "The position of chrominance components in relation to the luminance "
 "component. This field is designated only for JPEG compressed data or "
@@ -6498,17 +6507,17 @@ msgstr ""
 "pro polohování centered i co-sited."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2828
+#: C/index.docbook:2837
 msgid "Exif.YCbCrSubSampling"
 msgstr "Exif.YCbCrSubSampling"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2829
+#: C/index.docbook:2838
 msgid "YCbCr Sub-Sampling"
 msgstr "Subvzorkování YCbCr"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2830
+#: C/index.docbook:2839
 msgid ""
 "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance "
 "component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
@@ -6517,17 +6526,17 @@ msgstr ""
 "komprimaci dat pomocí JPEG je místo tohoto štítku použita značka JPEG."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2833
+#: C/index.docbook:2842
 msgid "Exif.YResolution"
 msgstr "Exif.YResolution"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2834
+#: C/index.docbook:2843
 msgid "y Resolution"
 msgstr "Rozlišení y"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2835
+#: C/index.docbook:2844
 msgid ""
 "The number of pixels per <literal>Exif.ResolutionUnit</literal> in the "
 "<literal>Exif.ImageLength</literal> direction. The same value as "
@@ -6538,144 +6547,144 @@ msgstr ""
 "se stejná hodnota jako u <literal>Exif.XResolution</literal>."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2838
+#: C/index.docbook:2847
 msgid "File.Accessed"
 msgstr "File.Accessed"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2840
+#: C/index.docbook:2849
 msgid "Last access datetime."
 msgstr "Datum a čas posledního přístupu k souboru."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2843
+#: C/index.docbook:2852
 msgid "File.Content"
 msgstr "File.Content"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2844
+#: C/index.docbook:2853
 msgid "Content"
 msgstr "Obsah"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2845
+#: C/index.docbook:2854
 msgid "File's contents filtered as plain text."
 msgstr "Obsah souboru filtrovaný jako prostý text."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2848
+#: C/index.docbook:2857
 msgid "File.Description"
 msgstr "File.Description"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2850
+#: C/index.docbook:2859
 msgid "Editable free text/notes."
 msgstr "Upravitelný volný text/poznámky."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2853
+#: C/index.docbook:2862
 msgid "File.Format"
 msgstr "File.Format"
 
 #. (itstool) path: entry/para
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:2854 C/index.docbook:4758 C/index.docbook:4885
+#: C/index.docbook:2863 C/index.docbook:4767 C/index.docbook:4894
 msgid "Format"
 msgstr "Formát"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2855
+#: C/index.docbook:2864
 msgid ""
 "MIME type of the file or if a directory it should contain value \"Folder\"."
 msgstr "Typ MIME souboru nebo hodnota „Folder“, pokud se jedná o složku.\""
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2858
+#: C/index.docbook:2867
 msgid "File.Keywords"
 msgstr "File.Keywords"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2860
+#: C/index.docbook:2869
 msgid "Editable array of keywords."
 msgstr "Upravitelné pole klíčových slov."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2863
+#: C/index.docbook:2872
 msgid "File.Link"
 msgstr "File.Link"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2864
+#: C/index.docbook:2873
 msgid "Link"
 msgstr "Odkaz"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2865
+#: C/index.docbook:2874
 msgid "URI of link target."
 msgstr "Adresa URI cíle odkazu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2868
+#: C/index.docbook:2877
 msgid "File.Modified"
 msgstr "File.Modified"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2870
+#: C/index.docbook:2879
 msgid "Last modified datetime."
 msgstr "Datum a čas poslední změny."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2873
+#: C/index.docbook:2882
 msgid "File.Name"
 msgstr "File.Name"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2875
+#: C/index.docbook:2884
 msgid "File name excluding path but including the file extension."
 msgstr "Název souboru bez cesty, ale včetně přípony."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2878
+#: C/index.docbook:2887
 msgid "File.Path"
 msgstr "File.Path"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2879
+#: C/index.docbook:2888
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2880
+#: C/index.docbook:2889
 msgid "Full file path of file excluding the file name."
 msgstr "Úplná cesta k souboru bez názvu dotyčného souboru."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2883
+#: C/index.docbook:2892
 msgid "File.Permissions"
 msgstr "File.Permissions"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2884
+#: C/index.docbook:2893
 msgid "Permissions"
 msgstr "Oprávnění"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2885
+#: C/index.docbook:2894
 msgid "Permission string in unix format eg \"-rw-r--r--\"."
 msgstr "Zápis oprávnění v unixovém formátu, např. „-rw-r--r--“."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2888
+#: C/index.docbook:2897
 msgid "File.Publisher"
 msgstr "File.Publisher"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2889 C/index.docbook:3184
+#: C/index.docbook:2898 C/index.docbook:3193
 msgid "Publisher"
 msgstr "Vydavatel"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2890
+#: C/index.docbook:2899
 msgid ""
 "Editable DC type for the name of the publisher of the file (EG dc:publisher "
 "field in RSS feed)."
@@ -6684,17 +6693,17 @@ msgstr ""
 "kanále RSS)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2893
+#: C/index.docbook:2902
 msgid "File.Rank"
 msgstr "File.Rank"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2894
+#: C/index.docbook:2903
 msgid "Rank"
 msgstr "Hodnocení"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2895
+#: C/index.docbook:2904
 msgid ""
 "Editable file rank for grading favourites. Value should be in the range "
 "1..10."
@@ -6703,12 +6712,12 @@ msgstr ""
 "měla být v rozsahu 1…10."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2898
+#: C/index.docbook:2907
 msgid "File.Size"
 msgstr "File.Size"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2900
+#: C/index.docbook:2909
 msgid ""
 "Size of the file in bytes or if a directory number of items it contains."
 msgstr ""
@@ -6716,48 +6725,48 @@ msgstr ""
 "\"které obsahuje."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2903
+#: C/index.docbook:2912
 msgid "ID3.AlbumSortOrder"
 msgstr "ID3.AlbumSortOrder"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2904
+#: C/index.docbook:2913
 msgid "Album Sort Order"
 msgstr "Řazení dle alb"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2905
+#: C/index.docbook:2914
 msgid ""
 "String which should be used instead of the album name for sorting purposes."
 msgstr "Řetězec, který má být použit k řazení namísto názvu alba."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2908
+#: C/index.docbook:2917
 msgid "ID3.AudioCrypto"
 msgstr "ID3.AudioCrypto"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2909
+#: C/index.docbook:2918
 msgid "Audio Encryption"
 msgstr "Šifrování zvuku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2910
+#: C/index.docbook:2919
 msgid "Frame indicates if the audio stream is encrypted, and by whom."
 msgstr "Rámec určující, jestli je zvukový proud šifrovaný a kým."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2913
+#: C/index.docbook:2922
 msgid "ID3.AudioSeekPoint"
 msgstr "ID3.AudioSeekPoint"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2914
+#: C/index.docbook:2923
 msgid "Audio Seek Point"
 msgstr "Bod pro nastavení pozice zvuku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2915
+#: C/index.docbook:2924
 msgid ""
 "Fractional offset within the audio data, providing a starting point from "
 "which to find an appropriate point to start decoding."
@@ -6766,197 +6775,197 @@ msgstr ""
 "kterého se má hledat příslušný bod pro začátek dekódování."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2918
+#: C/index.docbook:2927
 msgid "ID3.Band"
 msgstr "ID3.Band"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2919
+#: C/index.docbook:2928
 msgid "Band"
 msgstr "Skupina"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2920
+#: C/index.docbook:2929
 msgid "Additional information about the performers in the recording."
 msgstr "Další informace o interpretech na nahrávce."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2923
+#: C/index.docbook:2932
 msgid "ID3.BPM"
 msgstr "ID3.BPM"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2924
+#: C/index.docbook:2933
 msgid "BPM"
 msgstr "BPM"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2925
+#: C/index.docbook:2934
 msgid "BPM (beats per minute)."
 msgstr "Tempo BPM (beats per minute – úderů za minutu)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2928
+#: C/index.docbook:2937
 msgid "ID3.BufferSize"
 msgstr "ID3.BufferSize"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2929
+#: C/index.docbook:2938
 msgid "Buffer Size"
 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2930
+#: C/index.docbook:2939
 msgid "Recommended buffer size."
 msgstr "Doporučená velikost vyrovnávací paměti."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2933
+#: C/index.docbook:2942
 msgid "ID3.CDID"
 msgstr "ID3.CDID"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2934
+#: C/index.docbook:2943
 msgid "CD ID"
 msgstr "ID CD"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2935
+#: C/index.docbook:2944
 msgid "Music CD identifier."
 msgstr "Identifikátor hudebního CD."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2938
+#: C/index.docbook:2947
 msgid "ID3.Commercial"
 msgstr "ID3.Commercial"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2939
+#: C/index.docbook:2948
 msgid "Commercial"
 msgstr "Komerční"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2940
+#: C/index.docbook:2949
 msgid "Commercial frame."
 msgstr "Rámec s komerčními informacemi."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2943
+#: C/index.docbook:2952
 msgid "ID3.Composer"
 msgstr "ID3.Composer"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2944
+#: C/index.docbook:2953
 msgid "Composer"
 msgstr "Skladatel"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2945
+#: C/index.docbook:2954
 msgid "Composer."
 msgstr "Skladatel."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2948
+#: C/index.docbook:2957
 msgid "ID3.Conductor"
 msgstr "ID3.Conductor"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2949
+#: C/index.docbook:2958
 msgid "Conductor"
 msgstr "Dirigent"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2950
+#: C/index.docbook:2959
 msgid "Conductor."
 msgstr "Dirigent."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2953
+#: C/index.docbook:2962
 msgid "ID3.ContentGroup"
 msgstr "ID3.ContentGroup"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2954
+#: C/index.docbook:2963
 msgid "Content Group"
 msgstr "Skupina obsahu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2955
+#: C/index.docbook:2964
 msgid "Content group description."
 msgstr "Popis skupiny obsahu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2958
+#: C/index.docbook:2967
 msgid "ID3.ContentType"
 msgstr "ID3.ContentType"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2959
+#: C/index.docbook:2968
 msgid "Content Type"
 msgstr "Typ obsahu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2963
+#: C/index.docbook:2972
 msgid "ID3.Copyright"
 msgstr "ID3.Copyright"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2968
+#: C/index.docbook:2977
 msgid "ID3.CryptoReg"
 msgstr "ID3.CryptoReg"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2969
+#: C/index.docbook:2978
 msgid "Encryption Registration"
 msgstr "Registrace šifrování"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2970
+#: C/index.docbook:2979
 msgid "Encryption method registration."
 msgstr "Registrace metody šifrování."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2973
+#: C/index.docbook:2982
 msgid "ID3.Date"
 msgstr "ID3.Date"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2974 C/index.docbook:3354
+#: C/index.docbook:2983 C/index.docbook:3363
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2975
+#: C/index.docbook:2984
 msgid "Date."
 msgstr "Datum."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2978
+#: C/index.docbook:2987
 msgid "ID3.Emphasis"
 msgstr "ID3.Emphasis"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2979
+#: C/index.docbook:2988
 msgid "Emphasis"
 msgstr "Zdůraznění"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2980
+#: C/index.docbook:2989
 msgid "Emphasis."
 msgstr "Zvýšení dynamičnosti."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2983
+#: C/index.docbook:2992
 msgid "ID3.EncodedBy"
 msgstr "ID3.EncodedBy"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2984
+#: C/index.docbook:2993
 msgid "Encoded By"
 msgstr "Zakódoval"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2985
+#: C/index.docbook:2994
 msgid ""
 "Person or organisation that encoded the audio file. This field may contain a "
 "copyright message, if the audio file also is copyrighted by the encoder."
@@ -6966,968 +6975,968 @@ msgstr ""
 "tvůrci souboru."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2988
+#: C/index.docbook:2997
 msgid "ID3.EncoderSettings"
 msgstr "ID3.EncoderSettings"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2989
+#: C/index.docbook:2998
 msgid "Encoder Settings"
 msgstr "Nastavení kodéru"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2990
+#: C/index.docbook:2999
 msgid "Software."
 msgstr "Software."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2993
+#: C/index.docbook:3002
 msgid "ID3.EncodingTime"
 msgstr "ID3.EncodingTime"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2994
+#: C/index.docbook:3003
 msgid "Encoding Time"
 msgstr "Čas kódování"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2995
+#: C/index.docbook:3004
 msgid "Encoding time."
 msgstr "Čas kódování."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2998
+#: C/index.docbook:3007
 msgid "ID3.Equalization"
 msgstr "ID3.Equalization"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2999
+#: C/index.docbook:3008
 msgid "Equalization"
 msgstr "Ekvalizace"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3000
+#: C/index.docbook:3009
 msgid "Equalization."
 msgstr "Ekvalizace."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3003
+#: C/index.docbook:3012
 msgid "ID3.Equalization2"
 msgstr "ID3.Equalization2"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3004
+#: C/index.docbook:3013
 msgid "Equalization 2"
 msgstr "Ekvalizace 2"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3005
+#: C/index.docbook:3014
 msgid "Equalisation curve predefine within the audio file."
 msgstr "Ekvalizační křivka předdefinovaná v rámci zvukového souboru."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3008
+#: C/index.docbook:3017
 msgid "ID3.EventTiming"
 msgstr "ID3.EventTiming"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3009
+#: C/index.docbook:3018
 msgid "Event Timing"
 msgstr "Načasování údálostí"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3010
+#: C/index.docbook:3019
 msgid "Event timing codes."
 msgstr "Kódy pro načasování událostí."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3013
+#: C/index.docbook:3022
 msgid "ID3.FileOwner"
 msgstr "ID3.FileOwner"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3014
+#: C/index.docbook:3023
 msgid "File Owner"
 msgstr "Vlastník souboru"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3015
+#: C/index.docbook:3024
 msgid "File owner."
 msgstr "Vlastník souboru."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3018
+#: C/index.docbook:3027
 msgid "ID3.FileType"
 msgstr "ID3.FileType"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3019
+#: C/index.docbook:3028
 msgid "File Type"
 msgstr "Typ souboru"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3020
+#: C/index.docbook:3029
 msgid "File type."
 msgstr "Typ souboru."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3023
+#: C/index.docbook:3032
 msgid "ID3.Frames"
 msgstr "ID3.Frames"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3024
+#: C/index.docbook:3033
 msgid "Frames"
 msgstr "Rámců"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3025
+#: C/index.docbook:3034
 msgid "Number of frames."
 msgstr "Počet rámců."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3028
+#: C/index.docbook:3037
 msgid "ID3.GeneralObject"
 msgstr "ID3.GeneralObject"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3029
+#: C/index.docbook:3038
 msgid "General Object"
 msgstr "Hlavní objekt"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3030
+#: C/index.docbook:3039
 msgid "General encapsulated object."
 msgstr "Hlavní obalující objekt."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3033
+#: C/index.docbook:3042
 msgid "ID3.GroupingReg"
 msgstr "ID3.GroupingReg"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3034
+#: C/index.docbook:3043
 msgid "Grouping Registration"
 msgstr "Registrace seskupování"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3035
+#: C/index.docbook:3044
 msgid "Group identification registration."
 msgstr "Registrace skupinové identifikace."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3038
+#: C/index.docbook:3047
 msgid "ID3.InitialKey"
 msgstr "ID3.InitialKey"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3039
+#: C/index.docbook:3048
 msgid "Initial Key"
 msgstr "Počáteční klíč"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3040
+#: C/index.docbook:3049
 msgid "Initial key."
 msgstr "Počáteční klíč."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3043
+#: C/index.docbook:3052
 msgid "ID3.InvolvedPeople"
 msgstr "ID3.InvolvedPeople"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3044
+#: C/index.docbook:3053
 msgid "Involved People"
 msgstr "Zainteresovaní lidé"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3045 C/index.docbook:3050
+#: C/index.docbook:3054 C/index.docbook:3059
 msgid "Involved people list."
 msgstr "Seznam zainteresovaných lidí."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3048
+#: C/index.docbook:3057
 msgid "ID3.InvolvedPeople2"
 msgstr "ID3.InvolvedPeople2"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3049
+#: C/index.docbook:3058
 msgid "InvolvedPeople2"
 msgstr "Zainteresovaní lidé 2"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3053
+#: C/index.docbook:3062
 msgid "ID3.Language"
 msgstr "ID3.Language"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3055
+#: C/index.docbook:3064
 msgid "Language."
 msgstr "Jazyk."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3058
+#: C/index.docbook:3067
 msgid "ID3.LinkedInfo"
 msgstr "ID3.LinkedInfo"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3059
+#: C/index.docbook:3068
 msgid "Linked Info"
 msgstr "Odkazovaná informace"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3060
+#: C/index.docbook:3069
 msgid "Linked information."
 msgstr "Odkazovaná informace."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3063
+#: C/index.docbook:3072
 msgid "ID3.Lyricist"
 msgstr "ID3.Lyricist"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3064
+#: C/index.docbook:3073
 msgid "Lyricist"
 msgstr "Textař"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3065
+#: C/index.docbook:3074
 msgid "Lyricist."
 msgstr "Textař."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3068
+#: C/index.docbook:3077
 msgid "ID3.MediaType"
 msgstr "ID3.MediaType"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3069
+#: C/index.docbook:3078
 msgid "Media Type"
 msgstr "Typ média"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3070
+#: C/index.docbook:3079
 msgid "Media type."
 msgstr "Typ média."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3073
+#: C/index.docbook:3082
 msgid "ID3.MixArtist"
 msgstr "ID3.MixArtist"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3074
+#: C/index.docbook:3083
 msgid "Mix Artist"
 msgstr "Mixoval"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3075
+#: C/index.docbook:3084
 msgid "Interpreted, remixed, or otherwise modified by."
 msgstr "Kým bylo zpracováno, mixováno nebo jinak upraveno."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3078
+#: C/index.docbook:3087
 msgid "ID3.Mood"
 msgstr "ID3.Mood"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3079
+#: C/index.docbook:3088
 msgid "Mood"
 msgstr "Nálada"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3080
+#: C/index.docbook:3089
 msgid "Mood."
 msgstr "Nálada."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3083
+#: C/index.docbook:3092
 msgid "ID3.MPEG.Lookup"
 msgstr "ID3.MPEG.Lookup"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3084
+#: C/index.docbook:3093
 msgid "MPEG Lookup"
 msgstr "Vyhledávání MPEG"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3085
+#: C/index.docbook:3094
 msgid "MPEG location lookup table."
 msgstr "Vyhledávací tabulka umístění MPEG."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3088
+#: C/index.docbook:3097
 msgid "ID3.MusicianCreditList"
 msgstr "ID3.MusicianCreditList"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3089
+#: C/index.docbook:3098
 msgid "Musician Credit List"
 msgstr "Seznam zainteresovaných muzikantů"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3090
+#: C/index.docbook:3099
 msgid "Musician credits list."
 msgstr "Seznam zainteresovaných muzikantů."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3093
+#: C/index.docbook:3102
 msgid "ID3.NetRadioOwner"
 msgstr "ID3.NetRadioOwner"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3094
+#: C/index.docbook:3103
 msgid "Net Radio Owner"
 msgstr "Vlastník internetového rádia"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3095
+#: C/index.docbook:3104
 msgid "Internet radio station owner."
 msgstr "Vlastník stanice internetového rádia."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3098
+#: C/index.docbook:3107
 msgid "ID3.NetRadiostation"
 msgstr "ID3.NetRadiostation"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3099
+#: C/index.docbook:3108
 msgid "Net Radiostation"
 msgstr "Internetové rádio"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3100
+#: C/index.docbook:3109
 msgid "Internet radio station name."
 msgstr "Název stanice internetového rádia."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3103
+#: C/index.docbook:3112
 msgid "ID3.OriginalAlbum"
 msgstr "ID3.OriginalAlbum"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3104
+#: C/index.docbook:3113
 msgid "Original Album"
 msgstr "Původní album"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3105
+#: C/index.docbook:3114
 msgid "Original album."
 msgstr "Původní album."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3108
+#: C/index.docbook:3117
 msgid "ID3.OriginalArtist"
 msgstr "ID3.OriginalArtist"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3109
+#: C/index.docbook:3118
 msgid "Original Artist"
 msgstr "Původní umělec"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3110
+#: C/index.docbook:3119
 msgid "Original artist."
 msgstr "Původní umělec."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3113
+#: C/index.docbook:3122
 msgid "ID3.OriginalFileName"
 msgstr "ID3.OriginalFileName"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3114
+#: C/index.docbook:3123
 msgid "Original File Name"
 msgstr "Původní název souboru"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3115
+#: C/index.docbook:3124
 msgid "Original file name."
 msgstr "Původní název souboru."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3118
+#: C/index.docbook:3127
 msgid "ID3.OriginalLyricist"
 msgstr "ID3.OriginalLyricist"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3119
+#: C/index.docbook:3128
 msgid "Original Lyricist"
 msgstr "Původní text"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3120
+#: C/index.docbook:3129
 msgid "Original lyricist."
 msgstr "Původní text skladby."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3123
+#: C/index.docbook:3132
 msgid "ID3.OriginalReleaseTime"
 msgstr "ID3.OriginalReleaseTime"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3124
+#: C/index.docbook:3133
 msgid "Original Release Time"
 msgstr "Původní čas vydání"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3125
+#: C/index.docbook:3134
 msgid "Original release time."
 msgstr "Původní čas vydání."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3128
+#: C/index.docbook:3137
 msgid "ID3.OriginalYear"
 msgstr "ID3.OriginalYear"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3129
+#: C/index.docbook:3138
 msgid "Original Year"
 msgstr "Rok původu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3130
+#: C/index.docbook:3139
 msgid "Original release year."
 msgstr "Rok původního vydání."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3133
+#: C/index.docbook:3142
 msgid "ID3.Ownership"
 msgstr "ID3.Ownership"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3134
+#: C/index.docbook:3143
 msgid "Ownership"
 msgstr "Vlastnictví"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3135
+#: C/index.docbook:3144
 msgid "Ownership frame."
 msgstr "Rámec s informacemi o vlastnictví."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3138
+#: C/index.docbook:3147
 msgid "ID3.PartInSet"
 msgstr "ID3.PartInSet"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3139
+#: C/index.docbook:3148
 msgid "Part of a Set"
 msgstr "Část kolekce"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3140
+#: C/index.docbook:3149
 msgid "Part of a set the audio came from."
 msgstr "Část kolekce, ze které zvuk pochází."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3143
+#: C/index.docbook:3152
 msgid "ID3.PerformerSortOrder"
 msgstr "ID3.PerformerSortOrder"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3144
+#: C/index.docbook:3153
 msgid "Performer Sort Order"
 msgstr "Řazení podle interpreta"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3145
+#: C/index.docbook:3154
 msgid "Performer sort order."
 msgstr "Řazení podle interpreta."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3148
+#: C/index.docbook:3157
 msgid "ID3.Picture"
 msgstr "ID3.Picture"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3149
+#: C/index.docbook:3158
 msgid "Picture"
 msgstr "Obrázek"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3150
+#: C/index.docbook:3159
 msgid "Attached picture."
 msgstr "Přiložený obrázek."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3153
+#: C/index.docbook:3162
 msgid "ID3.PlayCounter"
 msgstr "ID3.PlayCounter"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3154
+#: C/index.docbook:3163
 msgid "Play Counter"
 msgstr "Počitadlo přehrání"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3155
+#: C/index.docbook:3164
 msgid "Number of times a file has been played."
 msgstr "Počet přehrání souboru."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3158
+#: C/index.docbook:3167
 msgid "ID3.PlaylistDelay"
 msgstr "ID3.PlaylistDelay"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3159
+#: C/index.docbook:3168
 msgid "Playlist Delay"
 msgstr "Prodleva skladeb"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3160
+#: C/index.docbook:3169
 msgid "Playlist delay."
 msgstr "Časová prodleva mezi skladbami."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3163
+#: C/index.docbook:3172
 msgid "ID3.Popularimeter"
 msgstr "ID3.Popularimeter"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3164
+#: C/index.docbook:3173
 msgid "Popularimeter"
 msgstr "Měřič obliby"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3165
+#: C/index.docbook:3174
 msgid "Rating of the audio file."
 msgstr "Hodnocení zvukového souboru."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3168
+#: C/index.docbook:3177
 msgid "ID3.PositionSync"
 msgstr "ID3.PositionSync"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3169
+#: C/index.docbook:3178
 msgid "Position Sync"
 msgstr "Poziční synchronizace"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3170
+#: C/index.docbook:3179
 msgid "Position synchronisation frame."
 msgstr "Rámec s údaji pro synchronizaci pozice."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3173
+#: C/index.docbook:3182
 msgid "ID3.Private"
 msgstr "ID3.Private"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3174
+#: C/index.docbook:3183
 msgid "Private"
 msgstr "Soukromé"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3175
+#: C/index.docbook:3184
 msgid "Private frame."
 msgstr "Rámec s privátními informacemi."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3178
+#: C/index.docbook:3187
 msgid "ID3.ProducedNotice"
 msgstr "ID3.ProducedNotice"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3179
+#: C/index.docbook:3188
 msgid "Produced Notice"
 msgstr "Poznámka producenta"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3180
+#: C/index.docbook:3189
 msgid "Produced notice."
 msgstr "Poznámka producenta."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3183
+#: C/index.docbook:3192
 msgid "ID3.Publisher"
 msgstr "ID3.Publisher"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3185
+#: C/index.docbook:3194
 msgid "Publisher."
 msgstr "Vydavatel."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3188
+#: C/index.docbook:3197
 msgid "ID3.RecordingDates"
 msgstr "ID3.RecordingDates"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3189
+#: C/index.docbook:3198
 msgid "Recording Dates"
 msgstr "Datum zaznamenání"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3190
+#: C/index.docbook:3199
 msgid "Recording dates."
 msgstr "Datum zaznamenání."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3193
+#: C/index.docbook:3202
 msgid "ID3.RecordingTime"
 msgstr "ID3.RecordingTime"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3194
+#: C/index.docbook:3203
 msgid "Recording Time"
 msgstr "Čas zaznamenání"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3195
+#: C/index.docbook:3204
 msgid "Recording time."
 msgstr "Čas zaznamenání."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3198
+#: C/index.docbook:3207
 msgid "ID3.ReleaseTime"
 msgstr "ID3.ReleaseTime"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3199 C/index.docbook:3759
+#: C/index.docbook:3208 C/index.docbook:3768
 msgid "Release Time"
 msgstr "Čas vydání"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3200
+#: C/index.docbook:3209
 msgid "Release time."
 msgstr "Čas vydání."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3203
+#: C/index.docbook:3212
 msgid "ID3.Reverb"
 msgstr "ID3.Reverb"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3204
+#: C/index.docbook:3213
 msgid "Reverb"
 msgstr "Reverb"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3205
+#: C/index.docbook:3214
 msgid "Reverb."
 msgstr "Simulace dozvuku."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3208
+#: C/index.docbook:3217
 msgid "ID3.SetSubtitle"
 msgstr "ID3.SetSubtitle"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3209
+#: C/index.docbook:3218
 msgid "Set Subtitle"
 msgstr "Podnázev sady"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3210
+#: C/index.docbook:3219
 msgid "Subtitle of the part of a set this track belongs to."
 msgstr "Podnázev části sady, do které tato skladba náleží."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3213
+#: C/index.docbook:3222
 msgid "ID3.Signature"
 msgstr "ID3.Signature"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3214
+#: C/index.docbook:3223
 msgid "Signature"
 msgstr "Signatura"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3215
+#: C/index.docbook:3224
 msgid "Signature frame."
 msgstr "Rámec se signaturou."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3218
+#: C/index.docbook:3227
 msgid "ID3.Size"
 msgstr "ID3.Size"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3220
+#: C/index.docbook:3229
 msgid "Size of the audio file in bytes, excluding the ID3 tag."
 msgstr "Velikost zvukového souboru v bajtech, bez štítku ID3."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3223
+#: C/index.docbook:3232
 msgid "ID3.SongLength"
 msgstr "ID3.SongLength"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3224
+#: C/index.docbook:3233
 msgid "Song length"
 msgstr "Délka skladby"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3225
+#: C/index.docbook:3234
 msgid "Length of the song in milliseconds."
 msgstr "Délka skladby v milisekundách."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3228
+#: C/index.docbook:3237
 msgid "ID3.Subtitle"
 msgstr "ID3.Subtitle"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3229
+#: C/index.docbook:3238
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Podnázev"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3230
+#: C/index.docbook:3239
 msgid "Subtitle."
 msgstr "Podnázev."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3233
+#: C/index.docbook:3242
 msgid "ID3.Syncedlyrics"
 msgstr "ID3.Syncedlyrics"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3234
+#: C/index.docbook:3243
 msgid "Synchronized Lyrics"
 msgstr "Synchronizovaný text"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3235
+#: C/index.docbook:3244
 msgid "Synchronized lyric."
 msgstr "Synchronizovaný text skladby."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3238
+#: C/index.docbook:3247
 msgid "ID3.SyncedTempo"
 msgstr "ID3.SyncedTempo"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3239
+#: C/index.docbook:3248
 msgid "Synchronized Tempo"
 msgstr "Synchronizované tempo"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3240
+#: C/index.docbook:3249
 msgid "Synchronized tempo codes."
 msgstr "Kódy synchronizovaného tempa."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3243
+#: C/index.docbook:3252
 msgid "ID3.TaggingTime"
 msgstr "ID3.TaggingTime"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3244
+#: C/index.docbook:3253
 msgid "Tagging Time"
 msgstr "Čas oštítkování"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3245
+#: C/index.docbook:3254
 msgid "Tagging time."
 msgstr "Čas oštítkování."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3248
+#: C/index.docbook:3257
 msgid "ID3.TermsOfUse"
 msgstr "ID3.TermsOfUse"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3249
+#: C/index.docbook:3258
 msgid "Terms of Use"
 msgstr "Podmínky užití"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3250
+#: C/index.docbook:3259
 msgid "Terms of use."
 msgstr "Podmínky užití."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3253
+#: C/index.docbook:3262
 msgid "ID3.Time"
 msgstr "ID3.Time"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3254
+#: C/index.docbook:3263
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3255
+#: C/index.docbook:3264
 msgid "Time."
 msgstr "Čas."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3258
+#: C/index.docbook:3267
 msgid "ID3.TitleSortOrder"
 msgstr "ID3.TitleSortOrder"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3259
+#: C/index.docbook:3268
 msgid "Title Sort Order"
 msgstr "Řazení podle názvu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3260
+#: C/index.docbook:3269
 msgid "Title sort order."
 msgstr "Řazení podle názvu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3263
+#: C/index.docbook:3272
 msgid "ID3.UniqueFileID"
 msgstr "ID3.UniqueFileID"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3264
+#: C/index.docbook:3273
 msgid "Unique File ID"
 msgstr "Jedinečné ID souboru"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3265
+#: C/index.docbook:3274
 msgid "Unique file identifier."
 msgstr "Jedinečný identifikátor souboru."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3268
+#: C/index.docbook:3277
 msgid "ID3.UnsyncedLyrics"
 msgstr "ID3.UnsyncedLyrics"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3269
+#: C/index.docbook:3278
 msgid "Unsynchronized Lyrics"
 msgstr "Nesynchronizovaný text"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3270
+#: C/index.docbook:3279
 msgid "Unsynchronized lyric."
 msgstr "Nesynchronizovaný text skladby."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3273
+#: C/index.docbook:3282
 msgid "ID3.UserText"
 msgstr "ID3.UserText"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3274
+#: C/index.docbook:3283
 msgid "User Text"
 msgstr "Uživatelský text"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3275
+#: C/index.docbook:3284
 msgid "User defined text information."
 msgstr "Uživatelem definovaná textová informace."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3278
+#: C/index.docbook:3287
 msgid "ID3.VolumeAdj"
 msgstr "ID3.VolumeAdj"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3279
+#: C/index.docbook:3288
 msgid "Volume Adjustment"
 msgstr "Vyrovnání hlasitosti"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3280 C/index.docbook:3285
+#: C/index.docbook:3289 C/index.docbook:3294
 msgid "Relative volume adjustment."
 msgstr "Relativní vyrovnání hlasitosti."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3283
+#: C/index.docbook:3292
 msgid "ID3.VolumeAdj2"
 msgstr "ID3.VolumeAdj2"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3284
+#: C/index.docbook:3293
 msgid "Volume Adjustment 2"
 msgstr "Vyrovnání hlasitosti 2"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3288
+#: C/index.docbook:3297
 msgid "ID3.WWWArtist"
 msgstr "ID3.WWWArtist"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3289
+#: C/index.docbook:3298
 msgid "WWW Artist"
 msgstr "WWW umělece"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3290
+#: C/index.docbook:3299
 msgid "Official artist."
 msgstr "Oficiální umělec."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3293
+#: C/index.docbook:3302
 msgid "ID3.WWWAudioFile"
 msgstr "ID3.WWWAudioFile"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3294
+#: C/index.docbook:3303
 msgid "WWW Audio File"
 msgstr "WWW zvukového souboru"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3295
+#: C/index.docbook:3304
 msgid "Official audio file webpage."
 msgstr "Oficiální webová stránka zvukového souboru."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3298
+#: C/index.docbook:3307
 msgid "ID3.WWWAudioSource"
 msgstr "ID3.WWWAudioSource"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3299
+#: C/index.docbook:3308
 msgid "WWW Audio Source"
 msgstr "WWW zdroje zvuku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3300
+#: C/index.docbook:3309
 msgid "Official audio source webpage."
 msgstr "Oficiální webová stránka, ze které zvuk pochází."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3303
+#: C/index.docbook:3312
 msgid "ID3.WWWCommercialInfo"
 msgstr "ID3.WWWCommercialInfo"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3304
+#: C/index.docbook:3313
 msgid "WWW Commercial Info"
 msgstr "WWW s komerčními informacemi"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3305
+#: C/index.docbook:3314
 msgid "URL pointing at a webpage containing commercial information."
 msgstr ""
 "Adresa URL odkazující na webovou stránku, která obsahuje komerční informace."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3308
+#: C/index.docbook:3317
 msgid "ID3.WWWCopyright"
 msgstr "ID3.WWWCopyright"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3309
+#: C/index.docbook:3318
 msgid "WWW Copyright"
 msgstr "WWW s autorskými právy"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3310
+#: C/index.docbook:3319
 msgid "URL pointing at a webpage that holds copyright."
 msgstr "Adresa URL odkazující na webovou stránku držitele autorských práv."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3313
+#: C/index.docbook:3322
 msgid "ID3.WWWPayment"
 msgstr "ID3.WWWPayment"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3314
+#: C/index.docbook:3323
 msgid "WWW Payment"
 msgstr "Platby přes www"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3315
+#: C/index.docbook:3324
 msgid ""
 "URL pointing at a webpage that will handle the process of paying for this "
 "file."
@@ -7936,107 +7945,107 @@ msgstr ""
 "soubor."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3318
+#: C/index.docbook:3327
 msgid "ID3.WWWPublisher"
 msgstr "ID3.WWWPublisher"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3319
+#: C/index.docbook:3328
 msgid "WWW Publisher"
 msgstr "WWW vydavatele"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3320
+#: C/index.docbook:3329
 msgid "URL pointing at the official webpage for the publisher."
 msgstr "Adresa URL odkazující na oficiální webovou stránku vydavatele."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3323
+#: C/index.docbook:3332
 msgid "ID3.WWWRadioPage"
 msgstr "ID3.WWWRadioPage"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3324
+#: C/index.docbook:3333
 msgid "WWW Radio Page"
 msgstr "Stránka www rádia"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3325
+#: C/index.docbook:3334
 msgid "Official internet radio station homepage."
 msgstr "Oficiální domovská stránka internetového rádia."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3328
+#: C/index.docbook:3337
 msgid "ID3.WWWUser"
 msgstr "ID3.WWWUser"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3329
+#: C/index.docbook:3338
 msgid "WWW User"
 msgstr "WWW uživatele"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3330
+#: C/index.docbook:3339
 msgid "User defined URL link."
 msgstr "Uživatelem definovaný odkaz URL."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3333
+#: C/index.docbook:3342
 msgid "Image.Album"
 msgstr "Image.Album"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3335
+#: C/index.docbook:3344
 msgid "Name of an album the image belongs to."
 msgstr "Název alba, do kterého obrázek patří."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3338
+#: C/index.docbook:3347
 msgid "Image.Comments"
 msgstr "Image.Comments"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3343
+#: C/index.docbook:3352
 msgid "Image.Copyright"
 msgstr "Image.Copyright"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3345
+#: C/index.docbook:3354
 msgid "Embedded copyright message."
 msgstr "Zkrácená informace o autorských právech."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3348
+#: C/index.docbook:3357
 msgid "Image.Creator"
 msgstr "Image.Creator"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3353
+#: C/index.docbook:3362
 msgid "Image.Date"
 msgstr "Image.Date"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3355
+#: C/index.docbook:3364
 msgid "Datetime image was originally created."
 msgstr "Datum a čas, kdy byl obrázek původně vytvořen."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3358
+#: C/index.docbook:3367
 msgid "Image.Description"
 msgstr "Image.Description"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3360
+#: C/index.docbook:3369
 msgid "Description of the image."
 msgstr "Popis obrázku."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3363
+#: C/index.docbook:3372
 msgid "Image.ExposureProgram"
 msgstr "Image.ExposureProgram"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3365
+#: C/index.docbook:3374
 msgid ""
 "The program used by the camera to set exposure when the picture is taken. EG "
 "Manual, Normal, Aperture priority etc."
@@ -8045,67 +8054,67 @@ msgstr ""
 "Normální, Priorita clony atd."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3368
+#: C/index.docbook:3377
 msgid "Image.ExposureTime"
 msgstr "Image.ExposureTime"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3370
+#: C/index.docbook:3379
 msgid "Exposure time used to capture the photo in seconds."
 msgstr "Čas expozice v sekundách použitý při pořízení snímku."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3373
+#: C/index.docbook:3382
 msgid "Image.Flash"
 msgstr "Image.Flash"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3375
+#: C/index.docbook:3384
 msgid "Set to \"1\" if flash was fired."
 msgstr "Nastaveno na „1“, pokud byl použit blesk."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3378
+#: C/index.docbook:3387
 msgid "Image.Fnumber"
 msgstr "Image.Fnumber"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3383
+#: C/index.docbook:3392
 msgid "Image.FocalLength"
 msgstr "Image.FocalLength"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3385
+#: C/index.docbook:3394
 msgid "Focal length of lens in mm."
 msgstr "Ohnisková vzdálenost objektivu v mm."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3388
+#: C/index.docbook:3397
 msgid "Image.Height"
 msgstr "Image.Height"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3389
+#: C/index.docbook:3398
 msgid "Height"
 msgstr "Výška"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3390
+#: C/index.docbook:3399
 msgid "Height in pixels."
 msgstr "Výška v pixelech."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3393
+#: C/index.docbook:3402
 msgid "Image.ISOSpeed"
 msgstr "Image.ISOSpeed"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3394
+#: C/index.docbook:3403
 msgid "ISO Speed"
 msgstr "Rychlost ISO"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3395
+#: C/index.docbook:3404
 msgid ""
 "ISO speed used to acquire the document contents. For example, 100, 200, 400, "
 "etc."
@@ -8114,37 +8123,37 @@ msgstr ""
 "400, atd."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3398
+#: C/index.docbook:3407
 msgid "Image.Keywords"
 msgstr "Image.Keywords"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3400
+#: C/index.docbook:3409
 msgid "String of keywords."
 msgstr "Řetězec klíčových slov."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3403
+#: C/index.docbook:3412
 msgid "Image.Make"
 msgstr "Image.Make"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3404
+#: C/index.docbook:3413
 msgid "Make"
 msgstr "Provedení"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3405
+#: C/index.docbook:3414
 msgid "Make of camera used to take the image."
 msgstr "Provedení fotoaparátu, kterým byl snímek pořízen."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3408
+#: C/index.docbook:3417
 msgid "Image.MeteringMode"
 msgstr "Image.MeteringMode"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3410
+#: C/index.docbook:3419
 msgid ""
 "Metering mode used to acquire the image (IE Unknown, Average, "
 "CenterWeightedAverage, Spot, MultiSpot, Pattern, Partial)."
@@ -8155,22 +8164,22 @@ msgstr ""
 "(částečné)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3413
+#: C/index.docbook:3422
 msgid "Image.Model"
 msgstr "Image.Model"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3415
+#: C/index.docbook:3424
 msgid "Model of camera used to take the image."
 msgstr "Model fotoaparátu, kterým byl pořízen snímek."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3418
+#: C/index.docbook:3427
 msgid "Image.Orientation"
 msgstr "Image.Orientation"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3420
+#: C/index.docbook:3429
 msgid ""
 "Represents the orientation of the image wrt camera (IE \"top,left\" or "
 "\"bottom,right\")."
@@ -8179,32 +8188,32 @@ msgstr ""
 "„zdola, zprava“)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3423
+#: C/index.docbook:3432
 msgid "Image.Software"
 msgstr "Image.Software"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3425
+#: C/index.docbook:3434
 msgid "Software used to produce/enhance the image."
 msgstr "Software použitý při vytváření/vylepšení obrázku."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3428
+#: C/index.docbook:3437
 msgid "Image.Title"
 msgstr "Image.Title"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3430
+#: C/index.docbook:3439
 msgid "Title of image."
 msgstr "Název obrázku."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3433
+#: C/index.docbook:3442
 msgid "Image.WhiteBalance"
 msgstr "Image.WhiteBalance"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3435
+#: C/index.docbook:3444
 msgid ""
 "White balance setting of the camera when the picture was taken (auto or "
 "manual)."
@@ -8213,32 +8222,32 @@ msgstr ""
 "nebo ruční)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3438
+#: C/index.docbook:3447
 msgid "Image.Width"
 msgstr "Image.Width"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3439
+#: C/index.docbook:3448
 msgid "Width"
 msgstr "Šířka"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3440
+#: C/index.docbook:3449
 msgid "Width in pixels."
 msgstr "Šířka v pixelech."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3443
+#: C/index.docbook:3452
 msgid "IPTC.ActionAdvised"
 msgstr "IPTC.ActionAdvised"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3444
+#: C/index.docbook:3453
 msgid "Action Advised"
 msgstr "Doporučená akce"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3445
+#: C/index.docbook:3454
 msgid ""
 "The type of action that this object provides to a previous object. '01' "
 "Object Kill, '02' Object Replace, '03' Object Append, '04' Object Reference."
@@ -8248,123 +8257,123 @@ msgstr ""
 "na objekt."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3448
+#: C/index.docbook:3457
 msgid "IPTC.ARMID"
 msgstr "IPTC.ARMID"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3449
+#: C/index.docbook:3458
 msgid "ARM Identifier"
 msgstr "Identifikátor ARM"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3450
+#: C/index.docbook:3459
 msgid "Identifies the Abstract Relationship Method (ARM)."
 msgstr "Určuje ARM (Abstract Relationship Method)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3453
+#: C/index.docbook:3462
 msgid "IPTC.ARMVersion"
 msgstr "IPTC.ARMVersion"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3454
+#: C/index.docbook:3463
 msgid "ARM Version"
 msgstr "Verze ARM"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3455
+#: C/index.docbook:3464
 msgid "Identifies the version of the Abstract Relationship Method (ARM)."
 msgstr "Určuje verzi ARM (Abstract Relationship Method)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3458
+#: C/index.docbook:3467
 msgid "IPTC.AudioDuration"
 msgstr "IPTC.AudioDuration"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3459
+#: C/index.docbook:3468
 msgid "Audio Duration"
 msgstr "Délka zvuku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3460
+#: C/index.docbook:3469
 msgid "The running time of the audio data in the form HHMMSS."
 msgstr "Stopáž zvukových dat ve formátu HHMMSS."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3463
+#: C/index.docbook:3472
 msgid "IPTC.AudioOutcue"
 msgstr "IPTC.AudioOutcue"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3464
+#: C/index.docbook:3473
 msgid "Audio Outcue"
 msgstr "Zvukové zakončení"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3465
+#: C/index.docbook:3474
 msgid "The content at the end of the audio data."
 msgstr "Obsah na konci zvukových dat."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3468
+#: C/index.docbook:3477
 msgid "IPTC.AudioSamplingRate"
 msgstr "IPTC.AudioSamplingRate"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3469
+#: C/index.docbook:3478
 msgid "Audio Sampling Rate"
 msgstr "Vzorkovací frekvence zvuku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3470
+#: C/index.docbook:3479
 msgid "The sampling rate in Hz of the audio data."
 msgstr "Vzorkovací frekvence zvukových dat v Hz."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3473
+#: C/index.docbook:3482
 msgid "IPTC.AudioSamplingRes"
 msgstr "IPTC.AudioSamplingRes"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3474
+#: C/index.docbook:3483
 msgid "Audio Sampling Resolution"
 msgstr "Rozlišení vzorkování zvuku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3475
+#: C/index.docbook:3484
 msgid "The number of bits in each audio sample."
 msgstr "Počet bitů v každém vzorku zvuku."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3478
+#: C/index.docbook:3487
 msgid "IPTC.AudioType"
 msgstr "IPTC.AudioType"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3479
+#: C/index.docbook:3488
 msgid "Audio Type"
 msgstr "Typ zvuku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3480
+#: C/index.docbook:3489
 msgid ""
 "The number of channels and type of audio (music, text, etc.) in the object."
 msgstr "Počet kanálů a druh zvuku (hudba, text atd.) v objektu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3483
+#: C/index.docbook:3492
 msgid "IPTC.Byline"
 msgstr "IPTC.Byline"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3484
+#: C/index.docbook:3493
 msgid "By-line"
 msgstr "Řádek s autorovým jménem"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3485
+#: C/index.docbook:3494
 msgid ""
 "Name of the creator of the object, e.g. writer, photographer or graphic "
 "artist (multiple values allowed)."
@@ -8373,59 +8382,59 @@ msgstr ""
 "(povoleno více záznamů)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3488
+#: C/index.docbook:3497
 msgid "IPTC.BylineTitle"
 msgstr "IPTC.BylineTitle"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3489
+#: C/index.docbook:3498
 msgid "By-line Title"
 msgstr "Titulek se jménem autora"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3490
+#: C/index.docbook:3499
 msgid "Title of the creator or creators of the object."
 msgstr "Jméno tvůrce nebo tvůrců objektu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3493
+#: C/index.docbook:3502
 msgid "IPTC.Caption"
 msgstr "IPTC.Caption"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3494
+#: C/index.docbook:3503
 msgid "Caption, Abstract"
 msgstr "Nadpis, výtah"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3495 C/index.docbook:3915
+#: C/index.docbook:3504 C/index.docbook:3924
 msgid "A textual description of the data."
 msgstr "Textový popis dat."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3498
+#: C/index.docbook:3507
 msgid "IPTC.Category"
 msgstr "IPTC.Category"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3500
+#: C/index.docbook:3509
 msgid ""
 "Identifies the subject of the object in the opinion of the provider "
 "(Deprecated)."
 msgstr "Určuje předmět objektu podle názoru poskytovatele (zastaralé)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3503
+#: C/index.docbook:3512
 msgid "IPTC.CharacterSet"
 msgstr "IPTC.CharacterSet"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3504
+#: C/index.docbook:3513
 msgid "Coded Character Set"
 msgstr "Kódová znaková sada"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3505
+#: C/index.docbook:3514
 msgid ""
 "Control functions used for the announcement, invocation or designation of "
 "coded character sets."
@@ -8433,47 +8442,47 @@ msgstr ""
 "Řídící funkce použitá pro sdělení, vyvolání nebo určení kódové sady znaků."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3508
+#: C/index.docbook:3517
 msgid "IPTC.City"
 msgstr "IPTC.City"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3509
+#: C/index.docbook:3518
 msgid "City"
 msgstr "Město"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3510
+#: C/index.docbook:3519
 msgid "City of object origin."
 msgstr "Město původu objektu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3513
+#: C/index.docbook:3522
 msgid "IPTC.ConfirmedDataSize"
 msgstr "IPTC.ConfirmedDataSize"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3514
+#: C/index.docbook:3523
 msgid "Confirmed Data Size"
 msgstr "Potvrzená velikost dat"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3515
+#: C/index.docbook:3524
 msgid "Total size of the object data."
 msgstr "Celková velikost dat objektu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3518
+#: C/index.docbook:3527
 msgid "IPTC.Contact"
 msgstr "IPTC.Contact"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3519 C/index.docbook:3909
+#: C/index.docbook:3528 C/index.docbook:3918
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3520
+#: C/index.docbook:3529
 msgid ""
 "The person or organization which can provide further background information "
 "on the object (multiple values allowed)."
@@ -8482,17 +8491,17 @@ msgstr ""
 "(povoleno více záznamů)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3523
+#: C/index.docbook:3532
 msgid "IPTC.ContentLocCode"
 msgstr "IPTC.ContentLocCode"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3524
+#: C/index.docbook:3533
 msgid "Content Location Code"
 msgstr "Kód umístění obsahu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3525
+#: C/index.docbook:3534
 msgid ""
 "The code of a country/geographical location referenced by the content of the "
 "object (multiple values allowed)."
@@ -8501,17 +8510,17 @@ msgstr ""
 "hodnot)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3528
+#: C/index.docbook:3537
 msgid "IPTC.ContentLocName"
 msgstr "IPTC.ContentLocName"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3529
+#: C/index.docbook:3538
 msgid "Content Location Name"
 msgstr "Název umístění obsahu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3530
+#: C/index.docbook:3539
 msgid ""
 "A full, publishable name of a country/geographical location referenced by "
 "the content of the object (multiple values allowed)."
@@ -8520,73 +8529,73 @@ msgstr ""
 "objektu (povoleno více záznamů)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3533
+#: C/index.docbook:3542
 msgid "IPTC.CopyrightNotice"
 msgstr "IPTC.CopyrightNotice"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3534
+#: C/index.docbook:3543
 msgid "Copyright Notice"
 msgstr "Poznámka o autorských právech"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3535
+#: C/index.docbook:3544
 msgid "Any necessary copyright notice."
 msgstr "Jakákoliv nezbytná poznámka k autorským právům."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3538
+#: C/index.docbook:3547
 msgid "IPTC.CountryCode"
 msgstr "IPTC.CountryCode"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3539
+#: C/index.docbook:3548
 msgid "Country Code"
 msgstr "Kód země"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3540
+#: C/index.docbook:3549
 msgid "The code of the country/primary location where the object was created."
 msgstr "Kód země/hlavního místa, kde byl objekt vytvořen."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3543
+#: C/index.docbook:3552
 msgid "IPTC.CountryName"
 msgstr "IPTC.CountryName"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3544
+#: C/index.docbook:3553
 msgid "Country Name"
 msgstr "Název země"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3545
+#: C/index.docbook:3554
 msgid "The name of the country/primary location where the object was created."
 msgstr "Název země/hlavního místa, kde byl objekt vytvořen."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3548
+#: C/index.docbook:3557
 msgid "IPTC.Credit"
 msgstr "IPTC.Credit"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3549
+#: C/index.docbook:3558
 msgid "Credit"
 msgstr "Zásluhy"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3550
+#: C/index.docbook:3559
 msgid ""
 "Identifies the provider of the object, not necessarily the owner/creator."
 msgstr "Určuje poskytovatele objektu, ne nutně vlastníka/tvůrce."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3553
+#: C/index.docbook:3562
 msgid "IPTC.DateCreated"
 msgstr "IPTC.DateCreated"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3555
+#: C/index.docbook:3564
 msgid ""
 "The date the intellectual content of the object was created rather than the "
 "date of the creation of the physical representation."
@@ -8594,77 +8603,77 @@ msgstr ""
 "Datum vytvoření duševního obsahu objektu, spíše než vytvoření fyzické podoby."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3558
+#: C/index.docbook:3567
 msgid "IPTC.DateSent"
 msgstr "IPTC.DateSent"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3559
+#: C/index.docbook:3568
 msgid "Date Sent"
 msgstr "Datum odeslání"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3560
+#: C/index.docbook:3569
 msgid "The day the service sent the material."
 msgstr "Den, kdy služba materiál odeslala."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3563
+#: C/index.docbook:3572
 msgid "IPTC.Destination"
 msgstr "IPTC.Destination"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3564
+#: C/index.docbook:3573
 msgid "Destination"
 msgstr "Cíl"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3565
+#: C/index.docbook:3574
 msgid "Routing information."
 msgstr "Směrovací informace."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3568
+#: C/index.docbook:3577
 msgid "IPTC.DigitalCreationDate"
 msgstr "IPTC.DigitalCreationDate"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3569
+#: C/index.docbook:3578
 msgid "Digital Creation Date"
 msgstr "Datum digitalizace"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3570
+#: C/index.docbook:3579
 msgid "The date the digital representation of the object was created."
 msgstr "Datum, kdy byl objekt vytvořen v digitální podobě."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3573
+#: C/index.docbook:3582
 msgid "IPTC.DigitalCreationTime"
 msgstr "IPTC.DigitalCreationTime"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3574
+#: C/index.docbook:3583
 msgid "Digital Creation Time"
 msgstr "Čas digitalizace"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3575
+#: C/index.docbook:3584
 msgid "The time the digital representation of the object was created."
 msgstr "Čas, kdy byl objekt vytvořen v digitální podobě."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3578
+#: C/index.docbook:3587
 msgid "IPTC.EditorialUpdate"
 msgstr "IPTC.EditorialUpdate"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3579
+#: C/index.docbook:3588
 msgid "Editorial Update"
 msgstr "Redakční aktualizace"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3580
+#: C/index.docbook:3589
 msgid ""
 "The type of update this object provides to a previous object. The link to "
 "the previous object is made using the ARM. '01' indicates an additional "
@@ -8674,47 +8683,47 @@ msgstr ""
 "na předchozí objekt je pomocí ARM. „01“ představuje dodatečný jazyk."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3583
+#: C/index.docbook:3592
 msgid "IPTC.EditStatus"
 msgstr "IPTC.EditStatus"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3584
+#: C/index.docbook:3593
 msgid "Edit Status"
 msgstr "Stav úprav"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3585
+#: C/index.docbook:3594
 msgid "Status of the object, according to the practice of the provider."
 msgstr "Stav objektu, podle zvyklostí běžných u poskytovatele."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3588
+#: C/index.docbook:3597
 msgid "IPTC.EnvelopeNum"
 msgstr "IPTC.EnvelopeNum"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3589
+#: C/index.docbook:3598
 msgid "Envelope Number"
 msgstr "Číslo obálky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3590
+#: C/index.docbook:3599
 msgid "A number unique for the date and the service ID."
 msgstr "Jedinečné číslo pro datum a ID služby."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3593
+#: C/index.docbook:3602
 msgid "IPTC.EnvelopePriority"
 msgstr "IPTC.EnvelopePriority"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3594
+#: C/index.docbook:3603
 msgid "Envelope Priority"
 msgstr "Priorita obálky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3595
+#: C/index.docbook:3604
 msgid ""
 "Specifies the envelope handling priority and not the editorial urgency. '1' "
 "for most urgent, '5' for normal, and '8' for least urgent. '9' is user-"
@@ -8725,79 +8734,79 @@ msgstr ""
 "uživatelem definovanou."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3598
+#: C/index.docbook:3607
 msgid "IPTC.ExpirationDate"
 msgstr "IPTC.ExpirationDate"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3599
+#: C/index.docbook:3608
 msgid "Expiration Date"
 msgstr "Datum vypršení"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3600
+#: C/index.docbook:3609
 msgid "Designates the latest date the provider intends the object to be used."
 msgstr ""
 "Vyznačuje nejzazší datum, po které poskytovatel zamýšlí používání objektu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3603
+#: C/index.docbook:3612
 msgid "IPTC.ExpirationTime"
 msgstr "IPTC.ExpirationTime"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3604
+#: C/index.docbook:3613
 msgid "Expiration Time"
 msgstr "Čas vypršení"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3605
+#: C/index.docbook:3614
 msgid "Designates the latest time the provider intends the object to be used."
 msgstr ""
 "Vyznačuje nejzazší čas, po které poskytovatel zamýšlí používání objektu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3608
+#: C/index.docbook:3617
 msgid "IPTC.FileFormat"
 msgstr "IPTC.FileFormat"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3609
+#: C/index.docbook:3618
 msgid "File Format"
 msgstr "Formát souboru"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3610
+#: C/index.docbook:3619
 msgid "File format of the data described by this metadata."
 msgstr "Formát souboru dat popsaný těmito metadaty."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3613
+#: C/index.docbook:3622
 msgid "IPTC.FileVersion"
 msgstr "IPTC.FileVersion"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3614
+#: C/index.docbook:3623
 msgid "File Version"
 msgstr "Verze souboru"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3615
+#: C/index.docbook:3624
 msgid "Version of the file format."
 msgstr "Verze formátu souboru."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3618
+#: C/index.docbook:3627
 msgid "IPTC.FixtureID"
 msgstr "IPTC.FixtureID"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3619
+#: C/index.docbook:3628
 msgid "Fixture Identifier"
 msgstr "Identifikátor pevné části"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3620
+#: C/index.docbook:3629
 msgid ""
 "Identifies objects that recur often and predictably, enabling users to "
 "immediately find or recall such an object."
@@ -8806,32 +8815,32 @@ msgstr ""
 "umožňuje okamžitě najít a znovu vyvolat takovéto objekty."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3623
+#: C/index.docbook:3632
 msgid "IPTC.Headline"
 msgstr "IPTC.Headline"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3624
+#: C/index.docbook:3633
 msgid "Headline"
 msgstr "Titulek"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3625
+#: C/index.docbook:3634
 msgid "A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object."
 msgstr "Publikovatelný údaj poskytující přehled o obsahu objektu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3628
+#: C/index.docbook:3637
 msgid "IPTC.ImageOrientation"
 msgstr "IPTC.ImageOrientation"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3629
+#: C/index.docbook:3638
 msgid "Image Orientation"
 msgstr "Orientace obrázku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3630
+#: C/index.docbook:3639
 msgid ""
 "The layout of the image area: 'P' for portrait, 'L' for landscape, and 'S' "
 "for square."
@@ -8839,27 +8848,27 @@ msgstr ""
 "Rozložení plochy pro obrázek: „P“ na výšku, „L“ na šířku a „S“ pro čtverec."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3633
+#: C/index.docbook:3642
 msgid "IPTC.ImageType"
 msgstr "IPTC.ImageType"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3634
+#: C/index.docbook:3643
 msgid "Image Type"
 msgstr "Typ obrázku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3635
+#: C/index.docbook:3644
 msgid "The data format of the image object."
 msgstr "Datový formát obrázkového objektu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3638
+#: C/index.docbook:3647
 msgid "IPTC.Keywords"
 msgstr "IPTC.Keywords"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3640
+#: C/index.docbook:3649
 msgid ""
 "Used to indicate specific information retrieval words (multiple values "
 "allowed)."
@@ -8868,17 +8877,17 @@ msgstr ""
 "(povoleno více hodnot)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3643
+#: C/index.docbook:3652
 msgid "IPTC.LanguageID"
 msgstr "IPTC.LanguageID"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3644
+#: C/index.docbook:3653
 msgid "Language Identifier"
 msgstr "Identifikátor jazyka"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3645
+#: C/index.docbook:3654
 msgid ""
 "The major national language of the object, according to the 2-letter codes "
 "of ISO 639:1988."
@@ -8886,32 +8895,32 @@ msgstr ""
 "Hlavní národní jazyk objektu, odpovídá dvoupísmennému kódu ISO 639:1988."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3648
+#: C/index.docbook:3657
 msgid "IPTC.MaxObjectSize"
 msgstr "IPTC.MaxObjectSize"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3649
+#: C/index.docbook:3658
 msgid "Maximum Object Size"
 msgstr "Maximální velikost objektu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3650
+#: C/index.docbook:3659
 msgid "The largest possible size of the object if the size is not known."
 msgstr "Největší možná velikost objektu, když není známá velikost."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3653
+#: C/index.docbook:3662
 msgid "IPTC.MaxSubfileSize"
 msgstr "IPTC.MaxSubfileSize"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3654
+#: C/index.docbook:3663
 msgid "Max Subfile Size"
 msgstr "Maximální velikost podsouboru"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3655
+#: C/index.docbook:3664
 msgid ""
 "The maximum size for a subfile dataset containing a portion of the object "
 "data."
@@ -8919,32 +8928,32 @@ msgstr ""
 "Maximální velikost pro datovou sadu podsouboru obsahující část dat objektu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3658
+#: C/index.docbook:3667
 msgid "IPTC.ModelVersion"
 msgstr "IPTC.ModelVersion"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3659
+#: C/index.docbook:3668
 msgid "Model Version"
 msgstr "Verze modelu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3660
+#: C/index.docbook:3669
 msgid "Version of IIM part 1."
 msgstr "Verze IIM část 1."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3663
+#: C/index.docbook:3672
 msgid "IPTC.ObjectAttribute"
 msgstr "IPTC.ObjectAttribute"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3664
+#: C/index.docbook:3673
 msgid "Object Attribute Reference"
 msgstr "Reference atributu objektu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3665
+#: C/index.docbook:3674
 msgid ""
 "Defines the nature of the object independent of the subject (multiple values "
 "allowed)."
@@ -8952,197 +8961,197 @@ msgstr ""
 "Definuje vlastnost objektu nezávisle na předmětu (povoleno více hodnot)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3668
+#: C/index.docbook:3677
 msgid "IPTC.ObjectCycle"
 msgstr "IPTC.ObjectCycle"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3669
+#: C/index.docbook:3678
 msgid "Object Cycle"
 msgstr "Cyklus objektu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3670
+#: C/index.docbook:3679
 msgid "Where 'a' is morning, 'p' is evening, 'b' is both."
 msgstr "Kde „a“ je dopoledne, „p“ je odpoledne, „b“ je obojí."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3673
+#: C/index.docbook:3682
 msgid "IPTC.ObjectName"
 msgstr "IPTC.ObjectName"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3674
+#: C/index.docbook:3683
 msgid "Object Name"
 msgstr "Název objektu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3675
+#: C/index.docbook:3684
 msgid "A shorthand reference for the object."
 msgstr "Zkrácená reference pro objekt."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3678
+#: C/index.docbook:3687
 msgid "IPTC.ObjectSizeAnnounced"
 msgstr "IPTC.ObjectSizeAnnounced"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3679
+#: C/index.docbook:3688
 msgid "Object Size Announced"
 msgstr "Oznamovaná velikost objektu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3680
+#: C/index.docbook:3689
 msgid "The total size of the object data if it is known."
 msgstr "Celková velikost dat objektu, pokud je známa."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3683
+#: C/index.docbook:3692
 msgid "IPTC.ObjectType"
 msgstr "IPTC.ObjectType"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3684
+#: C/index.docbook:3693
 msgid "Object Type Reference"
 msgstr "Reference typu objektu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3685
+#: C/index.docbook:3694
 msgid "Distinguishes between different types of objects within the IIM."
 msgstr "Rozlišení mezi různými typy objektů v rámci IIM."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3688
+#: C/index.docbook:3697
 msgid "IPTC.OriginatingProgram"
 msgstr "IPTC.OriginatingProgram"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3689
+#: C/index.docbook:3698
 msgid "Originating Program"
 msgstr "Původní program"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3690
+#: C/index.docbook:3699
 msgid "The type of program used to originate the object."
 msgstr "Typ programu použitý pro vytvoření původního objektu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3693
+#: C/index.docbook:3702
 msgid "IPTC.OrigTransRef"
 msgstr "IPTC.OrigTransRef"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3694
+#: C/index.docbook:3703
 msgid "Original Transmission Reference"
 msgstr "Reference původního přenosu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3695
+#: C/index.docbook:3704
 msgid "A code representing the location of original transmission."
 msgstr "Kód představující umístění původního přenosu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3698
+#: C/index.docbook:3707
 msgid "IPTC.PreviewData"
 msgstr "IPTC.PreviewData"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3699
+#: C/index.docbook:3708
 msgid "Preview Data"
 msgstr "Data náhledu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3700
+#: C/index.docbook:3709
 msgid "The object preview data."
 msgstr "Data náhledu objektu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3703
+#: C/index.docbook:3712
 msgid "IPTC.PreviewFileFormat"
 msgstr "IPTC.PreviewFileFormat"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3704
+#: C/index.docbook:3713
 msgid "Preview File Format"
 msgstr "Formát souboru s náhledem"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3705
+#: C/index.docbook:3714
 msgid "Binary value indicating the file format of the object preview data."
 msgstr "Binární hodnota určující formát souboru s náhledem dat objektu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3708
+#: C/index.docbook:3717
 msgid "IPTC.PreviewFileFormatVer"
 msgstr "IPTC.PreviewFileFormatVer"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3709
+#: C/index.docbook:3718
 msgid "Preview File Format Version"
 msgstr "Verze formátu souboru s náhledem"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3710
+#: C/index.docbook:3719
 msgid "The version of the preview file format."
 msgstr "Verze formátu souboru s náhledem."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3713
+#: C/index.docbook:3722
 msgid "IPTC.ProductID"
 msgstr "IPTC.ProductID"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3714
+#: C/index.docbook:3723
 msgid "Product ID"
 msgstr "ID produktu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3715
+#: C/index.docbook:3724
 msgid "Allows a provider to identify subsets of its overall service."
 msgstr "Umožňuje poskytovateli určit podmnožinu ze všech jeho služeb."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3718
+#: C/index.docbook:3727
 msgid "IPTC.ProgramVersion"
 msgstr "IPTC.ProgramVersion"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3719
+#: C/index.docbook:3728
 msgid "Program Version"
 msgstr "Verze programu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3720
+#: C/index.docbook:3729
 msgid "The version of the originating program."
 msgstr "Verze původního programu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3723
+#: C/index.docbook:3732
 msgid "IPTC.Province"
 msgstr "IPTC.Province"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3724 C/index.docbook:3784
+#: C/index.docbook:3733 C/index.docbook:3793
 msgid "Province, State"
 msgstr "Provincie, stát"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3725 C/index.docbook:3785
+#: C/index.docbook:3734 C/index.docbook:3794
 msgid "The Province/State where the object originates."
 msgstr "Provincie/stát odkud objekt pochází."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3728
+#: C/index.docbook:3737
 msgid "IPTC.RasterizedCaption"
 msgstr "IPTC.RasterizedCaption"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3729
+#: C/index.docbook:3738
 msgid "Rasterized Caption"
 msgstr "Vyrastrovaný titul"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3730
+#: C/index.docbook:3739
 msgid ""
 "Contains rasterized object description and is used where characters that "
 "have not been coded are required for the caption."
@@ -9151,63 +9160,63 @@ msgstr ""
 "v titulu použity znaky, které nelze zakódovat."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3733
+#: C/index.docbook:3742
 msgid "IPTC.RecordVersion"
 msgstr "IPTC.RecordVersion"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3734
+#: C/index.docbook:3743
 msgid "Record Version"
 msgstr "Verze nahrávky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3735
+#: C/index.docbook:3744
 msgid "Identifies the version of the IIM, Part 2."
 msgstr "Určuje verzi IIM, část 2."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3738
+#: C/index.docbook:3747
 msgid "IPTC.RefDate"
 msgstr "IPTC.RefDate"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3739
+#: C/index.docbook:3748
 msgid "Reference Date"
 msgstr "Referenční datum"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3740
+#: C/index.docbook:3749
 msgid "The date of a prior envelope to which the current object refers."
 msgstr "Datum hlavní obálky, na kterou aktuální objekt odkazuje."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3743
+#: C/index.docbook:3752
 msgid "IPTC.RefNumber"
 msgstr "IPTC.RefNumber"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3744
+#: C/index.docbook:3753
 msgid "Reference Number"
 msgstr "Referenční číslo"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3745
+#: C/index.docbook:3754
 msgid ""
 "The Envelope Number of a prior envelope to which the current object refers."
 msgstr "Číslo obálky hlavní obálky, na kterou aktuální objekt odkazuje."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3748
+#: C/index.docbook:3757
 msgid "IPTC.RefService"
 msgstr "IPTC.RefService"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3749
+#: C/index.docbook:3758
 msgid "Reference Service"
 msgstr "Referenční služba"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3750
+#: C/index.docbook:3759
 msgid ""
 "The Service Identifier of a prior envelope to which the current object "
 "refers."
@@ -9215,106 +9224,106 @@ msgstr ""
 "Identifikátor služby hlavní obálky, na kterou aktuální objekt odkazuje."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3753
+#: C/index.docbook:3762
 msgid "IPTC.ReleaseDate"
 msgstr "IPTC.ReleaseDate"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3755
+#: C/index.docbook:3764
 msgid ""
 "Designates the earliest date the provider intends the object to be used."
 msgstr ""
 "Určuje nejbližší datum, kdy poskytovatel zamýšlí dát objekt k používání."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3758
+#: C/index.docbook:3767
 msgid "IPTC.ReleaseTime"
 msgstr "IPTC.ReleaseTime"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3760
+#: C/index.docbook:3769
 msgid ""
 "Designates the earliest time the provider intends the object to be used."
 msgstr "Určuje nejbližší čas, kdy poskytovatel zamýšlí dát objekt k používání."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3763
+#: C/index.docbook:3772
 msgid "IPTC.ServiceID"
 msgstr "IPTC.ServiceID"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3764
+#: C/index.docbook:3773
 msgid "Service Identifier"
 msgstr "Identifikátor služby"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3765
+#: C/index.docbook:3774
 msgid "Identifies the provider and product."
 msgstr "Určuje poskytovatele a produkt."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3768
+#: C/index.docbook:3777
 msgid "IPTC.SizeMode"
 msgstr "IPTC.SizeMode"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3769
+#: C/index.docbook:3778
 msgid "Size Mode"
 msgstr "Režim velikosti"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3770
+#: C/index.docbook:3779
 msgid "Set to 0 if the size of the object is known and 1 if not known."
 msgstr ""
 "Nastaveno na 0, pokud je velikost objektu známa a na 1, pokud známa není."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3773
+#: C/index.docbook:3782
 msgid "IPTC.Source"
 msgstr "IPTC.Source"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3774
+#: C/index.docbook:3783
 msgid "Source"
 msgstr "Zdroj"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3775
+#: C/index.docbook:3784
 msgid "The original owner of the intellectual content of the object."
 msgstr "Původní vlastník duševního obsahu objektu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3778
+#: C/index.docbook:3787
 msgid "IPTC.SpecialInstructions"
 msgstr "IPTC.SpecialInstructions"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3779
+#: C/index.docbook:3788
 msgid "Special Instructions"
 msgstr "Speciální instrukce"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3780
+#: C/index.docbook:3789
 msgid "Other editorial instructions concerning the use of the object."
 msgstr "Další instrukce vydavatele týkající se použití objektu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3783
+#: C/index.docbook:3792
 msgid "IPTC.State"
 msgstr "IPTC.State"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3788
+#: C/index.docbook:3797
 msgid "IPTC.Subfile"
 msgstr "IPTC.Subfile"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3789
+#: C/index.docbook:3798
 msgid "Subfile"
 msgstr "Podsoubor"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3790
+#: C/index.docbook:3799
 msgid ""
 "The object data itself. Subfiles must be sequential so that the subfiles may "
 "be reassembled."
@@ -9323,17 +9332,17 @@ msgstr ""
 "mohou být znovu spojeny."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3793
+#: C/index.docbook:3802
 msgid "IPTC.SubjectRef"
 msgstr "IPTC.SubjectRef"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3794
+#: C/index.docbook:3803
 msgid "Subject Reference"
 msgstr "Reference předmětu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3795
+#: C/index.docbook:3804
 msgid ""
 "A structured definition of the subject matter. It must contain an IPR, an 8 "
 "digit Subject Reference Number and an optional Subject Name, Subject Matter "
@@ -9345,47 +9354,47 @@ msgstr ""
 "dvojtečkami (:)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3798
+#: C/index.docbook:3807
 msgid "IPTC.Sublocation"
 msgstr "IPTC.Sublocation"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3799
+#: C/index.docbook:3808
 msgid "Sub-location"
 msgstr "Upřesnění umístění"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3800
+#: C/index.docbook:3809
 msgid "The location within a city from which the object originates."
 msgstr "Umístění ve městě, odkud objekt pochází."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3803
+#: C/index.docbook:3812
 msgid "IPTC.SupplCategory"
 msgstr "IPTC.SupplCategory"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3804
+#: C/index.docbook:3813
 msgid "Supplemental Category"
 msgstr "Doplňující kategorie"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3805
+#: C/index.docbook:3814
 msgid "Further refines the subject of the object (Deprecated)."
 msgstr "Blíže upřesňuje předmět objektu (zastaralé)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3808
+#: C/index.docbook:3817
 msgid "IPTC.TimeCreated"
 msgstr "IPTC.TimeCreated"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3809
+#: C/index.docbook:3818
 msgid "Time Created"
 msgstr "Čas vytvoření"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3810
+#: C/index.docbook:3819
 msgid ""
 "The time the intellectual content of the object was created rather than the "
 "date of the creation of the physical representation (multiple values "
@@ -9395,32 +9404,32 @@ msgstr ""
 "(povoleno více hodnot)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3813
+#: C/index.docbook:3822
 msgid "IPTC.TimeSent"
 msgstr "IPTC.TimeSent"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3814
+#: C/index.docbook:3823
 msgid "Time Sent"
 msgstr "Čas odeslání"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3815
+#: C/index.docbook:3824
 msgid "The time the service sent the material."
 msgstr "Čas, kdy služba materiál odeslala."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3818
+#: C/index.docbook:3827
 msgid "IPTC.UNO"
 msgstr "IPTC.UNO"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3819
+#: C/index.docbook:3828
 msgid "Unique Name of Object"
 msgstr "Jedinečný název objektu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3820
+#: C/index.docbook:3829
 msgid ""
 "An eternal, globally unique identification for the object, independent of "
 "provider and for any media form."
@@ -9429,17 +9438,17 @@ msgstr ""
 "a formě média."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3823
+#: C/index.docbook:3832
 msgid "IPTC.Urgency"
 msgstr "IPTC.Urgency"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3824
+#: C/index.docbook:3833
 msgid "Urgency"
 msgstr "Naléhavost"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3825
+#: C/index.docbook:3834
 msgid ""
 "Specifies the editorial urgency of content and not necessarily the envelope "
 "handling priority. '1' is most urgent, '5' normal, and '8' least urgent."
@@ -9448,17 +9457,17 @@ msgstr ""
 "„1“ je nejnaléhavější, „5“ normální a „8“ nenaléhavé."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3828
+#: C/index.docbook:3837
 msgid "IPTC.WriterEditor"
 msgstr "IPTC.WriterEditor"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3829
+#: C/index.docbook:3838
 msgid "Writer/Editor"
 msgstr "Autor/editor"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3830
+#: C/index.docbook:3839
 msgid ""
 "The name of the person involved in the writing, editing or correcting the "
 "object or caption/abstract (multiple values allowed)."
@@ -9467,182 +9476,182 @@ msgstr ""
 "nebo záhlaví/souhrnu (povoleno více hodnot)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3833
+#: C/index.docbook:3842
 msgid "PDF.PageSize"
 msgstr "PDF.PageSize"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3834
+#: C/index.docbook:3843
 msgid "Page Size"
 msgstr "Velikost stránky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3835
+#: C/index.docbook:3844
 msgid "Page size format."
 msgstr "Formát velikosti stránky."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3838
+#: C/index.docbook:3847
 msgid "PDF.PageWidth"
 msgstr "PDF.PageWidth"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3839
+#: C/index.docbook:3848
 msgid "Page Width"
 msgstr "Šířka stránky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3840
+#: C/index.docbook:3849
 msgid "Page width in mm."
 msgstr "Šířka stránky v mm."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3843
+#: C/index.docbook:3852
 msgid "PDF.PageHeight"
 msgstr "PDF.PageHeight"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3844
+#: C/index.docbook:3853
 msgid "Page Height"
 msgstr "Výška stránky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3845
+#: C/index.docbook:3854
 msgid "Page height in mm."
 msgstr "Výška stránky v mm."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3848
+#: C/index.docbook:3857
 msgid "PDF.Version"
 msgstr "PDF.Version"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3849
+#: C/index.docbook:3858
 msgid "PDF Version"
 msgstr "Verze PDF"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3850
+#: C/index.docbook:3859
 msgid "The PDF version of the document."
 msgstr "Verze PDF dokumentu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3853
+#: C/index.docbook:3862
 msgid "PDF.Producer"
 msgstr "PDF.Producer"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3854
+#: C/index.docbook:3863
 msgid "Producer"
 msgstr "Tvůrce"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3855
+#: C/index.docbook:3864
 msgid "The application that converted the document to PDF."
 msgstr "Aplikace, která převedla dokument do PDF."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3858
+#: C/index.docbook:3867
 msgid "PDF.EmbeddedFiles"
 msgstr "PDF.EmbeddedFiles"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3859
+#: C/index.docbook:3868
 msgid "Embedded Files"
 msgstr "Vložené soubory"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3860
+#: C/index.docbook:3869
 msgid "Number of embedded files in the document."
 msgstr "Počet souborů vložených v dokumentu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3863
+#: C/index.docbook:3872
 msgid "PDF.Optimized"
 msgstr "PDF.Optimized"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3864
+#: C/index.docbook:3873
 msgid "Fast Web View"
 msgstr "Rychlé webové zobrazení"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3865
+#: C/index.docbook:3874
 msgid "Set to \"1\" if optimized for network access."
 msgstr "Nastaveno na „1“, pokud je optimalizováno pro přístup přes síť."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3868
+#: C/index.docbook:3877
 msgid "PDF.Printing"
 msgstr "PDF.Printing"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3869
+#: C/index.docbook:3878
 msgid "Printing"
 msgstr "Tisk"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3870
+#: C/index.docbook:3879
 msgid "Set to \"1\" if printing is allowed."
 msgstr "Nastaveno na „1“, pokud je dovolen tisk."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3873
+#: C/index.docbook:3882
 msgid "PDF.HiResPrinting"
 msgstr "PDF.HiResPrinting"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3874
+#: C/index.docbook:3883
 msgid "Printing in High Resolution"
 msgstr "Tisk ve vysokém rozlišení"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3875
+#: C/index.docbook:3884
 msgid "Set to \"1\" if high resolution printing is allowed."
 msgstr "Nastaveno na „1“, pokud je dovolen tisk ve vysokém rozlišení."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3878
+#: C/index.docbook:3887
 msgid "PDF.Copying"
 msgstr "PDF.Copying"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3879
+#: C/index.docbook:3888
 msgid "Copying"
 msgstr "Kopírování"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3880
+#: C/index.docbook:3889
 msgid "Set to \"1\" if copying the contents is allowed."
 msgstr "Nastaveno na „1“, pokud je dovoleno kopírování obsahu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3883
+#: C/index.docbook:3892
 msgid "PDF.Modifying"
 msgstr "PDF.Modifying"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3884
+#: C/index.docbook:3893
 msgid "Modifying"
 msgstr "Úpravy"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3885
+#: C/index.docbook:3894
 msgid "Set to \"1\" if modifying the contents is allowed."
 msgstr "Nastaveno na „1“, pokud jsou dovoleny úpravy obsahu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3888
+#: C/index.docbook:3897
 msgid "PDF.DocAssembly"
 msgstr "PDF.DocAssembly"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3889
+#: C/index.docbook:3898
 msgid "Document Assembly"
 msgstr "Sestavení dokumentu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3890
+#: C/index.docbook:3899
 msgid ""
 "Set to \"1\" if inserting, rotating, or deleting pages and creating "
 "navigation elements is allowed."
@@ -9651,182 +9660,182 @@ msgstr ""
 "vytváření navigačních prvků."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3893
+#: C/index.docbook:3902
 msgid "PDF.Commenting"
 msgstr "PDF.Commenting"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3894
+#: C/index.docbook:3903
 msgid "Commenting"
 msgstr "Komentování"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3895
+#: C/index.docbook:3904
 msgid "Set to \"1\" if adding or modifying text annotations is allowed."
 msgstr ""
 "Nastaveno na „1“, pokud je dovoleno přidávat nebo upravovat text poznámek."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3898
+#: C/index.docbook:3907
 msgid "PDF.FormFilling"
 msgstr "PDF.FormFilling"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3899
+#: C/index.docbook:3908
 msgid "Form Filling"
 msgstr "Vyplňování formuláře"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3900
+#: C/index.docbook:3909
 msgid "Set to \"1\" if filling of form fields is allowed."
 msgstr "Nastaveno na „1“, pokud je dovoleno vyplňovat formulářová pole."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3903
+#: C/index.docbook:3912
 msgid "PDF.AccessibilitySupport"
 msgstr "PDF.AccessibilitySupport"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3904
+#: C/index.docbook:3913
 msgid "Accessibility Support"
 msgstr "Podpora zpřístupnění"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3905
+#: C/index.docbook:3914
 msgid "Set to \"1\" if accessibility support (eg. screen readers) is enabled."
 msgstr ""
 "Nastaveno na „1“, pokud je podpora přístupnosti (např. čtečkami obrazovky) "
 "povolená."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3908 C/index.docbook:3928 C/index.docbook:3933
-#: C/index.docbook:3938
+#: C/index.docbook:3917 C/index.docbook:3937 C/index.docbook:3942
+#: C/index.docbook:3947
 msgid "Vorbis.Contact"
 msgstr "Vorbis.Contact"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3910
+#: C/index.docbook:3919
 msgid "Contact information for the creators or distributors of the track."
 msgstr "Kontaktní informace tvůrců nebo distributorů nahrávky."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3913
+#: C/index.docbook:3922
 msgid "Vorbis.Description"
 msgstr "Vorbis.Description"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3918
+#: C/index.docbook:3927
 msgid "Vorbis.License"
 msgstr "Vorbis.License"
 
 #. (itstool) path: entry/para
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:3919 C/index.docbook:7688
+#: C/index.docbook:3928 C/index.docbook:7697
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3920
+#: C/index.docbook:3929
 msgid "License information."
 msgstr "Informace o licenci."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3923
+#: C/index.docbook:3932
 msgid "Vorbis.Location"
 msgstr "Vorbis.Location"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3925
+#: C/index.docbook:3934
 msgid "Location where track was recorded."
 msgstr "Místo, kde byla nahrávka pořízena."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3929
+#: C/index.docbook:3938
 msgid "Maximum bitrate"
 msgstr "Maximální datový tok"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3930
+#: C/index.docbook:3939
 msgid "Maximum bitrate in kbps."
 msgstr "Maximální datový tok v kb/s."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3934
+#: C/index.docbook:3943
 msgid "Minimum bitrate"
 msgstr "Minimální datový tok"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3935
+#: C/index.docbook:3944
 msgid "Minimum bitrate in kbps."
 msgstr "Minimální datový tok v kb/s."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3939
+#: C/index.docbook:3948
 msgid "Nominal bitrate"
 msgstr "Průměrný datový tok"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3940
+#: C/index.docbook:3949
 msgid "Nominal bitrate in kbps."
 msgstr "Průměrný datový tok v kb/s."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3943
+#: C/index.docbook:3952
 msgid "Vorbis.Organization"
 msgstr "Vorbis.Organization"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3944
+#: C/index.docbook:3953
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizace"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3945
+#: C/index.docbook:3954
 msgid "Organization producing the track."
 msgstr "Organizace produkující tuto nahrávku."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3948
+#: C/index.docbook:3957
 msgid "Vorbis.Vendor"
 msgstr "Vorbis.Vendor"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3949
+#: C/index.docbook:3958
 msgid "Vendor"
 msgstr "Dodavatel"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3950
+#: C/index.docbook:3959
 msgid "Vorbis vendor ID."
 msgstr "ID dodavatele Vorbis."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3953
+#: C/index.docbook:3962
 msgid "Vorbis.Version"
 msgstr "Vorbis.Version"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3954
+#: C/index.docbook:3963
 msgid "Vorbis Version"
 msgstr "Verze Vorbis"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3955
+#: C/index.docbook:3964
 msgid "Vorbis version."
 msgstr "Verze Vorbis."
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:3962
+#: C/index.docbook:3971
 msgid "Non-existent metatags are expanded to empty strings."
 msgstr "Neexistující metaštítky jsou rozvinuty do prázdného řetězce."
 
 #. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:3967
+#: C/index.docbook:3976
 msgid "Ranges"
 msgstr "Rozsahy"
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:3968
+#: C/index.docbook:3977
 msgid ""
 "Ranges are a method of accessing a part of a string. The concept of ranges "
 "is based on python slices."
@@ -9835,7 +9844,7 @@ msgstr ""
 "vychází ze slices (česky někdy nazýváno výřezy) v jazyce Python."
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:3970
+#: C/index.docbook:3979
 msgid ""
 "A range (start_index:end_index) starts at the start_index and finishes one "
 "character before the end_index."
@@ -9844,17 +9853,17 @@ msgstr ""
 "před index_konce."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:3976
+#: C/index.docbook:3985
 msgid "<guilabel>(start_index:end_index)</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>(index_začátku:index_konce)</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:3979
+#: C/index.docbook:3988
 msgid "<guilabel>(start_index)</guilabel> ≡ (start_index:)"
 msgstr "<guilabel>(index_začátku)</guilabel> ≡ (index_začátku:)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:3982
+#: C/index.docbook:3991
 msgid ""
 "<guilabel>(start_index,length)</guilabel> ≡ (start_index:start_index+length)"
 msgstr ""
@@ -9862,12 +9871,12 @@ msgstr ""
 "+délka)"
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:3972
+#: C/index.docbook:3981
 msgid "<guilabel>Range syntax</guilabel> <_:itemizedlist-1/>"
 msgstr "<guilabel>Syntax rozsahu</guilabel> <_:itemizedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:3987
+#: C/index.docbook:3996
 msgid ""
 "If one of the indices is dropped, it is assumed that you want everything in "
 "that direction. I.e. (:3) means \"every character from the beginning of the "
@@ -9885,87 +9894,87 @@ msgstr ""
 "znak od konce řetězce“."
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:3996
+#: C/index.docbook:4005
 msgid "Position of the first letter is '0'."
 msgstr "Pozice prvního znaku je „0“."
 
 #. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:4001
+#: C/index.docbook:4010
 msgid "g_date_time_format() format controls"
 msgstr "Formátovací proměnné funkce g_date_time_format()"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4014
+#: C/index.docbook:4023
 msgid "%a"
 msgstr "%a"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4015
+#: C/index.docbook:4024
 msgid "The abbreviated weekday name according to the current locale"
 msgstr "Zkratka dne v týdnu podle aktuálního národního prostředí"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4018
+#: C/index.docbook:4027
 msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4019 C/index.docbook:4023
+#: C/index.docbook:4028 C/index.docbook:4032
 msgid "The abbreviated month name according to the current locale"
 msgstr "Zkratka názvu měsíce podle aktuálního národního prostředí"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4022
+#: C/index.docbook:4031
 msgid "%b"
 msgstr "%b"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4026
+#: C/index.docbook:4035
 msgid "%B"
 msgstr "%B"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4027
+#: C/index.docbook:4036
 msgid "The full month name according to the current locale"
 msgstr "Úplný název měsíce podle aktuálního národního prostředí"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4030
+#: C/index.docbook:4039
 msgid "%c"
 msgstr "%c"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4031
+#: C/index.docbook:4040
 msgid "The preferred date and time representation for the current locale"
 msgstr "Upřednostňovaná podoba data a času pro aktuální národní prostředí"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4034
+#: C/index.docbook:4043
 msgid "%C"
 msgstr "%C"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4035
+#: C/index.docbook:4044
 msgid "The century number (year/100) as a 2-digit integer"
 msgstr "Číslo století (rok/100) jako 2číselné celé číslo"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4038 C/index.docbook:5832
+#: C/index.docbook:4047 C/index.docbook:5841
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4039
+#: C/index.docbook:4048
 msgid "The day of the month as a decimal number (range 01 to 31)"
 msgstr "Den v měsíci jako desítkové číslo (v rozsahu 01 až 31)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4042
+#: C/index.docbook:4051
 msgid "%e"
 msgstr "%e"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4043
+#: C/index.docbook:4052
 msgid ""
 "Like %d, the day of the month as a decimal number, but a leading zero is "
 "replaced by a space"
@@ -9974,22 +9983,22 @@ msgstr ""
 "nahrazena mezerou"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4046 C/index.docbook:5792
+#: C/index.docbook:4055 C/index.docbook:5801
 msgid "%F"
 msgstr "%F"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4047
+#: C/index.docbook:4056
 msgid "Equivalent to %Y-%m-%d (the ISO 8601 date format)"
 msgstr "Odpovídá %Y-%m-%d (formát data dle ISO 8601)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4050
+#: C/index.docbook:4059
 msgid "%G"
 msgstr "%G"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4051
+#: C/index.docbook:4060
 msgid ""
 "The ISO 8601 year with century as a decimal number. The 4-digit year "
 "corresponding to the ISO week number (see %V). This has the same format and "
@@ -10002,62 +10011,62 @@ msgstr ""
 "následujícímu roku, je místo toho použit tento rok."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4056
+#: C/index.docbook:4065
 msgid "%g"
 msgstr "%g"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4057
+#: C/index.docbook:4066
 msgid "Like %G, but without century, i.e., with a 2-digit year (00-99)"
 msgstr "Podobné jako %G, ale bez století, tj. s 2číselným rokem (00 – 99)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4060
+#: C/index.docbook:4069
 msgid "%h"
 msgstr "%h"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4061
+#: C/index.docbook:4070
 msgid "Equivalent to %b"
 msgstr "Stejné jako %b"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4064
+#: C/index.docbook:4073
 msgid "%H"
 msgstr "%H"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4065
+#: C/index.docbook:4074
 msgid "The hour as a decimal number using a 24-hour clock (range 00 to 23)"
 msgstr "Hodina jako desítkové číslo z 24hodinového cyklu (rozsah 00 až 23)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4068
+#: C/index.docbook:4077
 msgid "%I"
 msgstr "%I"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4069
+#: C/index.docbook:4078
 msgid "The hour as a decimal number using a 12-hour clock (range 01 to 12)"
 msgstr "Hodina jako desítkové číslo z 12hodinového cyklu (rozsah 00 až 12)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4072
+#: C/index.docbook:4081
 msgid "%j"
 msgstr "%j"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4073
+#: C/index.docbook:4082
 msgid "The day of the year as a decimal number (range 001 to 366)"
 msgstr "Den v roce jako desítkové číslo (rozsah 001 až 366)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4076
+#: C/index.docbook:4085
 msgid "%k"
 msgstr "%k"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4077
+#: C/index.docbook:4086
 msgid ""
 "The hour (24-hour clock) as a decimal number (range 0 to 23); single digits "
 "are preceded by a blank (see also %H)"
@@ -10066,12 +10075,12 @@ msgstr ""
 "jednou číslicí je předřazena mezera (viz také %H)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4081
+#: C/index.docbook:4090
 msgid "%l"
 msgstr "%l"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4082
+#: C/index.docbook:4091
 msgid ""
 "The hour (12-hour clock) as a decimal number (range 1 to 12); single digits "
 "are preceded by a blank (see also %I)"
@@ -10080,42 +10089,42 @@ msgstr ""
 "jednou číslicí je předřazena mezera (viz také %I)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4086
+#: C/index.docbook:4095
 msgid "%m"
 msgstr "%m"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4087
+#: C/index.docbook:4096
 msgid "The month as a decimal number (range 01 to 12)"
 msgstr "Měsíc jako desítkové číslo (rozsah 01 až 12)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4090
+#: C/index.docbook:4099
 msgid "%M"
 msgstr "%M"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4091
+#: C/index.docbook:4100
 msgid "The minute as a decimal number (range 00 to 59)"
 msgstr "Minuta jako desítkové číslo (rozsah 00 až 59)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4094
+#: C/index.docbook:4103
 msgid "%O"
 msgstr "%O"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4095
+#: C/index.docbook:4104
 msgid "Modifier: use alternative format, see below"
 msgstr "Modifikátor: použít alternativní formát, viz dále"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4098 C/index.docbook:5800
+#: C/index.docbook:4107 C/index.docbook:5809
 msgid "%p"
 msgstr "%p"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4099
+#: C/index.docbook:4108
 msgid ""
 "Either \"AM\" or \"PM\" according to the given time value, or the "
 "corresponding strings for the current locale. Noon is treated as \"pm\" and "
@@ -10126,12 +10135,12 @@ msgstr ""
 "a půlnoc jako „AM“"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4103 C/index.docbook:5808
+#: C/index.docbook:4112 C/index.docbook:5817
 msgid "%P"
 msgstr "%P"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4104
+#: C/index.docbook:4113
 msgid ""
 "Like %p but in lowercase: \"am\" or \"pm\" or a corresponding string for the "
 "current locale"
@@ -10140,12 +10149,12 @@ msgstr ""
 "podle aktuálního národního prostředí"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4107
+#: C/index.docbook:4116
 msgid "%r"
 msgstr "%r"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4108
+#: C/index.docbook:4117
 msgid ""
 "The time in a.m. or p.m. notation. In the POSIX locale this is equivalent to "
 "\"%I:%M:%S %p\""
@@ -10154,12 +10163,12 @@ msgstr ""
 "%p“"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4111
+#: C/index.docbook:4120
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4112
+#: C/index.docbook:4121
 msgid ""
 "The time in 24-hour notation (%H:%M). For a version including the seconds, "
 "see %T below"
@@ -10168,55 +10177,55 @@ msgstr ""
 "poohlédněte se po %T"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4115 C/index.docbook:5816
+#: C/index.docbook:4124 C/index.docbook:5825
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4116
+#: C/index.docbook:4125
 msgid ""
 "The number of seconds since the Epoch, i.e., since 1970-01-01 00:00:00 UTC"
 msgstr "Počet sekund od Epochy, tj. od 1.1.1970 00:00:00 UTC"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4119
+#: C/index.docbook:4128
 msgid "%S"
 msgstr "%S"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4120
+#: C/index.docbook:4129
 msgid "The second as a decimal number (range 00 to 61)"
 msgstr "Sekunda jako desítkové číslo (rozsah 00 až 61)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4123
+#: C/index.docbook:4132
 msgid "%T"
 msgstr "%T"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4124
+#: C/index.docbook:4133
 msgid "The time in 24-hour notation (%H:%M:%S)"
 msgstr "Čas ve 24hodinové notaci (%H:%M:%S)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4127 C/index.docbook:5824
+#: C/index.docbook:4136 C/index.docbook:5833
 msgid "%u"
 msgstr "%u"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4128
+#: C/index.docbook:4137
 msgid ""
 "The day of the week as a decimal, range 1 to 7, Monday being 1. See also %w"
 msgstr ""
 "Den v týdnu jako desítkové číslo, rozsah 1 až 7, pondělí je 1. Viz také %w"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4131
+#: C/index.docbook:4140
 msgid "%V"
 msgstr "%V"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4132
+#: C/index.docbook:4141
 msgid ""
 "The ISO 8601:1988 week number of the current year as a decimal number, range "
 "01 to 53, where week 1 is the first week that has at least 4 days in the "
@@ -10228,66 +10237,66 @@ msgstr ""
 "aktuálním roce a s pondělím jako prvním dnem týdne. Viz také %U a %W"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4137
+#: C/index.docbook:4146
 msgid "%w"
 msgstr "%w"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4138
+#: C/index.docbook:4147
 msgid ""
 "The day of the week as a decimal, range 0 to 6, Sunday being 0. See also %u"
 msgstr ""
 "Den v týdnu jako desítkové číslo, z rozsahu 0 až 6, neděle je 0. Viz také %u"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4141
+#: C/index.docbook:4150
 msgid "%x"
 msgstr "%x"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4142
+#: C/index.docbook:4151
 msgid ""
 "The preferred date representation for the current locale without the time"
 msgstr "Upřednostňovaná podoba data bez času pro aktuální národní prostředí"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4145
+#: C/index.docbook:4154
 msgid "%X"
 msgstr "%X"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4146
+#: C/index.docbook:4155
 msgid ""
 "The preferred time representation for the current locale without the date"
 msgstr "Upřednostňovaná podoba času bez data pro aktuální národní prostředí"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4149
+#: C/index.docbook:4158
 msgid "%y"
 msgstr "%y"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4150
+#: C/index.docbook:4159
 msgid "The year as a decimal number without a century (range 00 to 99)"
 msgstr "Rok jako desítkové číslo bez století (rozsah 00 až 99)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4153
+#: C/index.docbook:4162
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4154
+#: C/index.docbook:4163
 msgid "The year as a decimal number including the century"
 msgstr "Rok jako desítkové číslo včetně století"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4157
+#: C/index.docbook:4166
 msgid "%z"
 msgstr "%z"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4158
+#: C/index.docbook:4167
 msgid ""
 "The time-zone as hour offset from GMT. Required to emit RFC822-conformant "
 "dates (using \"%a, %d %b %Y %H:%M:%S %z\")"
@@ -10296,37 +10305,37 @@ msgstr ""
 "vytváření data v souladu s RFC822 (pomocí „%a, %d %b %Y %H:%M:%S %z“)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4162
+#: C/index.docbook:4171
 msgid "%Z"
 msgstr "%Z"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4163
+#: C/index.docbook:4172
 msgid "The time zone or name or abbreviation"
 msgstr "Časové pásmo nebo název nebo zkratka"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4166
+#: C/index.docbook:4175
 msgid "%+"
 msgstr "%+"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4167
+#: C/index.docbook:4176
 msgid "The date and time in date format"
 msgstr "Datum a čas ve formátu data"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4170 C/index.docbook:5848
+#: C/index.docbook:4179 C/index.docbook:5857
 msgid "%%"
 msgstr "%%"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4171
+#: C/index.docbook:4180
 msgid "A literal \"%\" character"
 msgstr "Znak „%“"
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:4178
+#: C/index.docbook:4187
 msgid ""
 "Some conversion specifiers can be modified by preceding them by the O "
 "modifier to indicate that an alternative format should be used. If the "
@@ -10340,12 +10349,12 @@ msgstr ""
 "bude se to chovat, jako by byl použit nemodifikovaný převod."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:4186
+#: C/index.docbook:4195
 msgid "Remote Connections"
 msgstr "Vzdálená připojení"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:4187
+#: C/index.docbook:4196
 msgid ""
 "The Remote Connections dialog gives an overview about the stored connections "
 "to remote servers. It is also your starting point for opening a connection "
@@ -10356,7 +10365,7 @@ msgstr ""
 "vzdálenému serveru otevřete."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:4188
+#: C/index.docbook:4197
 msgid ""
 "Open the dialog by clicking <menuchoice><guimenu>Connections</"
 "guimenu><guimenuitem>Remote Server...</guimenuitem></menuchoice> in the menu "
@@ -10368,12 +10377,12 @@ msgstr ""
 "nebo zmáčknutím <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4191
+#: C/index.docbook:4200
 msgid "Connections list,"
 msgstr "Seznam připojení"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4192
+#: C/index.docbook:4201
 msgid ""
 "Buttons to <guimenuitem>Add</guimenuitem>, <guimenuitem>Edit</guimenuitem> "
 "and to <guimenuitem>Remove</guimenuitem> a selected connection,"
@@ -10383,12 +10392,12 @@ msgstr ""
 "připojením"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4193
+#: C/index.docbook:4202
 msgid "Option for setting the anonymous FTP password globally."
 msgstr "Volba pro nastavení společného hesla pro anonymní FTP"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4194
+#: C/index.docbook:4203
 msgid ""
 "A <guimenuitem>Close</guimenuitem> and a <guimenuitem>Connect</guimenuitem> "
 "button."
@@ -10397,12 +10406,12 @@ msgstr ""
 "guimenuitem>"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:4189
+#: C/index.docbook:4198
 msgid "It is divided into four parts: <_:orderedlist-1/>"
 msgstr "Je rozděleno do čtyř částí: <_:orderedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:4195
+#: C/index.docbook:4204
 msgid ""
 "Double click on a connection or select a connection and hit "
 "<keycombo><keycap>ENTER</keycap></keycombo> will open the remote connection "
@@ -10413,7 +10422,7 @@ msgstr ""
 "aktivním panelu GNOME Commanderu."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:4196
+#: C/index.docbook:4205
 msgid ""
 "An example figure with three anonymous FTP and one secure SSH connection is "
 "shown below."
@@ -10422,7 +10431,7 @@ msgstr ""
 "připojením SSH."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:4197
+#: C/index.docbook:4206
 msgid ""
 "In the subsection <xref linkend=\"gnome-commander-config-remote-connections"
 "\"/> it is shown how to edit a connection by clicking on the "
@@ -10433,7 +10442,7 @@ msgstr ""
 "<guimenuitem>Přidat</guimenuitem> nebo <guimenuitem>Upravit</guimenuitem>."
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:4200
+#: C/index.docbook:4209
 msgid "Remote Connections Overview"
 msgstr "Přehled vzdálených připojení"
 
@@ -10442,7 +10451,7 @@ msgstr "Přehled vzdálených připojení"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:4204
+#: C/index.docbook:4213
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-commander_dialog_remote_connections.png' "
@@ -10452,7 +10461,7 @@ msgstr ""
 "md5='d09570b8580720bf8b22edc3808f7a03'"
 
 #. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:4202
+#: C/index.docbook:4211
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-"
 "commander_dialog_remote_connections.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
@@ -10463,12 +10472,12 @@ msgstr ""
 "<textobject><phrase>Přehled vzdálených serverů.</phrase></textobject>"
 
 #. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:4214
+#: C/index.docbook:4223
 msgid "Adding and Configuring Remote Connections"
 msgstr "Přidávání a nastavení vzdálených připojení"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4217
+#: C/index.docbook:4226
 msgid ""
 "By hitting the shortcut <keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>N</keycap></"
 "keycombo> a temporary connection is configured. That's why no connection "
@@ -10481,7 +10490,7 @@ msgstr ""
 "všechny údaje pro připojení ke stejnému serveru zadat znovu."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4221
+#: C/index.docbook:4230
 msgid ""
 "By adding a remote connection via the <guimenuitem>Add</guimenuitem> button "
 "in the Remote Connections dialog (see above), the connection is stored "
@@ -10494,7 +10503,7 @@ msgstr ""
 "Commanderu."
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:4215
+#: C/index.docbook:4224
 msgid ""
 "Remote connection details can be set up temporarily or permanently, "
 "depending on how they are added to GNOME Commander: <_:itemizedlist-1/>"
@@ -10503,42 +10512,42 @@ msgstr ""
 "závislosti na tom, jak byly do GNOME Commanderu přidány: <_:itemizedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4228
+#: C/index.docbook:4237
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4229
+#: C/index.docbook:4238
 msgid "Public FTP"
 msgstr "Veřejné FTP"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4230
+#: C/index.docbook:4239
 msgid "FTP (with login)"
 msgstr "FTP (s přihlášením)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4231
+#: C/index.docbook:4240
 msgid "Windows share"
 msgstr "Sdílení Windows"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4232
+#: C/index.docbook:4241
 msgid "WebDAV (HTTP)"
 msgstr "WebDAV (HTTP)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4233
+#: C/index.docbook:4242
 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
 msgstr "Zabezpečený WebDAV (HTTPS)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4234
+#: C/index.docbook:4243
 msgid "Custom location"
 msgstr "Vlastní umístění"
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:4226
+#: C/index.docbook:4235
 msgid ""
 "Currently, (GNOME Commander version 1.4) there are six different connection "
 "types available: <_:orderedlist-1/>"
@@ -10547,7 +10556,7 @@ msgstr ""
 "připojení: <_:orderedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:4236
+#: C/index.docbook:4245
 msgid ""
 "Depending on the choice, different login details have to be entered in the "
 "Remote Server dialog."
@@ -10556,12 +10565,12 @@ msgstr ""
 "serveru zadat různé údaje."
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:4238
+#: C/index.docbook:4247
 msgid "See an example for a public FTP server in the figure below."
 msgstr "Na obrázku níže se podívejte na příklad serveru veřejného FTP."
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:4241
+#: C/index.docbook:4250
 msgid "Creating Server Connection"
 msgstr "Vytváření připojení k serveru"
 
@@ -10570,7 +10579,7 @@ msgstr "Vytváření připojení k serveru"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:4245
+#: C/index.docbook:4254
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-commander_dialog_remote_server.png' "
@@ -10580,7 +10589,7 @@ msgstr ""
 "md5='b251606ebf7ad54e6532b02063048c34'"
 
 #. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:4243
+#: C/index.docbook:4252
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-"
 "commander_dialog_remote_server.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
@@ -10593,12 +10602,12 @@ msgstr ""
 "phrase></textobject>"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:4257
+#: C/index.docbook:4266
 msgid "Using the Internal Viewer"
 msgstr "Používání interního prohlížeče"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:4258
+#: C/index.docbook:4267
 msgid ""
 "The internal viewer allows viewing contents of files in text, Unicode, "
 "binary, hex or graphical mode."
@@ -10607,7 +10616,7 @@ msgstr ""
 "textu, Unikódu, binárních dat, šestnáctkových dat nebo grafiky."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:4260
+#: C/index.docbook:4269
 msgid ""
 "To start viewing files use <keycap>F3</keycap> (default viewer - defined in "
 "<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Options...</"
@@ -10623,12 +10632,12 @@ msgstr ""
 "rychlejšímu načítání souboru."
 
 #. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:4266
+#: C/index.docbook:4275
 msgid "View Modes"
 msgstr "Režimy zobrazení"
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:4267
+#: C/index.docbook:4276
 msgid ""
 "The <guilabel>View Modes</guilabel> group (In the <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu></menuchoice> menu) contains the preferences that you can set to "
@@ -10640,27 +10649,27 @@ msgstr ""
 "prohlížeče."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4271
+#: C/index.docbook:4280
 msgid "Text mode"
 msgstr "Textový režim"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4272
+#: C/index.docbook:4281
 msgid "Binary mode"
 msgstr "Režim binárních dat"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4273
+#: C/index.docbook:4282
 msgid "Hex dump mode"
 msgstr "Režim šestnáctkového výpisu"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4274
+#: C/index.docbook:4283
 msgid "Image mode"
 msgstr "Image.Model"
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:4277
+#: C/index.docbook:4286
 msgid ""
 "For all of the three text modes (mode 1 to 3) you can change the text "
 "encoding in <menuchoice><guimenu>Text</guimenu><guimenuitem>Encoding</"
@@ -10671,7 +10680,7 @@ msgstr ""
 "menuchoice>."
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:4279
+#: C/index.docbook:4288
 msgid ""
 "For the image display mode you can choose if additional meta data should be "
 "shown below the image by selecting <menuchoice><guimenu>Image</"
@@ -10682,7 +10691,7 @@ msgstr ""
 "zvolit, jestli se mají pod obrázkem zobrazovat dodatečná metadata."
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:4281
+#: C/index.docbook:4290
 msgid ""
 "Below of the <guilabel>View Modes</guilabel> in the "
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu></menuchoice> menu you can set the zoom "
@@ -10693,20 +10702,20 @@ msgstr ""
 "přiblížení. Konkrétně můžete:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4285
+#: C/index.docbook:4294
 msgid "Zoom in (<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>+</keycap></keycombo>),"
 msgstr ""
 "přiblížit (<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo>),"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4286
+#: C/index.docbook:4295
 msgid ""
 "Zoom out (<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>-</keycap></keycombo>),"
 msgstr ""
 "oddálit (<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo>),"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4287
+#: C/index.docbook:4296
 msgid ""
 "Zoom to normal size (<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>0</keycap></"
 "keycombo>), or"
@@ -10715,17 +10724,17 @@ msgstr ""
 "keycap></keycombo>) nebo"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4288
+#: C/index.docbook:4297
 msgid "Fit the image into the window of the internal viewer."
 msgstr "přizpůsobit obrázek velikosti okna interního prohlížeče."
 
 #. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:4293
+#: C/index.docbook:4302
 msgid "To Scroll an Image"
 msgstr "Posouvání obrázku"
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:4294
+#: C/index.docbook:4303
 msgid ""
 "To scroll around an image that is larger than the image window or full "
 "screen window, you can use the following methods:"
@@ -10734,26 +10743,26 @@ msgstr ""
 "obrazovka, můžete použít následující způsoby:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4298
+#: C/index.docbook:4307
 msgid "Use the arrow keys on the keyboard."
 msgstr "Použijte kurzorové klávesy na klávesnici."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4301
+#: C/index.docbook:4310
 msgid "Drag the scrollbars on the window borders."
 msgstr "Táhněte posuvníky podél okraje okna."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4304
+#: C/index.docbook:4313
 msgid ""
 "Move the mouse scroll wheel for up/down movement; <keycombo><keycap>CTRL</"
 "keycap></keycombo>+mouse wheel for left/right movement"
 msgstr ""
-"Pro pohyb nahoru/dolů použijte kolečko myši, pro pohyb vlevo/vpravo <keycombo>"
-"<keycap>CTRL</keycap></keycombo>+kolečko myši."
+"Pro pohyb nahoru/dolů použijte kolečko myši, pro pohyb vlevo/vpravo "
+"<keycombo><keycap>CTRL</keycap></keycombo>+kolečko myši."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4307
+#: C/index.docbook:4316
 msgid ""
 "Click at a random position of the image and drag it by pulling your mouse in "
 "the opposite direction to which you want to scroll. For example, if you want "
@@ -10764,75 +10773,75 @@ msgstr ""
 "části obrázku, táhněte obrázek v okně nahoru."
 
 #. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:4313
+#: C/index.docbook:4322
 msgid "Keyboard mappings"
 msgstr "Mapování kláves"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4320 C/index.docbook:6314
+#: C/index.docbook:4329 C/index.docbook:6323
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Klávesová zkratka"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4321 C/index.docbook:6315
+#: C/index.docbook:4330 C/index.docbook:6324
 msgid "Mapping"
 msgstr "Mapování"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4326
+#: C/index.docbook:4335
 msgid "Escape"
 msgstr "Esc"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4326
+#: C/index.docbook:4335
 msgid "<_:para-1/><keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>"
 msgstr ""
 "<_:para-1/><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4327
+#: C/index.docbook:4336
 msgid "Closes the internal viewer window"
 msgstr "Zavřít okno interního prohlížeče"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4330
+#: C/index.docbook:4339
 msgid "<keycombo><keycap>W</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>W</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4331
+#: C/index.docbook:4340
 msgid "Toggles line wrapping (applicable only in text display modes)"
 msgstr "Přepnout zalamování řádků (použitelné jen v režimu zobrazení textu)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4334
+#: C/index.docbook:4343
 msgid "<keycombo><keycap>T</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>T</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4334
+#: C/index.docbook:4343
 msgid ""
 "<_:para-1/><keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>ENTER</keycap></keycombo>"
 msgstr ""
 "<_:para-1/><keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4335
+#: C/index.docbook:4344
 msgid "Shows metadata tags"
 msgstr "Zobrazit štítky metadat"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4338
+#: C/index.docbook:4347
 msgid "Input Modes:"
 msgstr "Režimy vstupu:"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4341
+#: C/index.docbook:4350
 msgid "<keycombo><keycap>A</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>A</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4342
+#: C/index.docbook:4351
 msgid ""
 "Sets ASCII input mode. When in ASCII mode, you can also set the required "
 "character encoding from the \"View|Character Encoding\" submenu"
@@ -10841,12 +10850,12 @@ msgstr ""
 "nastavit požadované kódování znaků z podnabídky „Zobrazit|Kódování znaků“"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4346
+#: C/index.docbook:4355
 msgid "<keycombo><keycap>Q</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Q</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4347
+#: C/index.docbook:4356
 msgid ""
 "Sets ASCII input mode, with codepage 437 encoding (suitable for binary and "
 "hex mode viewing)"
@@ -10855,37 +10864,37 @@ msgstr ""
 "zobrazení binárních dat a šestnáctkového výpisu)"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4350
+#: C/index.docbook:4359
 msgid "<keycombo><keycap>U</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>U</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4351
+#: C/index.docbook:4360
 msgid "Sets UTF-8 input mode"
 msgstr "Nastavit režim vstupu na UTF-8"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4354
+#: C/index.docbook:4363
 msgid "Display modes:"
 msgstr "Režimy zobrazení:"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4357
+#: C/index.docbook:4366
 msgid "<keycombo><keycap>1</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>1</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4358
+#: C/index.docbook:4367
 msgid "Sets display mode to text, with fixed width font"
 msgstr "Nastavit režim zobrazení textu s pevnou šířkou písma"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4361
+#: C/index.docbook:4370
 msgid "<keycombo><keycap>2</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>2</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4362
+#: C/index.docbook:4371
 msgid ""
 "Sets display mode to binary. Switching to Binary display mode will "
 "automatically set ASCII input mode (UTF-8 is not supported with binary "
@@ -10896,12 +10905,12 @@ msgstr ""
 "binárních dat podporováno)"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4366
+#: C/index.docbook:4375
 msgid "<keycombo><keycap>3</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>3</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4367
+#: C/index.docbook:4376
 msgid ""
 "Sets display mode to hex dump. Switching to hex display mode will "
 "automatically set ASCII input mode (UTF-8 is not supported with hex dump "
@@ -10912,12 +10921,12 @@ msgstr ""
 "binárních dat podporováno)"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4371
+#: C/index.docbook:4380
 msgid "<keycombo><keycap>4</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>4</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4372
+#: C/index.docbook:4381
 msgid ""
 "Tries to load the file as an image. Loading is done using GDK, so every GDK-"
 "supported format should work."
@@ -10926,47 +10935,47 @@ msgstr ""
 "měly být podporovány všechny formáty GDK"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4376
+#: C/index.docbook:4385
 msgid "Zooming:"
 msgstr "Přibližování:"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4380
+#: C/index.docbook:4389
 msgid "Zooms in or increment the font size"
 msgstr "Přiblížit nebo zvětšit velikost písma"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4384
+#: C/index.docbook:4393
 msgid "Zooms out or decrement the font size"
 msgstr "Oddálit nebo zmenšit velikost písma"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4387
+#: C/index.docbook:4396
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>0</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4388
+#: C/index.docbook:4397
 msgid "Sets normal size"
 msgstr "Nastavit normální velikost"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4391 C/index.docbook:4402
+#: C/index.docbook:4400 C/index.docbook:4411
 msgid "Image manipulation:"
 msgstr "Manipulace s obrázkem:"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4394 C/index.docbook:6811
+#: C/index.docbook:4403 C/index.docbook:6820
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4395
+#: C/index.docbook:4404
 msgid "Rotates the image 90° (applicable only in IMAGE display mode)"
 msgstr "Otočit obrázek o 90° (použitelné je to v režimu zobrazení obrázků)"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4398
+#: C/index.docbook:4407
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>R</keycap></"
 "keycombo>"
@@ -10975,24 +10984,24 @@ msgstr ""
 "keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4399
+#: C/index.docbook:4408
 msgid "Rotates the image 270° (applicable only in IMAGE display mode)"
 msgstr "Otočit obrázek o 270° (použitelné je to v režimu zobrazení obrázků)"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4405
+#: C/index.docbook:4414
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4407
+#: C/index.docbook:4416
 msgid ""
 "Saves the current window size, input mode, and other settings as the default."
 msgstr ""
 "Uložit velikost aktuálního okna, režim vstupu a další nastavení jako výchozí"
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:4408
+#: C/index.docbook:4417
 msgid ""
 "Starting display mode is determined by the file's content, and is not saved "
 "as a user setting."
@@ -11001,12 +11010,12 @@ msgstr ""
 "uživatelského nastavení."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:4421
+#: C/index.docbook:4430
 msgid "Settings"
 msgstr "Nastavení"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:4422
+#: C/index.docbook:4431
 msgid ""
 "To configure GNOME Commander, hit <keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>O</"
 "keycap></keycombo> or in the menubar choose <menuchoice><guimenu>Settings</"
@@ -11020,12 +11029,12 @@ msgstr ""
 "karty."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:4427
+#: C/index.docbook:4436
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:4428
+#: C/index.docbook:4437
 msgid ""
 "The <guilabel>General</guilabel> tab is used to configure the GNOME "
 "Commander basic behavior."
@@ -11034,12 +11043,12 @@ msgstr ""
 "aplikace GNOME Commander."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:4431
+#: C/index.docbook:4440
 msgid "The settings alter the behavior of the following features:"
 msgstr "Nastavení mění chování následujících funkcí:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4435
+#: C/index.docbook:4444
 msgid ""
 "<guilabel>Left mouse button</guilabel> configures the action resulting from "
 "clicking the left mouse button."
@@ -11048,7 +11057,7 @@ msgstr ""
 "kliknutí levým tlačítkem myši."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4439
+#: C/index.docbook:4448
 msgid ""
 "<guilabel>Middle mouse button</guilabel> configures the action resulting "
 "from clicking the middle mouse button."
@@ -11057,7 +11066,7 @@ msgstr ""
 "výsledkem kliknutí prostředním tlačítkem myši."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4442
+#: C/index.docbook:4451
 msgid ""
 "<guilabel>Right mouse button</guilabel> configures the action resulting from "
 "clicking the right mouse button."
@@ -11066,12 +11075,12 @@ msgstr ""
 "kliknutí pravým tlačítkem myši."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4446
+#: C/index.docbook:4455
 msgid "<guilabel>Deletion</guilabel> configures the usage of the trash can."
 msgstr "<guilabel>Mazání</guilabel> nastavuje používání koše."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4449
+#: C/index.docbook:4458
 msgid ""
 "<guilabel>Selection</guilabel> makes directories selectable also by keyboard "
 "shortcuts."
@@ -11080,7 +11089,7 @@ msgstr ""
 "zkratek."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4452
+#: C/index.docbook:4461
 msgid ""
 "<guilabel>Sorting/Quick search</guilabel> configures whether sorting and the "
 "quick search is case sensitive."
@@ -11089,7 +11098,7 @@ msgstr ""
 "rychlém hledání rozlišovat velikost písmem."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4456
+#: C/index.docbook:4465
 msgid ""
 "<guilabel>Quick search</guilabel> configures the combination of keys used "
 "for quick search and also the pattern matching system used."
@@ -11098,7 +11107,7 @@ msgstr ""
 "rychlé hledání a také použitý systém porovnávání vzoru."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4460
+#: C/index.docbook:4469
 msgid ""
 "<guilabel>Multiple instances</guilabel> configures the number of GNOME "
 "Commander that can be launched"
@@ -11107,7 +11116,7 @@ msgstr ""
 "Commander, které lze spustit."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4463
+#: C/index.docbook:4472
 msgid ""
 "<guilabel>Save on exit</guilabel> configures the storage of location when "
 "GNOME Commander is closed."
@@ -11116,7 +11125,7 @@ msgstr ""
 "GNOME Commander při zavírání."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:4467
+#: C/index.docbook:4476
 msgid ""
 "To modify the general options click on <menuchoice><guimenu>Settings</"
 "guimenu><guimenuitem>Options...</guimenuitem></menuchoice>, then click on "
@@ -11127,7 +11136,7 @@ msgstr ""
 "menuchoice> a po té na kartu <guilabel>Obecné</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:4470
+#: C/index.docbook:4479
 msgid ""
 "The options available are described in more details in the <xref linkend="
 "\"gcmd-TBL-setting1\"/>."
@@ -11135,36 +11144,36 @@ msgstr ""
 "Dostupné volby podrobně popisuje oddíl <xref linkend=\"gcmd-TBL-setting1\"/>."
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/index.docbook:4474
+#: C/index.docbook:4483
 msgid "General option tab"
 msgstr "Tabulka obecných voleb"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4481 C/index.docbook:4804 C/index.docbook:4945
-#: C/index.docbook:5261 C/index.docbook:5439 C/index.docbook:5612
-#: C/index.docbook:5887 C/index.docbook:6099 C/index.docbook:6215
+#: C/index.docbook:4490 C/index.docbook:4813 C/index.docbook:4954
+#: C/index.docbook:5270 C/index.docbook:5448 C/index.docbook:5621
+#: C/index.docbook:5896 C/index.docbook:6108 C/index.docbook:6224
 msgid "Header"
 msgstr "Oddíl"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4484 C/index.docbook:4807 C/index.docbook:4948
-#: C/index.docbook:5264 C/index.docbook:5442 C/index.docbook:5615
-#: C/index.docbook:5890 C/index.docbook:6102 C/index.docbook:6218
+#: C/index.docbook:4493 C/index.docbook:4816 C/index.docbook:4957
+#: C/index.docbook:5273 C/index.docbook:5451 C/index.docbook:5624
+#: C/index.docbook:5899 C/index.docbook:6111 C/index.docbook:6227
 msgid "Option"
 msgstr "Volba"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4494
+#: C/index.docbook:4503
 msgid "<guilabel>Left Mouse button</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Levé tlačítko myši</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4499
+#: C/index.docbook:4508
 msgid "Single click to open items"
 msgstr "Položku otevřít jednoduchým kliknutím"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4502
+#: C/index.docbook:4511
 msgid ""
 "When selecting this option, a single left mouse button click on a file will "
 "open it with the default application."
@@ -11173,12 +11182,12 @@ msgstr ""
 "souboru otevře tento soubor ve výchozí aplikaci."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4511
+#: C/index.docbook:4520
 msgid "Double click to open items"
 msgstr "Položku otevřít dvojitým kliknutím"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4514
+#: C/index.docbook:4523
 msgid ""
 "When selecting this option, a double click with the left mouse button on a "
 "file will open it with the default application."
@@ -11187,12 +11196,12 @@ msgstr ""
 "otevře tento soubor ve výchozí aplikaci."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4524
+#: C/index.docbook:4533
 msgid "Single click unselects files"
 msgstr "Jednoduché kliknutí zruší výběr souborů"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4527
+#: C/index.docbook:4536
 msgid ""
 "When selecting this option, a single left mouse button click on an "
 "unselected file or folder will unselect the current selection. If the option "
@@ -11204,17 +11213,17 @@ msgstr ""
 "vliv."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4534
+#: C/index.docbook:4543
 msgid "<guilabel>Middle Mouse button</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Prostřední tlačítko myši</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4539 C/index.docbook:7339
+#: C/index.docbook:4548 C/index.docbook:7348
 msgid "Up one directory"
 msgstr "O úroveň výš"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4542
+#: C/index.docbook:4551
 msgid ""
 "When selecting this option a middle click with the mouse on any item in "
 "GNOME Commander will display the parent directory of the current one."
@@ -11224,7 +11233,7 @@ msgstr ""
 "složky."
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:4544
+#: C/index.docbook:4553
 msgid ""
 "The middle click is usually emulated by clicking both left and right buttons "
 "simultaneously on two buttons mice."
@@ -11233,12 +11242,12 @@ msgstr ""
 "obvykle emulováno kliknutím oběma tlačítky naráz."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4552
+#: C/index.docbook:4561
 msgid "Opens new tab"
 msgstr "Otevřít novou kartu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4555
+#: C/index.docbook:4564
 msgid ""
 "When selecting this option, a middle click on a directory in GNOME Commander "
 "with the mouse will open it in a new tab."
@@ -11247,17 +11256,17 @@ msgstr ""
 "složku v aplikaci GNOME Commander otevře onu složku v nové kartě."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4561
+#: C/index.docbook:4570
 msgid "<guilabel>Right Mouse button</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Pravé tlačítko myši</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4566
+#: C/index.docbook:4575
 msgid "Shows pop up menu"
 msgstr "Zobrazit kontextovou nabídku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4569
+#: C/index.docbook:4578
 msgid ""
 "When selecting this option a right click with the mouse on an item in GNOME "
 "Commander will open a contextual menu at the location of the click."
@@ -11267,12 +11276,12 @@ msgstr ""
 "jste klikli."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4579
+#: C/index.docbook:4588
 msgid "Select files"
 msgstr "Vybrat soubory"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4582
+#: C/index.docbook:4591
 msgid ""
 "When selecting this option, a right click on an item in GNOME Commander with "
 "the mouse will select it."
@@ -11281,17 +11290,17 @@ msgstr ""
 "položku v aplikaci GNOME Commander se tato položka vybere."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4588
+#: C/index.docbook:4597
 msgid "<guilabel>Deletion</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Mazání</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4593
+#: C/index.docbook:4602
 msgid "Move to trash"
 msgstr "Přesunout do koše"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4596
+#: C/index.docbook:4605
 msgid ""
 "When selecting this option files and folders are by default moved to trash "
 "instead of deleting them permanently."
@@ -11300,17 +11309,17 @@ msgstr ""
 "koše, místo toho aby se trvale smazaly."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4601
+#: C/index.docbook:4610
 msgid "<guilabel>Sorting/Quick search</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Řazení/rychlé hledání</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4606
+#: C/index.docbook:4615
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4609
+#: C/index.docbook:4618
 msgid ""
 "When this option is activated GNOME Commander will differentiate the sorting "
 "order between upper case and lower case, upper case items are then listed "
@@ -11323,17 +11332,17 @@ msgstr ""
 "rozlišovat velikost písmen."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4618
+#: C/index.docbook:4627
 msgid "<guilabel>Quick search using</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Rychlé hledání</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4623
+#: C/index.docbook:4632
 msgid "CTRL+ALT+Letters"
 msgstr "Ctrl+Alt+písmena"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4626
+#: C/index.docbook:4635
 msgid ""
 "By selecting this option when you press <keycombo><keycap>CTRL</"
 "keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Letter</keycap></keycombo> GNOME "
@@ -11350,12 +11359,12 @@ msgstr ""
 "soubory a složky, které vyhovují vašemu výběru."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4637
+#: C/index.docbook:4646
 msgid "Alt+letters (menu access with <keycap>F10</keycap>)"
 msgstr "Alt+písmena (přístup k nabídce <keycap>F10</keycap>)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4640
+#: C/index.docbook:4649
 msgid ""
 "When you press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Letter</keycap></"
 "keycombo> GNOME Commander will scroll down the selection cursor in the "
@@ -11368,7 +11377,7 @@ msgstr ""
 "dalších písmen za toto první můžete hledání upřesnit."
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:4644
+#: C/index.docbook:4653
 msgid ""
 "By selecting this option you alter the standard GNOME behavior and to access "
 "the menus with the keyboard you will need to use the <keycap>F10</keycap> "
@@ -11378,7 +11387,7 @@ msgstr ""
 "klávesnice budete potřebovat použít klávesu <keycap>F10</keycap>."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4655
+#: C/index.docbook:4664
 msgid ""
 "Just letters (command line access with <keycombo><keycap>CTRL</"
 "keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>)"
@@ -11387,7 +11396,7 @@ msgstr ""
 "keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4658
+#: C/index.docbook:4667
 msgid ""
 "When you press a letter GNOME Commander will scroll down the selection "
 "cursor in the active pane to the first item using that letter. You can then "
@@ -11398,7 +11407,7 @@ msgstr ""
 "Psaním dalších písmen za toto první můžete hledání upřesnit."
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:4662
+#: C/index.docbook:4671
 msgid ""
 "By selecting this option you alter the standard GNOME behavior and to access "
 "the command line with the keyboard you will need to use the command "
@@ -11410,12 +11419,12 @@ msgstr ""
 "keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4673
+#: C/index.docbook:4682
 msgid "Match beginning of the file name"
 msgstr "Porovnávat začátek názvu souboru"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4676
+#: C/index.docbook:4685
 msgid ""
 "By selecting this option when you start to search for a letter or a letter "
 "combination, GNOME Commander will scroll down the selection cursor in the "
@@ -11428,12 +11437,12 @@ msgstr ""
 "můžete hledání upřesnit."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4685
+#: C/index.docbook:4694
 msgid "Match end of the file name"
 msgstr "Porovnávat konec názvu souboru"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4688
+#: C/index.docbook:4697
 msgid ""
 "By selecting this option when you start to search for a letter or a letter "
 "combination, GNOME Commander will scroll down the selection cursor in the "
@@ -11446,34 +11455,34 @@ msgstr ""
 "hledání upřesnit."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4694
+#: C/index.docbook:4703
 msgid "<guilabel>Multiple instances</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Vícenásobné spuštění</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4697
+#: C/index.docbook:4706
 msgid "Don't start a new instance"
 msgstr "Nespouštět více instancí"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4700
+#: C/index.docbook:4709
 msgid ""
 "By activating this option GNOME Commander can only have one instance running."
 msgstr ""
 "Při aktivované této volbě může mít GNOME Commander jej jednu běžící instanci."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4705
+#: C/index.docbook:4714
 msgid "<guilabel>Save on exit</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Při ukončení uložit</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4708 C/index.docbook:5480
+#: C/index.docbook:4717 C/index.docbook:5489
 msgid "Directories"
 msgstr "Složky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4711
+#: C/index.docbook:4720
 msgid ""
 "By activating this option GNOME Commander saves the current folder location "
 "on exit. When restarted, the two active location are reopened."
@@ -11483,7 +11492,7 @@ msgstr ""
 "umístění znovu otevřena."
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:4713
+#: C/index.docbook:4722
 msgid ""
 "Regardless of 'Save on exit' option, locations for locked tabs are always "
 "saved on exit."
@@ -11493,12 +11502,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: entry/para
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:4722 C/index.docbook:5173
+#: C/index.docbook:4731 C/index.docbook:5182
 msgid "Tabs"
 msgstr "Karty"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4725
+#: C/index.docbook:4734
 msgid ""
 "By activating this option GNOME Commander saves all the opened tabs "
 "locations on exit. When restarted, all the tabs are reopened in their "
@@ -11509,12 +11518,12 @@ msgstr ""
 "znovu otevřeny na jejich předchozích místech."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4733
+#: C/index.docbook:4742
 msgid "Directory history"
 msgstr "Historie složek"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4736
+#: C/index.docbook:4745
 msgid ""
 "By activating this option GNOME Commander saves the history of opened "
 "directories on exit. When restarted, the history of visited directories is "
@@ -11525,12 +11534,12 @@ msgstr ""
 "navštívených složek opět dostupná."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4744
+#: C/index.docbook:4753
 msgid "Commandline history"
 msgstr "Historie příkazové řádky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4747
+#: C/index.docbook:4756
 msgid ""
 "By activating this option GNOME Commander saves the history of executed "
 "commandline commands on exit. When restarted, the history of commands in the "
@@ -11541,14 +11550,14 @@ msgstr ""
 "historie příkazů v příkazové řádce opět dostupná."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:4759
+#: C/index.docbook:4768
 msgid ""
 "The Format tab contains the options on how file informations are displayed."
 msgstr ""
 "Karta Formát obsahuje volby jak se mají zobrazovat informace o souborech."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4764
+#: C/index.docbook:4773
 msgid ""
 "<guilabel>Size display mode</guilabel> select the size information format."
 msgstr ""
@@ -11556,7 +11565,7 @@ msgstr ""
 "velikosti."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4768
+#: C/index.docbook:4777
 msgid ""
 "<guilabel>Permission display mode</guilabel> select the permissions display "
 "format."
@@ -11565,12 +11574,12 @@ msgstr ""
 "zobrazení práv."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4772
+#: C/index.docbook:4781
 msgid "<guilabel>Date format</guilabel> select the date display format."
 msgstr "<guilabel>Formát data</guilabel> vybírá formát zobrazení data."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:4777
+#: C/index.docbook:4786
 msgid ""
 "To modify the Format options click on <menuchoice><guimenu>Settings</"
 "guimenu><guimenuitem>Options...</guimenuitem></menuchoice>, then click on "
@@ -11581,7 +11590,7 @@ msgstr ""
 "menuchoice> a po té na kartu <guilabel>Formát</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:4779
+#: C/index.docbook:4788
 msgid ""
 "The options available are described in more details in the <xref linkend="
 "\"gcmd-TBL-setting2\"/>"
@@ -11589,7 +11598,7 @@ msgstr ""
 "Dostupné volby podrobně popisuje oddíl <xref linkend=\"gcmd-TBL-setting2\"/>"
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:4783
+#: C/index.docbook:4792
 msgid "Format options"
 msgstr "Volby formátu"
 
@@ -11598,7 +11607,7 @@ msgstr "Volby formátu"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:4787
+#: C/index.docbook:4796
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-commander_options_format.png' "
@@ -11608,7 +11617,7 @@ msgstr ""
 "md5='fcacf8c3e400acad2d66f2a00cb2972a'"
 
 #. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:4785
+#: C/index.docbook:4794
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-commander_options_format.png"
 "\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows GNOME "
@@ -11619,34 +11628,34 @@ msgstr ""
 "s předvolbami formátu v aplikaci GNOME Commander.</phrase></textobject>"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/index.docbook:4797
+#: C/index.docbook:4806
 msgid "Format option tab"
 msgstr "Tabulka voleb formátu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4817
+#: C/index.docbook:4826
 msgid "<guilabel>Size display mode</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Režim zobrazení velikosti</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4822
+#: C/index.docbook:4831
 msgid "Powered"
 msgstr "Násobky bajtů"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4825
+#: C/index.docbook:4834
 msgid "The powered option displays file sizes using units such as B KB MB"
 msgstr ""
 "Volba „Násobky bajtů“ zobrazuje velikost souborů pomocí jednotek B, kB, MB "
 "atd."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4834
+#: C/index.docbook:4843
 msgid "&lt;locale&gt;"
 msgstr "&lt;národní prostředí&gt;"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4836
+#: C/index.docbook:4845
 msgid ""
 "The locale option uses the current local settings number format to display "
 "the file size in bytes."
@@ -11655,12 +11664,12 @@ msgstr ""
 "národního prostředí k zobrazení velikosti v bajtech."
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4843
+#: C/index.docbook:4852
 msgid "Grouped"
 msgstr "Seskupený"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4844
+#: C/index.docbook:4853
 msgid ""
 "The grouped entry displays the file size in groups of three digits separated "
 "by a space. The unit used is the byte."
@@ -11669,12 +11678,12 @@ msgstr ""
 "oddělených mezerami. Použitou jednotkou jsou bajty."
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4851
+#: C/index.docbook:4860
 msgid "Plain"
 msgstr "Jednoduchý"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4852
+#: C/index.docbook:4861
 msgid ""
 "The plain option displays the file size in bytes without any separation."
 msgstr ""
@@ -11682,17 +11691,17 @@ msgstr ""
 "oddělovačů."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4857
+#: C/index.docbook:4866
 msgid "<guilabel>Permission display mode</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Režim zobrazení přístupových práv</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4862
+#: C/index.docbook:4871
 msgid "Text (rw-r--r--)"
 msgstr "Textově (rw-r--r--)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4865
+#: C/index.docbook:4874
 msgid ""
 "Display the permission in text format. Using r for read, w for write, x for "
 "executable."
@@ -11701,22 +11710,22 @@ msgstr ""
 "pro spouštění."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4874
+#: C/index.docbook:4883
 msgid "Number (644)"
 msgstr "Číselně (644)"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4876
+#: C/index.docbook:4885
 msgid "Display the permission in octal numerical format."
 msgstr "Zobrazuje oprávnění ve formátu osmičkového čísla."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4880
+#: C/index.docbook:4889
 msgid "<guilabel>Date format</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Formát data</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4888
+#: C/index.docbook:4897
 msgid ""
 "The date format is defined by GIO's g_date_time_format() function. For more "
 "information about g_date_time_format please read the <ulink url=\"https://";
@@ -11728,12 +11737,12 @@ msgstr ""
 "glib/stable/glib-GDateTime.html#g-date-time-format\">dokumentaci</ulink>."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:4901
+#: C/index.docbook:4910
 msgid "Layout"
 msgstr "Vzhled"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:4902
+#: C/index.docbook:4911
 msgid ""
 "The layout preferences tab allows you to configure the appearance of GNOME "
 "Commander. You can allocate fonts, row heights, icons and color theme."
@@ -11742,7 +11751,7 @@ msgstr ""
 "Commander. Můžete určit písma, výšku řádků, ikony a motiv barev."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4907
+#: C/index.docbook:4916
 msgid ""
 "<guilabel>File Panes</guilabel>: In this section you can modify the way "
 "GNOME Commander is displayed."
@@ -11751,7 +11760,7 @@ msgstr ""
 "zobrazování v aplikaci GNOME Commander."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4911
+#: C/index.docbook:4920
 msgid ""
 "<guilabel>Mime icon settings</guilabel> in this section you can configure "
 "how and which icons display when they are enabled in the previous section."
@@ -11760,7 +11769,7 @@ msgstr ""
 "jak a které ikony se zobrazují, pokud to povolíte v předchozím části."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:4917
+#: C/index.docbook:4926
 msgid ""
 "To modify the Panes layout options click on <menuchoice><guimenu> Settings</"
 "guimenu><guimenuitem>Options...</guimenuitem></menuchoice>, then click on "
@@ -11771,7 +11780,7 @@ msgstr ""
 "menuchoice> a po té na kartu <guilabel>Vzhled</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:4920
+#: C/index.docbook:4929
 msgid ""
 "The options available are described in more details in the <xref linkend="
 "\"gcmd-TBL-setting3\"/>"
@@ -11779,7 +11788,7 @@ msgstr ""
 "Dostupné volby podrobně popisuje oddíl <xref linkend=\"gcmd-TBL-setting3\"/>"
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:4924
+#: C/index.docbook:4933
 msgid "Layout options"
 msgstr "Volby vzhledu"
 
@@ -11788,7 +11797,7 @@ msgstr "Volby vzhledu"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:4928
+#: C/index.docbook:4937
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-commander_options_layout.png' "
@@ -11798,7 +11807,7 @@ msgstr ""
 "md5='81a7646c9b98ebad1361c6f6587e985e'"
 
 #. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:4926
+#: C/index.docbook:4935
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-commander_options_layout.png"
 "\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows GNOME "
@@ -11809,22 +11818,22 @@ msgstr ""
 "s předvolbami vzhledu v aplikaci GNOME Commander.</phrase></textobject>"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/index.docbook:4938 C/index.docbook:5254
+#: C/index.docbook:4947 C/index.docbook:5263
 msgid "Layout option tab"
 msgstr "Karta voleb vzhledu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4958
+#: C/index.docbook:4967
 msgid "<guilabel>File panes</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Panely souborů</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4963
+#: C/index.docbook:4972
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4966
+#: C/index.docbook:4975
 msgid ""
 "This button opens a font selection dialog, where you can preview and select "
 "the preferred font and size in which text is displayed in the panes."
@@ -11833,12 +11842,12 @@ msgstr ""
 "náhled a zvolit si písmo a velikost pro zobrazení textu v panelech."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4977
+#: C/index.docbook:4986
 msgid "Row height"
 msgstr "Výška řádku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4980
+#: C/index.docbook:4989
 msgid ""
 "This is the height of every row displayed in the panes in pixels you can "
 "increase or decrease it here using the spin button or entering the size "
@@ -11848,12 +11857,12 @@ msgstr ""
 "Můžete ji zmenšovat nebo zvětšovat pomocí číselníku nebo zadat ručně."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4991
+#: C/index.docbook:5000
 msgid "Display file extensions"
 msgstr "Přípony souborů zobrazovat"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4998
+#: C/index.docbook:5007
 msgid ""
 "<guibutton>In both columns</guibutton> where the extension is displayed in "
 "filename and extension columns"
@@ -11862,7 +11871,7 @@ msgstr ""
 "souboru a ve sloupci přípony"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5001
+#: C/index.docbook:5010
 msgid ""
 "<guibutton>In separate column</guibutton> where the extension is displayed "
 "in its own column"
@@ -11871,7 +11880,7 @@ msgstr ""
 "vlastním sloupci"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5004
+#: C/index.docbook:5013
 msgid ""
 "<guibutton>With filename</guibutton> where the extension is only displayed "
 "in the file name column; in this case the ext column is still displayed to "
@@ -11882,7 +11891,7 @@ msgstr ""
 "kvůli možnosti řazení podle přípony"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4994
+#: C/index.docbook:5003
 msgid ""
 "You can select here how file extensions are displayed in this drop down "
 "list. There are three options available: <_:itemizedlist-1/>"
@@ -11891,12 +11900,12 @@ msgstr ""
 "Jsou k dispozici tři možnosti: <_:itemizedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5016
+#: C/index.docbook:5025
 msgid "Graphical mode"
 msgstr "Grafický režim"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5023
+#: C/index.docbook:5032
 msgid ""
 "<guibutton>No icons</guibutton> this option does not display an icon item in "
 "the first column in the pane it displays a \"/\" in front of directories to "
@@ -11907,7 +11916,7 @@ msgstr ""
 "zobrazuje „/“."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5026
+#: C/index.docbook:5035
 msgid ""
 "<guibutton>File type icons</guibutton> this option displays simple icons for "
 "files and folder."
@@ -11916,7 +11925,7 @@ msgstr ""
 "ikony pro soubory a složky."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5028
+#: C/index.docbook:5037
 msgid ""
 "<guibutton>MIME icons</guibutton> this option displays the mime icon "
 "associated with the file type. Selecting this option activates the "
@@ -11927,7 +11936,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Nastavení ikon MIME</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5019
+#: C/index.docbook:5028
 msgid ""
 "The graphical mode has three display options in the drop down list: <_:"
 "itemizedlist-1/>"
@@ -11936,12 +11945,12 @@ msgstr ""
 "itemizedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5040
+#: C/index.docbook:5049
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Schéma barev"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5043
+#: C/index.docbook:5052
 msgid ""
 "GNOME Commander comes with six color themes. You can also use the theme as "
 "defined by your current GNOME theme (<guibutton>Respect theme colors</"
@@ -11956,12 +11965,12 @@ msgstr ""
 "aktivuje."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5056 C/index.docbook:5707
+#: C/index.docbook:5065 C/index.docbook:5716
 msgid "Edit"
 msgstr "Upravit"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5059
+#: C/index.docbook:5068
 msgid ""
 "When the <guibutton>Custom</guibutton> option is selected this button "
 "activates. Clicking on it will open a dialog box where you can select row "
@@ -11977,12 +11986,12 @@ msgstr ""
 "viz níže v <xref linkend=\"gnome-commander-prefs-layout-colors\"/>."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5072
+#: C/index.docbook:5081
 msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
 msgstr "Barvy souborů podle proměnné prostředí LS_COLORS"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5075
+#: C/index.docbook:5084
 msgid ""
 "This option uses LS_COLORS variable to highlight file types just like the "
 "command \"ls\". For more information see below at <xref linkend=\"gnome-"
@@ -11993,17 +12002,17 @@ msgstr ""
 "\"gnome-commander-prefs-layout-ls_colors\"/>."
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:5080
+#: C/index.docbook:5089
 msgid "<_:para-1/> <guilabel>MIME icon settings</guilabel>"
 msgstr "<_:para-1/> <guilabel>Nastavení ikon MIME</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5085
+#: C/index.docbook:5094
 msgid "Icon size"
 msgstr "Velikost ikon"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5088
+#: C/index.docbook:5097
 msgid ""
 "Specify the size of icons used to represent the files when <guibutton>MIME "
 "icon</guibutton> is activated above."
@@ -12012,22 +12021,22 @@ msgstr ""
 "předchozí volba <guibutton>Ikony MIME</guibutton>."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5098
+#: C/index.docbook:5107
 msgid "Scaling quality"
 msgstr "Kvalita změny velikosti"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5101
+#: C/index.docbook:5110
 msgid "Select the render quality of the icons (higher is better)."
 msgstr "Vyberte kvalitu vykreslování ikon (více znamená lépe)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5111
+#: C/index.docbook:5120
 msgid "Theme icon directory"
 msgstr "Složka ikon motivu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5114
+#: C/index.docbook:5123
 msgid ""
 "If you wish to customize the theme icon select the folder containing the "
 "custom icons here."
@@ -12037,12 +12046,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect3/title
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:5124 C/index.docbook:5141
+#: C/index.docbook:5133 C/index.docbook:5150
 msgid "Configuring Custom Colors"
 msgstr "Nastavení vlastních barev"
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:5125
+#: C/index.docbook:5134
 msgid ""
 "To configure the custom colors for GNOME Commander click on "
 "<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Options</guimenuitem></"
@@ -12057,7 +12066,7 @@ msgstr ""
 "klikněte na tlačítko <guilabel>Upravit</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:5126
+#: C/index.docbook:5135
 msgid ""
 "This feature allows you to configure how GNOME Commander displays elements "
 "to suit your needs. By default the unselected elements are all displayed in "
@@ -12070,7 +12079,7 @@ msgstr ""
 "vyřešit nastavením dvou střídajících se barev u řádků."
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:5127
+#: C/index.docbook:5136
 msgid ""
 "<guilabel>Foreground</guilabel> describes the color used for the text, and "
 "<guilabel>background</guilabel> is the background color used for the row."
@@ -12079,7 +12088,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>pozadí</guilabel> je barva použitá pro řádek."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5129
+#: C/index.docbook:5138
 msgid ""
 "<guilabel>Default</guilabel> this is the text and background colors used by "
 "default. These colors are used for standard unselected items."
@@ -12088,7 +12097,7 @@ msgstr ""
 "výchozí. Tyto barvy se používají pro standardní nevybrané položky."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5131
+#: C/index.docbook:5140
 msgid ""
 "<guilabel>Alternate</guilabel> If you wish to have a different color on "
 "alternate rows to help distinguish the files you can change the colors "
@@ -12099,7 +12108,7 @@ msgstr ""
 "zde nastavena stejná barva jako u Výchozí."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5133
+#: C/index.docbook:5142
 msgid ""
 "<guilabel>Selected File</guilabel>, all selected items will be marked using "
 "the colors defined here. They differ from the default to help visualization "
@@ -12109,7 +12118,7 @@ msgstr ""
 "by se odlišovat od barvy Výchozí, aby šly vybrané položky rozeznat."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5135
+#: C/index.docbook:5144
 msgid ""
 "<guilabel>Cursor</guilabel> is the row currently activated. This highlights "
 "the position and is useful when navigating files with the keyboard."
@@ -12118,7 +12127,7 @@ msgstr ""
 "je důležitá při pohybu po souborech pomocí klávesnice."
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:5138
+#: C/index.docbook:5147
 msgid "See the example figure of the Edit Colors... dialog below."
 msgstr "Viz níže ukázkový obrázek dialogového okna Upravit barvy…"
 
@@ -12127,7 +12136,7 @@ msgstr "Viz níže ukázkový obrázek dialogového okna Upravit barvy…"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:5145
+#: C/index.docbook:5154
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-commander_options_layout_colors.png' "
@@ -12137,7 +12146,7 @@ msgstr ""
 "md5='3f7a291c66c0494dd85a33def49d84c4'"
 
 #. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:5143
+#: C/index.docbook:5152
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-"
 "commander_options_layout_colors.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
@@ -12150,17 +12159,17 @@ msgstr ""
 "aplikaci GNOME Commander.</phrase></textobject>"
 
 #. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:5156
+#: C/index.docbook:5165
 msgid "Configuring Custom LS_COLORS"
 msgstr "Nastavení vlastních barev LS_COLORS"
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:5157
+#: C/index.docbook:5166
 msgid "GNOME Commander does not differentiate files types by default."
 msgstr "Standardně GNOME Commander nerozlišuje typy souborů."
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:5158
+#: C/index.docbook:5167
 msgid ""
 "You can configure it to differentiate file types like LS_COLORS does when "
 "using the command shell. For more information on this you can look up the "
@@ -12173,7 +12182,7 @@ msgstr ""
 "stránce dir_colors</ulink>."
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:5159
+#: C/index.docbook:5168
 msgid ""
 "To enable the use of LS_COLORS for GNOME Commander click on "
 "<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Options</guimenuitem></"
@@ -12188,7 +12197,7 @@ msgstr ""
 "guilabel>."
 
 #. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:5160
+#: C/index.docbook:5169
 msgid ""
 "If you prefer other shades of colors than given by the LS_COLOR variable you "
 "may change them by clicking on the <guilabel>Edit colors...</guilabel> "
@@ -12198,7 +12207,7 @@ msgstr ""
 "můžete je změnit kliknutím na tlačítko <guilabel>Upravit barvy…</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:5161
+#: C/index.docbook:5170
 msgid ""
 "Some users reported that custom LS_COLORS, defined in ~/.dir_colors, are not "
 "applied if GNOME Commander was started by clicking on a .desktop file or by "
@@ -12211,7 +12220,7 @@ msgstr ""
 "nastaveno v souboru ~/.profile nebo ~/.xprofile."
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:5162
+#: C/index.docbook:5171
 msgid ""
 "For this you will need to find out the default TERM value of your system. "
 "Therefore, login to a virtual terminal by pressing <keycombo><keycap>CTRL</"
@@ -12228,7 +12237,7 @@ msgstr ""
 "vypadat nějak takto:"
 
 #. (itstool) path: note/programlisting
-#: C/index.docbook:5163
+#: C/index.docbook:5172
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -12242,12 +12251,12 @@ msgstr ""
 "   test -r ~/.dir_colors &amp;&amp; eval \"$(dircolors -b ~/.dir_colors)\""
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:5175
+#: C/index.docbook:5184
 msgid "The tabs preferences tab allows you to configure parameters for tabs."
 msgstr "Karta s předvolbami karet vám umožňuje nastavit parametry pro karty."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5178
+#: C/index.docbook:5187
 msgid ""
 "By checking <guilabel>Always show the tab bar</guilabel> in the tab bar "
 "section, GNOME Commander will always show the tab bar, even if only one tab "
@@ -12258,22 +12267,22 @@ msgstr ""
 "otevřena jediná karta."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5183
+#: C/index.docbook:5192
 msgid "<guilabel>Lock icon</guilabel>: An icon is shown,"
 msgstr "<guilabel>Ikona zámku</guilabel>: je zobrazena ikona"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5184
+#: C/index.docbook:5193
 msgid "<guilabel>* (asterix)</guilabel>: An asterix is shown,"
 msgstr "<guilabel>* (hvězdička)</guilabel>: je zobrazena hvězdička"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5185
+#: C/index.docbook:5194
 msgid "<guilabel>Styled text</guilabel>: The name of the tab is colored."
 msgstr "<guilabel>Nastylovaný text</guilabel>: název karty je barevně"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5181
+#: C/index.docbook:5190
 msgid ""
 "In the tab lock indicator section, you can configure the way how a locked "
 "tab will by indicated. There are three different possibilities: <_:"
@@ -12284,7 +12293,7 @@ msgstr ""
 "itemizedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:5192
+#: C/index.docbook:5201
 msgid "Tabs options"
 msgstr "Volby karet"
 
@@ -12293,7 +12302,7 @@ msgstr "Volby karet"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:5196
+#: C/index.docbook:5205
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-commander_options_tabs.png' "
@@ -12303,7 +12312,7 @@ msgstr ""
 "md5='acd2fbe73040cc5ea9a7305175059101'"
 
 #. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:5194
+#: C/index.docbook:5203
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-commander_options_tabs.png"
 "\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows GNOME "
@@ -12314,12 +12323,12 @@ msgstr ""
 "předvolbami karet v aplikaci GNOME Commander.</phrase></textobject>"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:5208
+#: C/index.docbook:5217
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Potvrzování"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:5209
+#: C/index.docbook:5218
 msgid ""
 "The Confirmation tab allows you to configure when a confirmation dialog is "
 "displayed. You may also configure the behavior of GNOME Commander when the "
@@ -12330,7 +12339,7 @@ msgstr ""
 "Commander v situacích, kdy se potvrzovaní nezobrazuje."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5215
+#: C/index.docbook:5224
 msgid ""
 "<guilabel>Delete</guilabel> whether deleting an item needs to be confirmed"
 msgstr ""
@@ -12338,7 +12347,7 @@ msgstr ""
 "potvrzení"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5219
+#: C/index.docbook:5228
 msgid ""
 "<guilabel>Copy overwrite</guilabel> configure the action when an item copied "
 "already exists in the target location"
@@ -12347,7 +12356,7 @@ msgstr ""
 "kdy kopírovaná položka v cíli již existuje"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5223
+#: C/index.docbook:5232
 msgid ""
 "<guilabel>Move overwrite</guilabel> configure the action when an item moved "
 "already exists in the target location"
@@ -12356,7 +12365,7 @@ msgstr ""
 "přesouvaná položka v cíli již existuje"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5227
+#: C/index.docbook:5236
 msgid ""
 "<guilabel>Default Drag and Drop Action</guilabel> configure the action when "
 "an item is dropped after dragging it with the mouse"
@@ -12365,7 +12374,7 @@ msgstr ""
 "situaci, kdy je položka upuštěna po jejím tažením myší"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:5232
+#: C/index.docbook:5241
 msgid ""
 "To modify the confirmation settings click on <menuchoice><guimenu> Settings</"
 "guimenu><guimenuitem>Options...</guimenuitem></menuchoice>, then click on "
@@ -12376,7 +12385,7 @@ msgstr ""
 "menuchoice> a po té na kartu <guilabel>Potvrzování</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:5235
+#: C/index.docbook:5244
 msgid ""
 "The options available are described in more details in the <xref linkend="
 "\"gcmd-TBL-setting4\"/>."
@@ -12384,7 +12393,7 @@ msgstr ""
 "Dostupné volby podrobně popisuje oddíl <xref linkend=\"gcmd-TBL-setting4\"/>."
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:5239
+#: C/index.docbook:5248
 msgid "Confirmation options"
 msgstr "Volby potvrzování"
 
@@ -12393,7 +12402,7 @@ msgstr "Volby potvrzování"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:5243
+#: C/index.docbook:5252
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-commander_options_confirmation.png' "
@@ -12403,7 +12412,7 @@ msgstr ""
 "md5='54e2c91cb9b2862ceb97bcb5976cdaf6'"
 
 #. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:5241
+#: C/index.docbook:5250
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-"
 "commander_options_confirmation.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
@@ -12416,44 +12425,44 @@ msgstr ""
 "aplikaci GNOME Commander.</phrase></textobject>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5274
+#: C/index.docbook:5283
 msgid "<guilabel>Delete</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Odstranit</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5279
+#: C/index.docbook:5288
 msgid "Confirm before delete"
 msgstr "Potvrzovat před odstraněním"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5282
+#: C/index.docbook:5291
 msgid "When activated GNOME Commander opens a dialog to confirm file deletion."
 msgstr ""
 "Zda aktivovaný GNOME Commander otevře dialogové okno kvůli potvrzení "
 "odstranění."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5291
+#: C/index.docbook:5300
 msgid "Confirm defaults to OK"
 msgstr "Výchozí volbu v potvrzení na „Budiž“"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5294
+#: C/index.docbook:5303
 msgid "Selects default action in the dialog."
 msgstr "Vybírá výchozí akci v dialogovém okně."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5299
+#: C/index.docbook:5308
 msgid "<guilabel>Copy overwrite</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Přepisovat při kopírování</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5304 C/index.docbook:5346
+#: C/index.docbook:5313 C/index.docbook:5355
 msgid "Silently"
 msgstr "Tichý souhlas"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5307
+#: C/index.docbook:5316
 msgid ""
 "When this option is selected and if a file name in the target location is "
 "the same as one of the files copied it will be silently overwritten."
@@ -12462,12 +12471,12 @@ msgstr ""
 "ten u kopírovaného, bude bez ptaní přepsán."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5317 C/index.docbook:5359
+#: C/index.docbook:5326 C/index.docbook:5368
 msgid "Query first"
 msgstr "Nejprve se dotázat"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5320
+#: C/index.docbook:5329
 msgid ""
 "When this option is selected and if a file name in the target location is "
 "the same as one of the files copied GNOME Commander will open a dialog "
@@ -12480,12 +12489,12 @@ msgstr ""
 "souboru."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5331 C/index.docbook:5374
+#: C/index.docbook:5340 C/index.docbook:5383
 msgid "Skip all"
 msgstr "Přeskočit vše"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5334
+#: C/index.docbook:5343
 msgid ""
 "When this option is selected and if a file name in the target location is "
 "the same as one of the files copied, the files will be skipped and not "
@@ -12496,12 +12505,12 @@ msgstr ""
 "zkopírován."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5341
+#: C/index.docbook:5350
 msgid "<guilabel>Move overwrite</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Přepisovat při přesunu</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5349
+#: C/index.docbook:5358
 msgid ""
 "When this option is selected and if a file name in the target location is "
 "the same as one of the files moved it will be silently overwritten."
@@ -12510,7 +12519,7 @@ msgstr ""
 "ten u přesouvaného, bude bez ptaní přepsán."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5362
+#: C/index.docbook:5371
 msgid ""
 "When this option is selected and if a file name in the target location is "
 "the same as one of the files moved GNOME Commander will open a dialog asking "
@@ -12524,7 +12533,7 @@ msgstr ""
 "souboru. Přeskočený soubor zůstane ve svém původním umístění."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5377
+#: C/index.docbook:5386
 msgid ""
 "When this option is selected and if a file name in the target location is "
 "the same as one of the files copied, the file will be skipped and not moved "
@@ -12535,38 +12544,38 @@ msgstr ""
 "přesunut. Vybrané soubory nebudou přesunuty."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5385
+#: C/index.docbook:5394
 msgid "<guilabel>Drag and Drop</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Táhni a upusť</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5390
+#: C/index.docbook:5399
 msgid "Confirm mouse operation"
 msgstr "Potvrzovat operace prováděné myší"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5395
+#: C/index.docbook:5404
 msgid "<guilabel>Copy here</guilabel>: A copy of the item is created"
 msgstr "<guilabel>Kopírovat sem</guilabel>: bude vytvořena kopie položky"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5396
+#: C/index.docbook:5405
 msgid "<guilabel>Move here</guilabel>: The item is moved"
 msgstr "<guilabel>Přesunout sem</guilabel>: položka bude přesunuta"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5397
+#: C/index.docbook:5406
 msgid "<guilabel>Link here</guilabel>: A link to the item is created"
 msgstr ""
 "<guilabel>Vytvořit zde odkaz</guilabel>: bude vytvořen odkaz na položku"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5398
+#: C/index.docbook:5407
 msgid "<guilabel>Cancel</guilabel>: No action is performed"
 msgstr "<guilabel>Zrušit</guilabel>: neprovede se nic"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5393
+#: C/index.docbook:5402
 msgid ""
 "When this option is selected and if an item is dragged and dropped by using "
 "the mouse, a dialog opens in which the user is asked what should happen: <_:"
@@ -12577,12 +12586,12 @@ msgstr ""
 "itemizedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:5408
+#: C/index.docbook:5417
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtry"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:5410
+#: C/index.docbook:5419
 msgid ""
 "The filter section of the option dialog allows you to select which types of "
 "files are hidden."
@@ -12591,7 +12600,7 @@ msgstr ""
 "jsou skryty."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:5411
+#: C/index.docbook:5420
 msgid ""
 "To modify the filter settings click on <menuchoice><guimenu>Settings</"
 "guimenu><guimenuitem>Options...</guimenuitem></menuchoice>, then click on "
@@ -12602,7 +12611,7 @@ msgstr ""
 "menuchoice> a po té na kartu <guilabel>Filtry</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:5413
+#: C/index.docbook:5422
 msgid ""
 "The description for the files you can add in the hidden section is in the "
 "<xref linkend=\"gcmd-TBL-setting5\"/>"
@@ -12611,7 +12620,7 @@ msgstr ""
 "TBL-setting5\"/>"
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:5417
+#: C/index.docbook:5426
 msgid "Filters options"
 msgstr "Volby filtrů"
 
@@ -12620,7 +12629,7 @@ msgstr "Volby filtrů"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:5421
+#: C/index.docbook:5430
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-commander_options_filters.png' "
@@ -12630,7 +12639,7 @@ msgstr ""
 "md5='7079dfdaa0ed8f1acf75a58a157261b9'"
 
 #. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:5419
+#: C/index.docbook:5428
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-commander_options_filters."
 "png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows GNOME "
@@ -12641,22 +12650,22 @@ msgstr ""
 "s předvolbami filtrů v aplikaci GNOME Commander.</phrase></textobject>"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/index.docbook:5432
+#: C/index.docbook:5441
 msgid "Filters option tab"
 msgstr "Karta voleb filtrů"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5452
+#: C/index.docbook:5461
 msgid "<guilabel>Filetypes to hide</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Skrývat tyto typy souborů</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5457
+#: C/index.docbook:5466
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámé"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5460
+#: C/index.docbook:5469
 msgid ""
 "Unknown filetypes are files that MIME does not have a definition for (on "
 "this system)."
@@ -12665,17 +12674,17 @@ msgstr ""
 "definice (v tomto systému)."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5469
+#: C/index.docbook:5478
 msgid "Regular files"
 msgstr "Obyčejné soubory"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5472
+#: C/index.docbook:5481
 msgid "Any normal files that contain text or binary executable."
 msgstr "Normální soubory, které obsahují text nebo spustitelné programy."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5483
+#: C/index.docbook:5492
 msgid ""
 "Directories or folders are special types of files that contain a list of "
 "other files."
@@ -12684,12 +12693,12 @@ msgstr ""
 "seznam dalších souborů."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5491
+#: C/index.docbook:5500
 msgid "Fifo files"
 msgstr "Soubory fifo"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5494
+#: C/index.docbook:5503
 msgid ""
 "A FIFO file does not contain any user information. Instead, it allows two or "
 "more processes to communicate with each other by reading/writing to/from "
@@ -12699,23 +12708,23 @@ msgstr ""
 "nebo více procesům spolu komunikovat pomocí čtení/zápisu do/z tohoto souboru."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5502
+#: C/index.docbook:5511
 msgid "Socket files"
 msgstr "Soubory soketů"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5505
+#: C/index.docbook:5514
 msgid ""
 "Socket files are the representation of physical devices in the filesystem."
 msgstr "Soubory soketů zastupují v souborovém systému fyzická zařízení."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5513
+#: C/index.docbook:5522
 msgid "Character devices"
 msgstr "Znaková zařízení"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5516
+#: C/index.docbook:5525
 msgid ""
 "A peripheral device that transfers data one byte at a time such as a serial "
 "port."
@@ -12724,29 +12733,29 @@ msgstr ""
 "sériový port."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5524
+#: C/index.docbook:5533
 msgid "Block devices"
 msgstr "Bloková zařízení"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5527
+#: C/index.docbook:5536
 msgid ""
 "A peripheral device that transfers a group of bytes of data at a time such "
 "as a disk."
 msgstr "Periferní zařízení, která přenáší data po skupinách bajtů, třeba disk."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5532
+#: C/index.docbook:5541
 msgid "<guilabel>Also hide</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Rovněž skrýt</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5537
+#: C/index.docbook:5546
 msgid "Hidden Files"
 msgstr "Skryté soubory"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5540
+#: C/index.docbook:5549
 msgid ""
 "Hidden files and directory in linux are preceded by the \".\". Hidden files "
 "usually contain application settings"
@@ -12755,12 +12764,12 @@ msgstr ""
 "nastavení aplikací."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5548 C/index.docbook:5570
+#: C/index.docbook:5557 C/index.docbook:5579
 msgid "Backup files"
 msgstr "Záložní soubory"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5551
+#: C/index.docbook:5560
 msgid ""
 "Backup files are standard files. They contain a previous version of a file "
 "using the same name. The extension of this file is usually changed to \"~\" "
@@ -12771,17 +12780,17 @@ msgstr ""
 "nebo „bak“."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5559
+#: C/index.docbook:5568
 msgid "Symlinks"
 msgstr "Symbolické odkazy"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5562
+#: C/index.docbook:5571
 msgid "A symlink is an object linking to a file or a folder."
 msgstr "Symbolický odkaz je objekt odkazující na soubor nebo složku."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5573
+#: C/index.docbook:5582
 msgid ""
 "If backup files are hidden you can add more filename extensions here that "
 "are used as backup files on your system."
@@ -12790,12 +12799,12 @@ msgstr ""
 "vašem systému používají."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:5582
+#: C/index.docbook:5591
 msgid "Programs"
 msgstr "Programy"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:5584
+#: C/index.docbook:5593
 msgid ""
 "This section of the options dialog lets you configure preferred applications "
 "for different tasks. In the <guilabel>Other favourite apps</guilabel> "
@@ -12810,7 +12819,7 @@ msgstr ""
 "informací."
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:5589
+#: C/index.docbook:5598
 msgid "Programs options"
 msgstr "Volby programů"
 
@@ -12819,7 +12828,7 @@ msgstr "Volby programů"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:5593
+#: C/index.docbook:5602
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-commander_options_programs.png' "
@@ -12829,7 +12838,7 @@ msgstr ""
 "md5='953c9f592fd14e8779d4c91976724b67'"
 
 #. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:5591
+#: C/index.docbook:5600
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-commander_options_programs."
 "png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows GNOME "
@@ -12840,23 +12849,23 @@ msgstr ""
 "okno s předvolbami programů v aplikaci GNOME Commander.</phrase></textobject>"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/index.docbook:5605
+#: C/index.docbook:5614
 msgid "Programs option tab"
 msgstr "Karta voleb programů"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5625
+#: C/index.docbook:5634
 msgid "<guilabel>MIME application</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Aplikace pro MIME</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5630
+#: C/index.docbook:5639
 msgid "Always download remote files before opening in external program"
 msgstr ""
 "Vždy stahovat vzdálené soubory před jejich otevřením v externím programu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5633
+#: C/index.docbook:5642
 msgid ""
 "Whether the associated application is started before the remote file is "
 "downloaded locally."
@@ -12865,17 +12874,17 @@ msgstr ""
 "na místní úložiště."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5638
+#: C/index.docbook:5647
 msgid "<guilabel>Standard programs</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Standardní programy</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5642
+#: C/index.docbook:5651
 msgid "Viewer:"
 msgstr "Prohlížeč:"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5645
+#: C/index.docbook:5654
 msgid ""
 "Set which application is used when the view command is used by pressing the "
 "<keycap>F3</keycap> key. Default value: \"gedit %s\". %s is the variable "
@@ -12887,12 +12896,12 @@ msgstr ""
 "použit příkaz k prohlížení. Výchozí hodnota: „gedit %s“. %s je proměnná "
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5651
+#: C/index.docbook:5660
 msgid "Use internal viewer"
 msgstr "Používat interní prohlížeč"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5654
+#: C/index.docbook:5663
 msgid ""
 "When this option is activated (default) GNOME Commander uses its internal "
 "viewer to display the selected item, if it is deactivated the application "
@@ -12903,12 +12912,12 @@ msgstr ""
 "aplikace definovaná výše."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5660
+#: C/index.docbook:5669
 msgid "Editor:"
 msgstr "Editor:"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5663
+#: C/index.docbook:5672
 msgid ""
 "In this text box you can type in the command line used to start your "
 "favourite text editor. Default value: \"gedit %s\""
@@ -12917,12 +12926,12 @@ msgstr ""
 "spuštění vašeho oblíbeného textového editoru. Výchozí hodnota: „gedit %s“."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5669
+#: C/index.docbook:5678
 msgid "Differ:"
 msgstr "Zjištění rozdílů (diff):"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5672
+#: C/index.docbook:5681
 msgid ""
 "In this text box you can type in the command line used to start your "
 "favourite comparison tool. %s is the variable containing the selected files "
@@ -12934,12 +12943,12 @@ msgstr ""
 "%s“."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5678
+#: C/index.docbook:5687
 msgid "Send files:"
 msgstr "Odeslat soubory:"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5681
+#: C/index.docbook:5690
 msgid ""
 "In this text box you can type in the command line used to send files to a "
 "preferred application. %s is the variable containing the selected files to "
@@ -12950,12 +12959,12 @@ msgstr ""
 "soubory, které se mají odeslat. Výchozí hodnota: „nautilus-sendto %s“."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5687
+#: C/index.docbook:5696
 msgid "Terminal:"
 msgstr "Terminál:"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5690
+#: C/index.docbook:5699
 msgid ""
 "In this text box you can type in the command line used to start you "
 "favourite terminal application. Default value: \"gnome-terminal\"."
@@ -12965,17 +12974,17 @@ msgstr ""
 "terminal“."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5695
+#: C/index.docbook:5704
 msgid "<guilabel>Other favorite apps</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Jiné oblíbené aplikace</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5698
+#: C/index.docbook:5707
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5701
+#: C/index.docbook:5710
 msgid ""
 "You can add any other application in this section. The applications defined "
 "here will appear in the contextual menu. A dialog box is opened when you "
@@ -12986,7 +12995,7 @@ msgstr ""
 "otevře dialogové okno, jehož volby jsou popsány dále."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5710
+#: C/index.docbook:5719
 msgid ""
 "Clicking this button will open a dialog were you can modify the parameters "
 "used to launch the application selected. The same dialog box as above is "
@@ -12998,23 +13007,23 @@ msgstr ""
 "jako otevírá předchozí tlačítko. Jeho volby jsou popsány dále."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5716
+#: C/index.docbook:5725
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstranit"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5719
+#: C/index.docbook:5728
 msgid ""
 "Clicking this button will remove the application selected from the list."
 msgstr "Kliknutím na toto tlačítko se vybraná aplikace odstraní ze seznamu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5725
+#: C/index.docbook:5734
 msgid "Up"
 msgstr "Výš"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5728
+#: C/index.docbook:5737
 msgid ""
 "Clicking this button will move the application up in the list, this will "
 "also affect the order in which the list is displayed in the contextual menu."
@@ -13023,12 +13032,12 @@ msgstr ""
 "má mimo jiné vliv na pořadí, v jakém je seznam zobrazen v kontextové nabídce."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5734
+#: C/index.docbook:5743
 msgid "Down"
 msgstr "Níž"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5737
+#: C/index.docbook:5746
 msgid ""
 "Clicking this button will move the application down in the list, this will "
 "also affect the order in which the list is displayed in the contextual menu."
@@ -13037,17 +13046,17 @@ msgstr ""
 "má mimo jiné vliv na pořadí, v jakém je seznam zobrazen v kontextové nabídce."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5742
+#: C/index.docbook:5751
 msgid "<guilabel>Global app options</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Globální volby aplikace</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5745
+#: C/index.docbook:5754
 msgid "Terminal command for apps in the list above"
 msgstr "Terminálový příkaz pro aplikace v seznamu výše"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5748
+#: C/index.docbook:5757
 msgid ""
 "In this text box you can type in the command line used to start your app "
 "from the list above with a favourite terminal application. %s is the "
@@ -13060,12 +13069,12 @@ msgstr ""
 "spustit. Výchozí hodnota: „gnome-terminal -e %s“."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5754
+#: C/index.docbook:5763
 msgid "Leave terminal window open"
 msgstr "Nechávat okno s terminálem otevřené"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5757
+#: C/index.docbook:5766
 msgid ""
 "With this checkbox you can decide if you want the leave a terminal window "
 "open when the command in it finishes."
@@ -13074,7 +13083,7 @@ msgstr ""
 "dokončení příkazu nechat terminálové okno otevřené."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:5764
+#: C/index.docbook:5773
 msgid ""
 "As you can see in the list above, \"%s\" can be used for filename expansion. "
 "All possible expansion types are listed in the table below:"
@@ -13083,49 +13092,49 @@ msgstr ""
 "souboru. Všechny dostupné typy rozvinutí jsou vypsány v tabulce níže:"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/index.docbook:5767
+#: C/index.docbook:5776
 msgid "String expansion"
 msgstr "Rozvinutí řetězců"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5774
+#: C/index.docbook:5783
 msgid "String"
 msgstr "Řetězec"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5777
+#: C/index.docbook:5786
 msgid "Expands to..."
 msgstr "Rozvine se na…"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5784
+#: C/index.docbook:5793
 msgid "%f"
 msgstr "%f"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5787
+#: C/index.docbook:5796
 msgid "File name (or list for multiple selections)"
 msgstr "Název souboru (nebo seznam při vícenásobném výběru)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5795
+#: C/index.docbook:5804
 msgid "Quoted filename (or list for multiple selections)"
 msgstr "Název souboru v úvozovkách (nebo seznam při vícenásobném výběru)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5803
+#: C/index.docbook:5812
 msgid "Full file system path (or list for multiple selections)"
 msgstr "Plná systémová cesta k souboru (nebo seznam při vícenásobném výběru)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5811
+#: C/index.docbook:5820
 msgid "Quoted full file system path (or list for multiple selections)"
 msgstr ""
 "Plná systémová cesta k souboru v uvozovkách (nebo seznam při vícenásobném "
 "výběru)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5819
+#: C/index.docbook:5828
 msgid ""
 "Synonym for %P (for compatibility with previous versions of GNOME Commander)"
 msgstr ""
@@ -13133,34 +13142,34 @@ msgstr ""
 "předchozími verzemi aplikace GNOME Commander)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5827
+#: C/index.docbook:5836
 msgid "Fully qualified URI for the file (or list for multiple selections)"
 msgstr ""
 "Plně kvalifikovaná adresa URI pro soubor (nebo seznam při vícenásobném "
 "výběru)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5835
+#: C/index.docbook:5844
 msgid "Full path to the directory containing file"
 msgstr "Úplná cesta ke složce obsahující soubor"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5840
+#: C/index.docbook:5849
 msgid "%D"
 msgstr "%D"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5843
+#: C/index.docbook:5852
 msgid "Quoted full path to the directory containing file"
 msgstr "Úplná cesta ke složce obsahující soubor"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5851
+#: C/index.docbook:5860
 msgid "Percent sign"
 msgstr "Znak procenta"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:5858
+#: C/index.docbook:5867
 msgid ""
 "The section below describes the process of adding or modifying other "
 "applications to the contextual menu"
@@ -13169,7 +13178,7 @@ msgstr ""
 "kontextovou nabídku."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:5859
+#: C/index.docbook:5868
 msgid ""
 "In the <xref linkend=\"options-application-fig\"/> box you can input a "
 "number of different parameters to run the application you want. You will "
@@ -13182,7 +13191,7 @@ msgstr ""
 "různé přepínače má."
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:5862
+#: C/index.docbook:5871
 msgid ""
 "The dialog box used to modify existing applications is the same as the one "
 "described below."
@@ -13191,7 +13200,7 @@ msgstr ""
 "popsané níže."
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:5865
+#: C/index.docbook:5874
 msgid "New Application dialog"
 msgstr "Dialogové okno nové aplikace"
 
@@ -13200,7 +13209,7 @@ msgstr "Dialogové okno nové aplikace"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:5869
+#: C/index.docbook:5878
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-commander_dialog_application.png' "
@@ -13210,7 +13219,7 @@ msgstr ""
 "md5='c1fb163d4ee65209417f823ba2c98b4e'"
 
 #. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:5867
+#: C/index.docbook:5876
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-"
 "commander_dialog_application.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
@@ -13222,29 +13231,29 @@ msgstr ""
 "okno nové aplikace v GNOME Commanderu.</phrase></textobject>"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/index.docbook:5880
+#: C/index.docbook:5889
 msgid "New Application tab"
 msgstr "Karta nové aplikace"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5900
+#: C/index.docbook:5909
 msgid "<guilabel>Label:</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Popisek:</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5909 C/index.docbook:6237
+#: C/index.docbook:5918 C/index.docbook:6246
 msgid ""
 "This text box contains the label that is displayed in the contextual menu."
 msgstr ""
 "Toto textové pole obsahuje popis, který se zobrazuje v kontextové nabídce."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5915
+#: C/index.docbook:5924
 msgid "<guilabel>Command:</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Příkaz:</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5924
+#: C/index.docbook:5933
 msgid ""
 "This text box contains the command line used to start the application and "
 "open the selected items."
@@ -13253,7 +13262,7 @@ msgstr ""
 "otevření vybraných položek."
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:5926
+#: C/index.docbook:5935
 msgid ""
 "It is recommended that you read the help or the manual pages of the "
 "application to start it properly and to configure it with the correct "
@@ -13263,17 +13272,17 @@ msgstr ""
 "aby se spouštěla správně a byla nastavena správnými přepínači."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5931
+#: C/index.docbook:5940
 msgid "<guilabel>Icon:</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Ikona:</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5936
+#: C/index.docbook:5945
 msgid "Choose Icon"
 msgstr "Vybrat ikonu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5940
+#: C/index.docbook:5949
 msgid ""
 "Clicking on this button opens a dialog box where you can choose the Icon "
 "that will displayed in the contextual menu."
@@ -13282,12 +13291,12 @@ msgstr ""
 "ikonu, která se bude zobrazovat kontextové nabídce."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5951
+#: C/index.docbook:5960
 msgid "Can handle multiple files"
 msgstr "Umí zpracovávat více souborů"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5955
+#: C/index.docbook:5964
 msgid ""
 "Whether the application can handle multiple file names to be passed in the "
 "command used to start it."
@@ -13296,12 +13305,12 @@ msgstr ""
 "spouští."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5965
+#: C/index.docbook:5974
 msgid "Can handle URIs"
 msgstr "Umí zpracovávat adresy URI"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5969
+#: C/index.docbook:5978
 msgid ""
 "Whether the application can handle a file name provided as a URI. This is "
 "especially important when you work on remote files. You can get more "
@@ -13313,12 +13322,12 @@ msgstr ""
 "toto téma můžete najít v nápovědě a manuálových stránkách dané aplikace."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5979
+#: C/index.docbook:5988
 msgid "Requires terminal"
 msgstr "Vyžaduje terminál"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5983
+#: C/index.docbook:5992
 msgid ""
 "Whether the application requires a terminal to be opened. In this case GNOME "
 "Commander starts the application in an independent terminal."
@@ -13327,17 +13336,17 @@ msgstr ""
 "aplikaci spustí v nezávislém terminálu."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5989
+#: C/index.docbook:5998
 msgid "<guilabel>Show for</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Zobrazovat pro</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5994
+#: C/index.docbook:6003
 msgid "All files"
 msgstr "Všechny soubory"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5998
+#: C/index.docbook:6007
 msgid ""
 "When this option is selected right clicking on any file will display the "
 "application in the contextual menu."
@@ -13346,12 +13355,12 @@ msgstr ""
 "zobrazí aplikaci v kontextové nabídce."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6008
+#: C/index.docbook:6017
 msgid "All directories"
 msgstr "Všechny složky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6012
+#: C/index.docbook:6021
 msgid ""
 "When this option is selected right clicking on any directory will display "
 "the application in the contextual menu."
@@ -13360,12 +13369,12 @@ msgstr ""
 "zobrazí aplikaci v kontextové nabídce."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6022
+#: C/index.docbook:6031
 msgid "All directories and files"
 msgstr "Všechny soubory a složky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6026
+#: C/index.docbook:6035
 msgid ""
 "When this option is selected right clicking on any file or directory will "
 "display the application in the contextual menu."
@@ -13374,12 +13383,12 @@ msgstr ""
 "nebo složce zobrazí aplikaci v kontextové nabídce."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6036
+#: C/index.docbook:6045
 msgid "Some files"
 msgstr "Některé soubory"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6040
+#: C/index.docbook:6049
 msgid ""
 "When this option is selected right clicking on the files specified in the "
 "<guimenu>File patterns</guimenu> below will display the application in the "
@@ -13389,12 +13398,12 @@ msgstr ""
 "<guimenu>Vzory souborů</guimenu> níže zobrazí aplikaci v kontextové nabídce."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6050
+#: C/index.docbook:6059
 msgid "File patterns"
 msgstr "Vzory souborů"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6054
+#: C/index.docbook:6063
 msgid ""
 "This contains the file extensions specific to the application. The syntax is "
 "as follow: \"*.extension\" use \";\" as a separator between the different "
@@ -13404,12 +13413,12 @@ msgstr ""
 "přípona“, pokud zadáte více různých přípon, použijte k oddělení „;“."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:6064
+#: C/index.docbook:6073
 msgid "Devices"
 msgstr "Zařízení"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:6066
+#: C/index.docbook:6075
 msgid ""
 "This section of the option dialog lets you configure devices so that you can "
 "access them by pressing a button in the device buttons toolbar or an entry "
@@ -13420,7 +13429,7 @@ msgstr ""
 "nabídce připojení."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:6068
+#: C/index.docbook:6077
 msgid ""
 "In the <guilabel>Devices</guilabel> window all devices which have been added "
 "manually are shown together with their icon."
@@ -13429,7 +13438,7 @@ msgstr ""
 "zařízení, která byla přidána ručně."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:6071
+#: C/index.docbook:6080
 msgid ""
 "<guilabel>Show only the icons</guilabel>: If activated, device icons are "
 "shown without their alias name in the device buttons toolbar."
@@ -13438,7 +13447,7 @@ msgstr ""
 "zařízení zobrazeny jen ikony bez přezdívek zařízení"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:6069
+#: C/index.docbook:6078
 msgid ""
 "Below the <guilabel>Devices</guilabel> window you have two options: <_:"
 "itemizedlist-1/>"
@@ -13447,7 +13456,7 @@ msgstr ""
 "itemizedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:6074
+#: C/index.docbook:6083
 msgid ""
 "On the right hand side there are five buttons, described in the <xref "
 "linkend=\"gcmd-dev\"/> table below."
@@ -13456,7 +13465,7 @@ msgstr ""
 "\"/> níže."
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:6077
+#: C/index.docbook:6086
 msgid "Devices options"
 msgstr "Volby zařízení"
 
@@ -13465,7 +13474,7 @@ msgstr "Volby zařízení"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:6081
+#: C/index.docbook:6090
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-commander_options_devices.png' "
@@ -13475,7 +13484,7 @@ msgstr ""
 "md5='fbdf9bba8db4c825e0569bb2b452c663'"
 
 #. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:6079
+#: C/index.docbook:6088
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-commander_options_devices."
 "png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows GNOME "
@@ -13486,22 +13495,22 @@ msgstr ""
 "s předvolbami zařízení v aplikaci GNOME Commander.</phrase></textobject>"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/index.docbook:6092
+#: C/index.docbook:6101
 msgid "Devices tab"
 msgstr "Karta Zařízení"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6112
+#: C/index.docbook:6121
 msgid "<guilabel>Devices:</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Zařízení</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6117
+#: C/index.docbook:6126
 msgid "Add:"
 msgstr "Přidat"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6121
+#: C/index.docbook:6130
 msgid ""
 "You can add a device by pressing this button. The device defined here will "
 "appear in the device buttons toolbar and an entry in the connections menu. A "
@@ -13512,12 +13521,12 @@ msgstr ""
 "kontextové nabídce. Po kliknutí na toto tlačíko se objeví dialogové okno."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6132
+#: C/index.docbook:6141
 msgid "Edit:"
 msgstr "Upravit"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6136
+#: C/index.docbook:6145
 msgid ""
 "Clicking this button will open a dialog were you can modify a device which "
 "is selected in the <guimenu>Devices</guimenu> window list."
@@ -13526,12 +13535,12 @@ msgstr ""
 "upravit zařízení právě vybrané v seznamu <guimenu>Zařízení</guimenu>."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6147
+#: C/index.docbook:6156
 msgid "Remove:"
 msgstr "Odstranit"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6151
+#: C/index.docbook:6160
 msgid ""
 "Clicking this button will remove the application selected from the "
 "<guimenu>Devices</guimenu> window list."
@@ -13540,12 +13549,12 @@ msgstr ""
 "guimenu> právě vybrané zařízení."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6162
+#: C/index.docbook:6171
 msgid "Up:"
 msgstr "Výš"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6166
+#: C/index.docbook:6175
 msgid ""
 "Clicking this button will move the device up in the list. This will also "
 "affect the order in which the list is displayed in the contextual menu."
@@ -13554,12 +13563,12 @@ msgstr ""
 "má mimo jiné vliv na pořadí, v jakém je seznam zobrazen v kontextové nabídce."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6176
+#: C/index.docbook:6185
 msgid "Down:"
 msgstr "Níž"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6180
+#: C/index.docbook:6189
 msgid ""
 "Clicking this button will move the device down in the list. This will also "
 "affect the order in which the list is displayed in the contextual menu."
@@ -13568,7 +13577,7 @@ msgstr ""
 "má mimo jiné vliv na pořadí, v jakém je seznam zobrazen v kontextové nabídce."
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:6188
+#: C/index.docbook:6197
 msgid ""
 "The dialog box used to add new and to modify existing devices is the same. "
 "Look at the figure <xref linkend=\"options-edit-dev\"/> and the explanation "
@@ -13579,7 +13588,7 @@ msgstr ""
 "\"options-edit-dev\"/> a vysvětlení níže."
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:6192
+#: C/index.docbook:6201
 msgid "Application options"
 msgstr "Volby aplikací"
 
@@ -13588,7 +13597,7 @@ msgstr "Volby aplikací"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:6196
+#: C/index.docbook:6205
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/dev_cd.png' md5='850af2dafa3ebb0a8f89dde129e3cd67'"
@@ -13596,7 +13605,7 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/dev_cd.png' md5='850af2dafa3ebb0a8f89dde129e3cd67'"
 
 #. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:6194
+#: C/index.docbook:6203
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/dev_cd.png\" format=\"PNG\"/> </"
 "imageobject> <textobject> <phrase>Shows GNOME Commander new devices dialog.</"
@@ -13607,22 +13616,22 @@ msgstr ""
 "GNOME Commander.</phrase></textobject>"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/index.docbook:6208
+#: C/index.docbook:6217
 msgid "Devices option tab"
 msgstr "Karta s volbami zařízení"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6228
+#: C/index.docbook:6237
 msgid "<guilabel>Alias:</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Přezdívka</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6243
+#: C/index.docbook:6252
 msgid "<guilabel>Device:</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Zařízení</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6252
+#: C/index.docbook:6261
 msgid ""
 "This text box contains the device which should be accessed. Usually it is "
 "located in the /dev directory."
@@ -13631,12 +13640,12 @@ msgstr ""
 "se nachází ve složce /dev."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6258
+#: C/index.docbook:6267
 msgid "<guilabel>Mount point:</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Přípojný bod</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6267
+#: C/index.docbook:6276
 msgid ""
 "Here you specify where the device should be mounted to. Usually this is a "
 "directory in /mnt"
@@ -13644,12 +13653,12 @@ msgstr ""
 "Zde se určuje, kam se má zařízení připojit. Obvykle se jedná o složku /mnt."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6273
+#: C/index.docbook:6282
 msgid "<guilabel>Icon</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Ikona</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6282
+#: C/index.docbook:6291
 msgid ""
 "By clicking on the button you can specify the icon which should be displayed "
 "in the contextual menu."
@@ -13659,12 +13668,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect1/title
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:6296 C/index.docbook:6963
+#: C/index.docbook:6305 C/index.docbook:6972
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:6297
+#: C/index.docbook:6306
 msgid ""
 "In this section the keyboard shortcuts in GNOME Commander are presented. In "
 "the table below you will find each keyboard shortcut, its mappings and an "
@@ -13675,7 +13684,7 @@ msgstr ""
 "namapování a informaci, jestli jsou uživatelsky definovatelné."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:6298
+#: C/index.docbook:6307
 msgid ""
 "If you want to know more about how to change a keyboard shortcut or how to "
 "assign a new one (if user definable), look at the section <xref linkend="
@@ -13686,7 +13695,7 @@ msgstr ""
 "oddíl <xref linkend=\"gnome-commander-user-actions\"/>."
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:6299
+#: C/index.docbook:6308
 msgid ""
 "The daily usage of GNOME Commander is very effective if you know by heart at "
 "least the most important keyboard shortcuts for moving and file handling "
@@ -13699,7 +13708,7 @@ msgstr ""
 "Commander se pro vás stane velmi účinným nástrojem."
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:6301
+#: C/index.docbook:6310
 msgid ""
 "Some keyboard shortcuts may not work as expected under your environment, e."
 "g. GNOME. The reason for that is that the environment uses some global "
@@ -13718,294 +13727,294 @@ msgstr ""
 "klávesových zkratek tak, jak potřebujete."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6316
+#: C/index.docbook:6325
 msgid "User definable"
 msgstr "Definovatelné uživatelem"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6321
+#: C/index.docbook:6330
 msgid "<keycombo><keycap>F1</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>F1</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6322 C/index.docbook:7170
+#: C/index.docbook:6331 C/index.docbook:7179
 msgid "Help"
 msgstr "Nápověda"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6326
+#: C/index.docbook:6335
 msgid "<keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6327 C/index.docbook:6442
+#: C/index.docbook:6336 C/index.docbook:6451
 msgid "Rename a file"
 msgstr "Přejmenovat soubor"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6331
+#: C/index.docbook:6340
 msgid "<keycombo><keycap>F3</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>F3</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6332 C/index.docbook:7344
+#: C/index.docbook:6341 C/index.docbook:7353
 msgid "View files"
 msgstr "Zobrazit soubory"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6336
+#: C/index.docbook:6345
 msgid "<keycombo><keycap>F4</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>F4</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6337 C/index.docbook:7107 C/index.docbook:7108
+#: C/index.docbook:6346 C/index.docbook:7116 C/index.docbook:7117
 msgid "Edit file"
 msgstr "Upravit soubor"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6341
+#: C/index.docbook:6350
 msgid "<keycombo><keycap>F5</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>F5</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6342 C/index.docbook:7063 C/index.docbook:7064
+#: C/index.docbook:6351 C/index.docbook:7072 C/index.docbook:7073
 msgid "Copy files"
 msgstr "Kopírovat soubory"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6346
+#: C/index.docbook:6355
 msgid "<keycombo><keycap>F6</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>F6</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6347
+#: C/index.docbook:6356
 msgid "Rename or move files"
 msgstr "Přejmenovat nebo přesunout soubory"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6351
+#: C/index.docbook:6360
 msgid "<keycombo><keycap>F7</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>F7</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6352 C/index.docbook:7075 C/index.docbook:7076
+#: C/index.docbook:6361 C/index.docbook:7084 C/index.docbook:7085
 msgid "Create directory"
 msgstr "Vytvořit složku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6356
+#: C/index.docbook:6365
 msgid "<keycombo><keycap>F8</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>F8</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6357 C/index.docbook:6672 C/index.docbook:7088
-#: C/index.docbook:7091 C/index.docbook:7092
+#: C/index.docbook:6366 C/index.docbook:6681 C/index.docbook:7097
+#: C/index.docbook:7100 C/index.docbook:7101
 msgid "Delete files"
 msgstr "Odstranit soubory"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6361
+#: C/index.docbook:6370
 msgid "<keycombo><keycap>F9</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>F9</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6362 C/index.docbook:6397 C/index.docbook:7297
+#: C/index.docbook:6371 C/index.docbook:6406 C/index.docbook:7306
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6366
+#: C/index.docbook:6375
 msgid "<keycombo><keycap>F12</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>F12</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6367 C/index.docbook:7095 C/index.docbook:7096
+#: C/index.docbook:6376 C/index.docbook:7104 C/index.docbook:7105
 msgid "Display main menu"
 msgstr "Zobrazit hlavní nabídku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6368 C/index.docbook:6378 C/index.docbook:6383
-#: C/index.docbook:6393 C/index.docbook:6398 C/index.docbook:6413
-#: C/index.docbook:6423 C/index.docbook:6428 C/index.docbook:6433
-#: C/index.docbook:6438 C/index.docbook:6443 C/index.docbook:6488
-#: C/index.docbook:6498 C/index.docbook:6503 C/index.docbook:6508
-#: C/index.docbook:6518 C/index.docbook:6523 C/index.docbook:6528
-#: C/index.docbook:6533 C/index.docbook:6543 C/index.docbook:6548
-#: C/index.docbook:6594 C/index.docbook:6619 C/index.docbook:6625
-#: C/index.docbook:6723 C/index.docbook:6728 C/index.docbook:6733
-#: C/index.docbook:6738 C/index.docbook:6758 C/index.docbook:6763
-#: C/index.docbook:6768 C/index.docbook:6773 C/index.docbook:6783
-#: C/index.docbook:6788 C/index.docbook:6793 C/index.docbook:6813
-#: C/index.docbook:6818 C/index.docbook:6828 C/index.docbook:6838
-#: C/index.docbook:6843 C/index.docbook:6848 C/index.docbook:6858
+#: C/index.docbook:6377 C/index.docbook:6387 C/index.docbook:6392
+#: C/index.docbook:6402 C/index.docbook:6407 C/index.docbook:6422
+#: C/index.docbook:6432 C/index.docbook:6437 C/index.docbook:6442
+#: C/index.docbook:6447 C/index.docbook:6452 C/index.docbook:6497
+#: C/index.docbook:6507 C/index.docbook:6512 C/index.docbook:6517
+#: C/index.docbook:6527 C/index.docbook:6532 C/index.docbook:6537
+#: C/index.docbook:6542 C/index.docbook:6552 C/index.docbook:6557
+#: C/index.docbook:6603 C/index.docbook:6628 C/index.docbook:6634
+#: C/index.docbook:6732 C/index.docbook:6737 C/index.docbook:6742
+#: C/index.docbook:6747 C/index.docbook:6767 C/index.docbook:6772
+#: C/index.docbook:6777 C/index.docbook:6782 C/index.docbook:6792
+#: C/index.docbook:6797 C/index.docbook:6802 C/index.docbook:6822
+#: C/index.docbook:6827 C/index.docbook:6837 C/index.docbook:6847
+#: C/index.docbook:6852 C/index.docbook:6857 C/index.docbook:6867
 msgid "yes"
 msgstr "ano"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6376
+#: C/index.docbook:6385
 msgid "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>1</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>1</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6377 C/index.docbook:6497 C/index.docbook:7015
-#: C/index.docbook:7016
+#: C/index.docbook:6386 C/index.docbook:6506 C/index.docbook:7024
+#: C/index.docbook:7025
 msgid "Change left connection"
 msgstr "Změnit připojení v levém panelu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6381
+#: C/index.docbook:6390
 msgid "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>2</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>2</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6382 C/index.docbook:6502 C/index.docbook:7027
-#: C/index.docbook:7028
+#: C/index.docbook:6391 C/index.docbook:6511 C/index.docbook:7036
+#: C/index.docbook:7037
 msgid "Change right connection"
 msgstr "Změnit připojení v pravém panelu"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6391
+#: C/index.docbook:6400
 msgid "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6392 C/index.docbook:7347 C/index.docbook:7348
+#: C/index.docbook:6401 C/index.docbook:7356 C/index.docbook:7357
 msgid "View with external viewer"
 msgstr "Zobrazit v externím prohlížeči"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6396
+#: C/index.docbook:6405
 msgid "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: row/entry
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6401 C/index.docbook:6924
+#: C/index.docbook:6410 C/index.docbook:6933
 msgid "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>F8</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F8</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6402
+#: C/index.docbook:6411
 msgid "Open the history list for the command line"
 msgstr "Otevřít seznam historie pro příkazový řádek"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6411
+#: C/index.docbook:6420
 msgid "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>DOWN</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>↓</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6412 C/index.docbook:7310
+#: C/index.docbook:6421 C/index.docbook:7319
 msgid "Open the history list of visited directories"
 msgstr "Otevřít seznam historie navštívených složek"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6421
+#: C/index.docbook:6430
 msgid "<keycombo><keycap>SHIFT</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6422 C/index.docbook:7047 C/index.docbook:7048
+#: C/index.docbook:6431 C/index.docbook:7056 C/index.docbook:7057
 msgid "Compare directories"
 msgstr "Porovnat složky"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6426
+#: C/index.docbook:6435
 msgid "<keycombo><keycap>SHIFT</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6427 C/index.docbook:7351 C/index.docbook:7352
+#: C/index.docbook:6436 C/index.docbook:7360 C/index.docbook:7361
 msgid "View with internal viewer"
 msgstr "Zobrazit v interním prohlížeči"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6431
+#: C/index.docbook:6440
 msgid "<keycombo><keycap>SHIFT</keycap><keycap>F4</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F4</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6432 C/index.docbook:7103 C/index.docbook:7104
+#: C/index.docbook:6441 C/index.docbook:7112 C/index.docbook:7113
 msgid "Edit a new file"
 msgstr "Upravit nový soubor"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6436
+#: C/index.docbook:6445
 msgid "<keycombo><keycap>SHIFT</keycap><keycap>F5</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F5</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6437
+#: C/index.docbook:6446
 msgid "Make a copy of the file in the current directory."
 msgstr "Vytvořit kopii souboru v aktuální složce"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6441
+#: C/index.docbook:6450
 msgid "<keycombo><keycap>SHIFT</keycap><keycap>F6</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F6</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6446
+#: C/index.docbook:6455
 msgid "<keycombo><keycap>SHIFT</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6447
+#: C/index.docbook:6456
 msgid "Bring up the context menu for the selected files."
 msgstr "Zobrazit kontextovou nabídku pro vybrané soubory"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6456
+#: C/index.docbook:6465
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6457
+#: C/index.docbook:6466
 msgid "Sort by name"
 msgstr "Řadit podle názvu"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6461
+#: C/index.docbook:6470
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>F4</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F4</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6462
+#: C/index.docbook:6471
 msgid "Sort by extension"
 msgstr "Řadit podle přípony"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6466
+#: C/index.docbook:6475
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>F5</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F5</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6467
+#: C/index.docbook:6476
 msgid "Sort by date/time"
 msgstr "Řadit podle data/času"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6471
+#: C/index.docbook:6480
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>F6</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F6</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6472
+#: C/index.docbook:6481
 msgid "Sort by size"
 msgstr "Řadit podle velikosti"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6476
+#: C/index.docbook:6485
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6477
+#: C/index.docbook:6486
 msgid "Unsorted"
 msgstr "Neřadit"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6486
+#: C/index.docbook:6495
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>F5</keycap></"
 "keycombo>"
@@ -14014,92 +14023,92 @@ msgstr ""
 "keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6487 C/index.docbook:7079 C/index.docbook:7080
+#: C/index.docbook:6496 C/index.docbook:7088 C/index.docbook:7089
 msgid "Create symbolic link"
 msgstr "Vytvořit symbolický odkaz"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6496
+#: C/index.docbook:6505
 msgid "<keycombo><keycap>SUPER</keycap><keycap>1</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>1</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6501
+#: C/index.docbook:6510
 msgid "<keycombo><keycap>SUPER</keycap><keycap>2</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>2</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6506
+#: C/index.docbook:6515
 msgid "<keycombo><keycap>SUPER</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6507
+#: C/index.docbook:6516
 msgid "Search files"
 msgstr "Hledat soubory"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6516
+#: C/index.docbook:6525
 msgid "<keycombo><keycap>=</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>=</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6536
+#: C/index.docbook:6545
 msgid "<keycombo><keycap>NUM /</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>/ (na numeriské klávesnici)</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6537
+#: C/index.docbook:6546
 msgid "Restore selection"
 msgstr "Obnovit výběr"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6541
+#: C/index.docbook:6550
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>=</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>=</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6542 C/index.docbook:6722 C/index.docbook:7302
+#: C/index.docbook:6551 C/index.docbook:6731 C/index.docbook:7311
 msgid "Select all files"
 msgstr "Vybrat všechny soubory"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6547 C/index.docbook:6727 C/index.docbook:7336
+#: C/index.docbook:6556 C/index.docbook:6736 C/index.docbook:7345
 msgid "Unselect all files"
 msgstr "Zrušit výběr všech souborů"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6566
+#: C/index.docbook:6575
 msgid "<keycombo><keycap>BACKSPACE</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>BackSpace</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6567
+#: C/index.docbook:6576
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>PageUp</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>PageUp</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6568
+#: C/index.docbook:6577
 msgid "Change to parent directory (cd ..)"
 msgstr "Přepnout do rodičovské složky (cd ..)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6577
+#: C/index.docbook:6586
 msgid "<keycombo><keycap>ENTER</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Enter</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6578
+#: C/index.docbook:6587
 msgid "Change directory or execute command line if not empty"
 msgstr "Změnit složku nebo provést příkazový řádek, jestliže není prázdný"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6582
+#: C/index.docbook:6591
 msgid "<keycombo><keycap>SHIFT</keycap><keycap>ENTER</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6583
+#: C/index.docbook:6592
 msgid ""
 "Execute command line in the defined terminal and leaves the terminal window "
 "open"
@@ -14108,67 +14117,67 @@ msgstr ""
 "otevřené"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6592
+#: C/index.docbook:6601
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>PageDown</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>PageDown</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6593 C/index.docbook:7011 C/index.docbook:7012
+#: C/index.docbook:6602 C/index.docbook:7020 C/index.docbook:7021
 msgid "Change directory"
 msgstr "Změnit složku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6602
+#: C/index.docbook:6611
 msgid "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>LEFT</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>←</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6603 C/index.docbook:7000
+#: C/index.docbook:6612 C/index.docbook:7009
 msgid "Go back to the last visited directory"
 msgstr "Vrátit se zpět do poslední navštívené složky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6607
+#: C/index.docbook:6616
 msgid "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>RIGHT</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>→</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6608 C/index.docbook:7153
+#: C/index.docbook:6617 C/index.docbook:7162
 msgid "Go forward to the next visited directory"
 msgstr "Přejít vpřed do následující navštívené složky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6617
+#: C/index.docbook:6626
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>\\</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>\\</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6618 C/index.docbook:7294
+#: C/index.docbook:6627 C/index.docbook:7303
 msgid "Go to the root directory"
 msgstr "Přejít do kořenové složky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6622
+#: C/index.docbook:6631
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>~</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>~</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6623
+#: C/index.docbook:6632
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>`</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>`</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6624 C/index.docbook:7178
+#: C/index.docbook:6633 C/index.docbook:7187
 msgid "Go to the home directory"
 msgstr "Přejít do domovské složky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6634
+#: C/index.docbook:6643
 msgid "Select file or directory"
 msgstr "Vybrat soubor nebo složku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6639
+#: C/index.docbook:6648
 msgid ""
 "Select file or directory (as <keycombo><keycap>INSERT</keycap></keycombo>). "
 "If <keycombo><keycap>SPACE</keycap></keycombo> is used on an unselected "
@@ -14181,17 +14190,17 @@ msgstr ""
 "v „úplném“ zobrazení zobrazena namísto textu DIR"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6650
+#: C/index.docbook:6659
 msgid "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>ENTER</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6651 C/index.docbook:7270
+#: C/index.docbook:6660 C/index.docbook:7279
 msgid "Show properties for the selected file"
 msgstr "Zobrazit vlastnosti pro vybraný soubor"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6660
+#: C/index.docbook:6669
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>ENTER</keycap></"
 "keycombo>"
@@ -14200,7 +14209,7 @@ msgstr ""
 "keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6661
+#: C/index.docbook:6670
 msgid ""
 "The contents of all directories in the current directory are counted. The "
 "sizes of the directories are then shown in the \"full\" view instead of the "
@@ -14210,17 +14219,17 @@ msgstr ""
 "zobrazení zobrazena namísto textu DIR"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6671
+#: C/index.docbook:6680
 msgid "<keycombo><keycap>DELETE</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Delete</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6681
+#: C/index.docbook:6690
 msgid "<keycombo><keycap>SHIFT</keycap><keycap>DELETE</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6682
+#: C/index.docbook:6691
 msgid ""
 "Delete files permanently (do not move them to the trash can, even if this is "
 "configured in the options)"
@@ -14229,37 +14238,37 @@ msgstr ""
 "výchozí možnost ve předvolbách aplikace)"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6691
+#: C/index.docbook:6700
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6692 C/index.docbook:7060
+#: C/index.docbook:6701 C/index.docbook:7069
 msgid "Copy files to clipboard (not a global one yet)"
 msgstr "Kopírovat soubory do schránky (ale ne té globální)"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6696
+#: C/index.docbook:6705
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6697 C/index.docbook:7084
+#: C/index.docbook:6706 C/index.docbook:7093
 msgid "Cut files to clipboard (not a global one yet)"
 msgstr "Vyjmout soubory do schránky (ale ne té globální)"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6701
+#: C/index.docbook:6710
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6702
+#: C/index.docbook:6711
 msgid "Paste from clipboard to current dir (not a global one yet)"
 msgstr "Vložit ze schránky do aktuální složky (ale ne z té globální)"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6711
+#: C/index.docbook:6720
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>C</keycap></"
 "keycombo>"
@@ -14268,52 +14277,52 @@ msgstr ""
 "keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6712
+#: C/index.docbook:6721
 msgid "Copy selected file names to clipboard"
 msgstr "Kopírovat názvy vybraných souborů do schránky"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6731
+#: C/index.docbook:6740
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6732
+#: C/index.docbook:6741
 msgid "Open favorite directories (bookmarks)"
 msgstr "Otevřít oblíbené složky (záložky)"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6736
+#: C/index.docbook:6745
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>M</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>M</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6737
+#: C/index.docbook:6746
 msgid "Advanced Rename Tool"
 msgstr "Nástroj pokročilého přejmenování"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6746
+#: C/index.docbook:6755
 msgid "<keycombo><keycap>TAB</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Tab</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6747 C/index.docbook:6752
+#: C/index.docbook:6756 C/index.docbook:6761
 msgid "Switch between left and right file list"
 msgstr "Přepnout mezi levým a pravým seznamem souborů"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6751
+#: C/index.docbook:6760
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>U</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>U</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6756
+#: C/index.docbook:6765
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>LEFT</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>←</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6757 C/index.docbook:7242
+#: C/index.docbook:6766 C/index.docbook:7251
 msgid ""
 "Copy the current working directory from the active left file list to the "
 "right one"
@@ -14322,12 +14331,12 @@ msgstr ""
 "pravého"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6761
+#: C/index.docbook:6770
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>RIGHT</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>→</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6762 C/index.docbook:7230
+#: C/index.docbook:6771 C/index.docbook:7239
 msgid ""
 "Copy the current working directory from the active right file list to the "
 "left one"
@@ -14336,12 +14345,12 @@ msgstr ""
 "levého"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6766
+#: C/index.docbook:6775
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>.</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>.</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6767 C/index.docbook:7222
+#: C/index.docbook:6776 C/index.docbook:7231
 msgid ""
 "Copy the current working directory from the inactive file list to the active "
 "one"
@@ -14349,7 +14358,7 @@ msgstr ""
 "Kopírovat aktuální pracovní složku z neaktivního seznamu souborů do aktivního"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6771
+#: C/index.docbook:6780
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>.</keycap></"
 "keycombo>"
@@ -14358,7 +14367,7 @@ msgstr ""
 "keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6772 C/index.docbook:7226
+#: C/index.docbook:6781 C/index.docbook:7235
 msgid ""
 "Copy the current working directory from the active file list to the inactive "
 "one"
@@ -14366,27 +14375,27 @@ msgstr ""
 "Kopírovat aktuální pracovní složku z aktivního seznamu souborů do neaktivního"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6781 C/index.docbook:6897
+#: C/index.docbook:6790 C/index.docbook:6906
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>T</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>T</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6782 C/index.docbook:7217 C/index.docbook:7218
+#: C/index.docbook:6791 C/index.docbook:7226 C/index.docbook:7227
 msgid "Open directory in a new tab"
 msgstr "Otevřít složku v nové kartě"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6786 C/index.docbook:6892
+#: C/index.docbook:6795 C/index.docbook:6901
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6787
+#: C/index.docbook:6796
 msgid "Close current tab"
 msgstr "Zavřít aktuální kartu"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6791
+#: C/index.docbook:6800
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>W</keycap></"
 "keycombo>"
@@ -14395,22 +14404,22 @@ msgstr ""
 "keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6792 C/index.docbook:7031 C/index.docbook:7032
+#: C/index.docbook:6801 C/index.docbook:7040 C/index.docbook:7041
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Zavřít všechny karty"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6796
+#: C/index.docbook:6805
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>TAB</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6797
+#: C/index.docbook:6806
 msgid "Switch to the next tab"
 msgstr "Přepnout na následující kartu"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6801
+#: C/index.docbook:6810
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>TAB</keycap></"
 "keycombo>"
@@ -14419,27 +14428,27 @@ msgstr ""
 "keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6802
+#: C/index.docbook:6811
 msgid "Switch to the previous tab"
 msgstr "Přepnout na předchozí kartu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6812 C/index.docbook:7282
+#: C/index.docbook:6821 C/index.docbook:7291
 msgid "Refresh the active file list"
 msgstr "Aktualizovat aktivní seznam souborů"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6816
+#: C/index.docbook:6825
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6817 C/index.docbook:7258
+#: C/index.docbook:6826 C/index.docbook:7267
 msgid "Options dialog"
 msgstr "Dialogové okno voleb"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6821
+#: C/index.docbook:6830
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>H</keycap></"
 "keycombo>"
@@ -14448,12 +14457,12 @@ msgstr ""
 "keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6822
+#: C/index.docbook:6831
 msgid "Toggle hidden files on/off"
 msgstr "Přepnout zobrazování skrytých souborů"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6826
+#: C/index.docbook:6835
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>=</keycap></"
 "keycombo>"
@@ -14462,32 +14471,32 @@ msgstr ""
 "keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6827
+#: C/index.docbook:6836
 msgid "Set both panels equal"
 msgstr "Nastavit oba panely jako stejné"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6836
+#: C/index.docbook:6845
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6837 C/index.docbook:7206
+#: C/index.docbook:6846 C/index.docbook:7215
 msgid "Open new remote connection"
 msgstr "Otevřít nové vzdálené připojení"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6841
+#: C/index.docbook:6850
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6842
+#: C/index.docbook:6851
 msgid "Connect to remote server"
 msgstr "Připojit se ke vzdálenému serveru"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6846
+#: C/index.docbook:6855
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>F</keycap></"
 "keycombo>"
@@ -14496,27 +14505,27 @@ msgstr ""
 "keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6847 C/index.docbook:7036
+#: C/index.docbook:6856 C/index.docbook:7045
 msgid "Disconnect from remote server"
 msgstr "Odpojit se od vzdáleného serveru"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6856
+#: C/index.docbook:6865
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>5</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>5</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6857
+#: C/index.docbook:6866
 msgid "Create MD5 (128-bit) checksum"
 msgstr "Vytvořit kontrolní součet MD5 (128bitový)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6866
+#: C/index.docbook:6875
 msgid "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>Letter(s)</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>písmeno(a)</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6867
+#: C/index.docbook:6876
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>ALT</keycap><keycap>Letter(s)</"
 "keycap></keycombo>"
@@ -14525,7 +14534,7 @@ msgstr ""
 "keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6868
+#: C/index.docbook:6877
 msgid ""
 "Quick search for a file name (starting with specified letter) in the current "
 "directory"
@@ -14534,62 +14543,62 @@ msgstr ""
 "složce"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6877
+#: C/index.docbook:6886
 msgid "<keycombo><keycap>Letter</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>písmeno</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6878
+#: C/index.docbook:6887
 msgid "Redirect to command line, cursor jumps to command line"
 msgstr "Přesměrovat na příkazový řádek, kurzor skočí na příkazový řádek"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6882
+#: C/index.docbook:6891
 msgid "<keycombo><keycap>ESC</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Esc</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6883
+#: C/index.docbook:6892
 msgid "Clear the command line"
 msgstr "Vymazat příkazový řádek"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6887
+#: C/index.docbook:6896
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>K</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>K</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6888
+#: C/index.docbook:6897
 msgid "Delete to the end of line"
 msgstr "Smazat konec řádku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6893
+#: C/index.docbook:6902
 msgid "Delete the word to the left of the cursor"
 msgstr "Smazat slovo nalevo od kurzoru"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6898
+#: C/index.docbook:6907
 msgid "Delete the word to the right of the cursor"
 msgstr "Smazat slovo napravo od kurzoru"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6902
+#: C/index.docbook:6911
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6903
+#: C/index.docbook:6912
 msgid "The full path of the current directory is added to the command line"
 msgstr "Přidat úplnou cestu k aktuální složce na konec příkazového řádku"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6907
+#: C/index.docbook:6916
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>ENTER</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6908
+#: C/index.docbook:6917
 msgid ""
 "The file name under the cursor in the source directory is added to the end "
 "of the command line"
@@ -14598,7 +14607,7 @@ msgstr ""
 "řádku"
 
 #. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6912
+#: C/index.docbook:6921
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>ENTER</keycap></"
 "keycombo>"
@@ -14607,7 +14616,7 @@ msgstr ""
 "keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6913
+#: C/index.docbook:6922
 msgid ""
 "The file name under the cursor including its path is added to the end of the "
 "command line"
@@ -14615,17 +14624,17 @@ msgstr ""
 "Přidat název souboru pod kurzorem včetně cesty na konec příkazového řádku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6922
+#: C/index.docbook:6931
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>DOWN</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>↓</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6923
+#: C/index.docbook:6932
 msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>E</keycap></keycombo>"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6925
+#: C/index.docbook:6934
 msgid ""
 "A list with the latest command lines (history list) is opened. Use the "
 "<keycombo><keycap>UP</keycap></keycombo> and <keycombo><keycap>DOWN</"
@@ -14642,12 +14651,12 @@ msgstr ""
 "zavře"
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:6939
+#: C/index.docbook:6948
 msgid "User Actions"
 msgstr "Uživatelské akce"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:6940
+#: C/index.docbook:6949
 msgid ""
 "User actions trigger predefined functions (actions) and make GNOME Commander "
 "very flexible. They are accessed by a key or set of keys (shortcut key)."
@@ -14657,12 +14666,12 @@ msgstr ""
 "kláves nebo skupiny kláves (tzv. klávesovou zkratku)."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:6942
+#: C/index.docbook:6951
 msgid "Managing user actions"
 msgstr "Správa uživatelských akcí"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:6943
+#: C/index.docbook:6952
 msgid ""
 "The menu for user actions and associated keyboard shortcuts can be opened by "
 "clicking on <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Keyboard "
@@ -14676,7 +14685,7 @@ msgstr ""
 "guimenuitem>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:6946
+#: C/index.docbook:6955
 msgid ""
 "<guilabel>Shortcut Key</guilabel>: Key combination the user has to press to "
 "perform the action."
@@ -14685,7 +14694,7 @@ msgstr ""
 "uživatel zmáčknout"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:6947
+#: C/index.docbook:6956
 msgid ""
 "<guilabel>Action</guilabel>: Action to perform by pressing the shortcut key."
 msgstr ""
@@ -14693,7 +14702,7 @@ msgstr ""
 "provede"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:6948
+#: C/index.docbook:6957
 msgid ""
 "<guilabel>Options</guilabel>: Some user actions require an option to perform "
 "the action, e.g. the command to be executed by the \"Execute command\" "
@@ -14703,7 +14712,7 @@ msgstr ""
 "parametr, např. příkaz, který se má spustit u činnosti „Spustit příkaz“."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:6944
+#: C/index.docbook:6953
 msgid ""
 "In the keyboard shortcut dialog a table with three columns is shown: <_:"
 "orderedlist-1/>"
@@ -14712,7 +14721,7 @@ msgstr ""
 "orderedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:6950
+#: C/index.docbook:6959
 msgid ""
 "You can <guilabel>Add</guilabel> a new shortcut and <guilabel>Remove</"
 "guilabel> a selected one with the related buttons on the right."
@@ -14721,7 +14730,7 @@ msgstr ""
 "klávesovou zkratku nebo právě vybranou <guilabel>Odstranit</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:6951
+#: C/index.docbook:6960
 msgid ""
 "The default dialog window is shown in the figure <xref linkend=\"keyboard-"
 "shortcuts\"/> below."
@@ -14730,7 +14739,7 @@ msgstr ""
 "dialogové okno."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:6952
+#: C/index.docbook:6961
 msgid ""
 "Available user actions are shown in the table <xref linkend=\"gnome-"
 "commander-user-actions-list\"/> below."
@@ -14739,7 +14748,7 @@ msgstr ""
 "uvedeny činnosti, které můžete využít."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:6953
+#: C/index.docbook:6962
 msgid ""
 "Find the default key bindings in the previous section <xref linkend=\"gnome-"
 "commander-keyboard\"/>."
@@ -14748,7 +14757,7 @@ msgstr ""
 "commander-keyboard\"/>."
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:6955
+#: C/index.docbook:6964
 msgid ""
 "It's possible to assign more than one key combinations to an action. To do "
 "so, click on the <guilabel>Add</guilabel> button, choose a new shortcut and "
@@ -14762,7 +14771,7 @@ msgstr ""
 "stavu."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:6960
+#: C/index.docbook:6969
 msgid ""
 "Key bindings are stored in the &lt;KeyBindings&gt; section of GNOME "
 "Commander config file (<guilabel>~/.gnome-commander/gnome-commander.xml</"
@@ -14777,7 +14786,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:6967
+#: C/index.docbook:6976
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-commander_dialog_keyboard_shortcuts.png' "
@@ -14787,7 +14796,7 @@ msgstr ""
 "md5='5ad238759551ba3621c582effdb5ff17'"
 
 #. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:6965
+#: C/index.docbook:6974
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-"
 "commander_dialog_keyboard_shortcuts.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
@@ -14800,88 +14809,88 @@ msgstr ""
 "phrase></textobject>"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:6978
+#: C/index.docbook:6987
 msgid "List of user actions"
 msgstr "Seznam uživatelských akcí"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6985
+#: C/index.docbook:6994
 msgid "User action"
 msgstr "Uživatelská akce"
 
 #. (itstool) path: entry/para
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:6991 C/index.docbook:6992 C/index.docbook:7654
+#: C/index.docbook:7000 C/index.docbook:7001 C/index.docbook:7663
 msgid "About GNOME Commander"
 msgstr "O aplikaci GNOME Commander"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6995 C/index.docbook:6996
+#: C/index.docbook:7004 C/index.docbook:7005
 msgid "Advanced rename tool"
 msgstr "Nástroj pokročilého přejmenování"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6999
+#: C/index.docbook:7008
 msgid "Back one directory"
 msgstr "Zpět o jednu složku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7003
+#: C/index.docbook:7012
 msgid "Back to the first directory"
 msgstr "Přejít do první složky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7004
+#: C/index.docbook:7013
 msgid "Go forward to the first visited directory"
 msgstr "Přejít vpřed do první navštívené složky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7007 C/index.docbook:7008
+#: C/index.docbook:7016 C/index.docbook:7017
 msgid "Bookmark current directory"
 msgstr "Aktuální složku do záložek"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7019
+#: C/index.docbook:7028
 msgid "Change owner/group"
 msgstr "Změnit vlastníka/skupinu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7020
+#: C/index.docbook:7029
 msgid "Change file ownership"
 msgstr "Změnit vlastnictví souboru"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7023
+#: C/index.docbook:7032
 msgid "Change permissions"
 msgstr "Změnit oprávnění"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7024
+#: C/index.docbook:7033
 msgid "Change file access permissions"
 msgstr "Změnit přístupová práva souboru"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7035
+#: C/index.docbook:7044
 msgid "Close connection"
 msgstr "Změnit připojení"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7039 C/index.docbook:7040
+#: C/index.docbook:7048 C/index.docbook:7049
 msgid "Close duplicate tabs"
 msgstr "Zavřít duplicitní karty"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7043 C/index.docbook:7044
+#: C/index.docbook:7052 C/index.docbook:7053
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Zavřít aktuální kartu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7051
+#: C/index.docbook:7060
 msgid "Compare files (diff)"
 msgstr "Porovnat soubory (diff)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7052
+#: C/index.docbook:7061
 msgid ""
 "Compare files using the differ in <menuchoice><guimenu>Settings</"
 "guimenu><guimenuitem>Options...</guimenuitem><guimenuitem>Programs</"
@@ -14892,72 +14901,72 @@ msgstr ""
 "guimenuitem><guimenuitem>Programy</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7055 C/index.docbook:7056
+#: C/index.docbook:7064 C/index.docbook:7065
 msgid "Configure plugins"
 msgstr "Nastavovat zásuvné moduly"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7059
+#: C/index.docbook:7068
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovat"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7067
+#: C/index.docbook:7076
 msgid "Copy file names"
 msgstr "Kopírovat názvy souborů"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7068
+#: C/index.docbook:7077
 msgid "Copy file names to clipboard"
 msgstr "Kopírovat názvy souborů do schránky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7071
+#: C/index.docbook:7080
 msgid "Copy files with rename"
 msgstr "Kopírovat a zároveň přejmenovat soubory"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7072
+#: C/index.docbook:7081
 msgid "Copy file with rename"
 msgstr "Kopírovat soubor s přejmenováním"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7083
+#: C/index.docbook:7092
 msgid "Cut"
 msgstr "Vyjmout"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7087
+#: C/index.docbook:7096
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7099
+#: C/index.docbook:7108
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Nedělat nic"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7100
+#: C/index.docbook:7109
 msgid "Do nothing (use to block key bindings)"
 msgstr "Nedělat nic (použijte pro blokování klávesové zkratky)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7111
+#: C/index.docbook:7120
 msgid "Equal panel size"
 msgstr "Stejná velikost panelů"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7112
+#: C/index.docbook:7121
 msgid "Set equal panes (50/50)"
 msgstr "Nastavit panely, aby byly stejně velké (50/50)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7115
+#: C/index.docbook:7124
 msgid "Execute command"
 msgstr "Spustit příkaz"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7116
+#: C/index.docbook:7125
 msgid ""
 "Execute user defined command. GNOME Commander replaces found placeholders "
 "with:"
@@ -14966,13 +14975,13 @@ msgstr ""
 "zástupné proměnné:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7120
+#: C/index.docbook:7129
 msgid "<guilabel>%f</guilabel> file name (or list for multiple selections)"
 msgstr ""
 "<guilabel>%f</guilabel> název souboru (nebo seznam při vícenásobném výběru)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7123
+#: C/index.docbook:7132
 msgid ""
 "<guilabel>%F</guilabel> quoted filename (or list for multiple selections)"
 msgstr ""
@@ -14980,7 +14989,7 @@ msgstr ""
 "vícenásobném výběru)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7126
+#: C/index.docbook:7135
 msgid ""
 "<guilabel>%p</guilabel> full file system path (or list for multiple "
 "selections)"
@@ -14989,7 +14998,7 @@ msgstr ""
 "vícenásobném výběru)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7129
+#: C/index.docbook:7138
 msgid ""
 "<guilabel>%P</guilabel> quoted full file system path (or list for multiple "
 "selections)"
@@ -14998,7 +15007,7 @@ msgstr ""
 "seznam při vícenásobném výběru)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7132
+#: C/index.docbook:7141
 msgid ""
 "<guilabel>%u</guilabel> fully qualified URI for the file (or list for "
 "multiple selections)"
@@ -15007,12 +15016,12 @@ msgstr ""
 "seznam při vícenásobném výběru)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7135
+#: C/index.docbook:7144
 msgid "<guilabel>%d</guilabel> full path to the directory containing file"
 msgstr "<guilabel>%d</guilabel> úplná cesta ke složce obsahující soubor"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7138
+#: C/index.docbook:7147
 msgid ""
 "<guilabel>%D</guilabel> quoted full path to the directory containing file"
 msgstr ""
@@ -15020,7 +15029,7 @@ msgstr ""
 "uvozovek"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7141
+#: C/index.docbook:7150
 msgid ""
 "<guilabel>%s</guilabel> synonym for <guilabel>%P</guilabel> (for "
 "compatibility with previous versions of GNOME Commander)"
@@ -15029,302 +15038,302 @@ msgstr ""
 "kompatibilitu s předchozími verzemi aplikace GNOME Commander)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7144
+#: C/index.docbook:7153
 msgid "<guilabel>%%</guilabel> percent sign"
 msgstr "<guilabel>%%</guilabel> znak procenta"
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:7148
+#: C/index.docbook:7157
 msgid "Unknown placeholders are copied verbatim without any substitution."
 msgstr "Neznámé zástupné proměnné jsou zkopírovány doslovně bez nahrazování."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7152
+#: C/index.docbook:7161
 msgid "Forward one directory"
 msgstr "Vpřed o jednu složku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7156
+#: C/index.docbook:7165
 msgid "Forward to the last directory"
 msgstr "Vpřed do poslední složky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7157
+#: C/index.docbook:7166
 msgid "Go forward to the last visited directory"
 msgstr "Přejít vpřed do naposledy navštívené složky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7160
+#: C/index.docbook:7169
 msgid "GNOME Commander on the web"
 msgstr "GNOME Commander na webu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7161
+#: C/index.docbook:7170
 msgid "Visit GNOME Commander home page"
 msgstr "Navštívit domovskou stránku GNOME Commander"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7164
+#: C/index.docbook:7173
 msgid "Go to bookmarked location"
 msgstr "Go to bookmarked location"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7165
+#: C/index.docbook:7174
 msgid "Go to bookmarked location."
 msgstr "Přejít na umístění podle záložky."
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:7166
+#: C/index.docbook:7175
 msgid "Nonexistent bookmark names are ignored."
 msgstr "Neexistující názvy záložek jsou ignorovány."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7169
+#: C/index.docbook:7178
 msgid "Help contents"
 msgstr "Obsah nápovědy"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7173 C/index.docbook:7174
+#: C/index.docbook:7182 C/index.docbook:7183
 msgid "Help on keyboard shortcuts"
 msgstr "Nápověda ke klávesovým zkratkám"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7177
+#: C/index.docbook:7186
 msgid "Home directory"
 msgstr "Domovská složka"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7185
+#: C/index.docbook:7194
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7186
+#: C/index.docbook:7195
 msgid "Configure keyboard shortcuts"
 msgstr "Nastavovat klávesové zkratky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7189 C/index.docbook:7190
+#: C/index.docbook:7198 C/index.docbook:7199
 msgid "Lock/unlock tab"
 msgstr "Zamknout/odemknout kartu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7193
+#: C/index.docbook:7202
 msgid "Manage bookmarks"
 msgstr "Spravovat záložky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7194
+#: C/index.docbook:7203
 msgid "Open favourite directories (bookmarks) dialog"
 msgstr "Otevřít dialogové okno oblíbených složek (záložek)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7197 C/index.docbook:7198
+#: C/index.docbook:7206 C/index.docbook:7207
 msgid "Maximize panel size"
 msgstr "Maximalizovat velikost panelů"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7201 C/index.docbook:7202
+#: C/index.docbook:7210 C/index.docbook:7211
 msgid "Move files"
 msgstr "Přesunout soubory"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7205
+#: C/index.docbook:7214
 msgid "New connection"
 msgstr "Nové připojení"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7209 C/index.docbook:7210
+#: C/index.docbook:7218 C/index.docbook:7219
 msgid "Next tab"
 msgstr "Následující karta"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7213
+#: C/index.docbook:7222
 msgid "Open connection"
 msgstr "Otevřít připojení"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7214
+#: C/index.docbook:7223
 msgid "Open remote connection"
 msgstr "Otevřít vzdálené připojení"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7221
+#: C/index.docbook:7230
 msgid "Open directory in the active window"
 msgstr "Otevřít složku v aktivním okně"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7225
+#: C/index.docbook:7234
 msgid "Open directory in the inactive window"
 msgstr "Otevřít složku v neaktivním okně"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7229
+#: C/index.docbook:7238
 msgid "Open directory in the left window"
 msgstr "Otevřít složku v levém okně"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7233 C/index.docbook:7234
+#: C/index.docbook:7242 C/index.docbook:7243
 msgid "Open directory in the new tab"
 msgstr "Otevřít složku v nové kartě"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7237 C/index.docbook:7238
+#: C/index.docbook:7246 C/index.docbook:7247
 msgid "Open directory in the new tab (inactive window)"
 msgstr "Otevřít složku v nové kartě (neaktivní okno)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7241
+#: C/index.docbook:7250
 msgid "Open directory in the right window"
 msgstr "Otevřít složku v pravém okně"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7245
+#: C/index.docbook:7254
 msgid "Open folder"
 msgstr "Otevřít složku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7246 C/releases.xml:1802
+#: C/index.docbook:7255 C/releases.xml:1802
 msgid "Open the current location in Nautilus file manager"
 msgstr "Otevřít aktuální umístění ve správci souborů Nautilus"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7249
+#: C/index.docbook:7258
 msgid "Open terminal"
 msgstr "Otevřít terminál"
 
 #. (itstool) path: entry/para
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7250 C/releases.xml:1922
+#: C/index.docbook:7259 C/releases.xml:1922
 msgid "Open terminal in the current directory"
 msgstr "Otevřít terminál v aktuální složce"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7253
+#: C/index.docbook:7262
 msgid "Open terminal as root"
 msgstr "Otevřít terminál jako superuživatel"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7254
+#: C/index.docbook:7263
 msgid "Opens a terminal with root privileges."
 msgstr "Otevře terminál s oprávněním superuživatele root"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7257
+#: C/index.docbook:7266
 msgid "Options"
 msgstr "Přepínače"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7261
+#: C/index.docbook:7270
 msgid "Paste"
 msgstr "Vložit"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7262
+#: C/index.docbook:7271
 msgid "Paste from clipboard to current directory (not a global one yet)"
 msgstr "Vložit ze schránky do aktuální složky (ale ne té globální)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7265 C/index.docbook:7266
+#: C/index.docbook:7274 C/index.docbook:7275
 msgid "Previous tab"
 msgstr "Předchozí karta"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7269
+#: C/index.docbook:7278
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7273 C/index.docbook:7274
+#: C/index.docbook:7282 C/index.docbook:7283
 msgid "Quick search"
 msgstr "Rychlé hledání"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7277
+#: C/index.docbook:7286
 msgid "Quit"
 msgstr "Ukončit"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7278
+#: C/index.docbook:7287
 msgid "Exit GNOME Commander"
 msgstr "Ukončit GNOME Commander"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7281
+#: C/index.docbook:7290
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aktualizovat"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7285 C/index.docbook:7286
+#: C/index.docbook:7294 C/index.docbook:7295
 msgid "Rename files"
 msgstr "Přejmenovat soubory"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7289
+#: C/index.docbook:7298
 msgid "Report a problem"
 msgstr "Nahlásit chybu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7290
+#: C/index.docbook:7299
 msgid "Report problem to gitlab.gnome.org"
 msgstr "Nahlásit problém na gitlab.gnome.org"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7293
+#: C/index.docbook:7302
 msgid "Root directory"
 msgstr "Kořenová složka"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7298
+#: C/index.docbook:7307
 msgid "File search"
 msgstr "Hledat soubor"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7301
+#: C/index.docbook:7310
 msgid "Select all"
 msgstr "Vybrat vše"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7305
+#: C/index.docbook:7314
 msgid "Send files"
 msgstr "Odeslat soubory"
 
 #. (itstool) path: entry/para
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7306 C/releases.xml:1931
+#: C/index.docbook:7315 C/releases.xml:1931
 msgid "Send files via email or instant messenger (using nautilus-sendto)"
 msgstr ""
 "Odeslat soubory přes e-mail nebo rychlou komunikaci (pomocí nautilus-sendto)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7309
+#: C/index.docbook:7318
 msgid "Show directory history"
 msgstr "Zobrazit historii složky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7313
+#: C/index.docbook:7322
 msgid "Show user defined files"
 msgstr "Zobrazit uživatelem definované soubory"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7314
+#: C/index.docbook:7323
 msgid "Use file selection filter"
 msgstr "Použít filtr pro výběr souborů"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7317
+#: C/index.docbook:7326
 msgid "Start GNOME Commander as root"
 msgstr "Spustit GNOME Commander jako superuživatel"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7318
+#: C/index.docbook:7327
 msgid "Start GNOME Commander in root mode at the same location"
 msgstr ""
 "Spustit GNOME Commander s právy superuživatele root ve stejném umístění"
 
 #. (itstool) path: warning/para
-#: C/index.docbook:7319
+#: C/index.docbook:7328
 msgid ""
 "Be careful while running GNOME Commander with root privileges as you may "
 "damage your system."
@@ -15333,57 +15342,57 @@ msgstr ""
 "obezřetní, protože snadno můžete v systému napáchat škody."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7323
+#: C/index.docbook:7332
 msgid "Synchronize directories"
 msgstr "Synchronizovat složky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7324
+#: C/index.docbook:7333
 msgid "Synchronize directories (using meld)"
 msgstr "Synchronizovat složky (pomocí programu meld)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7327
+#: C/index.docbook:7336
 msgid "Toggle selection"
 msgstr "Přepnout výběr"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7328
+#: C/index.docbook:7337
 msgid "Toggle selection for cursor"
 msgstr "Přepnout výběr pod kurzorem"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7331
+#: C/index.docbook:7340
 msgid "Toggle selection and move cursor downward"
 msgstr "Přepnout výběr a přesunout kurzor níž"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7332
+#: C/index.docbook:7341
 msgid "Select file or directory and move cursor downward"
 msgstr "Vybrat soubor nebo složku a kurzor posunout dolů"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7335
+#: C/index.docbook:7344
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Zrušit výběr"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7340
+#: C/index.docbook:7349
 msgid "Go forward to the parent directory"
 msgstr "Přejít vpřed do rodičovské složky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7343
+#: C/index.docbook:7352
 msgid "View file"
 msgstr "Zobrazit soubor"
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:7363
+#: C/index.docbook:7372
 msgid "Additional Pop-up Menu Actions"
 msgstr "Doplňkové činnosti ve vyskakovací nabídce"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7366
+#: C/index.docbook:7375
 msgid ""
 "The pop-up menu of GNOME Commander, which can be opened by right-clicking on "
 "a file or folder or by pressing <keycombo><keycap>SHIFT</keycap><keycap>F10</"
@@ -15406,7 +15415,7 @@ msgstr ""
 "samostatně pro každou jednotlivou vybranou položku."
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:7374
+#: C/index.docbook:7383
 msgid "Example picture of the pop-up menu with four additional entries"
 msgstr "Ukázkový obrázek vyskakovací nabídky s doplňkovými položkami"
 
@@ -15415,7 +15424,7 @@ msgstr "Ukázkový obrázek vyskakovací nabídky s doplňkovými položkami"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:7378
+#: C/index.docbook:7387
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-commander_simple_plugins_example.png' "
@@ -15425,12 +15434,12 @@ msgstr ""
 "md5='8076eb6725fd148b0fd93f2043d95513'"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:7385
+#: C/index.docbook:7394
 msgid "File format"
 msgstr "Formát souboru"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7386
+#: C/index.docbook:7395
 msgid ""
 "The files can be binary or simple text files. In the latter case it is "
 "possible to handle some config variables over to GNOME Commander by using a "
@@ -15443,47 +15452,47 @@ msgstr ""
 "prvním znakem na textovém řádku."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7390
+#: C/index.docbook:7399
 msgid "Currently, the following keys are implemented:"
 msgstr "V současnosti využít použít následující klíče:"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7398
+#: C/index.docbook:7407
 msgid "name"
 msgstr "name"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7399
+#: C/index.docbook:7408
 msgid "The label of the menu item"
 msgstr "Název položky v nabídce"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7400
+#: C/index.docbook:7409
 msgid "If undefined, the script file name will be used"
 msgstr "Pokud není určen, použije se název souboru se skriptem"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7403
+#: C/index.docbook:7412
 msgid "term"
 msgstr "term"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7404
+#: C/index.docbook:7413
 msgid "Run the script in a terminal window"
 msgstr "Spustit skript v terminálovém okně"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7405
+#: C/index.docbook:7414
 msgid "To activate this, set value to 'true'"
 msgstr "Zapnete nastavením hodnoty na „true“"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:7412
+#: C/index.docbook:7421
 msgid "Example Pop-up menu scripts"
 msgstr "Příklad vyskakovací nabídky se skripty"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7413
+#: C/index.docbook:7422
 msgid ""
 "Some example scripts can be found <ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/";
 "GNOME/gnome-commander/tree/master/gcmd-scripts\" type=\"https\">online</"
@@ -15495,12 +15504,12 @@ msgstr ""
 "GNOME Commander."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:7421
+#: C/index.docbook:7430
 msgid "Tips and Tricks"
 msgstr "Tipy a triky"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:7422
+#: C/index.docbook:7431
 msgid ""
 "Some very simple tips and tricks on using and getting the most out of GNOME "
 "Commander."
@@ -15508,12 +15517,12 @@ msgstr ""
 "Některé velmi jednoduché tipy a triky k používání aplikace GNOME Commander"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:7424
+#: C/index.docbook:7433
 msgid "Handling Archives"
 msgstr "Práce s archivy"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7425
+#: C/index.docbook:7434
 msgid ""
 "GNOME Commander still lacks built in browsing of compressed archives. "
 "However the program can be configured so that working with archives becomes "
@@ -15523,7 +15532,7 @@ msgstr ""
 "Lze jej ale nastavit tak, aby byla práce s archivy praktičtější."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7427
+#: C/index.docbook:7436
 msgid ""
 "There are two different ways: The preferred one is to activate the build in "
 "<application>Fileroller</application> plugin in the menu "
@@ -15545,12 +15554,12 @@ msgstr ""
 "vyskakovací nabídce zvolit, kam chcete archiv rozbalit."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7433
+#: C/index.docbook:7442
 msgid "The second, outdated but still working way is the following:"
 msgstr "Druhý, sice zastaralý, ale stále funkční způsob je:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7436
+#: C/index.docbook:7445
 msgid ""
 "If you don't already have the program <application>Fileroller</application>, "
 "download it and install it."
@@ -15559,7 +15568,7 @@ msgstr ""
 "(fileroller), tak si jej stáhněte a nainstalujte."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7441
+#: C/index.docbook:7450
 msgid ""
 "Open the <guimenu>Options</guimenu> dialog and go to the "
 "<guimenuitem>Programs</guimenuitem> tab."
@@ -15568,13 +15577,13 @@ msgstr ""
 "<guimenuitem>Programy</guimenuitem>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7444
+#: C/index.docbook:7453
 msgid "Add two favorite apps using the values shown in the figures below."
 msgstr ""
 "Přidejte dvě oblíbené aplikace pomocí hodnot ukázaných na obrázku níže."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7447
+#: C/index.docbook:7456
 msgid ""
 "You can now right click any file or folder and choose <guimenuitem>Create "
 "archive...</guimenuitem> to compress it and right click compressed files and "
@@ -15586,7 +15595,7 @@ msgstr ""
 "pro jeho rozbalení."
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:7452
+#: C/index.docbook:7461
 msgid "Create Archive"
 msgstr "Vytvořit archiv"
 
@@ -15595,7 +15604,7 @@ msgstr "Vytvořit archiv"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:7456
+#: C/index.docbook:7465
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/create_archive.png' "
@@ -15605,7 +15614,7 @@ msgstr ""
 "md5='de309126a7a7a1a44fc1be6562d9dded'"
 
 #. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:7454
+#: C/index.docbook:7463
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/create_archive.png\" format=\"PNG"
 "\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>This entry allows creating archives "
@@ -15616,7 +15625,7 @@ msgstr ""
 "vytvářet archivy.</phrase></textobject>"
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:7467
+#: C/index.docbook:7476
 msgid "Extract Archive"
 msgstr "Rozbalit archiv"
 
@@ -15625,7 +15634,7 @@ msgstr "Rozbalit archiv"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:7471
+#: C/index.docbook:7480
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/extract_archive.png' "
@@ -15635,7 +15644,7 @@ msgstr ""
 "md5='663ef84479147e02e7091bad46cb2cad'"
 
 #. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:7469
+#: C/index.docbook:7478
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/extract_archive.png\" format=\"PNG"
 "\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>This entry allows extract archives "
@@ -15646,12 +15655,12 @@ msgstr ""
 "rozbalovat archivy.</phrase></textobject>"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:7482
+#: C/index.docbook:7491
 msgid "Copying File Names and Paths"
 msgstr "Kopírování názvů souborů a cest"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7485
+#: C/index.docbook:7494
 msgid ""
 "To copy names of selected files to the environment's clipboard, use the Copy "
 "File Names action on the <guimenu>Edit</guimenu> menu or the \"**\" icon on "
@@ -15662,7 +15671,7 @@ msgstr ""
 "na nástrojové liště."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7489
+#: C/index.docbook:7498
 msgid ""
 "To copy full paths of selected files to the environment's clipboard, hold "
 "down <keycap>SHIFT</keycap> while activating either the Copy File Names "
@@ -15674,7 +15683,7 @@ msgstr ""
 "na nástrojové liště."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7494
+#: C/index.docbook:7503
 msgid ""
 "To copy the full path of the current directory, right click on the directory "
 "indicator at the top of the directory list."
@@ -15683,7 +15692,7 @@ msgstr ""
 "složky nad seznamem složek."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7498
+#: C/index.docbook:7507
 msgid ""
 "To insert the current file's path in Gnome Commander's command line, press "
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Enter</keycap></"
@@ -15694,7 +15703,7 @@ msgstr ""
 "<keycap>Enter</keycap></keycombo>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7502
+#: C/index.docbook:7511
 msgid ""
 "To insert the current file's name in Gnome Commander's command line, press "
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo>."
@@ -15704,17 +15713,17 @@ msgstr ""
 "keycombo>."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:7512
+#: C/index.docbook:7521
 msgid "GNOME Commander Installation"
 msgstr "Instalace aplikace GNOME Commander"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:7514
+#: C/index.docbook:7523
 msgid "Getting GNOME Commander"
 msgstr "Kde získat GNOME Commander"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7515
+#: C/index.docbook:7524
 msgid ""
 "It's recommended to use the GNOME Commander package that is provided by your "
 "distribution. Refer to GNOME Commander for the <ulink type=\"http\" url="
@@ -15727,7 +15736,7 @@ msgstr ""
 "balík GNOME Commander podporují."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7520
+#: C/index.docbook:7529
 msgid ""
 "All current and historical releases can be found on the <ulink type=\"http\" "
 "url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gnome-commander/\";>GNOME FTP "
@@ -15738,12 +15747,12 @@ msgstr ""
 "FTP GNOME</ulink>."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:7525
+#: C/index.docbook:7534
 msgid "Versioning"
 msgstr "Verzování"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7526
+#: C/index.docbook:7535
 msgid ""
 "GNOME Commander is being developed in a stable and a testing branch, where "
 "the test releases fill the purpose of testing new ideas. Successful ones "
@@ -15761,12 +15770,12 @@ msgstr ""
 "otestovanými zpětně přenesenými funkcemi."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:7533
+#: C/index.docbook:7542
 msgid "Current stable version"
 msgstr "Aktuální stabilní verze"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7534
+#: C/index.docbook:7543
 msgid ""
 "If you'd like to compile the latest stable version of GNOME Commander "
 "yourself, get it as a tar.xz file from the <ulink type=\"http\" url="
@@ -15778,7 +15787,7 @@ msgstr ""
 "download.html\">download</ulink> na webu GNOME Commanderu soubor tar.xz."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7537
+#: C/index.docbook:7546
 msgid ""
 "After extracting the archive, first have a look at the <guimenu>README</"
 "guimenu> file, where you get an overview of the downloaded release. Also, "
@@ -15790,12 +15799,12 @@ msgstr ""
 "soubor <guimenu>INSTALL</guimenu>, ve kterém je vysvětlem postup instalace."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:7542
+#: C/index.docbook:7551
 msgid "Development version"
 msgstr "Vývojová verze"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7543
+#: C/index.docbook:7552
 msgid ""
 "For those of you who feel really adventurous, or maybe want to hack on the "
 "freshest code, the latest development source snapshots are available by "
@@ -15806,7 +15815,7 @@ msgstr ""
 "GIT:"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7545
+#: C/index.docbook:7554
 msgid ""
 "<command>git clone https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander.git</"
 "command>"
@@ -15815,7 +15824,7 @@ msgstr ""
 "command>"
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:7549
+#: C/index.docbook:7558
 msgid ""
 "The above works only to do a first time download and not for updating the "
 "code, if you already have a version of the code simply run <command>git "
@@ -15826,7 +15835,7 @@ msgstr ""
 "provede se aktualizace na nejnovější verzi."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7552
+#: C/index.docbook:7561
 msgid ""
 "Just remember to run <command>./autogen.sh</command> before building by "
 "<command>make</command>."
@@ -15835,7 +15844,7 @@ msgstr ""
 "<command>./autogen.sh</command>."
 
 #. (itstool) path: warning/para
-#: C/index.docbook:7553
+#: C/index.docbook:7562
 msgid ""
 "Be aware that there can be serious bugs in code from GNOME git repository. "
 "This code is intended for hacking, development and testing purposes only."
@@ -15844,12 +15853,12 @@ msgstr ""
 "kód je určen jen pro programátory, vývojáře a testovací účely."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:7561
+#: C/index.docbook:7570
 msgid "Configuration Files"
 msgstr "Soubory nastavení"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:7562
+#: C/index.docbook:7571
 msgid ""
 "This section gives an overview of the configuration files used by GNOME "
 "Commander:"
@@ -15858,7 +15867,7 @@ msgstr ""
 "GNOME Commander:"
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:7565
+#: C/index.docbook:7574
 msgid ""
 "Since GNOME Commander version 1.10.0 the location of configuration files "
 "changed from <guilabel>~/.gnome-commander</guilabel> to <guilabel>~/.config/"
@@ -15871,12 +15880,12 @@ msgstr ""
 "spuštění GNOME Commanderu 1.10.0 automaticky přesunuty."
 
 #. (itstool) path: para/term
-#: C/index.docbook:7572
+#: C/index.docbook:7581
 msgid "<guilabel>~/.config/gnome-commander/scripts/*</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>~/.config/gnome-commander/scripts/*</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:7571
+#: C/index.docbook:7580
 msgid ""
 "<_:term-1/> In this directory the user can place scripts for the <xref "
 "linkend=\"popup-menu-actions\"/>."
@@ -15885,7 +15894,7 @@ msgstr ""
 "\"popup-menu-actions\"/>."
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:7578
+#: C/index.docbook:7587
 msgid ""
 "Since GNOME Commander version 1.10.0 the following option files are "
 "obsolete. If they have been created by ealier GNOME Commander versions then "
@@ -15900,22 +15909,22 @@ msgstr ""
 "<guilabel>org.gnome.gnome-commander</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:7585
+#: C/index.docbook:7594
 msgid "<guilabel>~/.config/gnome-commander/devices</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>~/.config/gnome-commander/devices</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:7593
+#: C/index.docbook:7602
 msgid "<guilabel>~/.config/gnome-commander/fav-apps</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>~/.config/gnome-commander/fav-apps</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:7601
+#: C/index.docbook:7610
 msgid "<guilabel>~/.config/gnome-commander/gnome-commander.xml</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>~/.config/gnome-commander/gnome-commander.xml</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:7611
+#: C/index.docbook:7620
 msgid ""
 "Since GNOME Commander version 1.6.0 the options file <guilabel>~/.gnome2/"
 "gnome-commander</guilabel> is obsolete. The settings of this file are now "
@@ -15927,12 +15936,12 @@ msgstr ""
 "s cestou <guilabel>org.gnome.gnome-commander</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:7627
+#: C/index.docbook:7636
 msgid "Known Bugs and Limitations"
 msgstr "Známé chyby a omezení"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:7629
+#: C/index.docbook:7638
 msgid ""
 "Some words about bugs: Though GNOME Commander is relatively free from bugs "
 "and is a quite mature program, no programs will ever be totally bug free. "
@@ -15961,7 +15970,7 @@ msgstr ""
 "a otevřeného softwaru."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7639
+#: C/index.docbook:7648
 msgid ""
 "GNOME Commander is still lacking on GVFS/GIO support. Instead it uses "
 "GnomeVFS."
@@ -15969,7 +15978,7 @@ msgstr ""
 "GNOME Commander stále postrádá podporu GVFS/GIO. Místo toho používá GnomeVFS."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7640
+#: C/index.docbook:7649
 msgid ""
 "Configuration of default application depending on the files MIME type is "
 "broken and was finally removed in v1.4. See section <xref linkend=\"gnome-"
@@ -15980,27 +15989,27 @@ msgstr ""
 "linkend=\"gnome-commander-mime-types\"/>."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:7637
+#: C/index.docbook:7646
 msgid "Known limitation: <_:itemizedlist-1/>"
 msgstr "Známá omezení: <_:itemizedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:7642
+#: C/index.docbook:7651
 msgid "<emphasis>Given enough eyeballs, all bugs are shallow.</emphasis>"
 msgstr "<emphasis>Je-li dost očí, jsou všechny chyby malé.</emphasis>"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:7644
+#: C/index.docbook:7653
 msgid "<foreignphrase>Linus law.</foreignphrase>"
 msgstr "<foreignphrase>Linusův zákon</foreignphrase>"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:7656
+#: C/index.docbook:7665
 msgid "History of GNOME Commander"
 msgstr "Historie GNOME Commanderu"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7657
+#: C/index.docbook:7666
 msgid ""
 "GNOME Commander was primarily written by Marcus Bjurman, who was the one "
 "initiating this project in 2001 and developed it up to version 1.1.6 in "
@@ -16010,7 +16019,7 @@ msgstr ""
 "projektu v roce 2001 a vyvíjel jej až po verzi 1.1.6 v lednu 2004."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7659
+#: C/index.docbook:7668
 msgid ""
 "Later on, since 2004, GNOME Commander was maintained by the new lead "
 "developer Piotr Eljasiak, working at the project already since 2002. In this "
@@ -16021,7 +16030,7 @@ msgstr ""
 "době přispěl Assaf Gordon implementací interního prohlížeče souborů."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7662
+#: C/index.docbook:7671
 msgid ""
 "Piotr conducted the development until version 1.2.8.15. In this time Magnus "
 "Stålnacke was responsible for the homepage. On the mailing list, amongst "
@@ -16036,7 +16045,7 @@ msgstr ""
 "org starta Thomas Jost."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7667
+#: C/index.docbook:7676
 msgid ""
 "Unfortunately, Piotr suddenly passed away in the beginning of 2012 and GNOME "
 "Commander had no maintainer for nearly two years. Late in 2013, Uwe Scholz, "
@@ -16048,7 +16057,7 @@ msgstr ""
 "projektu Uwe Scholz, který byl uživatelem GNOME Commanderu už před verzí 1.0."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7673
+#: C/index.docbook:7682
 msgid ""
 "In the beginning, GNOME Commander had its home at Sourceforge. Later, the "
 "project moved to Savannah.org, where it got its own homepage and its mailing "
@@ -16061,7 +16070,7 @@ msgstr ""
 "Domovská stránka a poštovní konference ale zůstaly hostovány na Savannah."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7677
+#: C/index.docbook:7686
 msgid ""
 "Since 2013, the location of the GNOME Commander home page has been moved to "
 "GitHub.org."
@@ -16069,12 +16078,12 @@ msgstr ""
 "Od roku 2013 byla domovská stránka GNOME Commanderu přesunuta na GitHub.org."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:7680
+#: C/index.docbook:7689
 msgid "Bug Reporting"
 msgstr "Hlášení chyb"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7681
+#: C/index.docbook:7690
 msgid ""
 "If you found a bug, you can check if it is already reported on our <ulink "
 "type=\"http\" url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander/issues";
@@ -16090,7 +16099,7 @@ msgstr ""
 "version\"/>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7689
+#: C/index.docbook:7698
 msgid ""
 "This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
 "license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
@@ -16336,8 +16345,8 @@ msgstr "Opravena záležitost #19 (připojení FTP není korektně uzavíráno)"
 msgid ""
 "Fixed issue #28 (Write permissions are given to all users on an FTP server)"
 msgstr ""
-"Opravena záležitost #28 (na serveru FTP jsou všem uživatelům dána oprávnění k "
-"zápisu)"
+"Opravena záležitost #28 (na serveru FTP jsou všem uživatelům dána oprávnění "
+"k zápisu)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/releases.xml:52
@@ -16355,8 +16364,8 @@ msgid ""
 "Fixed issue #41 (Directory not unreferenced correctly from cache when "
 "renamed)"
 msgstr ""
-"Opravena záležitost #41 (po přejmenování složky není korektně zrušen odkaz na "
-"ni v mezipaměti)"
+"Opravena záležitost #41 (po přejmenování složky není korektně zrušen odkaz "
+"na ni v mezipaměti)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/releases.xml:61
@@ -16437,8 +16446,8 @@ msgstr "Opravena záležitost #107 (nezprávné zpracování řetězce s příka
 #: C/releases.xml:94
 msgid "Fixed issue #115 (No error on autogen when flex is missing)"
 msgstr ""
-"Opravena záležitost #115 (autogen nehlásí žádnou chybu, když není k dispozici "
-"flex)"
+"Opravena záležitost #115 (autogen nehlásí žádnou chybu, když není k "
+"dispozici flex)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
 #: C/releases.xml:98 C/releases.xml:141 C/releases.xml:169 C/releases.xml:194
@@ -16509,8 +16518,8 @@ msgid ""
 "New or updated translations: ca, cs, da, de, es, eu, fi, hu, id, pl, pt_BR, "
 "ro, ru, sl, sr, sv, tr, uk, zh_CN"
 msgstr ""
-"Nové nebo aktualizované překlady: ca, cs, da, de, es, eu, fi, hu, id, pl, pt_BR, "
-"ro, ru, sl, sr, sv, tr, uk, zh_CN"
+"Nové nebo aktualizované překlady: ca, cs, da, de, es, eu, fi, hu, id, pl, "
+"pt_BR, ro, ru, sl, sr, sv, tr, uk, zh_CN"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/releases.xml:123
@@ -16588,8 +16597,8 @@ msgid ""
 "Fixed issue #104 (Segmentation fault when pressing Ctrl+Right / Ctrl+Left / "
 "Ctrl+Shift+.)"
 msgstr ""
-"Opravena záležitost #104 (narušení segmentace paměti při zmáčknutí Ctrl+Right "
-"nebo Ctrl+Left nebo Ctrl+Shift+.)"
+"Opravena záležitost #104 (narušení segmentace paměti při zmáčknutí Ctrl"
+"+Right nebo Ctrl+Left nebo Ctrl+Shift+.)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/releases.xml:198
@@ -16701,8 +16710,8 @@ msgid ""
 "New or updated translations: ca, cs, da, de, eo, es, eu, fi, hu, id, kk, pl, "
 "pt_BR, ro, sl, sr, tr, uk"
 msgstr ""
-"Nové a aktualizované překlady: ca, cs, da, de, eo, es, eu, fi, hu, id, kk, pl, "
-"pt_BR, ro, sl, sr, tr, uk"
+"Nové a aktualizované překlady: ca, cs, da, de, eo, es, eu, fi, hu, id, kk, "
+"pl, pt_BR, ro, sl, sr, tr, uk"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/releases.xml:275 C/releases.xml:411
@@ -16731,7 +16740,8 @@ msgstr ""
 #: C/releases.xml:292
 msgid "Fixed issue #34 (Get rid of deprecated libgnome and libgnomeui)"
 msgstr ""
-"Opravena záležitost #34 (zbavit se zastaralých knihoven libgnome a libgnomeui)"
+"Opravena záležitost #34 (zbavit se zastaralých knihoven libgnome a "
+"libgnomeui)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/releases.xml:295
@@ -16782,7 +16792,8 @@ msgstr "16.5.2019"
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/releases.xml:329
 msgid "Fix for compilation error with exiv2 0.27.1 (Thanks to Mamoru Tasaka)"
-msgstr "Opravena chyba kompilace s exiv2 0.27.1 (dík si zaslouží Mamoru Tasaka)"
+msgstr ""
+"Opravena chyba kompilace s exiv2 0.27.1 (dík si zaslouží Mamoru Tasaka)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/releases.xml:337
@@ -16809,7 +16820,8 @@ msgstr "…"
 msgid ""
 "Removed gnome-config references, fixing bgo#570733 and issue #27 on GitLab"
 msgstr ""
-"Odstraněny odkazy na gnome-config; řeší bgo#570733 a záležitost #27 na GitLabu"
+"Odstraněny odkazy na gnome-config; řeší bgo#570733 a záležitost #27 na "
+"GitLabu"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/releases.xml:365
@@ -16825,8 +16837,8 @@ msgid ""
 "New or updated translations: ar, bg dz, de, en_CA, en_GB, es, ga, hr, hu, "
 "ne, pl, pt_BR, rw, sq, vi, zh_TW"
 msgstr ""
-"Nové nebo aktualizované překlady: ar, bg dz, de, en_CA, en_GB, es, ga, hr, hu, "
-"ne, pl, pt_BR, rw, sq, vi, zh_TW"
+"Nové nebo aktualizované překlady: ar, bg dz, de, en_CA, en_GB, es, ga, hr, "
+"hu, ne, pl, pt_BR, rw, sq, vi, zh_TW"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/releases.xml:371
@@ -17471,8 +17483,8 @@ msgid ""
 "Fixed problem bgo#745454 (Segmentation fault after find files, thanks to "
 "Mamoru Tasaka)"
 msgstr ""
-"Opraven problém bgo#745454 (narušení segmentace paměti po vyhledávání souborů; "
-"dík si zaslouží Mamoru Tasaka)"
+"Opraven problém bgo#745454 (narušení segmentace paměti po vyhledávání "
+"souborů; dík si zaslouží Mamoru Tasaka)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/releases.xml:801
@@ -17480,8 +17492,8 @@ msgid ""
 "Fixed problem bgo#749869 (Segfault on the second search, thanks to Mamoru "
 "Tasaka)"
 msgstr ""
-"Opraven problém bgo#749869 (narušení segmentace paměti při druhém vyhledávání; "
-"dík si zaslouží Mamoru Tasaka)"
+"Opraven problém bgo#749869 (narušení segmentace paměti při druhém "
+"vyhledávání; dík si zaslouží Mamoru Tasaka)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/releases.xml:804
@@ -20565,278 +20577,3 @@ msgstr "2.8.2001"
 #: C/releases.xml:2762
 msgid "The first public version of GNOME Commander."
 msgstr "První veřejná verze aplikace GNOME Commander."
-
-#~ msgid "Searching for Files"
-#~ msgstr "Hledání souborů"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file search enables you to search for files on your system. To "
-#~ "perform a basic search, you can type a file name or a partial file name, "
-#~ "with or without wild cards. To refine your search, you can apply "
-#~ "additional search options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hledání souborů vám dovoluje hledat soubory ve vašem systému. Když chcete "
-#~ "provést jen základní hledání, napište název souboru nebo část názvu "
-#~ "souboru s nebo bez divokých znaků. Pro upřesnění hledání můžete použít "
-#~ "doplňující volby hledání."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press the <keycap>F9</keycap> key or click on the <guibutton>F9 Search</"
-#~ "guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zmáčkněte klávesu <keycap>F9</keycap> nebo klikněte na <guibutton>F9 "
-#~ "Hledat</guibutton>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the <keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Použijte <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the menubar select <menuchoice><guimenuitem>File</"
-#~ "guimenuitem><guimenuitem>Search</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "V liště nabídek vyberte <menuchoice><guimenuitem>Soubor</"
-#~ "guimenuitem><guimenuitem>Hledat</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To start the search you can use the following methods: <_:itemizedlist-1/>"
-#~ msgstr "Hledání spustíte následujícími způsoby: <_:itemizedlist-1/>"
-
-#~ msgid "When started, the following window is displayed:"
-#~ msgstr "Po spuštění se objeví následující okno:"
-
-#~ msgid "File Search Window"
-#~ msgstr "Okno hledání souboru"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/gnome-commander_dialog_search.png' "
-#~ "md5='54a2dc07fb32058ce51ad3ea79651846'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/gnome-commander_dialog_search.png' "
-#~ "md5='54a2dc07fb32058ce51ad3ea79651846'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-commander_dialog_search."
-#~ "png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows file "
-#~ "search window.</phrase> </textobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"figures/gnome-commander_dialog_search."
-#~ "png\" format=\"PNG\"/></imageobject> <textobject><phrase>Ukazuje okno "
-#~ "hledání souboru.</phrase></textobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME Commander searches in the directory that you specify and optionally "
-#~ "in the sub directories. The search results are displayed in the results "
-#~ "file list."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME Commander hledá ve složce, kterou určíte a případně v podsložkách. "
-#~ "Výsledky hledání jsou zobrazeny v seznamu souborů s výsledky."
-
-#~ msgid "Name matches regex / Name contains"
-#~ msgstr "Název vyhovující regulárnímu výrazu / název obsahující"
-
-#~ msgid "Look in the specified folder"
-#~ msgstr "Hledání v zadané složce"
-
-#~ msgid "Recursive search"
-#~ msgstr "Rekurzivní hledání"
-
-#~ msgid "Search for the specified text in files"
-#~ msgstr "Hledání zadaného textu v souborech"
-
-#~ msgid "Additional options for file search include: <_:itemizedlist-1/>"
-#~ msgstr "Doplňující volby pro hledání souboru zahrnují: <_:itemizedlist-1/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use Stop button to stop a search before GNOME Commander completes the "
-#~ "search."
-#~ msgstr ""
-#~ "K zastavení hledání dříve, než jej GNOME Commander dokončí, použijte "
-#~ "tlačítko Zastavit."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The files in the results list are actually the original ones. If you "
-#~ "delete a file - it is removed!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Soubory v seznamu s výsledky jsou přímo ty originální. Pokud soubor "
-#~ "smažete, bude opravdu odstraněn!"
-
-#~ msgid "%E"
-#~ msgstr "%E"
-
-#~ msgid "%U"
-#~ msgstr "%U"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The week number of the current year as a decimal number, range 00 to 53, "
-#~ "starting with the first Sunday as the first day of week 01. See also %V "
-#~ "and %W"
-#~ msgstr ""
-#~ "Číslo týdne v aktuálním roce jako desítkové číslo, rozsah 00 až 53, "
-#~ "počínaje první nedělí, jako prvním dnem týdne 01. Viz také %V a %W"
-
-#~ msgid "%W"
-#~ msgstr "%W"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The week number of the current year as a decimal number, range 00 to 53, "
-#~ "starting with the first Monday as the first day of week 01"
-#~ msgstr ""
-#~ "Číslo týdne v aktuálním roce jako desítkové číslo, z rozsahu 00 až 53, "
-#~ "počínaje s prvním pondělím jako prvním dnem týdne 01"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guilabel>Match file names</guilabel> configures the pattern matching "
-#~ "system used."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>Porovnávat názvy souborů pomocí</guilabel> nastavuje vzory "
-#~ "porovnávání použité systémem."
-
-#~ msgid "General options"
-#~ msgstr "Obecné volby"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/gnome-commander_options_general.png' "
-#~ "md5='d5fccffb9981c6cd99ce765fa9af8b1b'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/gnome-commander_options_general.png' "
-#~ "md5='d5fccffb9981c6cd99ce765fa9af8b1b'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-"
-#~ "commander_options_general.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
-#~ "<textobject> <phrase>Shows GNOME Commander general preferences dialog.</"
-#~ "phrase> </textobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"figures/gnome-commander_options_general."
-#~ "png\" format=\"PNG\"/></imageobject> <textobject><phrase>Ukazuje "
-#~ "dialogové okno obecných předvoleb aplikace GNOME Commander.</phrase></"
-#~ "textobject>"
-
-#~ msgid "Search history"
-#~ msgstr "Historie hledání"
-
-#~ msgid ""
-#~ "By activating this option GNOME Commander saves the history of search "
-#~ "patters on exit. When restarted, the history of search patterns is "
-#~ "accessible again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Při aktivaci této volby bude aplikace GNOME Commander při ukončení "
-#~ "ukládat historii hledaných vzorů. Při opětovném spuštění bude historie "
-#~ "hledaných vzorů opět dostupná."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guilabel>Skip mounting</guilabel>: If activated, GNOME Commander will "
-#~ "not try to mount the devices by clicking on them."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>Přeskočit připojování</guilabel>: když je zapnuto, nebude GNOME "
-#~ "Commander po kliknutí na zařízení zkoušet toto zařízení připojit"
-
-#~ msgid "Using removable media"
-#~ msgstr "Používání výměnných médií"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This info might be partially outdated since modern desktop environments "
-#~ "or Linux distributions use automounters to mount devices into /media."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tyto informace mohou být částečně neaktuální, protože moderní grafická "
-#~ "pracovní prostředí a Linuxové distribuce používají k připojování zařízení "
-#~ "do /media démony pro automatické připojování."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you use removable devices such as CDs, floppies and cameras a lot you "
-#~ "can make GNOME Commander automatically take care of mounting them by "
-#~ "following this guide:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud často používáte výměnná zařízení, jako jsou CD, FlashDisky a "
-#~ "fotoaparáty, můžete podle následujícího návodu nastavit GNOME Commander, "
-#~ "aby se automaticky staral o jejich připojování:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open the <guimenu>Options</guimenu> dialog and go to the "
-#~ "<guimenuitem>Devices</guimenuitem> tab."
-#~ msgstr ""
-#~ "Otevřete dialogové okno <guimenu>Volby</guimenu> a přejděte na kartu "
-#~ "<guimenuitem>Zařízení</guimenuitem>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add the devices that you are using. This is how the program looks with a "
-#~ "few added devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "Přidejte zařízení, které používáte. Takto program vypadá s několika "
-#~ "přidanými zařízeními."
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/mounting.png' md5='8f178168a69c055b3c559acefd287091'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/mounting.png' md5='8f178168a69c055b3c559acefd287091'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mounting.png\" format=\"PNG\"/"
-#~ "> </imageobject> <textobject> <phrase>Mounting in GNOME Commander.</"
-#~ "phrase> </textobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"figures/mounting.png\" format=\"PNG\"/"
-#~ "></imageobject> <textobject><phrase>Připojování zařízení v GNOME "
-#~ "Commanderu.</phrase></textobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the last image the red circle <guimenu>A</guimenu> shows the available "
-#~ "devices. If a device was mounted by GNOME Commander there is also a "
-#~ "button to press if you want to unmount the device, shown in the red "
-#~ "circle <guimenu>B</guimenu>. The icons that are used for the devices in "
-#~ "the example should be available in the $(prefix)/share/pixmaps/gnome-"
-#~ "commander/device-icons folder on your computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Na posledním obrázku červený kroužek <guimenu>A</guimenu> označuje "
-#~ "dostupná zařízení. Pokud zařízení bylo připojeno aplikací GNOME "
-#~ "Commander, je tam i tlačítko označené červeným kroužkem <guimenu>B</"
-#~ "guimenu>, jehož zmáčknutím zařízení odpojíte. Ikony, které jsou v "
-#~ "příkladu pro zařízení použity, by měly být dostupné ve složce $(prefix)/"
-#~ "share/pixmaps/gnome-commander/device-icons na vašem počítači."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is also an option to skip mounting in the option device tab. This "
-#~ "can be useful for making shortcuts to directories, or if you have some "
-#~ "automounting feature that mounts it at its mountpoint when available, or "
-#~ "if you use Supermount that does it on access basis."
-#~ msgstr ""
-#~ "Na kartě Zařízení je k dispozici také volba pro přeskočení připojení. To "
-#~ "může být užitečné pro vytváření zkratek ke složkám nebo když používáte "
-#~ "nějakou funkci pro automatické připojování, které jej při dostupnosti "
-#~ "připojí do přípojného bodu, nebo když používáte Supermount, který to dělá "
-#~ "na základě požadavku na zařízení."
-
-#~ msgid "Handling MIME types"
-#~ msgstr "Obsluha typů MIME"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since GNOME has changed to follow the freedesktop.org standard of "
-#~ "handling mimetypes, the editing of preferred programs in GNOME Commander "
-#~ "is broken (since v1.1.7). You have still some possibilities to change "
-#~ "preferred default programs. For more informations please have a look at "
-#~ "the <ulink type=\"http\" url=\"https://gcmd.github.io/doc.html#tips";
-#~ "\">Tips and Tricks section</ulink> of the GNOME Commander home page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Protože v GNOME byly provedeny změny z důvodů přizpůsobení standardům "
-#~ "freedesktop.org pro zacházení s typy MIME, je možnost upravit si v GNOME "
-#~ "Commanderu upřednostňované aplikace porušena (od verze 1.1.7). Přesto "
-#~ "máte jisté možnosti, jak si upřednosťnované výchozí programy změnit. Jak "
-#~ "na to, najdete v části <ulink type=\"http\" url=\"https://gcmd.github.io/";
-#~ "doc.html#tips\">Tipy a triky</ulink> na domovské stránce GNOME Commanderu."
-
-#~ msgid "2019-??-??"
-#~ msgstr "?.?.2019"
-
-#~ msgid "New or updated translations: ..."
-#~ msgstr "Nové nebo aktualizované překlady: …"
-
-#~ msgid "New or updated docs: ..."
-#~ msgstr "Nová nebo aktualizovaná dokumentace: …"
-
-#~ msgid "Multi-Rename-Tool"
-#~ msgstr "Nástroj vícenásobného přejmenování"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]