[gnome-commander/gcmd-1-14] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander/gcmd-1-14] Updated Czech translation
- Date: Sun, 3 Apr 2022 09:34:53 +0000 (UTC)
commit f538495de10ca9b79eb9ff9eaa1484596cd96c4b
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sun Apr 3 11:34:44 2022 +0200
Updated Czech translation
doc/cs/cs.po | 5309 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 2523 insertions(+), 2786 deletions(-)
---
diff --git a/doc/cs/cs.po b/doc/cs/cs.po
index b61ea3f8..5cd6270e 100644
--- a/doc/cs/cs.po
+++ b/doc/cs/cs.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander gcmd-1-14\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-02 17:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-23 21:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-02 21:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-03 11:32+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "Příručka aplikace GNOME Commander"
#. (itstool) path: articleinfo/subtitle
#: C/index.docbook:30
-msgid "GNOME Commander Desktop Application Manual V1.14.2"
-msgstr "Příručka V1.14.2 k aplikaci GNOME Commander"
+msgid "GNOME Commander Desktop Application Manual V1.14.3"
+msgstr "Příručka V1.14.3 k aplikaci GNOME Commander"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:31
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
#: C/index.docbook:494 C/index.docbook:503 C/index.docbook:512
#: C/index.docbook:521 C/index.docbook:530 C/index.docbook:539
#: C/index.docbook:548 C/index.docbook:557 C/index.docbook:566
-#: C/index.docbook:575
+#: C/index.docbook:575 C/index.docbook:584
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Dokumentační projekt GNOME"
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Laurent Coudeur <email>laurentc iol ie</email>"
#: C/index.docbook:492 C/index.docbook:501 C/index.docbook:510
#: C/index.docbook:519 C/index.docbook:528 C/index.docbook:537
#: C/index.docbook:546 C/index.docbook:555 C/index.docbook:564
-#: C/index.docbook:573
+#: C/index.docbook:573 C/index.docbook:582
msgid "Uwe Scholz <email>u scholz83 gmx de</email>"
msgstr "Uwe Scholz <email>u scholz83 gmx de</email>"
@@ -567,25 +567,34 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:569
msgid ""
-"<revnumber>GNOME Commander Manual V1.14.2;</revnumber> <date>2022-??-??</"
+"<revnumber>GNOME Commander Manual V1.14.2;</revnumber> <date>2022-03-27</"
"date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Příručka V1.14.2 k aplikaci GNOME Commander;</revnumber> "
+"<date>27.3.2022</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:578
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Commander Manual V1.14.3;</revnumber> <date>2022-??-??</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Příručka V1.14.3 k aplikaci GNOME Commander;</revnumber> "
"<date>?.?.2022</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
-#: C/index.docbook:579
-msgid "This manual describes version 1.14.2 of GNOME Commander."
-msgstr "Tato příručka popisuje GNOME Commander ve verzi 1.14.2."
+#: C/index.docbook:588
+msgid "This manual describes version 1.14.3 of GNOME Commander."
+msgstr "Tato příručka popisuje GNOME Commander ve verzi 1.14.3."
#. (itstool) path: legalnotice/title
-#: C/index.docbook:581
+#: C/index.docbook:590
msgid "Feedback"
msgstr "Ohlasy"
#. (itstool) path: legalnotice/para
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:582 C/index.docbook:7628
+#: C/index.docbook:591 C/index.docbook:7637
msgid ""
"You can report or view GNOME Commander bugs at <ulink type=\"http\" url="
"\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander/issues\">gitlab.gnome.org</"
@@ -596,7 +605,7 @@ msgstr ""
"\">gitlab.gnome.org</ulink>."
#. (itstool) path: abstract/para
-#: C/index.docbook:587
+#: C/index.docbook:596
msgid ""
"GNOME Commander is a lightweight and fast file manager for the GNOME desktop."
msgstr ""
@@ -604,23 +613,23 @@ msgstr ""
"GNOME."
#. (itstool) path: article/indexterm
-#: C/index.docbook:590
+#: C/index.docbook:599
msgid "<primary>gnome-commander</primary>"
msgstr "<primary>gnome-commander</primary>"
#. (itstool) path: article/indexterm
-#: C/index.docbook:593
+#: C/index.docbook:602
msgid "<primary>file manager</primary>"
msgstr "<primary>správce souborů</primary>"
#. (itstool) path: sect1/title
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:601 C/index.docbook:7365
+#: C/index.docbook:610 C/index.docbook:7374
msgid "Introduction"
msgstr "Úvod"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:602
+#: C/index.docbook:611
msgid ""
"The GNOME Commander application is a fast and powerful graphical file "
"manager for the GNOME desktop environment, it has a \"two-pane\" interface "
@@ -635,22 +644,22 @@ msgstr ""
"následující funkce:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:609
+#: C/index.docbook:618
msgid "GTK-2 GUI with standard mouse interactions"
msgstr "Grafické uživatelské rozhraní GTK-2 se standardním ovládáním myší"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:612 C/releases.xml:1059
+#: C/index.docbook:621 C/releases.xml:1059
msgid "Support for tabs"
msgstr "Podpora pro karty"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:615 C/releases.xml:1068
+#: C/index.docbook:624 C/releases.xml:1068
msgid "One instance mode"
msgstr "Režim jedné instance"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:618
+#: C/index.docbook:627
msgid ""
"Remote connections using GnomeVFS: FTP, SFTP (SSH+FTP), WebDAV and SMB/CIFS "
"(Samba)"
@@ -659,48 +668,48 @@ msgstr ""
"(Samba)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:621
+#: C/index.docbook:630
msgid "Right click mouse menu"
msgstr "Nabídku pod pravým tlačítkem myši"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:624
+#: C/index.docbook:633
msgid "User defined context menu"
msgstr "Uživatelem definovatelnou kontextovou nabídku"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:627
+#: C/index.docbook:636
msgid "Quick device access buttons with automatic mounting and unmounting"
msgstr ""
"Tlačítka pro rychlý přístup k zařízením s automatickým připojením a odpojením"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:630
+#: C/index.docbook:639
msgid "History of accessed locations"
msgstr "Historii navštívených umístění"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:633
+#: C/index.docbook:642
msgid "Folder bookmarks"
msgstr "Záložky složek"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:636
+#: C/index.docbook:645
msgid "User defined keyboard shortcuts"
msgstr "Uživatelem definovatelné klávesové zkratky"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:639
+#: C/index.docbook:648
msgid "Plugin support"
msgstr "Podporu zásuvných modulů"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:642
+#: C/index.docbook:651
msgid "Fast internal file viewer for text and images"
msgstr "Rychlý interní prohlížeč souborů pro texty a obrázky"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:645
+#: C/index.docbook:654
msgid ""
"Meta data support for Exif, IPTC, ID3, Vorbis, FLAC, APE, OLE2, ODF and PDF "
"tags"
@@ -709,7 +718,7 @@ msgstr ""
"PDF"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:648
+#: C/index.docbook:657
msgid ""
"Tools for advanced batch renaming of files, searching, quick file name "
"searching in current directory, symlinking, comparing directories"
@@ -719,22 +728,22 @@ msgstr ""
"porovnávání složek"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:652
+#: C/index.docbook:661
msgid "Integrated command line"
msgstr "Integrovaný příkazový řádek"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:655
+#: C/index.docbook:664
msgid "Color profiles"
msgstr "Barevné profily"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:658
+#: C/index.docbook:667
msgid "Support for over 40 languages"
msgstr "Podporu pro více než 40 jazyků"
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:662
+#: C/index.docbook:671
msgid ""
"If you are using code from git repository, it is possible that the latest "
"new features are not yet in this manual. Please read the <ulink type=\"http"
@@ -749,27 +758,27 @@ msgstr ""
"GNOME Commander, kde o nových funkcích najdete více (text je v angličtině)."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:678
+#: C/index.docbook:687
msgid "Getting Started"
msgstr "Začínáme"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:680
+#: C/index.docbook:689
msgid "To Start GNOME Commander"
msgstr "Spuštění aplikace GNOME Commander"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:681
+#: C/index.docbook:690
msgid "You can start GNOME Commander in the following ways:"
msgstr "Aplikaci GNOME Commander můžete spustit následujícími způsoby:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:685
+#: C/index.docbook:694
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "Nabídka <guimenu>Aplikace</guimenu>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:687
+#: C/index.docbook:696
msgid ""
"Choose <menuchoice> <guisubmenu>Accessories</guisubmenu> <guimenuitem>GNOME "
"Commander</guimenuitem> </menuchoice>."
@@ -778,12 +787,12 @@ msgstr ""
"Commander</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:695
+#: C/index.docbook:704
msgid "Command line"
msgstr "Příkazový řádek"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:697
+#: C/index.docbook:706
msgid ""
"To start GNOME Commander from a command line, type the following command, "
"then press <keycap>Return</keycap>:"
@@ -792,22 +801,22 @@ msgstr ""
"následující příkaz a zmáčkněte <keycap>Enter</keycap>:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:699
+#: C/index.docbook:708
msgid "<command>gnome-commander</command>"
msgstr "<command>gnome-commander</command>"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:708
+#: C/index.docbook:717
msgid "When You Start GNOME Commander"
msgstr "Když spustíte GNOME Commander"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:709
+#: C/index.docbook:718
msgid "When you start GNOME Commander, the following window is displayed."
msgstr "Když spustíte GNOME Commander, zobrazí se následující okno."
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:712
+#: C/index.docbook:721
msgid "GNOME Commander Window"
msgstr "Okno aplikace GNOME Commander"
@@ -816,7 +825,7 @@ msgstr "Okno aplikace GNOME Commander"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:716
+#: C/index.docbook:725
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gnome-commander_window.png' "
@@ -826,7 +835,7 @@ msgstr ""
"md5='63f66d363decbef9ed9459c1cf756bee'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:714
+#: C/index.docbook:723
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-commander_window.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows GNOME Commander "
@@ -841,17 +850,17 @@ msgstr ""
"Zobrazit, Nastavení a Nápověda.</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:728
+#: C/index.docbook:737
msgid "The GNOME Commander window contains the following elements:"
msgstr "Okno aplikace GNOME Commander obsahuje následující prvky:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:731
+#: C/index.docbook:740
msgid "Menubar."
msgstr "Lišta nabídek."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:733
+#: C/index.docbook:742
msgid ""
"The menus on the menubar contain all of the commands you need to work with "
"files in GNOME Commander."
@@ -860,12 +869,12 @@ msgstr ""
"práci se soubory v aplikaci GNOME Commander."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:737
+#: C/index.docbook:746
msgid "Toolbar."
msgstr "Lišta nástrojů."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:739
+#: C/index.docbook:748
msgid ""
"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
"menubar."
@@ -874,12 +883,12 @@ msgstr ""
"nabídek."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:743
+#: C/index.docbook:752
msgid "Statusbar."
msgstr "Stavová lišta."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:745
+#: C/index.docbook:754
msgid ""
"The statusbar displays information about current GNOME Commander activity "
"and contextual information about the menu items."
@@ -888,188 +897,188 @@ msgstr ""
"kontextové informace o položkách nabídek."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:753
+#: C/index.docbook:762
msgid "Command Line Options"
msgstr "Přepínače příkazové řádky"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:756 C/index.docbook:5946
+#: C/index.docbook:765 C/index.docbook:5955
msgid "<guilabel>Options</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Volby</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:760
+#: C/index.docbook:769
msgid "<guilabel>--help</guilabel>"
msgstr "<guilabel>--help</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:763
+#: C/index.docbook:772
msgid "Show summary of options."
msgstr "Zobrazit přehled přepínačů."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:766
+#: C/index.docbook:775
msgid "<guilabel>--version</guilabel>"
msgstr "<guilabel>--version</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:769
+#: C/index.docbook:778
msgid "Show version of GNOME Commander."
msgstr "Zobrazit verzi aplikace GNOME Commander."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:772
+#: C/index.docbook:781
msgid "<guilabel>-l, --start-left-dir=STRING</guilabel>"
msgstr "<guilabel>-l, --start-left-dir=ŘETĚZEC</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:775
+#: C/index.docbook:784
msgid "Specify the start directory for the left pane."
msgstr "Určit počáteční složku pro levý panel."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:778
+#: C/index.docbook:787
msgid "<guilabel>-r, --start-right-dir=STRING</guilabel>"
msgstr "<guilabel>-r, --start-right-dir=ŘETĚZEC</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:781
+#: C/index.docbook:790
msgid "Specify the start directory for the right pane."
msgstr "Určit počáteční složku pro pravý panel."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:784
+#: C/index.docbook:793
msgid "<guilabel>--config-dir=STRING</guilabel>"
msgstr "<guilabel>--config-dir=ŘETĚZEC</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:787
+#: C/index.docbook:796
msgid "Specify the directory for configuration files."
msgstr "Určit složku pro soubory s nastavením."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:790
+#: C/index.docbook:799
msgid "<guilabel>-d, --debug=STRING</guilabel>"
msgstr "<guilabel>-d, --debug=ŘETĚZEC</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:793
+#: C/index.docbook:802
msgid "Specify debug flags to use. Debug output will be written to stdout."
msgstr ""
"Určit ladicí příznaky, které se mají použít. Ladicí výstup bude vypisován na "
"standardní výstup."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:794
+#: C/index.docbook:803
msgid "Possible flags:"
msgstr "Možné příznaky:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:797
+#: C/index.docbook:806
msgid "<guilabel>a</guilabel> set all debug flags"
msgstr "<guilabel>a</guilabel> nastavit všechny ladicí příznaky"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:800
+#: C/index.docbook:809
msgid "<guilabel>c</guilabel> file and directory counting"
msgstr "<guilabel>c</guilabel> počítání souborů a složek"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:803
+#: C/index.docbook:812
msgid "<guilabel>d</guilabel> directory ref-counting"
msgstr "<guilabel>d</guilabel> počítání odkazů na složky"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:806
+#: C/index.docbook:815
msgid "<guilabel>f</guilabel> file ref-counting"
msgstr "<guilabel>f</guilabel> počítání odkazů na soubory"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:809
+#: C/index.docbook:818
msgid "<guilabel>g</guilabel> run_command debugging"
msgstr "<guilabel>g</guilabel> ladění funkce run_command"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:812
+#: C/index.docbook:821
msgid "<guilabel>i</guilabel> image loader"
msgstr "<guilabel>i</guilabel> načítání obrázků"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:815
+#: C/index.docbook:824
msgid "<guilabel>k</guilabel> directory pool"
msgstr "<guilabel>k</guilabel> rozsah složek"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:818
+#: C/index.docbook:827
msgid "<guilabel>l</guilabel> directory listings"
msgstr "<guilabel>l</guilabel> výpisy složek"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:821
+#: C/index.docbook:830
msgid "<guilabel>m</guilabel> connection debugging"
msgstr "<guilabel>m</guilabel> ladění připojení"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:824
+#: C/index.docbook:833
msgid "<guilabel>n</guilabel> directory monitoring"
msgstr "<guilabel>n</guilabel> sledování složek"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:827
+#: C/index.docbook:836
msgid "<guilabel>p</guilabel> python plugins"
msgstr "<guilabel>p</guilabel> zásuvné moduly python"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:830
+#: C/index.docbook:839
msgid "<guilabel>s</guilabel> SMB network browser"
msgstr "<guilabel>s</guilabel> procházení sítě SMB"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:833
+#: C/index.docbook:842
msgid "<guilabel>t</guilabel> metadata tags"
msgstr "<guilabel>t</guilabel> metadata značek"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:836
+#: C/index.docbook:845
msgid "<guilabel>u</guilabel> user actions debugging"
msgstr "<guilabel>u</guilabel> ladění uživatelských akcí"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:839
+#: C/index.docbook:848
msgid "<guilabel>v</guilabel> internal viewer"
msgstr "<guilabel>v</guilabel> interní prohlížeč"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:842
+#: C/index.docbook:851
msgid "<guilabel>w</guilabel> widget_lookup"
msgstr "<guilabel>w</guilabel> funkce widget_lookup"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:845
+#: C/index.docbook:854
msgid "<guilabel>x</guilabel> xfer"
msgstr "<guilabel>x</guilabel> přenos"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:848
+#: C/index.docbook:857
msgid "<guilabel>y</guilabel> brief MIME based imageload"
msgstr ""
"<guilabel>y</guilabel> stručné informace o načítání obrázků založeném na MIME"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:851
+#: C/index.docbook:860
msgid "<guilabel>z</guilabel> detailed MIME based imageload"
msgstr ""
"<guilabel>z</guilabel> podrobné informace o načítání obrázků založeném na "
"MIME"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:856
+#: C/index.docbook:865
msgid "<guilabel>[gtk,gnome,bonobo options]</guilabel>"
msgstr "<guilabel>[přepínače gtk, gnome, bonobo]</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:859
+#: C/index.docbook:868
msgid ""
"Standard gtk, gnome, bonobo options are supported. Use <guilabel>--help</"
"guilabel> to see possible options."
@@ -1078,17 +1087,17 @@ msgstr ""
"přepínačů použijte <guilabel>--help</guilabel>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:866
+#: C/index.docbook:875
msgid "<guilabel>Examples</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Příklady</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:870
+#: C/index.docbook:879
msgid "<command>gnome-commander <option>-d nvl</option></command>"
msgstr "<command>gnome-commander <option>-d nvl</option></command>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:873
+#: C/index.docbook:882
msgid ""
"Starts GNOME Commander with debugging of directory listings, internal viewer "
"and directory monitoring facilities."
@@ -1097,17 +1106,17 @@ msgstr ""
"a sledování složek."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:887
+#: C/index.docbook:896
msgid "Basic Usage"
msgstr "Základy používání"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:890
+#: C/index.docbook:899
msgid "Selecting Files and Folders"
msgstr "Vybírání souborů a složek"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:891
+#: C/index.docbook:900
msgid ""
"You can select files and folders in several ways in GNOME Commander. "
"Typically this is achieved by clicking on the files using the mouse, as "
@@ -1118,57 +1127,57 @@ msgstr ""
"tabulce <xref linkend=\"gcmd-TBL-10\"/>."
#. (itstool) path: table/title
-#: C/index.docbook:893
+#: C/index.docbook:902
msgid "Selecting Items in the File Manager"
msgstr "Vybírání položek ve správci souborů"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:900
+#: C/index.docbook:909
msgid "Task"
msgstr "Činnost"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:903
+#: C/index.docbook:912
msgid "Action"
msgstr "Akce"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:906
+#: C/index.docbook:915
msgid "Default key bindings"
msgstr "Výchozí klávesová zkratka"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:913
+#: C/index.docbook:922
msgid "Select an item"
msgstr "Vybrat položku"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:916
+#: C/index.docbook:925
msgid "Click on the item."
msgstr "Klikněte na položku."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:919 C/index.docbook:6638
+#: C/index.docbook:928 C/index.docbook:6647
msgid "<keycombo><keycap>SPACE</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>mezerní</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:920 C/index.docbook:6633
+#: C/index.docbook:929 C/index.docbook:6642
msgid "<keycombo><keycap>INSERT</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Insert</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:925
+#: C/index.docbook:934
msgid "Select a group of contiguous items"
msgstr "Vybrat souvislou skupinu položek"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:928
+#: C/index.docbook:937
msgid "In icon view, drag around the files that you want to select."
msgstr "V ikonovém zobrazení táhněte okolo souborů, které chcete vybrat."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:929
+#: C/index.docbook:938
msgid ""
"In list view, click on the first item in the group. Press-and-hold "
"<keycap>SHIFT</keycap>, then click on the last item in the group."
@@ -1177,12 +1186,12 @@ msgstr ""
"držte <keycap>Shift</keycap> a klikněte na poslední položku ve skupině."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:935
+#: C/index.docbook:944
msgid "Select multiple items"
msgstr "Vybrat více položek"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:938
+#: C/index.docbook:947
msgid ""
"Press-and-hold <keycap>CTRL</keycap>. Click on the items that you want to "
"select."
@@ -1191,7 +1200,7 @@ msgstr ""
"vybrat."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:939
+#: C/index.docbook:948
msgid ""
"Alternatively, press-and-hold <keycap>CTRL</keycap>, then drag around the "
"files that you want to select."
@@ -1200,12 +1209,12 @@ msgstr ""
"souborů, které chcete vybrat."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:945
+#: C/index.docbook:954
msgid "Select all items in a folder"
msgstr "Vybrat všechny položky ve složce"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:948
+#: C/index.docbook:957
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Mark</guimenu><guimenuitem>Select All</"
"guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1215,23 +1224,23 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:951 C/index.docbook:6721
+#: C/index.docbook:960 C/index.docbook:6730
msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:952 C/index.docbook:4379
+#: C/index.docbook:961 C/index.docbook:4388
msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>+</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:957
+#: C/index.docbook:966
msgid "Unselect all items in a folder"
msgstr "Zrušit označení všech položek ve složce"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:960
+#: C/index.docbook:969
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Mark</guimenu><guimenuitem>Unselect All</"
"guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1241,7 +1250,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:963 C/index.docbook:6726
+#: C/index.docbook:972 C/index.docbook:6735
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>A</keycap></"
"keycombo>"
@@ -1251,43 +1260,43 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:964 C/index.docbook:4383 C/index.docbook:6546
+#: C/index.docbook:973 C/index.docbook:4392 C/index.docbook:6555
msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>-</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:969 C/index.docbook:6552
+#: C/index.docbook:978 C/index.docbook:6561
msgid "Select all files with the same extension"
msgstr "Vybrat všechny položky se stejnou příponou"
#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:973 C/index.docbook:6551
+#: C/index.docbook:982 C/index.docbook:6560
msgid "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>NUM +</keycap></keycombo>"
msgstr ""
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>+ (na numeriské klávesnici)</keycap></"
"keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:978 C/index.docbook:6557
+#: C/index.docbook:987 C/index.docbook:6566
msgid "Unselect all files with the same extension"
msgstr "Zrušit výběr všech položek se stejnou příponou"
#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:982 C/index.docbook:6556
+#: C/index.docbook:991 C/index.docbook:6565
msgid "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>NUM -</keycap></keycombo>"
msgstr ""
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>- (na numeriské klávesnici)</keycap></"
"keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:987 C/index.docbook:6517 C/index.docbook:6522
+#: C/index.docbook:996 C/index.docbook:6526 C/index.docbook:6531
msgid "Select files using a pattern"
msgstr "Vybrat soubory podle vzoru"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:990
+#: C/index.docbook:999
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Mark</guimenu><guimenuitem>Select with Pattern</"
"guimenuitem></menuchoice>. GNOME Commander selects files matching a pattern "
@@ -1299,17 +1308,17 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:994 C/index.docbook:6521
+#: C/index.docbook:1003 C/index.docbook:6530
msgid "<keycombo><keycap>NUM +</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>+ (na numeriské klávesnici)</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:999 C/index.docbook:6527
+#: C/index.docbook:1008 C/index.docbook:6536
msgid "Unselect files using a pattern"
msgstr "Zrušit výběr souborů podle vzoru"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1002
+#: C/index.docbook:1011
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Mark</guimenu><guimenuitem>Unselect with "
"Pattern</guimenuitem></menuchoice>. GNOME Commander unselects files matching "
@@ -1322,18 +1331,18 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:1007 C/index.docbook:6526
+#: C/index.docbook:1016 C/index.docbook:6535
msgid "<keycombo><keycap>NUM -</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>- (na numeriské klávesnici)</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1012 C/index.docbook:6532 C/index.docbook:7181
-#: C/index.docbook:7182
+#: C/index.docbook:1021 C/index.docbook:6541 C/index.docbook:7190
+#: C/index.docbook:7191
msgid "Invert selection"
msgstr "Invertovat výběr"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1015
+#: C/index.docbook:1024
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Mark</guimenu><guimenuitem>Invert Selection</"
"guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1343,22 +1352,22 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:1018 C/index.docbook:6531
+#: C/index.docbook:1027 C/index.docbook:6540
msgid "<keycombo><keycap>NUM *</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>* (na numeriské klávesnici)</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1024
+#: C/index.docbook:1033
msgid "To perform the default action on an item, double-click on the item."
msgstr "Pro provedení výchozí akce s položkou na ni klikněte dvojitě."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1030
+#: C/index.docbook:1039
msgid "Drag-and-Drop"
msgstr "Táhni a upusť"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1031
+#: C/index.docbook:1040
msgid ""
"You can drag and drop selected items from one pane to the other to copy, "
"move, or create a symbolic link to an item. You can also drag and drop the "
@@ -1369,7 +1378,7 @@ msgstr ""
"položky můžete také táhnout a pustit do jiné aplikace."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1034
+#: C/index.docbook:1043
msgid ""
"To drag and drop a selection or a selected item with your mouse, with the "
"pointer over the selection or the item, press the left button and keep it "
@@ -1382,7 +1391,7 @@ msgstr ""
"pusťte."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1040
+#: C/index.docbook:1049
msgid ""
"By pressing the <keycap>SHIFT</keycap> key while you release the mouse "
"button you can move the selection instead of copying it."
@@ -1391,7 +1400,7 @@ msgstr ""
"výběr přesunout místo zkopírovat."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1045
+#: C/index.docbook:1054
msgid ""
"By pressing the <keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap></"
"keycombo> keys while you release the mouse button you can create symbolic "
@@ -1402,7 +1411,7 @@ msgstr ""
"výběr místo abyste jej zkopírovali."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1050
+#: C/index.docbook:1059
msgid ""
"When not pressing a key while dropping the selection, the default is to "
"query for the action to be executed, i.e. copy, move or create a symbolic "
@@ -1410,19 +1419,19 @@ msgid ""
"to move the selection. See also under <xref linkend=\"gnome-commander-prefs-"
"confirmation\"/>."
msgstr ""
-"Když upustíte výběr a nemáte u toho zmáčknutou žádnou klávesu, provede se pro "
-"něj výchozí činnost, tj. zkopíruje se nebo přesune nebo se vytvoří symbolický "
-"odkaz. Ve volbách GNOME Commanderu můžete změnit toto chování na kopírování "
-"nebo přesun. Více viz také <xref linkend=\"gnome-commander-prefs-confirmation"
-"\"/>."
+"Když upustíte výběr a nemáte u toho zmáčknutou žádnou klávesu, provede se "
+"pro něj výchozí činnost, tj. zkopíruje se nebo přesune nebo se vytvoří "
+"symbolický odkaz. Ve volbách GNOME Commanderu můžete změnit toto chování na "
+"kopírování nebo přesun. Více viz také <xref linkend=\"gnome-commander-prefs-"
+"confirmation\"/>."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1057
+#: C/index.docbook:1066
msgid "Copying a File or Folder"
msgstr "Kopírování souboru nebo složky"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1058
+#: C/index.docbook:1067
msgid ""
"You can use the mouse, the keyboard and the menus to copy a selection of "
"items in another location."
@@ -1430,7 +1439,7 @@ msgstr ""
"Ke zkopírování výběru na jiné místo můžete použít myš, klávesnici a nabídku."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1060
+#: C/index.docbook:1069
msgid ""
"First select the item(s) you wish to copy, You can then use any of the the "
"following options."
@@ -1439,7 +1448,7 @@ msgstr ""
"můžete použít některou z následujících možností."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1063
+#: C/index.docbook:1072
msgid ""
"To copy using the menus <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>, then select the "
@@ -1454,7 +1463,7 @@ msgstr ""
"menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1067
+#: C/index.docbook:1076
msgid ""
"Using the mouse You can also right click on the selected items in the drop "
"down menu select <guimenuitem>Copy</guimenuitem> then in the chosen location "
@@ -1467,7 +1476,7 @@ msgstr ""
"rozbalené nabídce <guimenuitem>Vložit</guimenuitem>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1073
+#: C/index.docbook:1082
msgid ""
"Press the following keys <keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>C</keycap></"
"keycombo>, then select the location for the files and press "
@@ -1478,7 +1487,7 @@ msgstr ""
"keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1076
+#: C/index.docbook:1085
msgid ""
"To copy the selection from one pane to the other using the mouse simply drag "
"and drop the selected items to the other pane."
@@ -1487,7 +1496,7 @@ msgstr ""
"táhněte a pusťte vybrané položky do druhého panelu."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1081
+#: C/index.docbook:1090
msgid ""
"To copy the selection from one pane to the other you can simply press "
"<keycap>F5</keycap>."
@@ -1496,7 +1505,7 @@ msgstr ""
"<keycap>F5</keycap>."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:1085
+#: C/index.docbook:1094
msgid ""
"The first three options will allow you to copy into another application than "
"GNOME Commander."
@@ -1505,12 +1514,12 @@ msgstr ""
"Commander."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1090
+#: C/index.docbook:1099
msgid "Moving a File or Folder"
msgstr "Přesouvání souboru nebo složky"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1091
+#: C/index.docbook:1100
msgid ""
"You can use the mouse, the keyboard , and the menus to move a selection of "
"items in another location"
@@ -1518,7 +1527,7 @@ msgstr ""
"Ke přesunu výběru na jiné místo můžete použít myš, klávesnici a nabídku."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1093
+#: C/index.docbook:1102
msgid ""
"First select the item(s) you wish to move, You can then use any of the the "
"following options."
@@ -1527,7 +1536,7 @@ msgstr ""
"použít některou z následujících možností."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1096
+#: C/index.docbook:1105
msgid ""
"To move using the menus <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</"
"guimenuitem></menuchoice>, then select the location where you want to copy "
@@ -1540,7 +1549,7 @@ msgstr ""
"guimenu><guimenuitem>Vložit</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1100
+#: C/index.docbook:1109
msgid ""
"Using the mouse you can also right click on the selected items in the drop "
"down menu select <guimenuitem>Cut</guimenuitem> then in the chosen location "
@@ -1553,7 +1562,7 @@ msgstr ""
"rozbalené nabídce <guimenuitem>Vložit</guimenuitem>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1106
+#: C/index.docbook:1115
msgid ""
"Press the following keys <keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>X</keycap></"
"keycombo>, then select the location for the files and press "
@@ -1564,7 +1573,7 @@ msgstr ""
"keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1109
+#: C/index.docbook:1118
msgid ""
"To move the selection from one pane to the other using the mouse drag and "
"drop the selected items to the other pane and press the <keycap>SHIFT</"
@@ -1575,7 +1584,7 @@ msgstr ""
"tlačítka myši držte zmáčknutou klávesu <keycap>Shift</keycap>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1113
+#: C/index.docbook:1122
msgid ""
"To move the selection from one pane to the other can simply press "
"<keycap>F6</keycap>."
@@ -1584,7 +1593,7 @@ msgstr ""
"<keycap>F6</keycap>."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:1117
+#: C/index.docbook:1126
msgid ""
"With the first three options it is possible to move marked items into "
"another application."
@@ -1593,12 +1602,12 @@ msgstr ""
"aplikací."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1122
+#: C/index.docbook:1131
msgid "Renaming a File or Folder"
msgstr "Přejmenování souboru nebo složky"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1123
+#: C/index.docbook:1132
msgid ""
"This section describes a simple way to rename files or folders. There is "
"also the <xref linkend=\"gnome-commander-advanced-rename\"/> for more "
@@ -1611,12 +1620,12 @@ msgstr ""
"následující různé postupy."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1126
+#: C/index.docbook:1135
msgid "Firstly select the item you wish to rename."
msgstr "Nejprve vyberte položku, kterou chcete přejmenovat."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1129
+#: C/index.docbook:1138
msgid ""
"Right click on the item and select <guimenu>Rename</guimenu>, type in the "
"new name, and press <keycap>Enter</keycap> when finished."
@@ -1625,7 +1634,7 @@ msgstr ""
"guimenu>, napište nový název a zmáčkněte <keycap>Enter</keycap>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1133
+#: C/index.docbook:1142
msgid ""
"Press <keycap>F2</keycap> and then type in the new name and press "
"<keycap>Enter</keycap> when finished."
@@ -1634,7 +1643,7 @@ msgstr ""
"keycap>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1137
+#: C/index.docbook:1146
msgid ""
"You can also use the menus: select <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenu>Properties</guimenu></menuchoice> and rename the file using "
@@ -1645,27 +1654,27 @@ msgstr ""
"pomocí dialogového okna vlastností."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1143
+#: C/index.docbook:1152
msgid "Deleting a File or Folder"
msgstr "Odstranění souboru nebo složky"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1144
+#: C/index.docbook:1153
msgid "There are different ways to delete an item using GNOME Commander."
msgstr "V aplikaci GNOME Commander jsou různé způsoby, jak odstranit položku."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1145
+#: C/index.docbook:1154
msgid "Select the item(s) You wish to delete."
msgstr "Vyberte položku či položky, které si přejete odstranit."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1148
+#: C/index.docbook:1157
msgid "Press the <keycap>Delete</keycap> or the <keycap>F8</keycap> keys."
msgstr "Zmáčkněte klávesu <keycap>Delete</keycap> nebo <keycap>F8</keycap>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1151
+#: C/index.docbook:1160
msgid ""
"With the mouse right click on the item(s) then in the drop down menu select "
"<guimenu>Delete</guimenu>."
@@ -1674,17 +1683,17 @@ msgstr ""
"<guimenu>Odstranit</guimenu>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1154
+#: C/index.docbook:1163
msgid "In the menu select <guimenu>Delete</guimenu>."
msgstr "V nabídce vyberte <guimenu>Odstranit</guimenu>."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1160
+#: C/index.docbook:1169
msgid "Creating a Folder"
msgstr "Vytváření složky"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1161
+#: C/index.docbook:1170
msgid ""
"You can create a new folder in GNOME Commander using the following methods."
msgstr ""
@@ -1692,12 +1701,12 @@ msgstr ""
"postupů."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1162
+#: C/index.docbook:1171
msgid "Navigate to the location where you want to create the new folder."
msgstr "Přejděte do umístění, kde novou složku chcete vytvořit."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1165
+#: C/index.docbook:1174
msgid ""
"Press the <keycap>F7</keycap>, in the dialog box that is then opened name "
"the new folder."
@@ -1706,7 +1715,7 @@ msgstr ""
"složku pojmenujte."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1168
+#: C/index.docbook:1177
msgid ""
"Using the mouse right click in an empty area of the pane, in the drop down "
"menu select <menuchoice><guimenu>New</guimenu><guimenu>Folder</guimenu></"
@@ -1718,12 +1727,12 @@ msgstr ""
"nové složky."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1174
+#: C/index.docbook:1183
msgid "Creating a Symbolic Link to a File or Folder"
msgstr "Vytváření symbolického odkazu na soubor nebo složku"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1175
+#: C/index.docbook:1184
msgid ""
"A symbolic link is a special type of file that points to another file or "
"folder. When you perform an action on a symbolic link, the action is "
@@ -1738,7 +1747,7 @@ msgstr ""
"který ukazuje."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1184
+#: C/index.docbook:1193
msgid ""
"Select the file or folder to which you want to create a link. Choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create Symbolic Link</"
@@ -1749,7 +1758,7 @@ msgstr ""
"odkaz</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1189
+#: C/index.docbook:1198
msgid ""
"Grab the item to which you want to create a link, then press-and-hold "
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap></keycombo>. Drag the "
@@ -1760,7 +1769,7 @@ msgstr ""
"Položku přetáhněte na místo, kde chcete odkaz mít."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1194
+#: C/index.docbook:1203
msgid ""
"Select the file or folder to which you want to create a link. Press "
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>F5</keycap></"
@@ -1771,7 +1780,7 @@ msgstr ""
"keycap></keycombo>."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1180
+#: C/index.docbook:1189
msgid ""
"There are three different ways to create a symbolic link to a file or "
"folder: <_:itemizedlist-1/>"
@@ -1780,7 +1789,7 @@ msgstr ""
"složku: <_:itemizedlist-1/>"
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:1200
+#: C/index.docbook:1209
msgid ""
"The permissions of a symbolic link are determined by the file or folder to "
"which a symbolic link points."
@@ -1789,19 +1798,19 @@ msgstr ""
"symbolický odkaz ukazuje."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1204
+#: C/index.docbook:1213
msgid ""
"For more on dragging items, see <xref linkend=\"gnome-commander-dnd\"/>."
msgstr ""
"Více o přetahování položek viz <xref linkend=\"gnome-commander-dnd\"/>."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1209
+#: C/index.docbook:1218
msgid "Using multiple tabs"
msgstr "Používání více karet"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1210
+#: C/index.docbook:1219
msgid ""
"You can open multiple tabs in both panels to speed up navigation. GNOME "
"Commander can store the open tabs location upon closing. When you restart "
@@ -1814,7 +1823,7 @@ msgstr ""
"v <xref linkend=\"gnome-commander-prefs-general\"/>."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1211
+#: C/index.docbook:1220
msgid ""
"Using the mouse the middle click can be configured to open a new tab. This "
"option can be set in <xref linkend=\"gnome-commander-prefs-general\"/>. When "
@@ -1827,7 +1836,7 @@ msgstr ""
"otevření v nové kartě ve stejném panelu."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:1214
+#: C/index.docbook:1223
msgid ""
"When using a 2 button mouse the middle click is emulated by clicking both "
"buttons simultaneously"
@@ -1836,7 +1845,7 @@ msgstr ""
"na obě tlačítka naráz."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1219
+#: C/index.docbook:1228
msgid ""
"To open a new tab press <keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>T</keycap></"
"keycombo> this opens a new tab in the current panel with the same folder "
@@ -1847,7 +1856,7 @@ msgstr ""
"složku, jako je otevřená."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1222
+#: C/index.docbook:1231
msgid ""
"To open a new tab displaying the selected folder in the current pane press "
"the <keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>UP</keycap></keycombo>. If you "
@@ -1864,7 +1873,7 @@ msgstr ""
"aktuálním panelu."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1225
+#: C/index.docbook:1234
msgid ""
"To open a new tab displaying the selected folder in the inactive pane press "
"the <keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>UP</"
@@ -1875,7 +1884,7 @@ msgstr ""
"nahoru</keycap></keycombo>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1228
+#: C/index.docbook:1237
msgid ""
"To navigate between tab you can you the mouse or use <keycombo><keycap>CTRL</"
"keycap><keycap>TAB</keycap></keycombo> as many time as needed to select the "
@@ -1889,7 +1898,7 @@ msgstr ""
"keycap>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1231
+#: C/index.docbook:1240
msgid ""
"To close a tab you can use the mouse and double click the tab or right click "
"on it and from the menu select <guimenu>Close tab</guimenu>. You can also "
@@ -1902,12 +1911,12 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1234
+#: C/index.docbook:1243
msgid "Right clicking on any tab will open a tab specific menu"
msgstr "Kliknutí pravým tlačítkem otevře kontextovou nabídku karty."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1237
+#: C/index.docbook:1246
msgid ""
"<guimenu>Open in new tab</guimenu> this action opens a new tab with the "
"displaying the currently opened folder."
@@ -1916,7 +1925,7 @@ msgstr ""
"zobrazující právě otevřenou složku"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1240
+#: C/index.docbook:1249
msgid ""
"<guimenu>Refresh tab</guimenu> this actions refreshes the files displayed "
"currently in the folder."
@@ -1925,7 +1934,7 @@ msgstr ""
"seznam souborů ve složce."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1244
+#: C/index.docbook:1253
msgid ""
"<guimenu>Copy tab to other pane</guimenu> opens a new tab in the opposite "
"pane, this tab will display the selected tab."
@@ -1934,13 +1943,13 @@ msgstr ""
"protějším panelu a tato karta bude zobrazovat vybranou kartu."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1247
+#: C/index.docbook:1256
msgid ""
"<guimenu>Close tab</guimenu> this action closes the currently selected tab."
msgstr "<guimenu>Zavřít kartu</guimenu> tato akce zavře právě vybranou kartu."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1251
+#: C/index.docbook:1260
msgid ""
"<guimenu>Close all tabs</guimenu> GNOME Commander will close all open tabs "
"in the current pane. This leaves the current tab as the only open folder."
@@ -1949,7 +1958,7 @@ msgstr ""
"otevřené v aktuálním panelu. Otevřená bude ponechána jen aktuální karta."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1254
+#: C/index.docbook:1263
msgid ""
"<guimenu>Close duplicate tabs</guimenu> GNOME Commander will search for "
"duplicated open tabs in the current pane and close them."
@@ -1958,12 +1967,12 @@ msgstr ""
"duplicitní otevřené karty v aktuálním panelu a pozavírá je."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1266
+#: C/index.docbook:1275
msgid "Advanced Features"
msgstr "Pokročilé funkce"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1267
+#: C/index.docbook:1276
msgid ""
"This section describes more features and tools included in GNOME Commander"
msgstr ""
@@ -1971,19 +1980,19 @@ msgstr ""
"GNOME Commander"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1270
+#: C/index.docbook:1279
msgid "Viewing the Properties of a File or Folder"
msgstr "Zobrazení vlastností souboru nebo složky"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1271
+#: C/index.docbook:1280
msgid ""
"To view the properties of a file or folder, perform the following steps:"
msgstr ""
"K zobrazení vlastností souboru nebo složky, proveďte následující kroky:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1275
+#: C/index.docbook:1284
msgid ""
"Select the file or folder whose properties you want to view. Now you can"
msgstr ""
@@ -1991,13 +2000,13 @@ msgstr ""
"učinit."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1281
+#: C/index.docbook:1290
msgid "Press <keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>ENTER</keycap></keycombo>."
msgstr ""
"Použijte <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1284
+#: C/index.docbook:1293
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties...</"
"guimenuitem></menuchoice>."
@@ -2006,7 +2015,7 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1287
+#: C/index.docbook:1296
msgid ""
"Right-click on the file or folder and choose <guimenuitem>Properties...</"
"guimenuitem>."
@@ -2015,7 +2024,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Vlastnosti…</guimenuitem>"
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:1292
+#: C/index.docbook:1301
msgid "File Properties dialog"
msgstr "Dialogové okno vlastností souboru"
@@ -2024,7 +2033,7 @@ msgstr "Dialogové okno vlastností souboru"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:1296
+#: C/index.docbook:1305
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gnome-commander_dialog_file_properties.png' "
@@ -2034,7 +2043,7 @@ msgstr ""
"md5='89391e6d63d2d242a530f368a3726435'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:1294
+#: C/index.docbook:1303
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-"
"commander_dialog_file_properties.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
@@ -2046,7 +2055,7 @@ msgstr ""
"textobject>"
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1306
+#: C/index.docbook:1315
msgid ""
"On the Permissions tab (see <xref linkend=\"permission-tab-fig\"/>), you can "
"change the permissions and ownership of a file (that is, if you have the "
@@ -2061,7 +2070,7 @@ msgstr ""
"permissions\"/>."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1312
+#: C/index.docbook:1321
msgid ""
"The following table lists the properties that you can view or set for files "
"and folders, the exact information shown depends on the object type:"
@@ -2070,88 +2079,88 @@ msgstr ""
"u souborů a složek. Konkrétní informace závisí na typu objektu:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1322 C/index.docbook:1459
+#: C/index.docbook:1331 C/index.docbook:1468
msgid "Property"
msgstr "Vlastnost"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1325 C/index.docbook:1462 C/index.docbook:1828
-#: C/index.docbook:2099 C/index.docbook:2849 C/index.docbook:3359
-#: C/index.docbook:3914 C/index.docbook:4487 C/index.docbook:4810
-#: C/index.docbook:4951 C/index.docbook:5267 C/index.docbook:5445
-#: C/index.docbook:5618 C/index.docbook:5893 C/index.docbook:6105
-#: C/index.docbook:6221 C/index.docbook:6986
+#: C/index.docbook:1334 C/index.docbook:1471 C/index.docbook:1837
+#: C/index.docbook:2108 C/index.docbook:2858 C/index.docbook:3368
+#: C/index.docbook:3923 C/index.docbook:4496 C/index.docbook:4819
+#: C/index.docbook:4960 C/index.docbook:5276 C/index.docbook:5454
+#: C/index.docbook:5627 C/index.docbook:5902 C/index.docbook:6114
+#: C/index.docbook:6230 C/index.docbook:6995
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1332 C/index.docbook:1827 C/index.docbook:2874
+#: C/index.docbook:1341 C/index.docbook:1836 C/index.docbook:2883
msgid "Name"
msgstr "Název"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1335
+#: C/index.docbook:1344
msgid "The name of the file or folder."
msgstr "Název souboru nebo složky."
#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1340 C/index.docbook:3924 C/index.docbook:7672
+#: C/index.docbook:1349 C/index.docbook:3933 C/index.docbook:7681
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1343
+#: C/index.docbook:1352
msgid "The location of the file or folder."
msgstr "Umístění souboru nebo složky."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1348
+#: C/index.docbook:1357
msgid "Volume"
msgstr "Svazek"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1351
+#: C/index.docbook:1360
msgid "The name of the volume in which the file or folder is located."
msgstr "Název svazku, na kterém je soubor či složka umístěna."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1357
+#: C/index.docbook:1366
msgid "Free space"
msgstr "Volné místo"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1360
+#: C/index.docbook:1369
msgid "The amount of free space on the volume."
msgstr "Množství volného místa na svazku."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1365
+#: C/index.docbook:1374
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1368
+#: C/index.docbook:1377
msgid "The type of object, file or folder."
msgstr "Typ objektu, souboru nebo složky."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1373
+#: C/index.docbook:1382
msgid "MIME Type"
msgstr "Typ MIME"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1376
+#: C/index.docbook:1385
msgid "The official naming of the type of file."
msgstr "Oficiální pojmenování typu souboru."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1381
+#: C/index.docbook:1390
msgid "Opens with"
msgstr "Otevřít pomocí"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1384
+#: C/index.docbook:1393
msgid ""
"Default application to open the file with. See section <xref linkend=\"gnome-"
"commander-mime-types\"/> for information about how to change the default "
@@ -2161,42 +2170,42 @@ msgstr ""
"\"gnome-commander-mime-types\"/> ohledně toho, jak změnit výchozí chování."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1389 C/index.docbook:2869
+#: C/index.docbook:1398 C/index.docbook:2878
msgid "Modified"
msgstr "Změněn"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1392
+#: C/index.docbook:1401
msgid "The date and time at which the object was last changed."
msgstr "Datum a čas, kdy byl objekt naposledy změněn."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1397 C/index.docbook:2839
+#: C/index.docbook:1406 C/index.docbook:2848
msgid "Accessed"
msgstr "Použit"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1400
+#: C/index.docbook:1409
msgid "The date and time at which the object was last viewed."
msgstr "Datum a čas, kdy bylo k objektu naposledy přistupováno."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1405 C/index.docbook:2899 C/index.docbook:3219
+#: C/index.docbook:1414 C/index.docbook:2908 C/index.docbook:3228
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1408
+#: C/index.docbook:1417
msgid "The amount of data occupied by object, file or folder."
msgstr "Množství dat obsazené objektem, souborem nebo složkou."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1413
+#: C/index.docbook:1422
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1416
+#: C/index.docbook:1425
msgid ""
"If available, additional metadata information is shown for file types like "
"images, documents or audio files. The shown tags are: File.Description, File."
@@ -2212,24 +2221,24 @@ msgstr ""
"tok zvuku) a Audio.Durationmmss (délka zvuku)."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1432
+#: C/index.docbook:1441
msgid "Changing Permissions"
msgstr "Změna oprávnění"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1433
+#: C/index.docbook:1442
msgid ""
"To change the permissions of a file or a folder, perform the following steps:"
msgstr ""
"Abyste změnili oprávnění souboru nebo složky, proveďte následující kroky:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1436
+#: C/index.docbook:1445
msgid "Select the file that needs its permission modified."
msgstr "Vyberte soubor, jehož oprávnění potřebujete změnit."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1439
+#: C/index.docbook:1448
msgid ""
"Open the <link linkend=\"gnome-commander-file-properties\">properties "
"window</link> with your favorite method (e.g. <keycombo><keycap>ALT</"
@@ -2240,12 +2249,12 @@ msgstr ""
"keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo>)."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1443
+#: C/index.docbook:1452
msgid "Click on the <guilabel>Permissions</guilabel> tab."
msgstr "Klikněte na kartu <guilabel>Oprávnění</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1446
+#: C/index.docbook:1455
msgid ""
"To change the file's group, choose from the groups the user belongs to in "
"the drop-down selector."
@@ -2254,7 +2263,7 @@ msgstr ""
"skupin, ke kterým uživatel náleží."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1450
+#: C/index.docbook:1459
msgid ""
"For each of the owner, the group, and all other users, choose from these "
"permissions for the file:"
@@ -2263,37 +2272,37 @@ msgstr ""
"pro soubor:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1469
+#: C/index.docbook:1478
msgid "Read"
msgstr "Čtení"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1472
+#: C/index.docbook:1481
msgid "The users can read a file."
msgstr "Uživatel může soubor číst."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1477
+#: C/index.docbook:1486
msgid "Write"
msgstr "Zápis"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1480
+#: C/index.docbook:1489
msgid "The users can save a file."
msgstr "Uživatel muže do souboru ukládat."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1485
+#: C/index.docbook:1494
msgid "Execute"
msgstr "Spouštění"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1488
+#: C/index.docbook:1497
msgid "The users can run a file as a program."
msgstr "Uživatel může soubor spouštět jako program."
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:1498
+#: C/index.docbook:1507
msgid "File Permissions dialog"
msgstr "Dialogové okno oprávnění souboru"
@@ -2302,7 +2311,7 @@ msgstr "Dialogové okno oprávnění souboru"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:1502
+#: C/index.docbook:1511
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gnome-commander_dialog_file_permissions.png' "
@@ -2312,7 +2321,7 @@ msgstr ""
"md5='4013d302c47a2de516521a987f633b3e'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:1500
+#: C/index.docbook:1509
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-"
"commander_dialog_file_permissions.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
@@ -2324,12 +2333,12 @@ msgstr ""
"textobject>"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1517
+#: C/index.docbook:1526
msgid "Using Bookmarks"
msgstr "Používání záložek"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1518
+#: C/index.docbook:1527
msgid ""
"You can use bookmarks to speed up navigation within your local files or to "
"access remote servers."
@@ -2338,7 +2347,7 @@ msgstr ""
"serverům můžete používat záložky."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1520
+#: C/index.docbook:1529
msgid ""
"Managing your bookmarks is done with the bookmark manager, started by "
"selecting <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Manage "
@@ -2351,7 +2360,7 @@ msgstr ""
"keycap><keycap>D</keycap></keycombo>. Viz ukázkový snímek obrazovky níže."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1524
+#: C/index.docbook:1533
msgid ""
"To add a folder to the bookmarks, navigate to the folder's location. In the "
"menu select <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenu>Bookmark this "
@@ -2368,7 +2377,7 @@ msgstr ""
"závislosti na tom, kam ukazuje."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1529
+#: C/index.docbook:1538
msgid ""
"You can then Jump to a bookmark, Edit, Remove, or modify the position of a "
"bookmark in the selected group."
@@ -2377,34 +2386,34 @@ msgstr ""
"ve vybrané skupině."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1533
+#: C/index.docbook:1542
msgid "The name of the bookmark group,"
msgstr "název skupiny záložek"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1534
+#: C/index.docbook:1543
msgid "The name of the bookmark,"
msgstr "název záložky"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1535
+#: C/index.docbook:1544
msgid "The shortcut of the bookmark,"
msgstr "klávesová zkratka záložky"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1536
+#: C/index.docbook:1545
msgid "The path to which the bookmark points to."
msgstr "cesta, na kterou záložka ukazuje"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1531
+#: C/index.docbook:1540
msgid ""
"In the bookmark list there are four different columns displayed: <_:"
"orderedlist-1/>"
msgstr "V seznamu záložek se zobrazují čtyři různé sloupce: <_:orderedlist-1/>"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1538
+#: C/index.docbook:1547
msgid ""
"The name and the path of a bookmark are editable by pressing the "
"<guimenu>Edit</guimenu> button. In contrast, the shortcut of a bookmark in "
@@ -2423,7 +2432,7 @@ msgstr ""
"přímo tam ji nelze změnit."
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:1545
+#: C/index.docbook:1554
msgid "Bookmark Management Dialog"
msgstr "Dialogové okno správy záložek"
@@ -2432,7 +2441,7 @@ msgstr "Dialogové okno správy záložek"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:1549
+#: C/index.docbook:1558
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gnome-commander_dialog_bookmark.png' "
@@ -2442,7 +2451,7 @@ msgstr ""
"md5='c4ac828089ed6022daae32990a50adc1'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:1547
+#: C/index.docbook:1556
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-commander_dialog_bookmark."
"png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows bookmark "
@@ -2453,12 +2462,12 @@ msgstr ""
"správy záložek.</phrase></textobject>"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1561
+#: C/index.docbook:1570
msgid "Hidden Files and Folders"
msgstr "Skryté soubory a složky"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1562
+#: C/index.docbook:1571
msgid ""
"By default, GNOME Commander does not display certain system and backup files "
"in folders. This prevents accidental modification or deletion of them, which "
@@ -2472,12 +2481,12 @@ msgstr ""
"nezobrazuje:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1566
+#: C/index.docbook:1575
msgid "Hidden files, whose file name begins with a period (.),"
msgstr "skryté soubory, což jsou soubory začínající tečkou (.)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1567
+#: C/index.docbook:1576
msgid ""
"Backup files, whose file name ends with a tilde (~) or with extension "
"<filename>'.bak'</filename>"
@@ -2486,7 +2495,7 @@ msgstr ""
"<filename>„.bak“</filename>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1568
+#: C/index.docbook:1577
msgid ""
"Files that are listed in a particular folder's <filename>.hidden</filename> "
"file."
@@ -2495,12 +2504,12 @@ msgstr ""
"filename> v dané složce"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1570
+#: C/index.docbook:1579
msgid "You may hide or show hidden files in all folders by:"
msgstr "Soubory můžete skrýt či zobrazit ve všech složkách následovně:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1572
+#: C/index.docbook:1581
msgid ""
"Selecting <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Hidden Files</"
"guimenuitem></menuchoice>,"
@@ -2509,7 +2518,7 @@ msgstr ""
"skryté soubory</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1573
+#: C/index.docbook:1582
msgid ""
"Pressing <keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>H</"
"keycap></keycombo>."
@@ -2518,12 +2527,12 @@ msgstr ""
"keycap></keycombo>."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1578
+#: C/index.docbook:1587
msgid "Advanced file renaming"
msgstr "Pokročilé přejmenování souboru"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1579
+#: C/index.docbook:1588
msgid ""
"A powerful tool for batch renaming of the files selected in GNOME Commander. "
"It allows to easily rename lots of files in one go. The file names can be "
@@ -2540,12 +2549,12 @@ msgstr ""
"commander-advanced-rename-metadata-tags\">Exif/IPTC</link> o obrázku."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1586
+#: C/index.docbook:1595
msgid "When started, the following dialog is displayed:"
msgstr "Po spuštění se zobrazí následující dialogové okno:"
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:1590
+#: C/index.docbook:1599
msgid "Advanced Rename Tool Dialog"
msgstr "Dialogové okno nástroje pokročilého přejmenování"
@@ -2554,7 +2563,7 @@ msgstr "Dialogové okno nástroje pokročilého přejmenování"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:1594
+#: C/index.docbook:1603
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gnome-commander_dialog_adv_rename.png' "
@@ -2564,7 +2573,7 @@ msgstr ""
"md5='95369568f857e3edb9cffa9ebaff09b2'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:1592
+#: C/index.docbook:1601
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-commander_dialog_adv_rename."
"png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Shows advanced "
@@ -2575,12 +2584,12 @@ msgstr ""
"okno nástroje pokročilého přejmenování.</phrase></textobject>"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1605
+#: C/index.docbook:1614
msgid "<guilabel>Template</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Šablona</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1609
+#: C/index.docbook:1618
msgid ""
"Specifies template for file renaming. All ordinary characters placed in the "
"format string go into the new name without conversion. Conversion specifiers "
@@ -2596,17 +2605,17 @@ msgstr ""
"Specifikátory převodu jsou dány několika <link linkend=\"gnome-commander-"
"advanced-rename-placeholders\">zástupnými proměnnými</link> (podrobný seznam "
"viz níže). Navíc jsou podporovány <link linkend=\"gnome-commander-advanced-"
-"rename-g-date-time-format\">formátovací proměnné funkce g_date_time_format()"
-"</link> – z pochopitelných důvodů vyjma „%D“, „%n“ a „%t“. Pokud se objeví, "
-"jsou ponechány beze změny."
+"rename-g-date-time-format\">formátovací proměnné funkce "
+"g_date_time_format()</link> – z pochopitelných důvodů vyjma „%D“, „%n“ a "
+"„%t“. Pokud se objeví, jsou ponechány beze změny."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1619
+#: C/index.docbook:1628
msgid "<guilabel>Counter</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Počitadlo</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1623
+#: C/index.docbook:1632
msgid ""
"Specifies settings for counters: start value, step and width ('auto' = "
"automatic width, '1',..., '16': fixed width)."
@@ -2615,12 +2624,12 @@ msgstr ""
"„auto“ = automatický počet číslic; „1“, …, „16“ = pevný počet číslic)."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1627
+#: C/index.docbook:1636
msgid "<guilabel>Regex replacing</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Náhrada regulárním výrazem</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1631
+#: C/index.docbook:1640
msgid ""
"List of the regular expression patterns. The patterns are matched against "
"<guilabel>Template</guilabel>. If matched, patterns are replaced with their "
@@ -2633,32 +2642,32 @@ msgstr ""
"poškozené vzory regulárních výrazů budou označeny červeně."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1638
+#: C/index.docbook:1647
msgid "<guilabel>Case</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Velikost písmen</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1642
+#: C/index.docbook:1651
msgid "Changes the case of the selected file names."
msgstr "Mění velikost písmen ve vybraných názvech souborů."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1646
+#: C/index.docbook:1655
msgid "<guilabel>Trim blanks</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Oříznutí mezer</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1650
+#: C/index.docbook:1659
msgid "Removes leading and trailing whitespace from the selected file names."
msgstr "Odstraňuje úvodní a koncové bílé znaky z vybraných názvů souborů."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1654
+#: C/index.docbook:1663
msgid "<guilabel>Results</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Výsledky</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1658
+#: C/index.docbook:1667
msgid ""
"List of the new file names. The list can be reordered using drag-and-drop. "
"The context menu provides options for: removing file from the list, viewing "
@@ -2671,44 +2680,44 @@ msgstr ""
"Přejmenování, která jsou v konfliktu, jsou označena červeně."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1665
+#: C/index.docbook:1674
msgid "<guibutton>Apply</guibutton>"
msgstr "<guibutton>Použít</guibutton>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1669
+#: C/index.docbook:1678
msgid "Starts to rename files. Conflicting renames will be marked red."
msgstr ""
"Spouští přejmenování souborů. Konflikty při přejmenování budou označeny "
"červeně."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1673
+#: C/index.docbook:1682
msgid "<guibutton>Close</guibutton>"
msgstr "<guibutton>Zavřít</guibutton>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1677
+#: C/index.docbook:1686
msgid "Closes the dialog without file renaming."
msgstr "Zavře dialogové okno bez přejmenování souboru."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1681
+#: C/index.docbook:1690
msgid "<guibutton>Reset</guibutton>"
msgstr "<guibutton>Obnovit</guibutton>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1685
+#: C/index.docbook:1694
msgid "Resets current settings to defaults."
msgstr "Obnoví aktuální nastavení na výchozí."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1689
+#: C/index.docbook:1698
msgid "<guibutton>Profiles...</guibutton>"
msgstr "<guibutton>Profily…</guibutton>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1693
+#: C/index.docbook:1702
msgid ""
"Shows options for profile management. A profile is a collection of advanced "
"file renaming parameters (template, counter, regex patterns, case "
@@ -2721,214 +2730,214 @@ msgstr ""
"Profilů si můžete nadefinovat kolik chcete."
#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:1702
+#: C/index.docbook:1711
msgid "Template Placeholders"
msgstr "Zástupné proměnné šablony"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1709 C/index.docbook:4008
+#: C/index.docbook:1718 C/index.docbook:4017
msgid "Placeholder"
msgstr "Zástupná proměnná"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1710 C/index.docbook:4009
+#: C/index.docbook:1719 C/index.docbook:4018
msgid "Replacement"
msgstr "Náhrada"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1715
+#: C/index.docbook:1724
msgid "$N"
msgstr "$N"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1716
+#: C/index.docbook:1725
msgid "The whole file name (with extension)"
msgstr "Celý název souboru (s příponou)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1719
+#: C/index.docbook:1728
msgid "$N(range)"
msgstr "$N(rozsah)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1720
+#: C/index.docbook:1729
msgid "Part of the whole file name (with extension)"
msgstr "Část celého názvu souboru (s příponou)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1723
+#: C/index.docbook:1732
msgid "$n"
msgstr "$n"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1724
+#: C/index.docbook:1733
msgid "File name without extension"
msgstr "Název souboru bez přípony"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1727
+#: C/index.docbook:1736
msgid "$n(range)"
msgstr "$n(rozsah)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1728
+#: C/index.docbook:1737
msgid "Part of the file name without extension"
msgstr "Část názvu souboru bez přípony"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1731
+#: C/index.docbook:1740
msgid "$e"
msgstr "$e"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1732
+#: C/index.docbook:1741
msgid "File extension"
msgstr "Přípona souboru"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1735
+#: C/index.docbook:1744
msgid "$e(range)"
msgstr "$e(rozsah)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1736
+#: C/index.docbook:1745
msgid "Part of the file extension"
msgstr "Část přípony souboru"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1739
+#: C/index.docbook:1748
msgid "$p"
msgstr "$p"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1740
+#: C/index.docbook:1749
msgid "Parent dir name"
msgstr "Název rodičovské složky"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1743
+#: C/index.docbook:1752
msgid "$p(range)"
msgstr "$p(rozsah)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1744
+#: C/index.docbook:1753
msgid "Part of the parent dir name"
msgstr "Část názvu rodičovské složky"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1747
+#: C/index.docbook:1756
msgid "$g"
msgstr "$g"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1748
+#: C/index.docbook:1757
msgid "Grandparent dir name"
msgstr "Název prarodičovské složky"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1751
+#: C/index.docbook:1760
msgid "$g(range)"
msgstr "$g(rozsah)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1752
+#: C/index.docbook:1761
msgid "Part of the grandparent dir name"
msgstr "Část názvu prarodičovské složky"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1755
+#: C/index.docbook:1764
msgid "$c"
msgstr "$c"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1756
+#: C/index.docbook:1765
msgid "File counter"
msgstr "Počitadlo souborů"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1759
+#: C/index.docbook:1768
msgid "$c(width)"
msgstr "$c(šířka)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1760
+#: C/index.docbook:1769
msgid "File counter with specified digit number (width)"
msgstr "Počitadlo souborů se zadaným počtem (šířka) číslic"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1763
+#: C/index.docbook:1772
msgid "$c(a)"
msgstr "$c(a)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1764
+#: C/index.docbook:1773
msgid "File counter with digit number (width) calculated automatically"
msgstr "Počitadlo souborů s počtem číslic určeným automaticky"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1767
+#: C/index.docbook:1776
msgid "$x"
msgstr "$x"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1768
+#: C/index.docbook:1777
msgid "Hexadecimal random number (8 lowercase digits)"
msgstr "Náhodné číslo v šestnáctkovém tvaru (8 malých číslic)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1771
+#: C/index.docbook:1780
msgid "$x(width)"
msgstr "$x(šířka)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1772
+#: C/index.docbook:1781
msgid "Hexadecimal random number with specified lowercase digit number (width)"
msgstr ""
"Náhodné číslo v šestnáctkovém tvaru se zadaným počtem (šířka) malých číslic"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1775
+#: C/index.docbook:1784
msgid "$X"
msgstr "$X"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1776
+#: C/index.docbook:1785
msgid "Hexadecimal random number (8 uppercase digits)"
msgstr "Náhodné číslo v šestnáctkovém tvaru (8 velkých číslic)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1779
+#: C/index.docbook:1788
msgid "$X(width)"
msgstr "$X(šířka)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1780
+#: C/index.docbook:1789
msgid "Hexadecimal random number with specified uppercase digit number (width)"
msgstr ""
"Náhodné číslo v šestnáctkovém tvaru se zadaným počtem (šířka) velkých číslic"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1783
+#: C/index.docbook:1792
msgid "$T(metatag)"
msgstr "$T(metaštítek)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1784
+#: C/index.docbook:1793
msgid "Metadata tag"
msgstr "Metadata štítku"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1787
+#: C/index.docbook:1796
msgid "$$"
msgstr "$$"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1788
+#: C/index.docbook:1797
msgid "A literal \"$\" character"
msgstr "Znak „$“"
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1795
+#: C/index.docbook:1804
msgid ""
"Broken - like $n(), $e(0,-3) or $N(abc) - or unknown placeholders are copied "
"verbatim without any substitution."
@@ -2937,12 +2946,12 @@ msgstr ""
"proměnné jsou zkopírovány doslovně bez nahrazení."
#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:1800
+#: C/index.docbook:1809
msgid "Metadata Tags (Metatags)"
msgstr "Metadata štítků (metaštítky)"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1802
+#: C/index.docbook:1811
msgid ""
"Metadata is usually defined as data about data. Metadata describes data "
"about files that is often user visible in file managers, office "
@@ -2957,7 +2966,7 @@ msgstr ""
"z nabídky soubor v takovýchto aplikacích."
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1806
+#: C/index.docbook:1815
msgid ""
"For all metadata, each metadata tag (metatag) needs to be namespaced with "
"its class type using a \".\" qualifier (e.g. <literal>Audio.Artist</literal> "
@@ -2969,7 +2978,7 @@ msgstr ""
"třídu souborů audio – zvuk)."
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:1809
+#: C/index.docbook:1818
msgid ""
"The placeholder for metadata is <literal>$T(metatag)</literal>. Use, for "
"example, <literal>$T(Exif.DateTime)</literal> to get image capture date/time "
@@ -2995,730 +3004,730 @@ msgstr ""
"org</ulink>."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1826
+#: C/index.docbook:1835
msgid "Tag"
msgstr "Štítek"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1833
+#: C/index.docbook:1842
msgid "Audio.Album"
msgstr "Audio.Album"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1834 C/index.docbook:3334
+#: C/index.docbook:1843 C/index.docbook:3343
msgid "Album"
msgstr "Album"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1835
+#: C/index.docbook:1844
msgid "Name of the album."
msgstr "Název alba."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1838
+#: C/index.docbook:1847
msgid "Audio.AlbumArtist"
msgstr "Audio.AlbumArtist"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1839
+#: C/index.docbook:1848
msgid "Album Artist"
msgstr "Umělec alba"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1840
+#: C/index.docbook:1849
msgid "Artist of the album."
msgstr "Umělec alba"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1843
+#: C/index.docbook:1852
msgid "Audio.AlbumGain"
msgstr "Audio.AlbumGain"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1844
+#: C/index.docbook:1853
msgid "Album Gain"
msgstr "Hlasitost alba"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1845
+#: C/index.docbook:1854
msgid "Gain adjustment of the album."
msgstr "Přizpůsobení úrovně zesílení alba."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1848
+#: C/index.docbook:1857
msgid "Audio.AlbumPeakGain"
msgstr "Audio.AlbumPeakGain"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1849
+#: C/index.docbook:1858
msgid "Album Peak Gain"
msgstr "Špičková hlasitost alba"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1850
+#: C/index.docbook:1859
msgid "Peak gain adjustment of album."
msgstr "Přizpůsobení špičkové úrovně zesílení alba."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1853
+#: C/index.docbook:1862
msgid "Audio.AlbumTrackCount"
msgstr "Audio.AlbumTrackCount"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1854
+#: C/index.docbook:1863
msgid "Album Track Count"
msgstr "Počet stop alba"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1855
+#: C/index.docbook:1864
msgid "Total number of tracks on the album."
msgstr "Celkový počet stop alba."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1858
+#: C/index.docbook:1867
msgid "Audio.Artist"
msgstr "Audio.Artist"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1859 C/index.docbook:2269
+#: C/index.docbook:1868 C/index.docbook:2278
msgid "Artist"
msgstr "Umělec"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1860
+#: C/index.docbook:1869
msgid "Artist of the track."
msgstr "Umělec stopy."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1863
+#: C/index.docbook:1872
msgid "Audio.Bitrate"
msgstr "Audio.Bitrate"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1864
+#: C/index.docbook:1873
msgid "Bitrate"
msgstr "Datový tok"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1865
+#: C/index.docbook:1874
msgid "Bitrate in kbps."
msgstr "Datový tok v kb/s."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1868
+#: C/index.docbook:1877
msgid "Audio.Channels"
msgstr "Audio.Channels"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1869
+#: C/index.docbook:1878
msgid "Channels"
msgstr "Kanálů"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1870
+#: C/index.docbook:1879
msgid "Number of channels in the audio (2 = stereo)."
msgstr "Počet kanálů ve zvukovém záznamu (2 = stereo)."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1873
+#: C/index.docbook:1882
msgid "Audio.Codec"
msgstr "Audio.Codec"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1874
+#: C/index.docbook:1883
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1875
+#: C/index.docbook:1884
msgid "Codec encoding description."
msgstr "Popis kódovacího kodeku."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1878
+#: C/index.docbook:1887
msgid "Audio.CodecVersion"
msgstr "Audio.CodecVersion"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1879
+#: C/index.docbook:1888
msgid "Codec Version"
msgstr "Verze kodeku"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1880
+#: C/index.docbook:1889
msgid "Codec version."
msgstr "Verze kodeku."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1883
+#: C/index.docbook:1892
msgid "Audio.Comment"
msgstr "Audio.Comment"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1884
+#: C/index.docbook:1893
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1885
+#: C/index.docbook:1894
msgid "Comments on the track."
msgstr "Komentáře ke stopě."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1888
+#: C/index.docbook:1897
msgid "Audio.Copyright"
msgstr "Audio.Copyright"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1889 C/index.docbook:2324 C/index.docbook:2964
-#: C/index.docbook:3344
+#: C/index.docbook:1898 C/index.docbook:2333 C/index.docbook:2973
+#: C/index.docbook:3353
msgid "Copyright"
msgstr "Autorská práva"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1890 C/index.docbook:2965
+#: C/index.docbook:1899 C/index.docbook:2974
msgid "Copyright message."
msgstr "Informace o autorských právech."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1893
+#: C/index.docbook:1902
msgid "Audio.CoverAlbumThumbnailPath"
msgstr "Audio.CoverAlbumThumbnailPath"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1894
+#: C/index.docbook:1903
msgid "Cover Album Thumbnail Path"
msgstr "Cesta k náhledu přebalu alba"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1895
+#: C/index.docbook:1904
msgid "File path to thumbnail image of the cover album."
msgstr "Cesta k souboru s náhledem obrázku přebalu alba."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1898
+#: C/index.docbook:1907
msgid "Audio.DiscNo"
msgstr "Audio.DiscNo"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1899
+#: C/index.docbook:1908
msgid "Disc Number"
msgstr "Disk číslo"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1900
+#: C/index.docbook:1909
msgid "Specifies which disc the track is on."
msgstr "Určuje disk, na kterém se stopa nachází."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1903
+#: C/index.docbook:1912
msgid "Audio.Duration"
msgstr "Audio.Duration"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1904
+#: C/index.docbook:1913
msgid "Duration"
msgstr "Délka"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1905
+#: C/index.docbook:1914
msgid "Duration of track in seconds."
msgstr "Délka stopy v sekundách."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1908
+#: C/index.docbook:1917
msgid "Audio.Duration.MMSS"
msgstr "Audio.Duration.MMSS"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1909
+#: C/index.docbook:1918
msgid "Duration [MM:SS]"
msgstr "Délka [MM:SS]"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1910
+#: C/index.docbook:1919
msgid "Duration of track as MM:SS."
msgstr "Délka skladby jako MM:SS."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1913
+#: C/index.docbook:1922
msgid "Audio.Genre"
msgstr "Audio.Genre"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1914
+#: C/index.docbook:1923
msgid "Genre"
msgstr "Žánr"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1915 C/index.docbook:2960
+#: C/index.docbook:1924 C/index.docbook:2969
msgid "Type of music classification for the track as defined in ID3 spec."
msgstr "Typ klasifikace hudby ve stopě podle definice ve specifikaci ID3."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1918
+#: C/index.docbook:1927
msgid "Audio.IsNew"
msgstr "Audio.IsNew"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1919
+#: C/index.docbook:1928
msgid "Is New"
msgstr "Novinka"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1920
+#: C/index.docbook:1929
msgid "Set to \"1\" if track is new to the user (default \"0\")."
msgstr "Nastavte na „1“ pokud je stopa pro uživatele nová (výchozí „0“)."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1923
+#: C/index.docbook:1932
msgid "Audio.ISRC"
msgstr "Audio.ISRC"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1924
+#: C/index.docbook:1933
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1925
+#: C/index.docbook:1934
msgid "ISRC (international standard recording code)."
msgstr ""
"ISRC (International Standard Recording Code – mezinárodní standardní číslo "
"seriálové publikace)."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1928
+#: C/index.docbook:1937
msgid "Audio.LastPlay"
msgstr "Audio.LastPlay"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1929
+#: C/index.docbook:1938
msgid "Last Play"
msgstr "Naposledy přehráno"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1930
+#: C/index.docbook:1939
msgid "When track was last played."
msgstr "Kdy byla naposledy stopa přehrána."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1933
+#: C/index.docbook:1942
msgid "Audio.Lyrics"
msgstr "Audio.Lyrics"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1934
+#: C/index.docbook:1943
msgid "Lyrics"
msgstr "Texty skladeb"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1935
+#: C/index.docbook:1944
msgid "Lyrics of the track."
msgstr "Texty skladby ke stopě."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1938
+#: C/index.docbook:1947
msgid "Audio.MBAlbumArtistID"
msgstr "Audio.MBAlbumArtistID"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1939
+#: C/index.docbook:1948
msgid "MB album artist ID"
msgstr "ID umělce alba podle MB"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1940
+#: C/index.docbook:1949
msgid "MusicBrainz album artist ID in UUID format."
msgstr "ID umělce alba podle MusicBrainz v formátu UUID."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1943
+#: C/index.docbook:1952
msgid "Audio.MBAlbumID"
msgstr "Audio.MBAlbumID"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1944
+#: C/index.docbook:1953
msgid "MB Album ID"
msgstr "ID alba podle MB"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1945
+#: C/index.docbook:1954
msgid "MusicBrainz album ID in UUID format."
msgstr "ID alba podle MusicBrainz v formátu UUID."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1948
+#: C/index.docbook:1957
msgid "Audio.MBArtistID"
msgstr "Audio.MBArtistID"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1949
+#: C/index.docbook:1958
msgid "MB Artist ID"
msgstr "ID umělce podle MB"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1950
+#: C/index.docbook:1959
msgid "MusicBrainz artist ID in UUID format."
msgstr "ID umělce podle MusicBrainz ve formátu UUID."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1953
+#: C/index.docbook:1962
msgid "Audio.MBTrackID"
msgstr "Audio.MBTrackID"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1954
+#: C/index.docbook:1963
msgid "MB Track ID"
msgstr "ID stopy podle MB"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1955
+#: C/index.docbook:1964
msgid "MusicBrainz track ID in UUID format."
msgstr "ID stopy podle MusicBrainz ve formátu UUID"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1958
+#: C/index.docbook:1967
msgid "Audio.MPEG.ChannelMode"
msgstr "Audio.MPEG.ChannelMode"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1959
+#: C/index.docbook:1968
msgid "Channel Mode"
msgstr "Režim kanálu"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1960
+#: C/index.docbook:1969
msgid "MPEG channel mode."
msgstr "Režim kanálu MPEG."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1963
+#: C/index.docbook:1972
msgid "Audio.MPEG.Copyrighted"
msgstr "Audio.MPEG.Copyrighted"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1964
+#: C/index.docbook:1973
msgid "Copyrighted"
msgstr "Chráněno autorskými právy"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1965
+#: C/index.docbook:1974
msgid "\"1\" if the copyrighted bit is set."
msgstr "„1“ pokud je bit autorských práv nastaven."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1968
+#: C/index.docbook:1977
msgid "Audio.MPEG.Layer"
msgstr "Audio.MPEG.Layer"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1969
+#: C/index.docbook:1978
msgid "Layer"
msgstr "Vrstva"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1970
+#: C/index.docbook:1979
msgid "MPEG layer."
msgstr "Vrstva MPEG."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1973
+#: C/index.docbook:1982
msgid "Audio.MPEG.Original"
msgstr "Audio.MPEG.Original"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1974
+#: C/index.docbook:1983
msgid "Original Audio"
msgstr "Původní zvuk"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1975
+#: C/index.docbook:1984
msgid "\"1\" if the \"original\" bit is set."
msgstr "„1“ pokud je bit „původu“ nastaven."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1978
+#: C/index.docbook:1987
msgid "Audio.MPEG.Version"
msgstr "Audio.MPEG.Version"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1979
+#: C/index.docbook:1988
msgid "MPEG Version"
msgstr "Verze MPEG"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1980
+#: C/index.docbook:1989
msgid "MPEG version."
msgstr "Verze MPEG."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1983
+#: C/index.docbook:1992
msgid "Audio.Performer"
msgstr "Audio.Performer"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1984
+#: C/index.docbook:1993
msgid "Performer"
msgstr "Protagonista"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1985
+#: C/index.docbook:1994
msgid "Name of the performer/conductor of the music."
msgstr "Jméno protagonisty/dirigenta této hudby."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1988
+#: C/index.docbook:1997
msgid "Audio.PlayCount"
msgstr "Audio.PlayCount"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1989
+#: C/index.docbook:1998
msgid "Play Count"
msgstr "Počet přehrání"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1990
+#: C/index.docbook:1999
msgid "Number of times the track has been played."
msgstr "Počet, kolikrát byla stopa přehrána."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1993
+#: C/index.docbook:2002
msgid "Audio.ReleaseDate"
msgstr "Audio.ReleaseDate"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1994 C/index.docbook:3754
+#: C/index.docbook:2003 C/index.docbook:3763
msgid "Release Date"
msgstr "Datum vydání"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1995
+#: C/index.docbook:2004
msgid "Date track was released."
msgstr "Datum vydání stopy."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1998
+#: C/index.docbook:2007
msgid "Audio.SampleRate"
msgstr "Audio.SampleRate"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1999
+#: C/index.docbook:2008
msgid "Sample Rate"
msgstr "Vzorkovací frekvence"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2000
+#: C/index.docbook:2009
msgid "Sample rate in Hz."
msgstr "Vzorkovací frekvence v Hz."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2003
+#: C/index.docbook:2012
msgid "Audio.Title"
msgstr "Audio.Title"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2004 C/index.docbook:2254 C/index.docbook:3429
+#: C/index.docbook:2013 C/index.docbook:2263 C/index.docbook:3438
msgid "Title"
msgstr "Název"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2005
+#: C/index.docbook:2014
msgid "Title of the track."
msgstr "Název stopy."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2008
+#: C/index.docbook:2017
msgid "Audio.TrackGain"
msgstr "Audio.TrackGain"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2009
+#: C/index.docbook:2018
msgid "Track Gain"
msgstr "Hlasitost stopy"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2010
+#: C/index.docbook:2019
msgid "Gain adjustment of the track."
msgstr "Přizpůsobení úrovně zesílení stopy."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2013
+#: C/index.docbook:2022
msgid "Audio.TrackNo"
msgstr "Audio.TrackNo"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2014
+#: C/index.docbook:2023
msgid "Track Number"
msgstr "Číslo stopy"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2015
+#: C/index.docbook:2024
msgid "Position of track on the album."
msgstr "Číslo stopy v albu."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2018
+#: C/index.docbook:2027
msgid "Audio.TrackPeakGain"
msgstr "Audio.TrackPeakGain"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2019
+#: C/index.docbook:2028
msgid "Track Peak Gain"
msgstr "Špičková hlasitost stopy"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2020
+#: C/index.docbook:2029
msgid "Peak gain adjustment of track."
msgstr "Přizpůsobení špičkové úrovně zesílení stopy."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2023
+#: C/index.docbook:2032
msgid "Audio.Year"
msgstr "Audio.Year"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2024
+#: C/index.docbook:2033
msgid "Year"
msgstr "Rok"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2025
+#: C/index.docbook:2034
msgid "Year."
msgstr "Rok."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2028 C/index.docbook:2073
+#: C/index.docbook:2037 C/index.docbook:2082
msgid "Doc.Author"
msgstr "Doc.Author"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2029 C/index.docbook:2074
+#: C/index.docbook:2038 C/index.docbook:2083
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2030 C/index.docbook:2075 C/index.docbook:3350
+#: C/index.docbook:2039 C/index.docbook:2084 C/index.docbook:3359
msgid "Name of the author."
msgstr "Jméno autora."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2033
+#: C/index.docbook:2042
msgid "Doc.ByteCount"
msgstr "Doc.ByteCount"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2034
+#: C/index.docbook:2043
msgid "Byte Count"
msgstr "Počet bajtů"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2035
+#: C/index.docbook:2044
msgid "Number of bytes in the document."
msgstr "Počet bytů v dokumentu."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2038
+#: C/index.docbook:2047
msgid "Doc.CaseSensitive"
msgstr "Doc.CaseSensitive"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2039
+#: C/index.docbook:2048
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Rozlišuje velikost písmen"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2040
+#: C/index.docbook:2049
msgid "Case sensitive."
msgstr "Rozlišuje velikost písmen."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2043
+#: C/index.docbook:2052
msgid "Doc.Category"
msgstr "Doc.Category"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2044 C/index.docbook:3499
+#: C/index.docbook:2053 C/index.docbook:3508
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2045
+#: C/index.docbook:2054
msgid "Category."
msgstr "Kategorie."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2048
+#: C/index.docbook:2057
msgid "Doc.CellCount"
msgstr "Doc.CellCount"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2049
+#: C/index.docbook:2058
msgid "Cell Count"
msgstr "Počet buněk\""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2050
+#: C/index.docbook:2059
msgid "Number of cells in the spreadsheet document."
msgstr "Počet buněk v dokumentu tabulkového procesoru."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2053
+#: C/index.docbook:2062
msgid "Doc.CharacterCount"
msgstr "Doc.CharacterCount"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2054
+#: C/index.docbook:2063
msgid "Character Count"
msgstr "Počet znaků"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2055
+#: C/index.docbook:2064
msgid "Number of characters in the document."
msgstr "Počet znaků v dokumentu."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2058
+#: C/index.docbook:2067
msgid "Doc.Codepage"
msgstr "Doc.Codepage"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2059
+#: C/index.docbook:2068
msgid "Codepage"
msgstr "Kódová stránka"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2060
+#: C/index.docbook:2069
msgid "The MS codepage to encode strings for metadata."
msgstr "Kódová stránka MS pro zakódování textů pro metadata."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2063
+#: C/index.docbook:2072
msgid "Doc.Comments"
msgstr "Doc.Comments"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2064 C/index.docbook:3339
+#: C/index.docbook:2073 C/index.docbook:3348
msgid "Comments"
msgstr "Komentáře"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2065 C/index.docbook:3340
+#: C/index.docbook:2074 C/index.docbook:3349
msgid "User definable free text."
msgstr "Uživatelem definovaný libovolný text."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2068
+#: C/index.docbook:2077
msgid "Doc.Company"
msgstr "Doc.Company"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2069
+#: C/index.docbook:2078
msgid "Company"
msgstr "Společnost"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2070
+#: C/index.docbook:2079
msgid ""
"Organization that the <literal>Doc.Creator</literal> entity is associated "
"with."
@@ -3727,17 +3736,17 @@ msgstr ""
"Creator</literal>."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2078
+#: C/index.docbook:2087
msgid "Doc.Creator"
msgstr "Doc.Creator"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2079 C/index.docbook:3349
+#: C/index.docbook:2088 C/index.docbook:3358
msgid "Creator"
msgstr "Tvůrce"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2080
+#: C/index.docbook:2089
msgid ""
"An entity primarily responsible for making the content of the resource, "
"typically a person, organization, or service."
@@ -3746,32 +3755,32 @@ msgstr ""
"organizace nebo služba."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2083
+#: C/index.docbook:2092
msgid "Doc.Created"
msgstr "Doc.Created"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2084
+#: C/index.docbook:2093
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2085
+#: C/index.docbook:2094
msgid "Datetime document was originally created."
msgstr "Datum a čas vytvoření původního dokumentu."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2088
+#: C/index.docbook:2097
msgid "Doc.DateCreated"
msgstr "Doc.DateCreated"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2089 C/index.docbook:3554
+#: C/index.docbook:2098 C/index.docbook:3563
msgid "Date Created"
msgstr "Datum vytvoření"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2090
+#: C/index.docbook:2099
msgid ""
"Date associated with an event in the life cycle of the resource (creation/"
"publication date)."
@@ -3780,178 +3789,178 @@ msgstr ""
"vydání)."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2093
+#: C/index.docbook:2102
msgid "Doc.DateModified"
msgstr "Doc.DateModified"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2094
+#: C/index.docbook:2103
msgid "Date Modified"
msgstr "Datum změny"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2095
+#: C/index.docbook:2104
msgid "The last time the document was saved."
msgstr "Datum, kdy byl dokument naposledy uložen."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2098
+#: C/index.docbook:2107
msgid "Doc.Description"
msgstr "Doc.Description"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2100
+#: C/index.docbook:2109
msgid "An account of the content of the resource."
msgstr "Vysvětlení obsahu zdroje."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2103
+#: C/index.docbook:2112
msgid "Doc.Dictionary"
msgstr "Doc.Dictionary"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2104
+#: C/index.docbook:2113
msgid "Dictionary"
msgstr "Slovník"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2105
+#: C/index.docbook:2114
msgid "Dictionary."
msgstr "Slovník."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2108
+#: C/index.docbook:2117
msgid "Doc.EditingDuration"
msgstr "Doc.EditingDuration"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2109
+#: C/index.docbook:2118
msgid "Editing Duration"
msgstr "Doba úprav"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2110
+#: C/index.docbook:2119
msgid "The total time taken until the last modification."
msgstr "Celkový čas, který zabraly poslední úpravy."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2113
+#: C/index.docbook:2122
msgid "Doc.Generator"
msgstr "Doc.Generator"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2114
+#: C/index.docbook:2123
msgid "Generator"
msgstr "Vygeneroval"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2115
+#: C/index.docbook:2124
msgid "The application that generated this document."
msgstr "Aplikace, která vytvořila tento dokument."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2118
+#: C/index.docbook:2127
msgid "Doc.HiddenSlideCount"
msgstr "Doc.HiddenSlideCount"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2119
+#: C/index.docbook:2128
msgid "Hidden Slide Count"
msgstr "Počet skrytých snímků"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2120
+#: C/index.docbook:2129
msgid "Number of hidden slides in the presentation document."
msgstr "Počet skrytých snímků v dokumentu s prezentací."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2123
+#: C/index.docbook:2132
msgid "Doc.ImageCount"
msgstr "Doc.ImageCount"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2124
+#: C/index.docbook:2133
msgid "Image Count"
msgstr "Počet obrázků"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2125
+#: C/index.docbook:2134
msgid "Number of images in the document."
msgstr "Počet obrázků v dokumentu."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2128
+#: C/index.docbook:2137
msgid "Doc.InitialCreator"
msgstr "Doc.InitialCreator"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2129
+#: C/index.docbook:2138
msgid "Initial Creator"
msgstr "Původní tvůrce"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2130
+#: C/index.docbook:2139
msgid "Specifies the name of the person who created the document initially."
msgstr "Určuje jméno osoby, která tvorbu dokumentu započala."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2133
+#: C/index.docbook:2142
msgid "Doc.Keywords"
msgstr "Doc.Keywords"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2134 C/index.docbook:2859 C/index.docbook:3399
-#: C/index.docbook:3639
+#: C/index.docbook:2143 C/index.docbook:2868 C/index.docbook:3408
+#: C/index.docbook:3648
msgid "Keywords"
msgstr "Klíčová slova"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2135
+#: C/index.docbook:2144
msgid "Searchable, indexable keywords."
msgstr "Klíčová slova, vhodná pro vyhledávání a indexování."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2138
+#: C/index.docbook:2147
msgid "Doc.Language"
msgstr "Doc.Language"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2139 C/index.docbook:3054
+#: C/index.docbook:2148 C/index.docbook:3063
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2140
+#: C/index.docbook:2149
msgid "The locale language of the intellectual content of the resource."
msgstr "Národní jazyk duševního obsahu zdroje."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2143
+#: C/index.docbook:2152
msgid "Doc.LastPrinted"
msgstr "Doc.LastPrinted"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2144
+#: C/index.docbook:2153
msgid "Last Printed"
msgstr "Naposledy vytisknuto"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2145
+#: C/index.docbook:2154
msgid "The last time this document was printed."
msgstr "Datum, kdy byl dokument naposledy vytištěn."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2148
+#: C/index.docbook:2157
msgid "Doc.LastSavedBy"
msgstr "Doc.LastSavedBy"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2149
+#: C/index.docbook:2158
msgid "Last Saved By"
msgstr "Naposledy uložil"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2150
+#: C/index.docbook:2159
msgid ""
"The entity that made the last change to the document, typically a person, "
"organization, or service."
@@ -3960,227 +3969,227 @@ msgstr ""
"služba."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2153
+#: C/index.docbook:2162
msgid "Doc.LineCount"
msgstr "Doc.LineCount"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2154
+#: C/index.docbook:2163
msgid "Line Count"
msgstr "Počet řádků"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2155
+#: C/index.docbook:2164
msgid "Number of lines in the document."
msgstr "Počet řádků v dokumentu."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2158
+#: C/index.docbook:2167
msgid "Doc.LinksDirty"
msgstr "Doc.LinksDirty"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2159
+#: C/index.docbook:2168
msgid "Links Dirty"
msgstr "Nečisté odkazy"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2160
+#: C/index.docbook:2169
msgid "Links dirty."
msgstr "Nečisté odkazy."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2163
+#: C/index.docbook:2172
msgid "Doc.LocaleSystemDefault"
msgstr "Doc.LocaleSystemDefault"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2164
+#: C/index.docbook:2173
msgid "Locale System Default"
msgstr "Výchozí národní prostředí systému"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2165
+#: C/index.docbook:2174
msgid "Identifier representing the default system locale."
msgstr "Identifikátor reprezentující výchozí národní prostředí systému."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2168
+#: C/index.docbook:2177
msgid "Doc.Manager"
msgstr "Doc.Manager"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2169
+#: C/index.docbook:2178
msgid "Manager"
msgstr "Správce"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2170
+#: C/index.docbook:2179
msgid "Name of the manager of <literal>Doc.Creator</literal> entity."
msgstr "Jméno správce entity <literal>Doc.Creator</literal> (tvůrce)."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2173
+#: C/index.docbook:2182
msgid "Doc.MMClipCount"
msgstr "Doc.MMClipCount"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2174
+#: C/index.docbook:2183
msgid "Multimedia Clip Count"
msgstr "Počet multimediálních klipů"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2175
+#: C/index.docbook:2184
msgid "Number of multimedia clips in the document."
msgstr "Počet multimediálních klipů v dokumentu."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2178
+#: C/index.docbook:2187
msgid "Doc.NoteCount"
msgstr "Doc.NoteCount"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2179
+#: C/index.docbook:2188
msgid "Note Count"
msgstr "Počet poznámek\""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2180
+#: C/index.docbook:2189
msgid "Number of \"notes\" in the document."
msgstr "Počet „poznámek“ v dokumentu."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2183
+#: C/index.docbook:2192
msgid "Doc.ObjectCount"
msgstr "Doc.ObjectCount"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2184
+#: C/index.docbook:2193
msgid "Object Count"
msgstr "Počet objektů"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2185
+#: C/index.docbook:2194
msgid "Number of objects (OLE and other graphics) in the document."
msgstr "Počet objektů (OLE a ostatní grafiky) v dokumentu."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2188
+#: C/index.docbook:2197
msgid "Doc.PageCount"
msgstr "Doc.PageCount"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2189
+#: C/index.docbook:2198
msgid "Page Count"
msgstr "Počet stránek"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2190 C/index.docbook:2235
+#: C/index.docbook:2199 C/index.docbook:2244
msgid "Number of pages in the document."
msgstr "Počet stránek v dokumentu."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2193
+#: C/index.docbook:2202
msgid "Doc.ParagraphCount"
msgstr "Doc.ParagraphCount"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2194
+#: C/index.docbook:2203
msgid "Paragraph Count"
msgstr "Počet odstavců"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2195
+#: C/index.docbook:2204
msgid "Number of paragraphs in the document."
msgstr "Počet odstavců v dokumentu."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2198
+#: C/index.docbook:2207
msgid "Doc.PresentationFormat"
msgstr "Doc.PresentationFormat"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2199
+#: C/index.docbook:2208
msgid "Presentation Format"
msgstr "Formát prezentace"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2200
+#: C/index.docbook:2209
msgid "Type of presentation, like \"On-screen Show\", \"SlideView\", etc."
msgstr "Typ prezentace, například „On-screen Show“, „SlideView“, atd."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2203
+#: C/index.docbook:2212
msgid "Doc.PrintDate"
msgstr "Doc.PrintDate"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2204
+#: C/index.docbook:2213
msgid "Print Date"
msgstr "Datum tisku"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2205
+#: C/index.docbook:2214
msgid "Specifies the date and time when the document was last printed."
msgstr "Ukazuje datum a čas posledního vytištění dokumentu."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2208
+#: C/index.docbook:2217
msgid "Doc.PrintedBy"
msgstr "Doc.PrintedBy"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2209
+#: C/index.docbook:2218
msgid "Printed By"
msgstr "Vytisknul(a)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2210
+#: C/index.docbook:2219
msgid "Specifies the name of the last person who printed the document."
msgstr "Ukazuje jméno osoby, která naposledy dokument vytiskla."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2213
+#: C/index.docbook:2222
msgid "Doc.RevisionCount"
msgstr "Doc.RevisionCount"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2214
+#: C/index.docbook:2223
msgid "Revision Count"
msgstr "Počet revizí"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2215
+#: C/index.docbook:2224
msgid "Number of revision on the document."
msgstr "Počet revizí na dokumentu."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2218
+#: C/index.docbook:2227
msgid "Doc.Scale"
msgstr "Doc.Scale"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2219
+#: C/index.docbook:2228
msgid "Scale"
msgstr "Měřítko"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2220
+#: C/index.docbook:2229
msgid "Scale."
msgstr "Měřítko."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2223
+#: C/index.docbook:2232
msgid "Doc.Security"
msgstr "Doc.Security"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2224
+#: C/index.docbook:2233
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnost"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2225
+#: C/index.docbook:2234
msgid ""
"One of: \"Password protected\", \"Read-only recommended\", \"Read-only "
"enforced\" or \"Locked for annotations\"."
@@ -4190,122 +4199,122 @@ msgstr ""
"úpravy) nebo „Locked for annotations“ (zamknuto pro poznámky)."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2228
+#: C/index.docbook:2237
msgid "Doc.SlideCount"
msgstr "Doc.SlideCount"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2229
+#: C/index.docbook:2238
msgid "Slide Count"
msgstr "Počet snímků"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2230
+#: C/index.docbook:2239
msgid "Number of slides in the presentation document."
msgstr "Počet snímků v dokumentu s prezentací."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2233
+#: C/index.docbook:2242
msgid "Doc.SpreadsheetCount"
msgstr "Doc.SpreadsheetCount"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2234
+#: C/index.docbook:2243
msgid "Spreadsheet Count"
msgstr "Počet tabulkových listů"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2238
+#: C/index.docbook:2247
msgid "Doc.Subject"
msgstr "Doc.Subject"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2239
+#: C/index.docbook:2248
msgid "Subject"
msgstr "Předmět"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2240
+#: C/index.docbook:2249
msgid "Document subject."
msgstr "Předmět dokumentu."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2243
+#: C/index.docbook:2252
msgid "Doc.TableCount"
msgstr "Doc.TableCount"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2244
+#: C/index.docbook:2253
msgid "Table Count"
msgstr "Počet tabulek"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2245
+#: C/index.docbook:2254
msgid "Number of tables in the document."
msgstr "Počet tabulek v dokumentu."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2248
+#: C/index.docbook:2257
msgid "Doc.Template"
msgstr "Doc.Template"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2249
+#: C/index.docbook:2258
msgid "Template"
msgstr "Šablona"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2250
+#: C/index.docbook:2259
msgid "The template file that is been used to generate this document."
msgstr "Soubor šablony použitý pro vytvoření tohoto dokumentu."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2253
+#: C/index.docbook:2262
msgid "Doc.Title"
msgstr "Doc.Title"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2255
+#: C/index.docbook:2264
msgid "Title of the document."
msgstr "Název dokumentu."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2258
+#: C/index.docbook:2267
msgid "Doc.WordCount"
msgstr "Doc.WordCount"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2259
+#: C/index.docbook:2268
msgid "Word Count"
msgstr "Počet slov"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2260
+#: C/index.docbook:2269
msgid "Number of words in the document."
msgstr "Počet slov v dokumentu."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2263
+#: C/index.docbook:2272
msgid "Exif.ApertureValue"
msgstr "Exif.ApertureValue"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2264
+#: C/index.docbook:2273
msgid "Aperture"
msgstr "Clona"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2265
+#: C/index.docbook:2274
msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
msgstr "Clona objektivu. Jednotkou je hodnota APEX."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2268
+#: C/index.docbook:2277
msgid "Exif.Artist"
msgstr "Exif.Artist"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2270
+#: C/index.docbook:2279
msgid ""
"Name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format "
"is not specified, but it is recommended that the information be written for "
@@ -4317,32 +4326,32 @@ msgstr ""
"Pokud zůstane políčko nevyplněné, je informace považována za neznámou."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2273
+#: C/index.docbook:2282
msgid "Exif.BatteryLevel"
msgstr "Exif.BatteryLevel"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2274
+#: C/index.docbook:2283
msgid "Battery Level"
msgstr "Nabití baterie"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2275
+#: C/index.docbook:2284
msgid "Battery level."
msgstr "Úroveň nabití baterie."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2278
+#: C/index.docbook:2287
msgid "Exif.BitsPerSample"
msgstr "Exif.BitsPerSample"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2279
+#: C/index.docbook:2288
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Bitů na vzorek"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2280
+#: C/index.docbook:2289
msgid ""
"The number of bits per image component. Each component of the image is 8 "
"bits, so the value for this tag is 8. In JPEG compressed data a JPEG marker "
@@ -4353,17 +4362,17 @@ msgstr ""
"používá značka JPEG."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2283
+#: C/index.docbook:2292
msgid "Exif.BrightnessValue"
msgstr "Exif.BrightnessValue"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2284
+#: C/index.docbook:2293
msgid "Brightness"
msgstr "Jas"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2285
+#: C/index.docbook:2294
msgid ""
"The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given "
"in the range of -99.99 to 99.99."
@@ -4371,17 +4380,17 @@ msgstr ""
"Hodnota jasu. Jednotkou je hodnota APEX. Rozsah hodnot je od -99,99 do 99,99."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2288 C/index.docbook:2598
+#: C/index.docbook:2297 C/index.docbook:2607
msgid "Exif.CFAPattern"
msgstr "Exif.CFAPattern"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2289 C/index.docbook:2599
+#: C/index.docbook:2298 C/index.docbook:2608
msgid "CFA Pattern"
msgstr "Vzor barevné masky CFA"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2290 C/index.docbook:2600
+#: C/index.docbook:2299 C/index.docbook:2609
msgid ""
"The color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a "
"one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods."
@@ -4391,32 +4400,32 @@ msgstr ""
"metody snímání."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2293
+#: C/index.docbook:2302
msgid "Exif.CFARepeatPatternDim"
msgstr "Exif.CFARepeatPatternDim"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2294
+#: C/index.docbook:2303
msgid "CFA Repeat Pattern Dim"
msgstr "Rozměry opakování vzoru CFA"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2295
+#: C/index.docbook:2304
msgid "CFA Repeat Pattern Dim."
msgstr "Rozměry opakování vzoru barevné masky CFA (Color Filter Array)."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2298
+#: C/index.docbook:2307
msgid "Exif.ColorSpace"
msgstr "Exif.ColorSpace"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2299
+#: C/index.docbook:2308
msgid "Color Space"
msgstr "Barevný prostor"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2300
+#: C/index.docbook:2309
msgid ""
"The color space information tag is always recorded as the color space "
"specifier. Normally sRGB is used to define the color space based on the PC "
@@ -4432,17 +4441,17 @@ msgstr ""
"převedena do sRGB, když se zkonvertují na FlashPix."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2303
+#: C/index.docbook:2312
msgid "Exif.ComponentsConfiguration"
msgstr "Exif.ComponentsConfiguration"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2304
+#: C/index.docbook:2313
msgid "Components Configuration"
msgstr "Nastavení složek"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2305
+#: C/index.docbook:2314
msgid ""
"Information specific to compressed data. The channels of each component are "
"arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data "
@@ -4461,17 +4470,17 @@ msgstr ""
"složky než Y, Cb a Cr a povoluje podporu pro jiné sekvence."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2308
+#: C/index.docbook:2317
msgid "Exif.CompressedBitsPerPixel"
msgstr "Exif.CompressedBitsPerPixel"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2309
+#: C/index.docbook:2318
msgid "Compressed Bits per Pixel"
msgstr "Komprimovaných bitů na pixel"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2310
+#: C/index.docbook:2319
msgid ""
"Information specific to compressed data. The compression mode used for a "
"compressed image is indicated in unit bits per pixel."
@@ -4480,17 +4489,17 @@ msgstr ""
"komprimovaný obrázek je indikován v jednotce bit/pixel."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2313
+#: C/index.docbook:2322
msgid "Exif.Compression"
msgstr "Exif.Compression"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2314
+#: C/index.docbook:2323
msgid "Compression"
msgstr "Komprimace"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2315
+#: C/index.docbook:2324
msgid ""
"The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG "
"compressed, this designation is not necessary and is omitted. When "
@@ -4501,17 +4510,17 @@ msgstr ""
"používá komprimaci JPEG, je hodnota tohoto štítku nastavena na 6."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2318
+#: C/index.docbook:2327
msgid "Exif.Contrast"
msgstr "Exif.Contrast"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2319
+#: C/index.docbook:2328
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2320
+#: C/index.docbook:2329
msgid ""
"The direction of contrast processing applied by the camera when the image "
"was shot."
@@ -4520,12 +4529,12 @@ msgstr ""
"pořízení snímku."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2323
+#: C/index.docbook:2332
msgid "Exif.Copyright"
msgstr "Exif.Copyright"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2325
+#: C/index.docbook:2334
msgid ""
"Copyright information. The tag is used to indicate both the photographer and "
"editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization "
@@ -4559,17 +4568,17 @@ msgstr ""
"nejsou známa."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2328
+#: C/index.docbook:2337
msgid "Exif.CustomRendered"
msgstr "Exif.CustomRendered"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2329
+#: C/index.docbook:2338
msgid "Custom Rendered"
msgstr "Vlastní zpracování"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2330
+#: C/index.docbook:2339
msgid ""
"The use of special processing on image data, such as rendering geared to "
"output. When special processing is performed, the reader is expected to "
@@ -4581,47 +4590,47 @@ msgstr ""
"minimalizuje."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2333
+#: C/index.docbook:2342
msgid "Exif.DateTime"
msgstr "Exif.DateTime"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2334
+#: C/index.docbook:2343
msgid "Date and Time"
msgstr "Datum a čas"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2335
+#: C/index.docbook:2344
msgid "The date and time of image creation."
msgstr "Datum a čas vytvoření obrázku."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2338
+#: C/index.docbook:2347
msgid "Exif.DateTimeDigitized"
msgstr "Exif.DateTimeDigitized"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2339
+#: C/index.docbook:2348
msgid "Date and Time (digitized)"
msgstr "Datum a čas (digitalizace)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2340
+#: C/index.docbook:2349
msgid "The date and time when the image was stored as digital data."
msgstr "Datum a čas, kdy byl obrázek uložen v elektronické podobě."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2343
+#: C/index.docbook:2352
msgid "Exif.DateTimeOriginal"
msgstr "Exif.DateTimeOriginal"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2344
+#: C/index.docbook:2353
msgid "Date and Time (original)"
msgstr "Datum a čas (původní)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2345
+#: C/index.docbook:2354
msgid ""
"The date and time when the original image data was generated. For a digital "
"still camera the date and time the picture was taken are recorded."
@@ -4630,17 +4639,17 @@ msgstr ""
"digitálních fotoaparátů je bráno datum a čas zaznamenání snímku."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2348
+#: C/index.docbook:2357
msgid "Exif.DeviceSettingDescription"
msgstr "Exif.DeviceSettingDescription"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2349
+#: C/index.docbook:2358
msgid "Device Setting Description"
msgstr "Popis nastavení zařízení"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2350
+#: C/index.docbook:2359
msgid ""
"Information on the picture-taking conditions of a particular camera model. "
"The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader."
@@ -4649,17 +4658,17 @@ msgstr ""
"Štítek je použit pouze k indikaci podmínek pořízení snímku ve čtečce."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2353
+#: C/index.docbook:2362
msgid "Exif.DigitalZoomRatio"
msgstr "Exif.DigitalZoomRatio"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2354
+#: C/index.docbook:2363
msgid "Digital Zoom Ratio"
msgstr "Míra digitálního zvětšení"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2355
+#: C/index.docbook:2364
msgid ""
"The digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the "
"recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used."
@@ -4668,32 +4677,32 @@ msgstr ""
"nule, znamená to, že digitální zvětšení nebylo použito."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2358
+#: C/index.docbook:2367
msgid "Exif.DocumentName"
msgstr "Exif.DocumentName"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2359
+#: C/index.docbook:2368
msgid "Document Name"
msgstr "Název dokumentu"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2360
+#: C/index.docbook:2369
msgid "Document name."
msgstr "Název dokumentu."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2363
+#: C/index.docbook:2372
msgid "Exif.ExifIfdPointer"
msgstr "Exif.ExifIfdPointer"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2364
+#: C/index.docbook:2373
msgid "Exif IFD Pointer"
msgstr "Ukazatel IFD Exif"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2365
+#: C/index.docbook:2374
msgid ""
"A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure "
"as that of the IFD specified in TIFF."
@@ -4702,17 +4711,17 @@ msgstr ""
"Exif stejnou strukturu jako IFD specifikované v TIFF."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2368
+#: C/index.docbook:2377
msgid "Exif.ExifVersion"
msgstr "Exif.ExifVersion"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2369
+#: C/index.docbook:2378
msgid "Exif Version"
msgstr "Verze Exif"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2370
+#: C/index.docbook:2379
msgid ""
"The version of Exif standard supported. Nonexistence of this field is taken "
"to mean nonconformance to the standard."
@@ -4721,17 +4730,17 @@ msgstr ""
"neodpovídá standardu."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2373
+#: C/index.docbook:2382
msgid "Exif.ExposureBiasValue"
msgstr "Exif.ExposureBiasValue"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2374
+#: C/index.docbook:2383
msgid "Exposure Bias"
msgstr "Expoziční korekce"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2375
+#: C/index.docbook:2384
msgid ""
"The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in "
"the range of -99.99 to 99.99."
@@ -4740,17 +4749,17 @@ msgstr ""
"-99,99 až 99,99."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2378
+#: C/index.docbook:2387
msgid "Exif.ExposureIndex"
msgstr "Exif.ExposureIndex"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2379
+#: C/index.docbook:2388
msgid "Exposure Index"
msgstr "Expoziční index"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2380
+#: C/index.docbook:2389
msgid ""
"The exposure index selected on the camera or input device at the time the "
"image is captured."
@@ -4759,17 +4768,17 @@ msgstr ""
"zachycení obrázku."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2383
+#: C/index.docbook:2392
msgid "Exif.ExposureMode"
msgstr "Exif.ExposureMode"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2384
+#: C/index.docbook:2393
msgid "Exposure Mode"
msgstr "Režim expozice"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2385
+#: C/index.docbook:2394
msgid ""
"The exposure mode set when the image was shot. In auto-bracketing mode, the "
"camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure "
@@ -4779,17 +4788,17 @@ msgstr ""
"fotoaparát pořídí sérii snímků stejné scény s různým nastavením expozice."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2388
+#: C/index.docbook:2397
msgid "Exif.ExposureProgram"
msgstr "Exif.ExposureProgram"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2389 C/index.docbook:3364
+#: C/index.docbook:2398 C/index.docbook:3373
msgid "Exposure Program"
msgstr "Program expozice"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2390
+#: C/index.docbook:2399
msgid ""
"The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
"is taken."
@@ -4798,32 +4807,32 @@ msgstr ""
"snímku."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2393
+#: C/index.docbook:2402
msgid "Exif.ExposureTime"
msgstr "Exif.ExposureTime"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2394 C/index.docbook:3369
+#: C/index.docbook:2403 C/index.docbook:3378
msgid "Exposure Time"
msgstr "Expoziční čas"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2395
+#: C/index.docbook:2404
msgid "Exposure time, given in seconds."
msgstr "Expoziční čas, udáno v sekundách."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2398
+#: C/index.docbook:2407
msgid "Exif.FileSource"
msgstr "Exif.FileSource"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2399
+#: C/index.docbook:2408
msgid "File Source"
msgstr "Zdroj souboru"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2400
+#: C/index.docbook:2409
msgid ""
"Indicates the image source. If a DSC recorded the image, this tag value of "
"this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
@@ -4833,48 +4842,48 @@ msgstr ""
"zaznamenán na digitálním fotoaparátu."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2403
+#: C/index.docbook:2412
msgid "Exif.FillOrder"
msgstr "Exif.FillOrder"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2404
+#: C/index.docbook:2413
msgid "Fill Order"
msgstr "Pořadí vyplnění"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2405
+#: C/index.docbook:2414
msgid "Fill order."
msgstr "Pořadí vyplnění."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2408
+#: C/index.docbook:2417
msgid "Exif.Flash"
msgstr "Exif.Flash"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2409 C/index.docbook:3374
+#: C/index.docbook:2418 C/index.docbook:3383
msgid "Flash"
msgstr "Blesk"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2410
+#: C/index.docbook:2419
msgid ""
"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
msgstr "Tento štítek je zaznamenán, pokud je snímek pořízen s použitím blesku."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2413
+#: C/index.docbook:2422
msgid "Exif.FlashEnergy"
msgstr "Exif.FlashEnergy"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2414
+#: C/index.docbook:2423
msgid "Flash Energy"
msgstr "Energie blesku"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2415
+#: C/index.docbook:2424
msgid ""
"The strobe energy at the time the image is captured, as measured in Beam "
"Candle Power Seconds (BCPS)."
@@ -4883,49 +4892,49 @@ msgstr ""
"Seconds)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2418
+#: C/index.docbook:2427
msgid "Exif.FlashPixVersion"
msgstr "Exif.FlashPixVersion"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2419
+#: C/index.docbook:2428
msgid "FlashPix Version"
msgstr "Verze FlashPix"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2420
+#: C/index.docbook:2429
msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
msgstr "Verze formátu FlashPix podporovaného souborem FPXR."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2423
+#: C/index.docbook:2432
msgid "Exif.FNumber"
msgstr "Exif.FNumber"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2424 C/index.docbook:3379
+#: C/index.docbook:2433 C/index.docbook:3388
msgid "F Number"
msgstr "Clonové číslo F"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2425 C/index.docbook:3380
+#: C/index.docbook:2434 C/index.docbook:3389
msgid ""
"Diameter of the aperture relative to the effective focal length of the lens."
msgstr ""
"Průměr otvoru clony relativně k efektivní ohniskové vzdálenosti objektivu."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2428
+#: C/index.docbook:2437
msgid "Exif.FocalLength"
msgstr "Exif.FocalLength"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2429 C/index.docbook:3384
+#: C/index.docbook:2438 C/index.docbook:3393
msgid "Focal Length"
msgstr "Ohnisková vzdálenost"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2430
+#: C/index.docbook:2439
msgid ""
"The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the "
"focal length of a 35 mm film camera."
@@ -4934,17 +4943,17 @@ msgstr ""
"ohniskovou vzdálenost 35mm kinofilmu."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2433
+#: C/index.docbook:2442
msgid "Exif.FocalLengthIn35mmFilm"
msgstr "Exif.FocalLengthIn35mmFilm"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2434
+#: C/index.docbook:2443
msgid "Focal Length In 35mm Film"
msgstr "Ohnisková vzdálenost pro 35mm kinofilm"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2435
+#: C/index.docbook:2444
msgid ""
"The equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 "
"means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the "
@@ -4955,17 +4964,17 @@ msgstr ""
"si, že se tento štítek liší od štítku <literal>Exif.FocalLength</literal>."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2438
+#: C/index.docbook:2447
msgid "Exif.FocalPlaneResolutionUnit"
msgstr "Exif.FocalPlaneResolutionUnit"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2439
+#: C/index.docbook:2448
msgid "Focal Plane Resolution Unit"
msgstr "Jednotka rozlišení snímací plochy"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2440
+#: C/index.docbook:2449
msgid ""
"The unit for measuring <literal>Exif.FocalPlaneXResolution</literal> and "
"<literal>Exif.FocalPlaneYResolution</literal>. This value is the same as the "
@@ -4976,17 +4985,17 @@ msgstr ""
"<literal>Exif.ResolutionUnit</literal>."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2443
+#: C/index.docbook:2452
msgid "Exif.FocalPlaneXResolution"
msgstr "Exif.FocalPlaneXResolution"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2444
+#: C/index.docbook:2453
msgid "Focal Plane x-Resolution"
msgstr "Rozlišení x snímací plochy"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2445
+#: C/index.docbook:2454
msgid ""
"The number of pixels in the image width (X) direction per <literal>Exif."
"FocalPlaneResolutionUnit</literal> on the camera focal plane."
@@ -4995,17 +5004,17 @@ msgstr ""
"FocalPlaneResolutionUnit</literal>, bráno na snímací ploše fotoaparátu."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2448
+#: C/index.docbook:2457
msgid "Exif.FocalPlaneYResolution"
msgstr "Exif.FocalPlaneYResolution"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2449
+#: C/index.docbook:2458
msgid "Focal Plane y-Resolution"
msgstr "Rozlišení y snímací plochy"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2450
+#: C/index.docbook:2459
msgid ""
"The number of pixels in the image height (Y) direction per <literal>Exif."
"FocalPlaneResolutionUnit</literal> on the camera focal plane."
@@ -5014,49 +5023,49 @@ msgstr ""
"FocalPlaneResolutionUnit</literal>, bráno na snímací ploše fotoaparátu."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2453
+#: C/index.docbook:2462
msgid "Exif.GainControl"
msgstr "Exif.GainControl"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2454
+#: C/index.docbook:2463
msgid "Gain Control"
msgstr "Ovládání míry citlivosti"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2455
+#: C/index.docbook:2464
msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
msgstr ""
"Tento štítek určuje stupeň přizpůsobení míry zesílení citlivosti pro celý "
"obrázek."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2458
+#: C/index.docbook:2467
msgid "Exif.Gamma"
msgstr "Exif.Gamma"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2459
+#: C/index.docbook:2468
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2460
+#: C/index.docbook:2469
msgid "Indicates the value of coefficient gamma."
msgstr "Udává hodnotu koeficientu gamma."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2463
+#: C/index.docbook:2472
msgid "Exif.GPS.Altitude"
msgstr "Exif.GPS.Altitude"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2464
+#: C/index.docbook:2473
msgid "Altitude"
msgstr "Nadmořská výška"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2465
+#: C/index.docbook:2474
msgid ""
"Indicates the altitude based on the reference in <literal>Exif.GPS."
"AltitudeRef</literal>. The reference unit is meters."
@@ -5065,17 +5074,17 @@ msgstr ""
"AltitudeRef</literal>. Referenční jednotkou je metr."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2468
+#: C/index.docbook:2477
msgid "Exif.GPS.AltitudeRef"
msgstr "Exif.GPS.AltitudeRef"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2469
+#: C/index.docbook:2478
msgid "Altitude Reference"
msgstr "Referenční nadmořská výška"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2470
+#: C/index.docbook:2479
msgid ""
"Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is "
"sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude "
@@ -5090,17 +5099,17 @@ msgstr ""
"Referenční jednotkou jsou metry."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2473
+#: C/index.docbook:2482
msgid "Exif.GPS.InfoIFDPointer"
msgstr "Exif.GPS.InfoIFDPointer"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2474
+#: C/index.docbook:2483
msgid "GPS Info IFDPointer"
msgstr "Ukazatel GPS Info IFD"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2475
+#: C/index.docbook:2484
msgid ""
"A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS "
"Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
@@ -5109,17 +5118,17 @@ msgstr ""
"nemá GPS Info IFD, podobně jako Exif IFD, žádná obrazová data."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2478
+#: C/index.docbook:2487
msgid "Exif.GPS.Latitude"
msgstr "Exif.GPS.Latitude"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2479
+#: C/index.docbook:2488
msgid "Latitude"
msgstr "Zeměpisná šířka"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2480
+#: C/index.docbook:2489
msgid ""
"Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values "
"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
@@ -5134,17 +5143,17 @@ msgstr ""
"mmmm/100,0/1."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2483
+#: C/index.docbook:2492
msgid "Exif.GPS.LatitudeRef"
msgstr "Exif.GPS.LatitudeRef"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2484
+#: C/index.docbook:2493
msgid "North or South Latitude"
msgstr "Severní nebo jižní šířka"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2485
+#: C/index.docbook:2494
msgid ""
"Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value "
"'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
@@ -5153,17 +5162,17 @@ msgstr ""
"severní zeměpisnou šířku a znak „S“ jižní."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2488
+#: C/index.docbook:2497
msgid "Exif.GPS.Longitude"
msgstr "Exif.GPS.Longitude"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2489
+#: C/index.docbook:2498
msgid "Longitude"
msgstr "Zeměpisná délka"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2490
+#: C/index.docbook:2499
msgid ""
"Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values "
"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
@@ -5178,17 +5187,17 @@ msgstr ""
"mmmm/100,0/1."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2493
+#: C/index.docbook:2502
msgid "Exif.GPS.LongitudeRef"
msgstr "Exif.GPS.LongitudeRef"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2494
+#: C/index.docbook:2503
msgid "East or West Longitude"
msgstr "Východní nebo západní délka"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2495
+#: C/index.docbook:2504
msgid ""
"Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' "
"indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
@@ -5197,17 +5206,17 @@ msgstr ""
"východní zeměpisnou délku a znak „W“ západní."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2498
+#: C/index.docbook:2507
msgid "Exif.GPS.VersionID"
msgstr "Exif.GPS.VersionID"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2499
+#: C/index.docbook:2508
msgid "GPS Tag Version"
msgstr "Verze štítku GPS"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2500
+#: C/index.docbook:2509
msgid ""
"Indicates the version of <literal>Exif.GPS.InfoIFD</literal>. This tag is "
"mandatory when <literal>Exif.GPS.Info</literal> tag is present."
@@ -5217,17 +5226,17 @@ msgstr ""
"\"pak je tento štítek povinný."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2503
+#: C/index.docbook:2512
msgid "Exif.ImageDescription"
msgstr "Exif.ImageDescription"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2504
+#: C/index.docbook:2513
msgid "Image Description"
msgstr "Popis obrázku"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2505
+#: C/index.docbook:2514
msgid ""
"A character string giving the title of the image. Two-bytes character codes "
"cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif private tag "
@@ -5238,17 +5247,17 @@ msgstr ""
"<literal>Exif.UserComment</literal>."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2508
+#: C/index.docbook:2517
msgid "Exif.ImageLength"
msgstr "Exif.ImageLength"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2509
+#: C/index.docbook:2518
msgid "Image Length"
msgstr "Délka obrázku"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2510
+#: C/index.docbook:2519
msgid ""
"The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is "
"used instead of this tag."
@@ -5257,32 +5266,32 @@ msgstr ""
"tohoto štítku použita značka JPEG."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2513
+#: C/index.docbook:2522
msgid "Exif.ImageResources"
msgstr "Exif.ImageResources"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2514
+#: C/index.docbook:2523
msgid "Image Resources Block"
msgstr "Blok zdrojů obrázku"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2515
+#: C/index.docbook:2524
msgid "Image Resources Block."
msgstr "Blok zdrojů obrázku (Image Resources Block)."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2518
+#: C/index.docbook:2527
msgid "Exif.ImageUniqueID"
msgstr "Exif.ImageUniqueID"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2519
+#: C/index.docbook:2528
msgid "Image Unique ID"
msgstr "Jedinečné ID obrázku"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2520
+#: C/index.docbook:2529
msgid ""
"This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is "
"recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit "
@@ -5293,17 +5302,17 @@ msgstr ""
"128 bitů.\""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2523
+#: C/index.docbook:2532
msgid "Exif.ImageWidth"
msgstr "Exif.ImageWidth"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2524
+#: C/index.docbook:2533
msgid "Image Width"
msgstr "Šířka obrázku"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2525
+#: C/index.docbook:2534
msgid ""
"The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. "
"In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
@@ -5312,32 +5321,32 @@ msgstr ""
"komprimovaných pomocí JPEG je namísto tohoto štítku použita značka JPEG."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2528
+#: C/index.docbook:2537
msgid "Exif.InterColorProfile"
msgstr "Exif.InterColorProfile"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2529
+#: C/index.docbook:2538
msgid "Inter Color Profile"
msgstr "Profil InterColor"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2530
+#: C/index.docbook:2539
msgid "Inter Color Profile."
msgstr "Barevný profil ve formátu InterColor Profile."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2533
+#: C/index.docbook:2542
msgid "Exif.InteroperabilityIFDPointer"
msgstr "Exif.InteroperabilityIFDPointer"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2534
+#: C/index.docbook:2543
msgid "Interoperability IFD Pointer"
msgstr "Ukazatel součinnosti IFD"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2535
+#: C/index.docbook:2544
msgid ""
"Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to "
"ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif "
@@ -5352,17 +5361,17 @@ msgstr ""
"charakteristicky srovnaná s normálním IFD v TIFF."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2538
+#: C/index.docbook:2547
msgid "Exif.InteroperabilityIndex"
msgstr "Exif.InteroperabilityIndex"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2539
+#: C/index.docbook:2548
msgid "Interoperability Index"
msgstr "Index součinnosti"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2540
+#: C/index.docbook:2549
msgid ""
"Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for "
"stating ExifR98 Rules."
@@ -5371,32 +5380,32 @@ msgstr ""
"ExifR98."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2543
+#: C/index.docbook:2552
msgid "Exif.InteroperabilityVersion"
msgstr "Exif.InteroperabilityVersion"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2544
+#: C/index.docbook:2553
msgid "Interoperability Version"
msgstr "Verze součinnosti"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2545
+#: C/index.docbook:2554
msgid "Interoperability version."
msgstr "Verze součinnosti."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2548
+#: C/index.docbook:2557
msgid "Exif.ISOSpeedRatings"
msgstr "Exif.ISOSpeedRatings"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2549
+#: C/index.docbook:2558
msgid "ISO Speed Ratings"
msgstr "ISO Speed Ratings"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2550
+#: C/index.docbook:2559
msgid ""
"The ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in "
"ISO 12232."
@@ -5405,17 +5414,17 @@ msgstr ""
"ISO 12232."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2553
+#: C/index.docbook:2562
msgid "Exif.JPEGInterchangeFormat"
msgstr "Exif.JPEGInterchangeFormat"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2554
+#: C/index.docbook:2563
msgid "JPEG Interchange Format"
msgstr "Výměnný formát JPEG"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2555
+#: C/index.docbook:2564
msgid ""
"The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This "
"is not used for primary image JPEG data."
@@ -5424,17 +5433,17 @@ msgstr ""
"použito pro data JPEG hlavního obrázku."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2558
+#: C/index.docbook:2567
msgid "Exif.JPEGInterchangeFormatLength"
msgstr "Exif.JPEGInterchangeFormatLength"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2559
+#: C/index.docbook:2568
msgid "JPEG Interchange Format Length"
msgstr "Délka výměnného formátu JPEG"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2560
+#: C/index.docbook:2569
msgid ""
"The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for "
"primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as "
@@ -5449,47 +5458,47 @@ msgstr ""
"včetně všech ostatních dat, která jsou zaznamenána v APP1."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2563
+#: C/index.docbook:2572
msgid "Exif.JPEGProc"
msgstr "Exif.JPEGProc"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2564
+#: C/index.docbook:2573
msgid "JPEG Procedure"
msgstr "Procedura JPEG"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2565
+#: C/index.docbook:2574
msgid "JPEG procedure."
msgstr "Procedura JPEG."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2568
+#: C/index.docbook:2577
msgid "Exif.LightSource"
msgstr "Exif.LightSource"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2569
+#: C/index.docbook:2578
msgid "Light Source"
msgstr "Zdroj světla"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2570
+#: C/index.docbook:2579
msgid "The kind of light source."
msgstr "Druh zdroje světla."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2573
+#: C/index.docbook:2582
msgid "Exif.Make"
msgstr "Exif.Make"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2574
+#: C/index.docbook:2583
msgid "Manufacturer"
msgstr "Výrobce"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2575
+#: C/index.docbook:2584
msgid ""
"The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the "
"DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. "
@@ -5500,17 +5509,17 @@ msgstr ""
"je pole prázdné, znamená to, že je neznámý."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2578
+#: C/index.docbook:2587
msgid "Exif.MakerNote"
msgstr "Exif.MakerNote"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2579
+#: C/index.docbook:2588
msgid "Maker Note"
msgstr "Poznámka tvůrce"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2580
+#: C/index.docbook:2589
msgid ""
"A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. "
"The contents are up to the manufacturer."
@@ -5519,17 +5528,17 @@ msgstr ""
"informace. Obsah záleží čistě na výrobci."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2583
+#: C/index.docbook:2592
msgid "Exif.MaxApertureValue"
msgstr "Exif.MaxApertureValue"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2584
+#: C/index.docbook:2593
msgid "Max Aperture Value"
msgstr "Maximální hodnota clony"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2585
+#: C/index.docbook:2594
msgid ""
"The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it "
"is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
@@ -5538,32 +5547,32 @@ msgstr ""
"tato hodnota dána v rozsahu 00,00 až 99,99, ale není na tento rozsah omezena."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2588
+#: C/index.docbook:2597
msgid "Exif.MeteringMode"
msgstr "Exif.MeteringMode"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2589 C/index.docbook:3409
+#: C/index.docbook:2598 C/index.docbook:3418
msgid "Metering Mode"
msgstr "Režim měření"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2590
+#: C/index.docbook:2599
msgid "The metering mode."
msgstr "Režim měření."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2593
+#: C/index.docbook:2602
msgid "Exif.Model"
msgstr "Exif.Model"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2594 C/index.docbook:3414
+#: C/index.docbook:2603 C/index.docbook:3423
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2595
+#: C/index.docbook:2604
msgid ""
"The model name or model number of the equipment. This is the model name or "
"number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that "
@@ -5574,32 +5583,32 @@ msgstr ""
"obrázky. Pokud je pole prázdné, znamená to, že údaj je neznámý."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2603
+#: C/index.docbook:2612
msgid "Exif.NewSubfileType"
msgstr "Exif.NewSubfileType"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2604
+#: C/index.docbook:2613
msgid "New Subfile Type"
msgstr "Typ nového podsouboru"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2605
+#: C/index.docbook:2614
msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
msgstr "Obecný indikátor typu dat obsažených v podsouboru."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2608
+#: C/index.docbook:2617
msgid "Exif.OECF"
msgstr "Exif.OECF"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2609
+#: C/index.docbook:2618
msgid "OECF"
msgstr "OECF"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2610
+#: C/index.docbook:2619
msgid ""
"The Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO 14524. "
"<literal>Exif.OECF</literal> is the relationship between the camera optical "
@@ -5610,32 +5619,32 @@ msgstr ""
"optickým vstupem fotoaparátu a obrazovými hodnotami."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2613
+#: C/index.docbook:2622
msgid "Exif.Orientation"
msgstr "Exif.Orientation"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2614 C/index.docbook:3419
+#: C/index.docbook:2623 C/index.docbook:3428
msgid "Orientation"
msgstr "Orientace"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2615
+#: C/index.docbook:2624
msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
msgstr "Orientace obrázku zobrazená ve výrazech týkajících se řádků a sloupců."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2618
+#: C/index.docbook:2627
msgid "Exif.PhotometricInterpretation"
msgstr "Exif.PhotometricInterpretation"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2619
+#: C/index.docbook:2628
msgid "Photometric Interpretation"
msgstr "Fotometrická interpretace"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2620
+#: C/index.docbook:2629
msgid ""
"The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
"of this tag."
@@ -5644,17 +5653,17 @@ msgstr ""
"použita značka JPEG."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2623
+#: C/index.docbook:2632
msgid "Exif.PixelXDimension"
msgstr "Exif.PixelXDimension"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2624
+#: C/index.docbook:2633
msgid "Pixel X Dimension"
msgstr "Počet pixelů X"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2625
+#: C/index.docbook:2634
msgid ""
"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
"the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, "
@@ -5667,17 +5676,17 @@ msgstr ""
"štítek by neměl existovat v nekomprimovaných souborech."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2628
+#: C/index.docbook:2637
msgid "Exif.PixelYDimension"
msgstr "Exif.PixelYDimension"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2629
+#: C/index.docbook:2638
msgid "Pixel Y Dimension"
msgstr "Počet pixelů Y"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2630
+#: C/index.docbook:2639
msgid ""
"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
"the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, "
@@ -5694,17 +5703,17 @@ msgstr ""
"platnou výškou obrázku fakticky stejný, jako ten zaznamenaný v SOF."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2633
+#: C/index.docbook:2642
msgid "Exif.PlanarConfiguration"
msgstr "Exif.PlanarConfiguration"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2634
+#: C/index.docbook:2643
msgid "Planar Configuration"
msgstr "Plošné uspořádání"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2635
+#: C/index.docbook:2644
msgid ""
"Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar "
"format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. "
@@ -5716,17 +5725,17 @@ msgstr ""
"neexistuje, předpokládá se výchozí hodnota pro TIFF, což je 1 (chunky)."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2638
+#: C/index.docbook:2647
msgid "Exif.PrimaryChromaticities"
msgstr "Exif.PrimaryChromaticities"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2639
+#: C/index.docbook:2648
msgid "Primary Chromaticities"
msgstr "Primární chromaticity"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2640
+#: C/index.docbook:2649
msgid ""
"The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag "
"is not necessary, since colorspace is specified in <literal>Exif.ColorSpace</"
@@ -5738,17 +5747,17 @@ msgstr ""
"ColorSpace</literal>."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2643
+#: C/index.docbook:2652
msgid "Exif.ReferenceBlackWhite"
msgstr "Exif.ReferenceBlackWhite"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2644
+#: C/index.docbook:2653
msgid "Reference Black/White"
msgstr "Referenční černá/bílá"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2645
+#: C/index.docbook:2654
msgid ""
"The reference black point value and reference white point value. No defaults "
"are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The "
@@ -5763,62 +5772,62 @@ msgstr ""
"tyto podmínky."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2648
+#: C/index.docbook:2657
msgid "Exif.RelatedImageFileFormat"
msgstr "Exif.RelatedImageFileFormat"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2649
+#: C/index.docbook:2658
msgid "Related Image File Format"
msgstr "Formát souboru se souvisejícím obrázkem"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2650
+#: C/index.docbook:2659
msgid "Related image file format."
msgstr "Formát souboru se souvisejícím obrázkem."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2653
+#: C/index.docbook:2662
msgid "Exif.RelatedImageLength"
msgstr "Exif.RelatedImageLength"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2654
+#: C/index.docbook:2663
msgid "Related Image Length"
msgstr "Délka souvisejícího obrázku"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2655
+#: C/index.docbook:2664
msgid "Related image length."
msgstr "Délka souvisejícího obrázku."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2658
+#: C/index.docbook:2667
msgid "Exif.RelatedImageWidth"
msgstr "Exif.RelatedImageWidth"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2659
+#: C/index.docbook:2668
msgid "Related Image Width"
msgstr "Šířka souvisejícího obrázku"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2660
+#: C/index.docbook:2669
msgid "Related image width."
msgstr "Šířka souvisejícího obrázku."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2663
+#: C/index.docbook:2672
msgid "Exif.RelatedSoundFile"
msgstr "Exif.RelatedSoundFile"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2664
+#: C/index.docbook:2673
msgid "Related Sound File"
msgstr "Související zvukový soubor"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2665
+#: C/index.docbook:2674
msgid ""
"This tag is used to record the name of an audio file related to the image "
"data. The only relational information recorded here is the Exif audio file "
@@ -5860,17 +5869,17 @@ msgstr ""
"určen na konci zvukového souboru."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2668
+#: C/index.docbook:2677
msgid "Exif.ResolutionUnit"
msgstr "Exif.ResolutionUnit"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2669
+#: C/index.docbook:2678
msgid "Resolution Unit"
msgstr "Jednotka rozlišení"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2670
+#: C/index.docbook:2679
msgid ""
"The unit for measuring <literal>Exif.XResolution</literal> and <literal>Exif."
"YResolution</literal>. The same unit is used for both <literal>Exif."
@@ -5883,17 +5892,17 @@ msgstr ""
"není rozlišení obrázku známé, je předurčeno 2 (palce)."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2673
+#: C/index.docbook:2682
msgid "Exif.RowsPerStrip"
msgstr "Exif.RowsPerStrip"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2674
+#: C/index.docbook:2683
msgid "Rows per Strip"
msgstr "Řádků na pruh"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2675
+#: C/index.docbook:2684
msgid ""
"The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one "
"strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this "
@@ -5904,17 +5913,17 @@ msgstr ""
"není tento údaj zapotřebí a je vynechán."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2678
+#: C/index.docbook:2687
msgid "Exif.SamplesPerPixel"
msgstr "Exif.SamplesPerPixel"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2679
+#: C/index.docbook:2688
msgid "Samples per Pixel"
msgstr "Vzorků na pixel"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2680
+#: C/index.docbook:2689
msgid ""
"The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and "
"YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a "
@@ -5925,34 +5934,34 @@ msgstr ""
"pomocí JPEG je místo tohoto štítku použita značka JPEG."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2683
+#: C/index.docbook:2692
msgid "Exif.Saturation"
msgstr "Exif.Saturation"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2684
+#: C/index.docbook:2693
msgid "Saturation"
msgstr "Sytost"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2685
+#: C/index.docbook:2694
msgid ""
"The direction of saturation processing applied by the camera when the image "
"was shot."
msgstr "Řízení zpracování sytosti použité fotoaparátem při pořízení snímku."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2688
+#: C/index.docbook:2697
msgid "Exif.SceneCaptureType"
msgstr "Exif.SceneCaptureType"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2689
+#: C/index.docbook:2698
msgid "Scene Capture Type"
msgstr "Typ zachycení scény"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2690
+#: C/index.docbook:2699
msgid ""
"The type of scene that was shot. It can also be used to record the mode in "
"which the image was shot. Note that this differs from <literal>Exif."
@@ -5963,17 +5972,17 @@ msgstr ""
"<literal>Exif.SceneType</literal>."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2693
+#: C/index.docbook:2702
msgid "Exif.SceneType"
msgstr "Exif.SceneType"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2694
+#: C/index.docbook:2703
msgid "Scene Type"
msgstr "Typ scény"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2695
+#: C/index.docbook:2704
msgid ""
"The type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value must always "
"be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
@@ -5982,49 +5991,49 @@ msgstr ""
"vždy nastavena na 1, což znamená, že obrázek byl přímo vyfotografován."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2698
+#: C/index.docbook:2707
msgid "Exif.SensingMethod"
msgstr "Exif.SensingMethod"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2699
+#: C/index.docbook:2708
msgid "Sensing Method"
msgstr "Metoda snímání"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2700
+#: C/index.docbook:2709
msgid "The image sensor type on the camera or input device."
msgstr "Typ obrazového senzoru fotoaparátu nebo vstupního zařízení."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2703
+#: C/index.docbook:2712
msgid "Exif.Sharpness"
msgstr "Exif.Sharpness"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2704
+#: C/index.docbook:2713
msgid "Sharpness"
msgstr "Ostrost"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2705
+#: C/index.docbook:2714
msgid ""
"The direction of sharpness processing applied by the camera when the image "
"was shot."
msgstr "Řízení zpracování ostrosti použité fotoaparátem při pořízení snímku."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2708
+#: C/index.docbook:2717
msgid "Exif.ShutterSpeedValue"
msgstr "Exif.ShutterSpeedValue"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2709
+#: C/index.docbook:2718
msgid "Shutter Speed"
msgstr "Rychlost závěrky"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2710
+#: C/index.docbook:2719
msgid ""
"Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
"Exposure) setting."
@@ -6033,17 +6042,17 @@ msgstr ""
"\"Photographic Exposure)."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2713
+#: C/index.docbook:2722
msgid "Exif.Software"
msgstr "Exif.Software"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2714 C/index.docbook:3424
+#: C/index.docbook:2723 C/index.docbook:3433
msgid "Software"
msgstr "Software"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2715
+#: C/index.docbook:2724
msgid ""
"This tag records the name and version of the software or firmware of the "
"camera or image input device used to generate the image. When the field is "
@@ -6054,17 +6063,17 @@ msgstr ""
"pole ponecháno prázdné, předpokládá se, že údaj není znám."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2718
+#: C/index.docbook:2727
msgid "Exif.SpatialFrequencyResponse"
msgstr "Exif.SpatialFrequencyResponse"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2719
+#: C/index.docbook:2728
msgid "Spatial Frequency Response"
msgstr "Speciální frekvenční odezva"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2720
+#: C/index.docbook:2729
msgid ""
"This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR "
"values in the direction of image width, image height, and diagonal "
@@ -6075,32 +6084,32 @@ msgstr ""
"v diagonálním směru, tak jak to určuje ISO 12233."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2723
+#: C/index.docbook:2732
msgid "Exif.SpectralSensitivity"
msgstr "Exif.SpectralSensitivity"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2724
+#: C/index.docbook:2733
msgid "Spectral Sensitivity"
msgstr "Spektrální citlivost"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2725
+#: C/index.docbook:2734
msgid "The spectral sensitivity of each channel of the camera used."
msgstr "Spektrální citlivost každého z kanálů v použitém fotoaparátu."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2728
+#: C/index.docbook:2737
msgid "Exif.StripByteCounts"
msgstr "Exif.StripByteCounts"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2729
+#: C/index.docbook:2738
msgid "Strip Byte Count"
msgstr "Počet bajtů v pruhu"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2730
+#: C/index.docbook:2739
msgid ""
"The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this "
"designation is not needed and is omitted."
@@ -6109,17 +6118,17 @@ msgstr ""
"tento údaj zapotřebí a je vynechán."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2733
+#: C/index.docbook:2742
msgid "Exif.StripOffsets"
msgstr "Exif.StripOffsets"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2734
+#: C/index.docbook:2743
msgid "Strip Offsets"
msgstr "Posun pruhů"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2735
+#: C/index.docbook:2744
msgid ""
"For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this "
"be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With "
@@ -6130,78 +6139,78 @@ msgstr ""
"JPEG není tento údaj zapotřebí a je vynechán."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2738
+#: C/index.docbook:2747
msgid "Exif.SubIFDs"
msgstr "Exif.SubIFDs"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2739
+#: C/index.docbook:2748
msgid "Sub IFD Offsets"
msgstr "Posuny podřízených IFD (složka souboru obrázku)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2740
+#: C/index.docbook:2749
msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
msgstr ""
"Definováno společností Adobe kvůli podpoře stromů TIFF uvnitř souboru TIFF."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2743
+#: C/index.docbook:2752
msgid "Exif.SubjectArea"
msgstr "Exif.SubjectArea"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2744
+#: C/index.docbook:2753
msgid "Subject Area"
msgstr "Oblast předmětu"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2745
+#: C/index.docbook:2754
msgid "The location and area of the main subject in the overall scene."
msgstr "Umístění a plocha hlavního předmětu v celkové scéně."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2748
+#: C/index.docbook:2757
msgid "Exif.SubjectDistance"
msgstr "Exif.SubjectDistance"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2749
+#: C/index.docbook:2758
msgid "Subject Distance"
msgstr "Vzdálenost předmětu"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2750
+#: C/index.docbook:2759
msgid "The distance to the subject, given in meters."
msgstr "Vzdálenost předmětu, udáno v metrech."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2753
+#: C/index.docbook:2762
msgid "Exif.SubjectDistanceRange"
msgstr "Exif.SubjectDistanceRange"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2754
+#: C/index.docbook:2763
msgid "Subject Distance Range"
msgstr "Vzdálenostní rozsah předmětu"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2755
+#: C/index.docbook:2764
msgid "The distance to the subject."
msgstr "Vzdálenost k předmětu."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2758
+#: C/index.docbook:2767
msgid "Exif.SubjectLocation"
msgstr "Exif.SubjectLocation"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2759
+#: C/index.docbook:2768
msgid "Subject Location"
msgstr "Umístění předmětu"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2760
+#: C/index.docbook:2769
msgid ""
"The location of the main subject in the scene. The value of this tag "
"represents the pixel at the center of the main subject relative to the left "
@@ -6215,79 +6224,79 @@ msgstr ""
"určuje počet sloupců X a druhá určuje počet řádků Y."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2763
+#: C/index.docbook:2772
msgid "Exif.SubsecTime"
msgstr "Exif.SubsecTime"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2764
+#: C/index.docbook:2773
msgid "Subsec Time"
msgstr "Zlomky sekundy času"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2765
+#: C/index.docbook:2774
msgid "Fractions of seconds for the <literal>Exif.DateTime</literal> tag."
msgstr "Zlomky sekund pro štítek <literal>Exif.DateTime</literal>."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2768
+#: C/index.docbook:2777
msgid "Exif.SubSecTimeDigitized"
msgstr "Exif.SubSecTimeDigitized"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2769
+#: C/index.docbook:2778
msgid "Subsec Time Digitized"
msgstr "Zlomky sekundy času digitalizace"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2770
+#: C/index.docbook:2779
msgid ""
"Fractions of seconds for the <literal>Exif.DateTimeDigitized</literal> tag."
msgstr "Zlomky sekund pro štítek <literal>Exif.DateTimeDigitized</literal>."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2773
+#: C/index.docbook:2782
msgid "Exif.SubSecTimeOriginal"
msgstr "Exif.SubSecTimeOriginal"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2774
+#: C/index.docbook:2783
msgid "Subsec Time Original"
msgstr "Zlomky sekundy času originálu"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2775
+#: C/index.docbook:2784
msgid ""
"Fractions of seconds for the <literal>Exif.DateTimeOriginal</literal> tag."
msgstr "Zlomky sekund pro štítek <literal>Exif.DateTimeOriginal</literal>."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2778
+#: C/index.docbook:2787
msgid "Exif.TIFF_EPStandardID"
msgstr "Exif.TIFF_EPStandardID"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2779
+#: C/index.docbook:2788
msgid "TIFF/EP Standard ID"
msgstr "ID standardu TIFF/EP"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2780
+#: C/index.docbook:2789
msgid "TIFF/EP Standard ID."
msgstr "ID standardu TIFF/EP."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2783
+#: C/index.docbook:2792
msgid "Exif.TransferFunction"
msgstr "Exif.TransferFunction"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2784
+#: C/index.docbook:2793
msgid "Transfer Function"
msgstr "Přenosová funkce"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2785
+#: C/index.docbook:2794
msgid ""
"A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this "
"tag is not necessary, since color space is specified in <literal>Exif."
@@ -6298,32 +6307,32 @@ msgstr ""
"ColorSpace</literal>."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2788
+#: C/index.docbook:2797
msgid "Exif.TransferRange"
msgstr "Exif.TransferRange"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2789
+#: C/index.docbook:2798
msgid "Transfer Range"
msgstr "Přenosový rozsah"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2790
+#: C/index.docbook:2799
msgid "Transfer range."
msgstr "Přenosový rozsah."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2793
+#: C/index.docbook:2802
msgid "Exif.UserComment"
msgstr "Exif.UserComment"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2794
+#: C/index.docbook:2803
msgid "User Comment"
msgstr "Uživatelský komentář"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2795
+#: C/index.docbook:2804
msgid ""
"A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides "
"those in <literal>Exif.ImageDescription</literal>, and without the character "
@@ -6364,32 +6373,32 @@ msgstr ""
"následující uživatelský komentář vyplnit prázdným znakem [20.H]."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2798
+#: C/index.docbook:2807
msgid "Exif.WhiteBalance"
msgstr "Exif.WhiteBalance"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2799 C/index.docbook:3434
+#: C/index.docbook:2808 C/index.docbook:3443
msgid "White Balance"
msgstr "Vyvážení bílé"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2800
+#: C/index.docbook:2809
msgid "The white balance mode set when the image was shot."
msgstr "Nastavený režim vyvážení bíle v okamžiku pořízení snímku."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2803
+#: C/index.docbook:2812
msgid "Exif.WhitePoint"
msgstr "Exif.WhitePoint"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2804
+#: C/index.docbook:2813
msgid "White Point"
msgstr "Bílý bod"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2805
+#: C/index.docbook:2814
msgid ""
"The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not "
"necessary, since color space is specified in <literal>Exif.ColorSpace</"
@@ -6400,32 +6409,32 @@ msgstr ""
"ColorSpace</literal>."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2808
+#: C/index.docbook:2817
msgid "Exif.XMLPacket"
msgstr "Exif.XMLPacket"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2809
+#: C/index.docbook:2818
msgid "XML Packet"
msgstr "Paket XML"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2810
+#: C/index.docbook:2819
msgid "XMP metadata."
msgstr "Metadata XMP."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2813
+#: C/index.docbook:2822
msgid "Exif.XResolution"
msgstr "Exif.XResolution"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2814
+#: C/index.docbook:2823
msgid "x Resolution"
msgstr "Rozlišení x"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2815
+#: C/index.docbook:2824
msgid ""
"The number of pixels per <literal>Exif.ResolutionUnit</literal> in the "
"<literal>Exif.ImageWidth</literal> direction. When the image resolution is "
@@ -6436,17 +6445,17 @@ msgstr ""
"předpokládá se hodnota 72 [dpi]."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2818
+#: C/index.docbook:2827
msgid "Exif.YCbCrCoefficients"
msgstr "Exif.YCbCrCoefficients"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2819
+#: C/index.docbook:2828
msgid "YCbCr Coefficients"
msgstr "Koeficienty YCbCr"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2820
+#: C/index.docbook:2829
msgid ""
"The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No "
"default is given in TIFF; but here \"Color Space Guidelines\" is used as the "
@@ -6461,17 +6470,17 @@ msgstr ""
"dávající optimální obrazové charakteristiky pro tyto podmínky."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2823
+#: C/index.docbook:2832
msgid "Exif.YCbCrPositioning"
msgstr "Exif.YCbCrPositioning"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2824
+#: C/index.docbook:2833
msgid "YCbCr Positioning"
msgstr "Polohování YCbCr"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2825
+#: C/index.docbook:2834
msgid ""
"The position of chrominance components in relation to the luminance "
"component. This field is designated only for JPEG compressed data or "
@@ -6498,17 +6507,17 @@ msgstr ""
"pro polohování centered i co-sited."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2828
+#: C/index.docbook:2837
msgid "Exif.YCbCrSubSampling"
msgstr "Exif.YCbCrSubSampling"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2829
+#: C/index.docbook:2838
msgid "YCbCr Sub-Sampling"
msgstr "Subvzorkování YCbCr"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2830
+#: C/index.docbook:2839
msgid ""
"The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance "
"component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
@@ -6517,17 +6526,17 @@ msgstr ""
"komprimaci dat pomocí JPEG je místo tohoto štítku použita značka JPEG."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2833
+#: C/index.docbook:2842
msgid "Exif.YResolution"
msgstr "Exif.YResolution"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2834
+#: C/index.docbook:2843
msgid "y Resolution"
msgstr "Rozlišení y"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2835
+#: C/index.docbook:2844
msgid ""
"The number of pixels per <literal>Exif.ResolutionUnit</literal> in the "
"<literal>Exif.ImageLength</literal> direction. The same value as "
@@ -6538,144 +6547,144 @@ msgstr ""
"se stejná hodnota jako u <literal>Exif.XResolution</literal>."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2838
+#: C/index.docbook:2847
msgid "File.Accessed"
msgstr "File.Accessed"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2840
+#: C/index.docbook:2849
msgid "Last access datetime."
msgstr "Datum a čas posledního přístupu k souboru."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2843
+#: C/index.docbook:2852
msgid "File.Content"
msgstr "File.Content"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2844
+#: C/index.docbook:2853
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2845
+#: C/index.docbook:2854
msgid "File's contents filtered as plain text."
msgstr "Obsah souboru filtrovaný jako prostý text."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2848
+#: C/index.docbook:2857
msgid "File.Description"
msgstr "File.Description"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2850
+#: C/index.docbook:2859
msgid "Editable free text/notes."
msgstr "Upravitelný volný text/poznámky."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2853
+#: C/index.docbook:2862
msgid "File.Format"
msgstr "File.Format"
#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:2854 C/index.docbook:4758 C/index.docbook:4885
+#: C/index.docbook:2863 C/index.docbook:4767 C/index.docbook:4894
msgid "Format"
msgstr "Formát"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2855
+#: C/index.docbook:2864
msgid ""
"MIME type of the file or if a directory it should contain value \"Folder\"."
msgstr "Typ MIME souboru nebo hodnota „Folder“, pokud se jedná o složku.\""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2858
+#: C/index.docbook:2867
msgid "File.Keywords"
msgstr "File.Keywords"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2860
+#: C/index.docbook:2869
msgid "Editable array of keywords."
msgstr "Upravitelné pole klíčových slov."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2863
+#: C/index.docbook:2872
msgid "File.Link"
msgstr "File.Link"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2864
+#: C/index.docbook:2873
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2865
+#: C/index.docbook:2874
msgid "URI of link target."
msgstr "Adresa URI cíle odkazu."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2868
+#: C/index.docbook:2877
msgid "File.Modified"
msgstr "File.Modified"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2870
+#: C/index.docbook:2879
msgid "Last modified datetime."
msgstr "Datum a čas poslední změny."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2873
+#: C/index.docbook:2882
msgid "File.Name"
msgstr "File.Name"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2875
+#: C/index.docbook:2884
msgid "File name excluding path but including the file extension."
msgstr "Název souboru bez cesty, ale včetně přípony."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2878
+#: C/index.docbook:2887
msgid "File.Path"
msgstr "File.Path"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2879
+#: C/index.docbook:2888
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2880
+#: C/index.docbook:2889
msgid "Full file path of file excluding the file name."
msgstr "Úplná cesta k souboru bez názvu dotyčného souboru."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2883
+#: C/index.docbook:2892
msgid "File.Permissions"
msgstr "File.Permissions"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2884
+#: C/index.docbook:2893
msgid "Permissions"
msgstr "Oprávnění"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2885
+#: C/index.docbook:2894
msgid "Permission string in unix format eg \"-rw-r--r--\"."
msgstr "Zápis oprávnění v unixovém formátu, např. „-rw-r--r--“."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2888
+#: C/index.docbook:2897
msgid "File.Publisher"
msgstr "File.Publisher"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2889 C/index.docbook:3184
+#: C/index.docbook:2898 C/index.docbook:3193
msgid "Publisher"
msgstr "Vydavatel"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2890
+#: C/index.docbook:2899
msgid ""
"Editable DC type for the name of the publisher of the file (EG dc:publisher "
"field in RSS feed)."
@@ -6684,17 +6693,17 @@ msgstr ""
"kanále RSS)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2893
+#: C/index.docbook:2902
msgid "File.Rank"
msgstr "File.Rank"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2894
+#: C/index.docbook:2903
msgid "Rank"
msgstr "Hodnocení"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2895
+#: C/index.docbook:2904
msgid ""
"Editable file rank for grading favourites. Value should be in the range "
"1..10."
@@ -6703,12 +6712,12 @@ msgstr ""
"měla být v rozsahu 1…10."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2898
+#: C/index.docbook:2907
msgid "File.Size"
msgstr "File.Size"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2900
+#: C/index.docbook:2909
msgid ""
"Size of the file in bytes or if a directory number of items it contains."
msgstr ""
@@ -6716,48 +6725,48 @@ msgstr ""
"\"které obsahuje."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2903
+#: C/index.docbook:2912
msgid "ID3.AlbumSortOrder"
msgstr "ID3.AlbumSortOrder"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2904
+#: C/index.docbook:2913
msgid "Album Sort Order"
msgstr "Řazení dle alb"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2905
+#: C/index.docbook:2914
msgid ""
"String which should be used instead of the album name for sorting purposes."
msgstr "Řetězec, který má být použit k řazení namísto názvu alba."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2908
+#: C/index.docbook:2917
msgid "ID3.AudioCrypto"
msgstr "ID3.AudioCrypto"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2909
+#: C/index.docbook:2918
msgid "Audio Encryption"
msgstr "Šifrování zvuku"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2910
+#: C/index.docbook:2919
msgid "Frame indicates if the audio stream is encrypted, and by whom."
msgstr "Rámec určující, jestli je zvukový proud šifrovaný a kým."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2913
+#: C/index.docbook:2922
msgid "ID3.AudioSeekPoint"
msgstr "ID3.AudioSeekPoint"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2914
+#: C/index.docbook:2923
msgid "Audio Seek Point"
msgstr "Bod pro nastavení pozice zvuku"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2915
+#: C/index.docbook:2924
msgid ""
"Fractional offset within the audio data, providing a starting point from "
"which to find an appropriate point to start decoding."
@@ -6766,197 +6775,197 @@ msgstr ""
"kterého se má hledat příslušný bod pro začátek dekódování."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2918
+#: C/index.docbook:2927
msgid "ID3.Band"
msgstr "ID3.Band"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2919
+#: C/index.docbook:2928
msgid "Band"
msgstr "Skupina"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2920
+#: C/index.docbook:2929
msgid "Additional information about the performers in the recording."
msgstr "Další informace o interpretech na nahrávce."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2923
+#: C/index.docbook:2932
msgid "ID3.BPM"
msgstr "ID3.BPM"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2924
+#: C/index.docbook:2933
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2925
+#: C/index.docbook:2934
msgid "BPM (beats per minute)."
msgstr "Tempo BPM (beats per minute – úderů za minutu)."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2928
+#: C/index.docbook:2937
msgid "ID3.BufferSize"
msgstr "ID3.BufferSize"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2929
+#: C/index.docbook:2938
msgid "Buffer Size"
msgstr "Velikost vyrovnávací paměti"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2930
+#: C/index.docbook:2939
msgid "Recommended buffer size."
msgstr "Doporučená velikost vyrovnávací paměti."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2933
+#: C/index.docbook:2942
msgid "ID3.CDID"
msgstr "ID3.CDID"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2934
+#: C/index.docbook:2943
msgid "CD ID"
msgstr "ID CD"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2935
+#: C/index.docbook:2944
msgid "Music CD identifier."
msgstr "Identifikátor hudebního CD."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2938
+#: C/index.docbook:2947
msgid "ID3.Commercial"
msgstr "ID3.Commercial"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2939
+#: C/index.docbook:2948
msgid "Commercial"
msgstr "Komerční"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2940
+#: C/index.docbook:2949
msgid "Commercial frame."
msgstr "Rámec s komerčními informacemi."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2943
+#: C/index.docbook:2952
msgid "ID3.Composer"
msgstr "ID3.Composer"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2944
+#: C/index.docbook:2953
msgid "Composer"
msgstr "Skladatel"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2945
+#: C/index.docbook:2954
msgid "Composer."
msgstr "Skladatel."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2948
+#: C/index.docbook:2957
msgid "ID3.Conductor"
msgstr "ID3.Conductor"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2949
+#: C/index.docbook:2958
msgid "Conductor"
msgstr "Dirigent"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2950
+#: C/index.docbook:2959
msgid "Conductor."
msgstr "Dirigent."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2953
+#: C/index.docbook:2962
msgid "ID3.ContentGroup"
msgstr "ID3.ContentGroup"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2954
+#: C/index.docbook:2963
msgid "Content Group"
msgstr "Skupina obsahu"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2955
+#: C/index.docbook:2964
msgid "Content group description."
msgstr "Popis skupiny obsahu."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2958
+#: C/index.docbook:2967
msgid "ID3.ContentType"
msgstr "ID3.ContentType"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2959
+#: C/index.docbook:2968
msgid "Content Type"
msgstr "Typ obsahu"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2963
+#: C/index.docbook:2972
msgid "ID3.Copyright"
msgstr "ID3.Copyright"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2968
+#: C/index.docbook:2977
msgid "ID3.CryptoReg"
msgstr "ID3.CryptoReg"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2969
+#: C/index.docbook:2978
msgid "Encryption Registration"
msgstr "Registrace šifrování"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2970
+#: C/index.docbook:2979
msgid "Encryption method registration."
msgstr "Registrace metody šifrování."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2973
+#: C/index.docbook:2982
msgid "ID3.Date"
msgstr "ID3.Date"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2974 C/index.docbook:3354
+#: C/index.docbook:2983 C/index.docbook:3363
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2975
+#: C/index.docbook:2984
msgid "Date."
msgstr "Datum."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2978
+#: C/index.docbook:2987
msgid "ID3.Emphasis"
msgstr "ID3.Emphasis"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2979
+#: C/index.docbook:2988
msgid "Emphasis"
msgstr "Zdůraznění"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2980
+#: C/index.docbook:2989
msgid "Emphasis."
msgstr "Zvýšení dynamičnosti."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2983
+#: C/index.docbook:2992
msgid "ID3.EncodedBy"
msgstr "ID3.EncodedBy"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2984
+#: C/index.docbook:2993
msgid "Encoded By"
msgstr "Zakódoval"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2985
+#: C/index.docbook:2994
msgid ""
"Person or organisation that encoded the audio file. This field may contain a "
"copyright message, if the audio file also is copyrighted by the encoder."
@@ -6966,968 +6975,968 @@ msgstr ""
"tvůrci souboru."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2988
+#: C/index.docbook:2997
msgid "ID3.EncoderSettings"
msgstr "ID3.EncoderSettings"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2989
+#: C/index.docbook:2998
msgid "Encoder Settings"
msgstr "Nastavení kodéru"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2990
+#: C/index.docbook:2999
msgid "Software."
msgstr "Software."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2993
+#: C/index.docbook:3002
msgid "ID3.EncodingTime"
msgstr "ID3.EncodingTime"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2994
+#: C/index.docbook:3003
msgid "Encoding Time"
msgstr "Čas kódování"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2995
+#: C/index.docbook:3004
msgid "Encoding time."
msgstr "Čas kódování."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2998
+#: C/index.docbook:3007
msgid "ID3.Equalization"
msgstr "ID3.Equalization"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:2999
+#: C/index.docbook:3008
msgid "Equalization"
msgstr "Ekvalizace"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3000
+#: C/index.docbook:3009
msgid "Equalization."
msgstr "Ekvalizace."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3003
+#: C/index.docbook:3012
msgid "ID3.Equalization2"
msgstr "ID3.Equalization2"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3004
+#: C/index.docbook:3013
msgid "Equalization 2"
msgstr "Ekvalizace 2"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3005
+#: C/index.docbook:3014
msgid "Equalisation curve predefine within the audio file."
msgstr "Ekvalizační křivka předdefinovaná v rámci zvukového souboru."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3008
+#: C/index.docbook:3017
msgid "ID3.EventTiming"
msgstr "ID3.EventTiming"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3009
+#: C/index.docbook:3018
msgid "Event Timing"
msgstr "Načasování údálostí"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3010
+#: C/index.docbook:3019
msgid "Event timing codes."
msgstr "Kódy pro načasování událostí."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3013
+#: C/index.docbook:3022
msgid "ID3.FileOwner"
msgstr "ID3.FileOwner"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3014
+#: C/index.docbook:3023
msgid "File Owner"
msgstr "Vlastník souboru"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3015
+#: C/index.docbook:3024
msgid "File owner."
msgstr "Vlastník souboru."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3018
+#: C/index.docbook:3027
msgid "ID3.FileType"
msgstr "ID3.FileType"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3019
+#: C/index.docbook:3028
msgid "File Type"
msgstr "Typ souboru"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3020
+#: C/index.docbook:3029
msgid "File type."
msgstr "Typ souboru."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3023
+#: C/index.docbook:3032
msgid "ID3.Frames"
msgstr "ID3.Frames"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3024
+#: C/index.docbook:3033
msgid "Frames"
msgstr "Rámců"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3025
+#: C/index.docbook:3034
msgid "Number of frames."
msgstr "Počet rámců."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3028
+#: C/index.docbook:3037
msgid "ID3.GeneralObject"
msgstr "ID3.GeneralObject"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3029
+#: C/index.docbook:3038
msgid "General Object"
msgstr "Hlavní objekt"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3030
+#: C/index.docbook:3039
msgid "General encapsulated object."
msgstr "Hlavní obalující objekt."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3033
+#: C/index.docbook:3042
msgid "ID3.GroupingReg"
msgstr "ID3.GroupingReg"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3034
+#: C/index.docbook:3043
msgid "Grouping Registration"
msgstr "Registrace seskupování"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3035
+#: C/index.docbook:3044
msgid "Group identification registration."
msgstr "Registrace skupinové identifikace."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3038
+#: C/index.docbook:3047
msgid "ID3.InitialKey"
msgstr "ID3.InitialKey"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3039
+#: C/index.docbook:3048
msgid "Initial Key"
msgstr "Počáteční klíč"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3040
+#: C/index.docbook:3049
msgid "Initial key."
msgstr "Počáteční klíč."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3043
+#: C/index.docbook:3052
msgid "ID3.InvolvedPeople"
msgstr "ID3.InvolvedPeople"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3044
+#: C/index.docbook:3053
msgid "Involved People"
msgstr "Zainteresovaní lidé"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3045 C/index.docbook:3050
+#: C/index.docbook:3054 C/index.docbook:3059
msgid "Involved people list."
msgstr "Seznam zainteresovaných lidí."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3048
+#: C/index.docbook:3057
msgid "ID3.InvolvedPeople2"
msgstr "ID3.InvolvedPeople2"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3049
+#: C/index.docbook:3058
msgid "InvolvedPeople2"
msgstr "Zainteresovaní lidé 2"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3053
+#: C/index.docbook:3062
msgid "ID3.Language"
msgstr "ID3.Language"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3055
+#: C/index.docbook:3064
msgid "Language."
msgstr "Jazyk."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3058
+#: C/index.docbook:3067
msgid "ID3.LinkedInfo"
msgstr "ID3.LinkedInfo"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3059
+#: C/index.docbook:3068
msgid "Linked Info"
msgstr "Odkazovaná informace"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3060
+#: C/index.docbook:3069
msgid "Linked information."
msgstr "Odkazovaná informace."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3063
+#: C/index.docbook:3072
msgid "ID3.Lyricist"
msgstr "ID3.Lyricist"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3064
+#: C/index.docbook:3073
msgid "Lyricist"
msgstr "Textař"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3065
+#: C/index.docbook:3074
msgid "Lyricist."
msgstr "Textař."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3068
+#: C/index.docbook:3077
msgid "ID3.MediaType"
msgstr "ID3.MediaType"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3069
+#: C/index.docbook:3078
msgid "Media Type"
msgstr "Typ média"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3070
+#: C/index.docbook:3079
msgid "Media type."
msgstr "Typ média."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3073
+#: C/index.docbook:3082
msgid "ID3.MixArtist"
msgstr "ID3.MixArtist"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3074
+#: C/index.docbook:3083
msgid "Mix Artist"
msgstr "Mixoval"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3075
+#: C/index.docbook:3084
msgid "Interpreted, remixed, or otherwise modified by."
msgstr "Kým bylo zpracováno, mixováno nebo jinak upraveno."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3078
+#: C/index.docbook:3087
msgid "ID3.Mood"
msgstr "ID3.Mood"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3079
+#: C/index.docbook:3088
msgid "Mood"
msgstr "Nálada"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3080
+#: C/index.docbook:3089
msgid "Mood."
msgstr "Nálada."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3083
+#: C/index.docbook:3092
msgid "ID3.MPEG.Lookup"
msgstr "ID3.MPEG.Lookup"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3084
+#: C/index.docbook:3093
msgid "MPEG Lookup"
msgstr "Vyhledávání MPEG"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3085
+#: C/index.docbook:3094
msgid "MPEG location lookup table."
msgstr "Vyhledávací tabulka umístění MPEG."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3088
+#: C/index.docbook:3097
msgid "ID3.MusicianCreditList"
msgstr "ID3.MusicianCreditList"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3089
+#: C/index.docbook:3098
msgid "Musician Credit List"
msgstr "Seznam zainteresovaných muzikantů"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3090
+#: C/index.docbook:3099
msgid "Musician credits list."
msgstr "Seznam zainteresovaných muzikantů."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3093
+#: C/index.docbook:3102
msgid "ID3.NetRadioOwner"
msgstr "ID3.NetRadioOwner"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3094
+#: C/index.docbook:3103
msgid "Net Radio Owner"
msgstr "Vlastník internetového rádia"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3095
+#: C/index.docbook:3104
msgid "Internet radio station owner."
msgstr "Vlastník stanice internetového rádia."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3098
+#: C/index.docbook:3107
msgid "ID3.NetRadiostation"
msgstr "ID3.NetRadiostation"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3099
+#: C/index.docbook:3108
msgid "Net Radiostation"
msgstr "Internetové rádio"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3100
+#: C/index.docbook:3109
msgid "Internet radio station name."
msgstr "Název stanice internetového rádia."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3103
+#: C/index.docbook:3112
msgid "ID3.OriginalAlbum"
msgstr "ID3.OriginalAlbum"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3104
+#: C/index.docbook:3113
msgid "Original Album"
msgstr "Původní album"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3105
+#: C/index.docbook:3114
msgid "Original album."
msgstr "Původní album."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3108
+#: C/index.docbook:3117
msgid "ID3.OriginalArtist"
msgstr "ID3.OriginalArtist"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3109
+#: C/index.docbook:3118
msgid "Original Artist"
msgstr "Původní umělec"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3110
+#: C/index.docbook:3119
msgid "Original artist."
msgstr "Původní umělec."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3113
+#: C/index.docbook:3122
msgid "ID3.OriginalFileName"
msgstr "ID3.OriginalFileName"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3114
+#: C/index.docbook:3123
msgid "Original File Name"
msgstr "Původní název souboru"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3115
+#: C/index.docbook:3124
msgid "Original file name."
msgstr "Původní název souboru."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3118
+#: C/index.docbook:3127
msgid "ID3.OriginalLyricist"
msgstr "ID3.OriginalLyricist"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3119
+#: C/index.docbook:3128
msgid "Original Lyricist"
msgstr "Původní text"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3120
+#: C/index.docbook:3129
msgid "Original lyricist."
msgstr "Původní text skladby."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3123
+#: C/index.docbook:3132
msgid "ID3.OriginalReleaseTime"
msgstr "ID3.OriginalReleaseTime"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3124
+#: C/index.docbook:3133
msgid "Original Release Time"
msgstr "Původní čas vydání"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3125
+#: C/index.docbook:3134
msgid "Original release time."
msgstr "Původní čas vydání."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3128
+#: C/index.docbook:3137
msgid "ID3.OriginalYear"
msgstr "ID3.OriginalYear"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3129
+#: C/index.docbook:3138
msgid "Original Year"
msgstr "Rok původu"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3130
+#: C/index.docbook:3139
msgid "Original release year."
msgstr "Rok původního vydání."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3133
+#: C/index.docbook:3142
msgid "ID3.Ownership"
msgstr "ID3.Ownership"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3134
+#: C/index.docbook:3143
msgid "Ownership"
msgstr "Vlastnictví"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3135
+#: C/index.docbook:3144
msgid "Ownership frame."
msgstr "Rámec s informacemi o vlastnictví."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3138
+#: C/index.docbook:3147
msgid "ID3.PartInSet"
msgstr "ID3.PartInSet"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3139
+#: C/index.docbook:3148
msgid "Part of a Set"
msgstr "Část kolekce"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3140
+#: C/index.docbook:3149
msgid "Part of a set the audio came from."
msgstr "Část kolekce, ze které zvuk pochází."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3143
+#: C/index.docbook:3152
msgid "ID3.PerformerSortOrder"
msgstr "ID3.PerformerSortOrder"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3144
+#: C/index.docbook:3153
msgid "Performer Sort Order"
msgstr "Řazení podle interpreta"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3145
+#: C/index.docbook:3154
msgid "Performer sort order."
msgstr "Řazení podle interpreta."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3148
+#: C/index.docbook:3157
msgid "ID3.Picture"
msgstr "ID3.Picture"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3149
+#: C/index.docbook:3158
msgid "Picture"
msgstr "Obrázek"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3150
+#: C/index.docbook:3159
msgid "Attached picture."
msgstr "Přiložený obrázek."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3153
+#: C/index.docbook:3162
msgid "ID3.PlayCounter"
msgstr "ID3.PlayCounter"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3154
+#: C/index.docbook:3163
msgid "Play Counter"
msgstr "Počitadlo přehrání"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3155
+#: C/index.docbook:3164
msgid "Number of times a file has been played."
msgstr "Počet přehrání souboru."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3158
+#: C/index.docbook:3167
msgid "ID3.PlaylistDelay"
msgstr "ID3.PlaylistDelay"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3159
+#: C/index.docbook:3168
msgid "Playlist Delay"
msgstr "Prodleva skladeb"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3160
+#: C/index.docbook:3169
msgid "Playlist delay."
msgstr "Časová prodleva mezi skladbami."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3163
+#: C/index.docbook:3172
msgid "ID3.Popularimeter"
msgstr "ID3.Popularimeter"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3164
+#: C/index.docbook:3173
msgid "Popularimeter"
msgstr "Měřič obliby"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3165
+#: C/index.docbook:3174
msgid "Rating of the audio file."
msgstr "Hodnocení zvukového souboru."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3168
+#: C/index.docbook:3177
msgid "ID3.PositionSync"
msgstr "ID3.PositionSync"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3169
+#: C/index.docbook:3178
msgid "Position Sync"
msgstr "Poziční synchronizace"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3170
+#: C/index.docbook:3179
msgid "Position synchronisation frame."
msgstr "Rámec s údaji pro synchronizaci pozice."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3173
+#: C/index.docbook:3182
msgid "ID3.Private"
msgstr "ID3.Private"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3174
+#: C/index.docbook:3183
msgid "Private"
msgstr "Soukromé"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3175
+#: C/index.docbook:3184
msgid "Private frame."
msgstr "Rámec s privátními informacemi."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3178
+#: C/index.docbook:3187
msgid "ID3.ProducedNotice"
msgstr "ID3.ProducedNotice"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3179
+#: C/index.docbook:3188
msgid "Produced Notice"
msgstr "Poznámka producenta"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3180
+#: C/index.docbook:3189
msgid "Produced notice."
msgstr "Poznámka producenta."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3183
+#: C/index.docbook:3192
msgid "ID3.Publisher"
msgstr "ID3.Publisher"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3185
+#: C/index.docbook:3194
msgid "Publisher."
msgstr "Vydavatel."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3188
+#: C/index.docbook:3197
msgid "ID3.RecordingDates"
msgstr "ID3.RecordingDates"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3189
+#: C/index.docbook:3198
msgid "Recording Dates"
msgstr "Datum zaznamenání"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3190
+#: C/index.docbook:3199
msgid "Recording dates."
msgstr "Datum zaznamenání."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3193
+#: C/index.docbook:3202
msgid "ID3.RecordingTime"
msgstr "ID3.RecordingTime"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3194
+#: C/index.docbook:3203
msgid "Recording Time"
msgstr "Čas zaznamenání"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3195
+#: C/index.docbook:3204
msgid "Recording time."
msgstr "Čas zaznamenání."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3198
+#: C/index.docbook:3207
msgid "ID3.ReleaseTime"
msgstr "ID3.ReleaseTime"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3199 C/index.docbook:3759
+#: C/index.docbook:3208 C/index.docbook:3768
msgid "Release Time"
msgstr "Čas vydání"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3200
+#: C/index.docbook:3209
msgid "Release time."
msgstr "Čas vydání."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3203
+#: C/index.docbook:3212
msgid "ID3.Reverb"
msgstr "ID3.Reverb"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3204
+#: C/index.docbook:3213
msgid "Reverb"
msgstr "Reverb"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3205
+#: C/index.docbook:3214
msgid "Reverb."
msgstr "Simulace dozvuku."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3208
+#: C/index.docbook:3217
msgid "ID3.SetSubtitle"
msgstr "ID3.SetSubtitle"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3209
+#: C/index.docbook:3218
msgid "Set Subtitle"
msgstr "Podnázev sady"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3210
+#: C/index.docbook:3219
msgid "Subtitle of the part of a set this track belongs to."
msgstr "Podnázev části sady, do které tato skladba náleží."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3213
+#: C/index.docbook:3222
msgid "ID3.Signature"
msgstr "ID3.Signature"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3214
+#: C/index.docbook:3223
msgid "Signature"
msgstr "Signatura"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3215
+#: C/index.docbook:3224
msgid "Signature frame."
msgstr "Rámec se signaturou."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3218
+#: C/index.docbook:3227
msgid "ID3.Size"
msgstr "ID3.Size"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3220
+#: C/index.docbook:3229
msgid "Size of the audio file in bytes, excluding the ID3 tag."
msgstr "Velikost zvukového souboru v bajtech, bez štítku ID3."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3223
+#: C/index.docbook:3232
msgid "ID3.SongLength"
msgstr "ID3.SongLength"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3224
+#: C/index.docbook:3233
msgid "Song length"
msgstr "Délka skladby"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3225
+#: C/index.docbook:3234
msgid "Length of the song in milliseconds."
msgstr "Délka skladby v milisekundách."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3228
+#: C/index.docbook:3237
msgid "ID3.Subtitle"
msgstr "ID3.Subtitle"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3229
+#: C/index.docbook:3238
msgid "Subtitle"
msgstr "Podnázev"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3230
+#: C/index.docbook:3239
msgid "Subtitle."
msgstr "Podnázev."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3233
+#: C/index.docbook:3242
msgid "ID3.Syncedlyrics"
msgstr "ID3.Syncedlyrics"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3234
+#: C/index.docbook:3243
msgid "Synchronized Lyrics"
msgstr "Synchronizovaný text"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3235
+#: C/index.docbook:3244
msgid "Synchronized lyric."
msgstr "Synchronizovaný text skladby."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3238
+#: C/index.docbook:3247
msgid "ID3.SyncedTempo"
msgstr "ID3.SyncedTempo"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3239
+#: C/index.docbook:3248
msgid "Synchronized Tempo"
msgstr "Synchronizované tempo"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3240
+#: C/index.docbook:3249
msgid "Synchronized tempo codes."
msgstr "Kódy synchronizovaného tempa."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3243
+#: C/index.docbook:3252
msgid "ID3.TaggingTime"
msgstr "ID3.TaggingTime"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3244
+#: C/index.docbook:3253
msgid "Tagging Time"
msgstr "Čas oštítkování"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3245
+#: C/index.docbook:3254
msgid "Tagging time."
msgstr "Čas oštítkování."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3248
+#: C/index.docbook:3257
msgid "ID3.TermsOfUse"
msgstr "ID3.TermsOfUse"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3249
+#: C/index.docbook:3258
msgid "Terms of Use"
msgstr "Podmínky užití"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3250
+#: C/index.docbook:3259
msgid "Terms of use."
msgstr "Podmínky užití."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3253
+#: C/index.docbook:3262
msgid "ID3.Time"
msgstr "ID3.Time"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3254
+#: C/index.docbook:3263
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3255
+#: C/index.docbook:3264
msgid "Time."
msgstr "Čas."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3258
+#: C/index.docbook:3267
msgid "ID3.TitleSortOrder"
msgstr "ID3.TitleSortOrder"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3259
+#: C/index.docbook:3268
msgid "Title Sort Order"
msgstr "Řazení podle názvu"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3260
+#: C/index.docbook:3269
msgid "Title sort order."
msgstr "Řazení podle názvu."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3263
+#: C/index.docbook:3272
msgid "ID3.UniqueFileID"
msgstr "ID3.UniqueFileID"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3264
+#: C/index.docbook:3273
msgid "Unique File ID"
msgstr "Jedinečné ID souboru"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3265
+#: C/index.docbook:3274
msgid "Unique file identifier."
msgstr "Jedinečný identifikátor souboru."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3268
+#: C/index.docbook:3277
msgid "ID3.UnsyncedLyrics"
msgstr "ID3.UnsyncedLyrics"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3269
+#: C/index.docbook:3278
msgid "Unsynchronized Lyrics"
msgstr "Nesynchronizovaný text"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3270
+#: C/index.docbook:3279
msgid "Unsynchronized lyric."
msgstr "Nesynchronizovaný text skladby."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3273
+#: C/index.docbook:3282
msgid "ID3.UserText"
msgstr "ID3.UserText"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3274
+#: C/index.docbook:3283
msgid "User Text"
msgstr "Uživatelský text"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3275
+#: C/index.docbook:3284
msgid "User defined text information."
msgstr "Uživatelem definovaná textová informace."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3278
+#: C/index.docbook:3287
msgid "ID3.VolumeAdj"
msgstr "ID3.VolumeAdj"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3279
+#: C/index.docbook:3288
msgid "Volume Adjustment"
msgstr "Vyrovnání hlasitosti"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3280 C/index.docbook:3285
+#: C/index.docbook:3289 C/index.docbook:3294
msgid "Relative volume adjustment."
msgstr "Relativní vyrovnání hlasitosti."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3283
+#: C/index.docbook:3292
msgid "ID3.VolumeAdj2"
msgstr "ID3.VolumeAdj2"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3284
+#: C/index.docbook:3293
msgid "Volume Adjustment 2"
msgstr "Vyrovnání hlasitosti 2"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3288
+#: C/index.docbook:3297
msgid "ID3.WWWArtist"
msgstr "ID3.WWWArtist"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3289
+#: C/index.docbook:3298
msgid "WWW Artist"
msgstr "WWW umělece"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3290
+#: C/index.docbook:3299
msgid "Official artist."
msgstr "Oficiální umělec."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3293
+#: C/index.docbook:3302
msgid "ID3.WWWAudioFile"
msgstr "ID3.WWWAudioFile"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3294
+#: C/index.docbook:3303
msgid "WWW Audio File"
msgstr "WWW zvukového souboru"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3295
+#: C/index.docbook:3304
msgid "Official audio file webpage."
msgstr "Oficiální webová stránka zvukového souboru."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3298
+#: C/index.docbook:3307
msgid "ID3.WWWAudioSource"
msgstr "ID3.WWWAudioSource"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3299
+#: C/index.docbook:3308
msgid "WWW Audio Source"
msgstr "WWW zdroje zvuku"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3300
+#: C/index.docbook:3309
msgid "Official audio source webpage."
msgstr "Oficiální webová stránka, ze které zvuk pochází."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3303
+#: C/index.docbook:3312
msgid "ID3.WWWCommercialInfo"
msgstr "ID3.WWWCommercialInfo"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3304
+#: C/index.docbook:3313
msgid "WWW Commercial Info"
msgstr "WWW s komerčními informacemi"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3305
+#: C/index.docbook:3314
msgid "URL pointing at a webpage containing commercial information."
msgstr ""
"Adresa URL odkazující na webovou stránku, která obsahuje komerční informace."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3308
+#: C/index.docbook:3317
msgid "ID3.WWWCopyright"
msgstr "ID3.WWWCopyright"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3309
+#: C/index.docbook:3318
msgid "WWW Copyright"
msgstr "WWW s autorskými právy"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3310
+#: C/index.docbook:3319
msgid "URL pointing at a webpage that holds copyright."
msgstr "Adresa URL odkazující na webovou stránku držitele autorských práv."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3313
+#: C/index.docbook:3322
msgid "ID3.WWWPayment"
msgstr "ID3.WWWPayment"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3314
+#: C/index.docbook:3323
msgid "WWW Payment"
msgstr "Platby přes www"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3315
+#: C/index.docbook:3324
msgid ""
"URL pointing at a webpage that will handle the process of paying for this "
"file."
@@ -7936,107 +7945,107 @@ msgstr ""
"soubor."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3318
+#: C/index.docbook:3327
msgid "ID3.WWWPublisher"
msgstr "ID3.WWWPublisher"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3319
+#: C/index.docbook:3328
msgid "WWW Publisher"
msgstr "WWW vydavatele"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3320
+#: C/index.docbook:3329
msgid "URL pointing at the official webpage for the publisher."
msgstr "Adresa URL odkazující na oficiální webovou stránku vydavatele."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3323
+#: C/index.docbook:3332
msgid "ID3.WWWRadioPage"
msgstr "ID3.WWWRadioPage"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3324
+#: C/index.docbook:3333
msgid "WWW Radio Page"
msgstr "Stránka www rádia"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3325
+#: C/index.docbook:3334
msgid "Official internet radio station homepage."
msgstr "Oficiální domovská stránka internetového rádia."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3328
+#: C/index.docbook:3337
msgid "ID3.WWWUser"
msgstr "ID3.WWWUser"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3329
+#: C/index.docbook:3338
msgid "WWW User"
msgstr "WWW uživatele"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3330
+#: C/index.docbook:3339
msgid "User defined URL link."
msgstr "Uživatelem definovaný odkaz URL."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3333
+#: C/index.docbook:3342
msgid "Image.Album"
msgstr "Image.Album"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3335
+#: C/index.docbook:3344
msgid "Name of an album the image belongs to."
msgstr "Název alba, do kterého obrázek patří."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3338
+#: C/index.docbook:3347
msgid "Image.Comments"
msgstr "Image.Comments"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3343
+#: C/index.docbook:3352
msgid "Image.Copyright"
msgstr "Image.Copyright"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3345
+#: C/index.docbook:3354
msgid "Embedded copyright message."
msgstr "Zkrácená informace o autorských právech."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3348
+#: C/index.docbook:3357
msgid "Image.Creator"
msgstr "Image.Creator"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3353
+#: C/index.docbook:3362
msgid "Image.Date"
msgstr "Image.Date"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3355
+#: C/index.docbook:3364
msgid "Datetime image was originally created."
msgstr "Datum a čas, kdy byl obrázek původně vytvořen."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3358
+#: C/index.docbook:3367
msgid "Image.Description"
msgstr "Image.Description"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3360
+#: C/index.docbook:3369
msgid "Description of the image."
msgstr "Popis obrázku."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3363
+#: C/index.docbook:3372
msgid "Image.ExposureProgram"
msgstr "Image.ExposureProgram"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3365
+#: C/index.docbook:3374
msgid ""
"The program used by the camera to set exposure when the picture is taken. EG "
"Manual, Normal, Aperture priority etc."
@@ -8045,67 +8054,67 @@ msgstr ""
"Normální, Priorita clony atd."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3368
+#: C/index.docbook:3377
msgid "Image.ExposureTime"
msgstr "Image.ExposureTime"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3370
+#: C/index.docbook:3379
msgid "Exposure time used to capture the photo in seconds."
msgstr "Čas expozice v sekundách použitý při pořízení snímku."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3373
+#: C/index.docbook:3382
msgid "Image.Flash"
msgstr "Image.Flash"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3375
+#: C/index.docbook:3384
msgid "Set to \"1\" if flash was fired."
msgstr "Nastaveno na „1“, pokud byl použit blesk."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3378
+#: C/index.docbook:3387
msgid "Image.Fnumber"
msgstr "Image.Fnumber"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3383
+#: C/index.docbook:3392
msgid "Image.FocalLength"
msgstr "Image.FocalLength"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3385
+#: C/index.docbook:3394
msgid "Focal length of lens in mm."
msgstr "Ohnisková vzdálenost objektivu v mm."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3388
+#: C/index.docbook:3397
msgid "Image.Height"
msgstr "Image.Height"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3389
+#: C/index.docbook:3398
msgid "Height"
msgstr "Výška"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3390
+#: C/index.docbook:3399
msgid "Height in pixels."
msgstr "Výška v pixelech."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3393
+#: C/index.docbook:3402
msgid "Image.ISOSpeed"
msgstr "Image.ISOSpeed"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3394
+#: C/index.docbook:3403
msgid "ISO Speed"
msgstr "Rychlost ISO"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3395
+#: C/index.docbook:3404
msgid ""
"ISO speed used to acquire the document contents. For example, 100, 200, 400, "
"etc."
@@ -8114,37 +8123,37 @@ msgstr ""
"400, atd."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3398
+#: C/index.docbook:3407
msgid "Image.Keywords"
msgstr "Image.Keywords"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3400
+#: C/index.docbook:3409
msgid "String of keywords."
msgstr "Řetězec klíčových slov."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3403
+#: C/index.docbook:3412
msgid "Image.Make"
msgstr "Image.Make"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3404
+#: C/index.docbook:3413
msgid "Make"
msgstr "Provedení"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3405
+#: C/index.docbook:3414
msgid "Make of camera used to take the image."
msgstr "Provedení fotoaparátu, kterým byl snímek pořízen."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3408
+#: C/index.docbook:3417
msgid "Image.MeteringMode"
msgstr "Image.MeteringMode"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3410
+#: C/index.docbook:3419
msgid ""
"Metering mode used to acquire the image (IE Unknown, Average, "
"CenterWeightedAverage, Spot, MultiSpot, Pattern, Partial)."
@@ -8155,22 +8164,22 @@ msgstr ""
"(částečné)."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3413
+#: C/index.docbook:3422
msgid "Image.Model"
msgstr "Image.Model"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3415
+#: C/index.docbook:3424
msgid "Model of camera used to take the image."
msgstr "Model fotoaparátu, kterým byl pořízen snímek."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3418
+#: C/index.docbook:3427
msgid "Image.Orientation"
msgstr "Image.Orientation"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3420
+#: C/index.docbook:3429
msgid ""
"Represents the orientation of the image wrt camera (IE \"top,left\" or "
"\"bottom,right\")."
@@ -8179,32 +8188,32 @@ msgstr ""
"„zdola, zprava“)."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3423
+#: C/index.docbook:3432
msgid "Image.Software"
msgstr "Image.Software"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3425
+#: C/index.docbook:3434
msgid "Software used to produce/enhance the image."
msgstr "Software použitý při vytváření/vylepšení obrázku."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3428
+#: C/index.docbook:3437
msgid "Image.Title"
msgstr "Image.Title"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3430
+#: C/index.docbook:3439
msgid "Title of image."
msgstr "Název obrázku."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3433
+#: C/index.docbook:3442
msgid "Image.WhiteBalance"
msgstr "Image.WhiteBalance"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3435
+#: C/index.docbook:3444
msgid ""
"White balance setting of the camera when the picture was taken (auto or "
"manual)."
@@ -8213,32 +8222,32 @@ msgstr ""
"nebo ruční)."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3438
+#: C/index.docbook:3447
msgid "Image.Width"
msgstr "Image.Width"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3439
+#: C/index.docbook:3448
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3440
+#: C/index.docbook:3449
msgid "Width in pixels."
msgstr "Šířka v pixelech."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3443
+#: C/index.docbook:3452
msgid "IPTC.ActionAdvised"
msgstr "IPTC.ActionAdvised"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3444
+#: C/index.docbook:3453
msgid "Action Advised"
msgstr "Doporučená akce"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3445
+#: C/index.docbook:3454
msgid ""
"The type of action that this object provides to a previous object. '01' "
"Object Kill, '02' Object Replace, '03' Object Append, '04' Object Reference."
@@ -8248,123 +8257,123 @@ msgstr ""
"na objekt."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3448
+#: C/index.docbook:3457
msgid "IPTC.ARMID"
msgstr "IPTC.ARMID"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3449
+#: C/index.docbook:3458
msgid "ARM Identifier"
msgstr "Identifikátor ARM"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3450
+#: C/index.docbook:3459
msgid "Identifies the Abstract Relationship Method (ARM)."
msgstr "Určuje ARM (Abstract Relationship Method)."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3453
+#: C/index.docbook:3462
msgid "IPTC.ARMVersion"
msgstr "IPTC.ARMVersion"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3454
+#: C/index.docbook:3463
msgid "ARM Version"
msgstr "Verze ARM"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3455
+#: C/index.docbook:3464
msgid "Identifies the version of the Abstract Relationship Method (ARM)."
msgstr "Určuje verzi ARM (Abstract Relationship Method)."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3458
+#: C/index.docbook:3467
msgid "IPTC.AudioDuration"
msgstr "IPTC.AudioDuration"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3459
+#: C/index.docbook:3468
msgid "Audio Duration"
msgstr "Délka zvuku"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3460
+#: C/index.docbook:3469
msgid "The running time of the audio data in the form HHMMSS."
msgstr "Stopáž zvukových dat ve formátu HHMMSS."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3463
+#: C/index.docbook:3472
msgid "IPTC.AudioOutcue"
msgstr "IPTC.AudioOutcue"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3464
+#: C/index.docbook:3473
msgid "Audio Outcue"
msgstr "Zvukové zakončení"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3465
+#: C/index.docbook:3474
msgid "The content at the end of the audio data."
msgstr "Obsah na konci zvukových dat."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3468
+#: C/index.docbook:3477
msgid "IPTC.AudioSamplingRate"
msgstr "IPTC.AudioSamplingRate"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3469
+#: C/index.docbook:3478
msgid "Audio Sampling Rate"
msgstr "Vzorkovací frekvence zvuku"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3470
+#: C/index.docbook:3479
msgid "The sampling rate in Hz of the audio data."
msgstr "Vzorkovací frekvence zvukových dat v Hz."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3473
+#: C/index.docbook:3482
msgid "IPTC.AudioSamplingRes"
msgstr "IPTC.AudioSamplingRes"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3474
+#: C/index.docbook:3483
msgid "Audio Sampling Resolution"
msgstr "Rozlišení vzorkování zvuku"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3475
+#: C/index.docbook:3484
msgid "The number of bits in each audio sample."
msgstr "Počet bitů v každém vzorku zvuku."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3478
+#: C/index.docbook:3487
msgid "IPTC.AudioType"
msgstr "IPTC.AudioType"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3479
+#: C/index.docbook:3488
msgid "Audio Type"
msgstr "Typ zvuku"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3480
+#: C/index.docbook:3489
msgid ""
"The number of channels and type of audio (music, text, etc.) in the object."
msgstr "Počet kanálů a druh zvuku (hudba, text atd.) v objektu."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3483
+#: C/index.docbook:3492
msgid "IPTC.Byline"
msgstr "IPTC.Byline"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3484
+#: C/index.docbook:3493
msgid "By-line"
msgstr "Řádek s autorovým jménem"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3485
+#: C/index.docbook:3494
msgid ""
"Name of the creator of the object, e.g. writer, photographer or graphic "
"artist (multiple values allowed)."
@@ -8373,59 +8382,59 @@ msgstr ""
"(povoleno více záznamů)."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3488
+#: C/index.docbook:3497
msgid "IPTC.BylineTitle"
msgstr "IPTC.BylineTitle"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3489
+#: C/index.docbook:3498
msgid "By-line Title"
msgstr "Titulek se jménem autora"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3490
+#: C/index.docbook:3499
msgid "Title of the creator or creators of the object."
msgstr "Jméno tvůrce nebo tvůrců objektu."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3493
+#: C/index.docbook:3502
msgid "IPTC.Caption"
msgstr "IPTC.Caption"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3494
+#: C/index.docbook:3503
msgid "Caption, Abstract"
msgstr "Nadpis, výtah"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3495 C/index.docbook:3915
+#: C/index.docbook:3504 C/index.docbook:3924
msgid "A textual description of the data."
msgstr "Textový popis dat."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3498
+#: C/index.docbook:3507
msgid "IPTC.Category"
msgstr "IPTC.Category"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3500
+#: C/index.docbook:3509
msgid ""
"Identifies the subject of the object in the opinion of the provider "
"(Deprecated)."
msgstr "Určuje předmět objektu podle názoru poskytovatele (zastaralé)."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3503
+#: C/index.docbook:3512
msgid "IPTC.CharacterSet"
msgstr "IPTC.CharacterSet"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3504
+#: C/index.docbook:3513
msgid "Coded Character Set"
msgstr "Kódová znaková sada"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3505
+#: C/index.docbook:3514
msgid ""
"Control functions used for the announcement, invocation or designation of "
"coded character sets."
@@ -8433,47 +8442,47 @@ msgstr ""
"Řídící funkce použitá pro sdělení, vyvolání nebo určení kódové sady znaků."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3508
+#: C/index.docbook:3517
msgid "IPTC.City"
msgstr "IPTC.City"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3509
+#: C/index.docbook:3518
msgid "City"
msgstr "Město"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3510
+#: C/index.docbook:3519
msgid "City of object origin."
msgstr "Město původu objektu."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3513
+#: C/index.docbook:3522
msgid "IPTC.ConfirmedDataSize"
msgstr "IPTC.ConfirmedDataSize"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3514
+#: C/index.docbook:3523
msgid "Confirmed Data Size"
msgstr "Potvrzená velikost dat"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3515
+#: C/index.docbook:3524
msgid "Total size of the object data."
msgstr "Celková velikost dat objektu."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3518
+#: C/index.docbook:3527
msgid "IPTC.Contact"
msgstr "IPTC.Contact"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3519 C/index.docbook:3909
+#: C/index.docbook:3528 C/index.docbook:3918
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3520
+#: C/index.docbook:3529
msgid ""
"The person or organization which can provide further background information "
"on the object (multiple values allowed)."
@@ -8482,17 +8491,17 @@ msgstr ""
"(povoleno více záznamů)."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3523
+#: C/index.docbook:3532
msgid "IPTC.ContentLocCode"
msgstr "IPTC.ContentLocCode"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3524
+#: C/index.docbook:3533
msgid "Content Location Code"
msgstr "Kód umístění obsahu"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3525
+#: C/index.docbook:3534
msgid ""
"The code of a country/geographical location referenced by the content of the "
"object (multiple values allowed)."
@@ -8501,17 +8510,17 @@ msgstr ""
"hodnot)."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3528
+#: C/index.docbook:3537
msgid "IPTC.ContentLocName"
msgstr "IPTC.ContentLocName"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3529
+#: C/index.docbook:3538
msgid "Content Location Name"
msgstr "Název umístění obsahu"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3530
+#: C/index.docbook:3539
msgid ""
"A full, publishable name of a country/geographical location referenced by "
"the content of the object (multiple values allowed)."
@@ -8520,73 +8529,73 @@ msgstr ""
"objektu (povoleno více záznamů)."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3533
+#: C/index.docbook:3542
msgid "IPTC.CopyrightNotice"
msgstr "IPTC.CopyrightNotice"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3534
+#: C/index.docbook:3543
msgid "Copyright Notice"
msgstr "Poznámka o autorských právech"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3535
+#: C/index.docbook:3544
msgid "Any necessary copyright notice."
msgstr "Jakákoliv nezbytná poznámka k autorským právům."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3538
+#: C/index.docbook:3547
msgid "IPTC.CountryCode"
msgstr "IPTC.CountryCode"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3539
+#: C/index.docbook:3548
msgid "Country Code"
msgstr "Kód země"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3540
+#: C/index.docbook:3549
msgid "The code of the country/primary location where the object was created."
msgstr "Kód země/hlavního místa, kde byl objekt vytvořen."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3543
+#: C/index.docbook:3552
msgid "IPTC.CountryName"
msgstr "IPTC.CountryName"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3544
+#: C/index.docbook:3553
msgid "Country Name"
msgstr "Název země"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3545
+#: C/index.docbook:3554
msgid "The name of the country/primary location where the object was created."
msgstr "Název země/hlavního místa, kde byl objekt vytvořen."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3548
+#: C/index.docbook:3557
msgid "IPTC.Credit"
msgstr "IPTC.Credit"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3549
+#: C/index.docbook:3558
msgid "Credit"
msgstr "Zásluhy"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3550
+#: C/index.docbook:3559
msgid ""
"Identifies the provider of the object, not necessarily the owner/creator."
msgstr "Určuje poskytovatele objektu, ne nutně vlastníka/tvůrce."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3553
+#: C/index.docbook:3562
msgid "IPTC.DateCreated"
msgstr "IPTC.DateCreated"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3555
+#: C/index.docbook:3564
msgid ""
"The date the intellectual content of the object was created rather than the "
"date of the creation of the physical representation."
@@ -8594,77 +8603,77 @@ msgstr ""
"Datum vytvoření duševního obsahu objektu, spíše než vytvoření fyzické podoby."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3558
+#: C/index.docbook:3567
msgid "IPTC.DateSent"
msgstr "IPTC.DateSent"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3559
+#: C/index.docbook:3568
msgid "Date Sent"
msgstr "Datum odeslání"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3560
+#: C/index.docbook:3569
msgid "The day the service sent the material."
msgstr "Den, kdy služba materiál odeslala."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3563
+#: C/index.docbook:3572
msgid "IPTC.Destination"
msgstr "IPTC.Destination"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3564
+#: C/index.docbook:3573
msgid "Destination"
msgstr "Cíl"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3565
+#: C/index.docbook:3574
msgid "Routing information."
msgstr "Směrovací informace."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3568
+#: C/index.docbook:3577
msgid "IPTC.DigitalCreationDate"
msgstr "IPTC.DigitalCreationDate"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3569
+#: C/index.docbook:3578
msgid "Digital Creation Date"
msgstr "Datum digitalizace"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3570
+#: C/index.docbook:3579
msgid "The date the digital representation of the object was created."
msgstr "Datum, kdy byl objekt vytvořen v digitální podobě."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3573
+#: C/index.docbook:3582
msgid "IPTC.DigitalCreationTime"
msgstr "IPTC.DigitalCreationTime"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3574
+#: C/index.docbook:3583
msgid "Digital Creation Time"
msgstr "Čas digitalizace"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3575
+#: C/index.docbook:3584
msgid "The time the digital representation of the object was created."
msgstr "Čas, kdy byl objekt vytvořen v digitální podobě."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3578
+#: C/index.docbook:3587
msgid "IPTC.EditorialUpdate"
msgstr "IPTC.EditorialUpdate"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3579
+#: C/index.docbook:3588
msgid "Editorial Update"
msgstr "Redakční aktualizace"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3580
+#: C/index.docbook:3589
msgid ""
"The type of update this object provides to a previous object. The link to "
"the previous object is made using the ARM. '01' indicates an additional "
@@ -8674,47 +8683,47 @@ msgstr ""
"na předchozí objekt je pomocí ARM. „01“ představuje dodatečný jazyk."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3583
+#: C/index.docbook:3592
msgid "IPTC.EditStatus"
msgstr "IPTC.EditStatus"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3584
+#: C/index.docbook:3593
msgid "Edit Status"
msgstr "Stav úprav"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3585
+#: C/index.docbook:3594
msgid "Status of the object, according to the practice of the provider."
msgstr "Stav objektu, podle zvyklostí běžných u poskytovatele."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3588
+#: C/index.docbook:3597
msgid "IPTC.EnvelopeNum"
msgstr "IPTC.EnvelopeNum"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3589
+#: C/index.docbook:3598
msgid "Envelope Number"
msgstr "Číslo obálky"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3590
+#: C/index.docbook:3599
msgid "A number unique for the date and the service ID."
msgstr "Jedinečné číslo pro datum a ID služby."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3593
+#: C/index.docbook:3602
msgid "IPTC.EnvelopePriority"
msgstr "IPTC.EnvelopePriority"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3594
+#: C/index.docbook:3603
msgid "Envelope Priority"
msgstr "Priorita obálky"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3595
+#: C/index.docbook:3604
msgid ""
"Specifies the envelope handling priority and not the editorial urgency. '1' "
"for most urgent, '5' for normal, and '8' for least urgent. '9' is user-"
@@ -8725,79 +8734,79 @@ msgstr ""
"uživatelem definovanou."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3598
+#: C/index.docbook:3607
msgid "IPTC.ExpirationDate"
msgstr "IPTC.ExpirationDate"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3599
+#: C/index.docbook:3608
msgid "Expiration Date"
msgstr "Datum vypršení"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3600
+#: C/index.docbook:3609
msgid "Designates the latest date the provider intends the object to be used."
msgstr ""
"Vyznačuje nejzazší datum, po které poskytovatel zamýšlí používání objektu."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3603
+#: C/index.docbook:3612
msgid "IPTC.ExpirationTime"
msgstr "IPTC.ExpirationTime"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3604
+#: C/index.docbook:3613
msgid "Expiration Time"
msgstr "Čas vypršení"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3605
+#: C/index.docbook:3614
msgid "Designates the latest time the provider intends the object to be used."
msgstr ""
"Vyznačuje nejzazší čas, po které poskytovatel zamýšlí používání objektu."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3608
+#: C/index.docbook:3617
msgid "IPTC.FileFormat"
msgstr "IPTC.FileFormat"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3609
+#: C/index.docbook:3618
msgid "File Format"
msgstr "Formát souboru"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3610
+#: C/index.docbook:3619
msgid "File format of the data described by this metadata."
msgstr "Formát souboru dat popsaný těmito metadaty."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3613
+#: C/index.docbook:3622
msgid "IPTC.FileVersion"
msgstr "IPTC.FileVersion"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3614
+#: C/index.docbook:3623
msgid "File Version"
msgstr "Verze souboru"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3615
+#: C/index.docbook:3624
msgid "Version of the file format."
msgstr "Verze formátu souboru."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3618
+#: C/index.docbook:3627
msgid "IPTC.FixtureID"
msgstr "IPTC.FixtureID"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3619
+#: C/index.docbook:3628
msgid "Fixture Identifier"
msgstr "Identifikátor pevné části"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3620
+#: C/index.docbook:3629
msgid ""
"Identifies objects that recur often and predictably, enabling users to "
"immediately find or recall such an object."
@@ -8806,32 +8815,32 @@ msgstr ""
"umožňuje okamžitě najít a znovu vyvolat takovéto objekty."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3623
+#: C/index.docbook:3632
msgid "IPTC.Headline"
msgstr "IPTC.Headline"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3624
+#: C/index.docbook:3633
msgid "Headline"
msgstr "Titulek"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3625
+#: C/index.docbook:3634
msgid "A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object."
msgstr "Publikovatelný údaj poskytující přehled o obsahu objektu."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3628
+#: C/index.docbook:3637
msgid "IPTC.ImageOrientation"
msgstr "IPTC.ImageOrientation"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3629
+#: C/index.docbook:3638
msgid "Image Orientation"
msgstr "Orientace obrázku"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3630
+#: C/index.docbook:3639
msgid ""
"The layout of the image area: 'P' for portrait, 'L' for landscape, and 'S' "
"for square."
@@ -8839,27 +8848,27 @@ msgstr ""
"Rozložení plochy pro obrázek: „P“ na výšku, „L“ na šířku a „S“ pro čtverec."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3633
+#: C/index.docbook:3642
msgid "IPTC.ImageType"
msgstr "IPTC.ImageType"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3634
+#: C/index.docbook:3643
msgid "Image Type"
msgstr "Typ obrázku"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3635
+#: C/index.docbook:3644
msgid "The data format of the image object."
msgstr "Datový formát obrázkového objektu."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3638
+#: C/index.docbook:3647
msgid "IPTC.Keywords"
msgstr "IPTC.Keywords"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3640
+#: C/index.docbook:3649
msgid ""
"Used to indicate specific information retrieval words (multiple values "
"allowed)."
@@ -8868,17 +8877,17 @@ msgstr ""
"(povoleno více hodnot)."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3643
+#: C/index.docbook:3652
msgid "IPTC.LanguageID"
msgstr "IPTC.LanguageID"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3644
+#: C/index.docbook:3653
msgid "Language Identifier"
msgstr "Identifikátor jazyka"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3645
+#: C/index.docbook:3654
msgid ""
"The major national language of the object, according to the 2-letter codes "
"of ISO 639:1988."
@@ -8886,32 +8895,32 @@ msgstr ""
"Hlavní národní jazyk objektu, odpovídá dvoupísmennému kódu ISO 639:1988."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3648
+#: C/index.docbook:3657
msgid "IPTC.MaxObjectSize"
msgstr "IPTC.MaxObjectSize"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3649
+#: C/index.docbook:3658
msgid "Maximum Object Size"
msgstr "Maximální velikost objektu"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3650
+#: C/index.docbook:3659
msgid "The largest possible size of the object if the size is not known."
msgstr "Největší možná velikost objektu, když není známá velikost."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3653
+#: C/index.docbook:3662
msgid "IPTC.MaxSubfileSize"
msgstr "IPTC.MaxSubfileSize"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3654
+#: C/index.docbook:3663
msgid "Max Subfile Size"
msgstr "Maximální velikost podsouboru"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3655
+#: C/index.docbook:3664
msgid ""
"The maximum size for a subfile dataset containing a portion of the object "
"data."
@@ -8919,32 +8928,32 @@ msgstr ""
"Maximální velikost pro datovou sadu podsouboru obsahující část dat objektu."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3658
+#: C/index.docbook:3667
msgid "IPTC.ModelVersion"
msgstr "IPTC.ModelVersion"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3659
+#: C/index.docbook:3668
msgid "Model Version"
msgstr "Verze modelu"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3660
+#: C/index.docbook:3669
msgid "Version of IIM part 1."
msgstr "Verze IIM část 1."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3663
+#: C/index.docbook:3672
msgid "IPTC.ObjectAttribute"
msgstr "IPTC.ObjectAttribute"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3664
+#: C/index.docbook:3673
msgid "Object Attribute Reference"
msgstr "Reference atributu objektu"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3665
+#: C/index.docbook:3674
msgid ""
"Defines the nature of the object independent of the subject (multiple values "
"allowed)."
@@ -8952,197 +8961,197 @@ msgstr ""
"Definuje vlastnost objektu nezávisle na předmětu (povoleno více hodnot)."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3668
+#: C/index.docbook:3677
msgid "IPTC.ObjectCycle"
msgstr "IPTC.ObjectCycle"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3669
+#: C/index.docbook:3678
msgid "Object Cycle"
msgstr "Cyklus objektu"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3670
+#: C/index.docbook:3679
msgid "Where 'a' is morning, 'p' is evening, 'b' is both."
msgstr "Kde „a“ je dopoledne, „p“ je odpoledne, „b“ je obojí."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3673
+#: C/index.docbook:3682
msgid "IPTC.ObjectName"
msgstr "IPTC.ObjectName"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3674
+#: C/index.docbook:3683
msgid "Object Name"
msgstr "Název objektu"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3675
+#: C/index.docbook:3684
msgid "A shorthand reference for the object."
msgstr "Zkrácená reference pro objekt."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3678
+#: C/index.docbook:3687
msgid "IPTC.ObjectSizeAnnounced"
msgstr "IPTC.ObjectSizeAnnounced"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3679
+#: C/index.docbook:3688
msgid "Object Size Announced"
msgstr "Oznamovaná velikost objektu"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3680
+#: C/index.docbook:3689
msgid "The total size of the object data if it is known."
msgstr "Celková velikost dat objektu, pokud je známa."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3683
+#: C/index.docbook:3692
msgid "IPTC.ObjectType"
msgstr "IPTC.ObjectType"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3684
+#: C/index.docbook:3693
msgid "Object Type Reference"
msgstr "Reference typu objektu"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3685
+#: C/index.docbook:3694
msgid "Distinguishes between different types of objects within the IIM."
msgstr "Rozlišení mezi různými typy objektů v rámci IIM."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3688
+#: C/index.docbook:3697
msgid "IPTC.OriginatingProgram"
msgstr "IPTC.OriginatingProgram"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3689
+#: C/index.docbook:3698
msgid "Originating Program"
msgstr "Původní program"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3690
+#: C/index.docbook:3699
msgid "The type of program used to originate the object."
msgstr "Typ programu použitý pro vytvoření původního objektu."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3693
+#: C/index.docbook:3702
msgid "IPTC.OrigTransRef"
msgstr "IPTC.OrigTransRef"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3694
+#: C/index.docbook:3703
msgid "Original Transmission Reference"
msgstr "Reference původního přenosu"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3695
+#: C/index.docbook:3704
msgid "A code representing the location of original transmission."
msgstr "Kód představující umístění původního přenosu"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3698
+#: C/index.docbook:3707
msgid "IPTC.PreviewData"
msgstr "IPTC.PreviewData"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3699
+#: C/index.docbook:3708
msgid "Preview Data"
msgstr "Data náhledu"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3700
+#: C/index.docbook:3709
msgid "The object preview data."
msgstr "Data náhledu objektu."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3703
+#: C/index.docbook:3712
msgid "IPTC.PreviewFileFormat"
msgstr "IPTC.PreviewFileFormat"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3704
+#: C/index.docbook:3713
msgid "Preview File Format"
msgstr "Formát souboru s náhledem"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3705
+#: C/index.docbook:3714
msgid "Binary value indicating the file format of the object preview data."
msgstr "Binární hodnota určující formát souboru s náhledem dat objektu."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3708
+#: C/index.docbook:3717
msgid "IPTC.PreviewFileFormatVer"
msgstr "IPTC.PreviewFileFormatVer"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3709
+#: C/index.docbook:3718
msgid "Preview File Format Version"
msgstr "Verze formátu souboru s náhledem"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3710
+#: C/index.docbook:3719
msgid "The version of the preview file format."
msgstr "Verze formátu souboru s náhledem."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3713
+#: C/index.docbook:3722
msgid "IPTC.ProductID"
msgstr "IPTC.ProductID"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3714
+#: C/index.docbook:3723
msgid "Product ID"
msgstr "ID produktu"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3715
+#: C/index.docbook:3724
msgid "Allows a provider to identify subsets of its overall service."
msgstr "Umožňuje poskytovateli určit podmnožinu ze všech jeho služeb."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3718
+#: C/index.docbook:3727
msgid "IPTC.ProgramVersion"
msgstr "IPTC.ProgramVersion"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3719
+#: C/index.docbook:3728
msgid "Program Version"
msgstr "Verze programu"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3720
+#: C/index.docbook:3729
msgid "The version of the originating program."
msgstr "Verze původního programu."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3723
+#: C/index.docbook:3732
msgid "IPTC.Province"
msgstr "IPTC.Province"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3724 C/index.docbook:3784
+#: C/index.docbook:3733 C/index.docbook:3793
msgid "Province, State"
msgstr "Provincie, stát"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3725 C/index.docbook:3785
+#: C/index.docbook:3734 C/index.docbook:3794
msgid "The Province/State where the object originates."
msgstr "Provincie/stát odkud objekt pochází."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3728
+#: C/index.docbook:3737
msgid "IPTC.RasterizedCaption"
msgstr "IPTC.RasterizedCaption"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3729
+#: C/index.docbook:3738
msgid "Rasterized Caption"
msgstr "Vyrastrovaný titul"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3730
+#: C/index.docbook:3739
msgid ""
"Contains rasterized object description and is used where characters that "
"have not been coded are required for the caption."
@@ -9151,63 +9160,63 @@ msgstr ""
"v titulu použity znaky, které nelze zakódovat."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3733
+#: C/index.docbook:3742
msgid "IPTC.RecordVersion"
msgstr "IPTC.RecordVersion"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3734
+#: C/index.docbook:3743
msgid "Record Version"
msgstr "Verze nahrávky"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3735
+#: C/index.docbook:3744
msgid "Identifies the version of the IIM, Part 2."
msgstr "Určuje verzi IIM, část 2."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3738
+#: C/index.docbook:3747
msgid "IPTC.RefDate"
msgstr "IPTC.RefDate"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3739
+#: C/index.docbook:3748
msgid "Reference Date"
msgstr "Referenční datum"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3740
+#: C/index.docbook:3749
msgid "The date of a prior envelope to which the current object refers."
msgstr "Datum hlavní obálky, na kterou aktuální objekt odkazuje."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3743
+#: C/index.docbook:3752
msgid "IPTC.RefNumber"
msgstr "IPTC.RefNumber"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3744
+#: C/index.docbook:3753
msgid "Reference Number"
msgstr "Referenční číslo"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3745
+#: C/index.docbook:3754
msgid ""
"The Envelope Number of a prior envelope to which the current object refers."
msgstr "Číslo obálky hlavní obálky, na kterou aktuální objekt odkazuje."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3748
+#: C/index.docbook:3757
msgid "IPTC.RefService"
msgstr "IPTC.RefService"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3749
+#: C/index.docbook:3758
msgid "Reference Service"
msgstr "Referenční služba"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3750
+#: C/index.docbook:3759
msgid ""
"The Service Identifier of a prior envelope to which the current object "
"refers."
@@ -9215,106 +9224,106 @@ msgstr ""
"Identifikátor služby hlavní obálky, na kterou aktuální objekt odkazuje."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3753
+#: C/index.docbook:3762
msgid "IPTC.ReleaseDate"
msgstr "IPTC.ReleaseDate"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3755
+#: C/index.docbook:3764
msgid ""
"Designates the earliest date the provider intends the object to be used."
msgstr ""
"Určuje nejbližší datum, kdy poskytovatel zamýšlí dát objekt k používání."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3758
+#: C/index.docbook:3767
msgid "IPTC.ReleaseTime"
msgstr "IPTC.ReleaseTime"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3760
+#: C/index.docbook:3769
msgid ""
"Designates the earliest time the provider intends the object to be used."
msgstr "Určuje nejbližší čas, kdy poskytovatel zamýšlí dát objekt k používání."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3763
+#: C/index.docbook:3772
msgid "IPTC.ServiceID"
msgstr "IPTC.ServiceID"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3764
+#: C/index.docbook:3773
msgid "Service Identifier"
msgstr "Identifikátor služby"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3765
+#: C/index.docbook:3774
msgid "Identifies the provider and product."
msgstr "Určuje poskytovatele a produkt."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3768
+#: C/index.docbook:3777
msgid "IPTC.SizeMode"
msgstr "IPTC.SizeMode"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3769
+#: C/index.docbook:3778
msgid "Size Mode"
msgstr "Režim velikosti"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3770
+#: C/index.docbook:3779
msgid "Set to 0 if the size of the object is known and 1 if not known."
msgstr ""
"Nastaveno na 0, pokud je velikost objektu známa a na 1, pokud známa není."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3773
+#: C/index.docbook:3782
msgid "IPTC.Source"
msgstr "IPTC.Source"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3774
+#: C/index.docbook:3783
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3775
+#: C/index.docbook:3784
msgid "The original owner of the intellectual content of the object."
msgstr "Původní vlastník duševního obsahu objektu."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3778
+#: C/index.docbook:3787
msgid "IPTC.SpecialInstructions"
msgstr "IPTC.SpecialInstructions"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3779
+#: C/index.docbook:3788
msgid "Special Instructions"
msgstr "Speciální instrukce"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3780
+#: C/index.docbook:3789
msgid "Other editorial instructions concerning the use of the object."
msgstr "Další instrukce vydavatele týkající se použití objektu."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3783
+#: C/index.docbook:3792
msgid "IPTC.State"
msgstr "IPTC.State"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3788
+#: C/index.docbook:3797
msgid "IPTC.Subfile"
msgstr "IPTC.Subfile"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3789
+#: C/index.docbook:3798
msgid "Subfile"
msgstr "Podsoubor"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3790
+#: C/index.docbook:3799
msgid ""
"The object data itself. Subfiles must be sequential so that the subfiles may "
"be reassembled."
@@ -9323,17 +9332,17 @@ msgstr ""
"mohou být znovu spojeny."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3793
+#: C/index.docbook:3802
msgid "IPTC.SubjectRef"
msgstr "IPTC.SubjectRef"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3794
+#: C/index.docbook:3803
msgid "Subject Reference"
msgstr "Reference předmětu"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3795
+#: C/index.docbook:3804
msgid ""
"A structured definition of the subject matter. It must contain an IPR, an 8 "
"digit Subject Reference Number and an optional Subject Name, Subject Matter "
@@ -9345,47 +9354,47 @@ msgstr ""
"dvojtečkami (:)."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3798
+#: C/index.docbook:3807
msgid "IPTC.Sublocation"
msgstr "IPTC.Sublocation"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3799
+#: C/index.docbook:3808
msgid "Sub-location"
msgstr "Upřesnění umístění"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3800
+#: C/index.docbook:3809
msgid "The location within a city from which the object originates."
msgstr "Umístění ve městě, odkud objekt pochází."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3803
+#: C/index.docbook:3812
msgid "IPTC.SupplCategory"
msgstr "IPTC.SupplCategory"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3804
+#: C/index.docbook:3813
msgid "Supplemental Category"
msgstr "Doplňující kategorie"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3805
+#: C/index.docbook:3814
msgid "Further refines the subject of the object (Deprecated)."
msgstr "Blíže upřesňuje předmět objektu (zastaralé)."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3808
+#: C/index.docbook:3817
msgid "IPTC.TimeCreated"
msgstr "IPTC.TimeCreated"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3809
+#: C/index.docbook:3818
msgid "Time Created"
msgstr "Čas vytvoření"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3810
+#: C/index.docbook:3819
msgid ""
"The time the intellectual content of the object was created rather than the "
"date of the creation of the physical representation (multiple values "
@@ -9395,32 +9404,32 @@ msgstr ""
"(povoleno více hodnot)."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3813
+#: C/index.docbook:3822
msgid "IPTC.TimeSent"
msgstr "IPTC.TimeSent"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3814
+#: C/index.docbook:3823
msgid "Time Sent"
msgstr "Čas odeslání"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3815
+#: C/index.docbook:3824
msgid "The time the service sent the material."
msgstr "Čas, kdy služba materiál odeslala."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3818
+#: C/index.docbook:3827
msgid "IPTC.UNO"
msgstr "IPTC.UNO"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3819
+#: C/index.docbook:3828
msgid "Unique Name of Object"
msgstr "Jedinečný název objektu"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3820
+#: C/index.docbook:3829
msgid ""
"An eternal, globally unique identification for the object, independent of "
"provider and for any media form."
@@ -9429,17 +9438,17 @@ msgstr ""
"a formě média."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3823
+#: C/index.docbook:3832
msgid "IPTC.Urgency"
msgstr "IPTC.Urgency"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3824
+#: C/index.docbook:3833
msgid "Urgency"
msgstr "Naléhavost"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3825
+#: C/index.docbook:3834
msgid ""
"Specifies the editorial urgency of content and not necessarily the envelope "
"handling priority. '1' is most urgent, '5' normal, and '8' least urgent."
@@ -9448,17 +9457,17 @@ msgstr ""
"„1“ je nejnaléhavější, „5“ normální a „8“ nenaléhavé."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3828
+#: C/index.docbook:3837
msgid "IPTC.WriterEditor"
msgstr "IPTC.WriterEditor"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3829
+#: C/index.docbook:3838
msgid "Writer/Editor"
msgstr "Autor/editor"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3830
+#: C/index.docbook:3839
msgid ""
"The name of the person involved in the writing, editing or correcting the "
"object or caption/abstract (multiple values allowed)."
@@ -9467,182 +9476,182 @@ msgstr ""
"nebo záhlaví/souhrnu (povoleno více hodnot)."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3833
+#: C/index.docbook:3842
msgid "PDF.PageSize"
msgstr "PDF.PageSize"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3834
+#: C/index.docbook:3843
msgid "Page Size"
msgstr "Velikost stránky"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3835
+#: C/index.docbook:3844
msgid "Page size format."
msgstr "Formát velikosti stránky."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3838
+#: C/index.docbook:3847
msgid "PDF.PageWidth"
msgstr "PDF.PageWidth"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3839
+#: C/index.docbook:3848
msgid "Page Width"
msgstr "Šířka stránky"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3840
+#: C/index.docbook:3849
msgid "Page width in mm."
msgstr "Šířka stránky v mm."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3843
+#: C/index.docbook:3852
msgid "PDF.PageHeight"
msgstr "PDF.PageHeight"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3844
+#: C/index.docbook:3853
msgid "Page Height"
msgstr "Výška stránky"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3845
+#: C/index.docbook:3854
msgid "Page height in mm."
msgstr "Výška stránky v mm."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3848
+#: C/index.docbook:3857
msgid "PDF.Version"
msgstr "PDF.Version"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3849
+#: C/index.docbook:3858
msgid "PDF Version"
msgstr "Verze PDF"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3850
+#: C/index.docbook:3859
msgid "The PDF version of the document."
msgstr "Verze PDF dokumentu."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3853
+#: C/index.docbook:3862
msgid "PDF.Producer"
msgstr "PDF.Producer"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3854
+#: C/index.docbook:3863
msgid "Producer"
msgstr "Tvůrce"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3855
+#: C/index.docbook:3864
msgid "The application that converted the document to PDF."
msgstr "Aplikace, která převedla dokument do PDF."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3858
+#: C/index.docbook:3867
msgid "PDF.EmbeddedFiles"
msgstr "PDF.EmbeddedFiles"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3859
+#: C/index.docbook:3868
msgid "Embedded Files"
msgstr "Vložené soubory"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3860
+#: C/index.docbook:3869
msgid "Number of embedded files in the document."
msgstr "Počet souborů vložených v dokumentu."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3863
+#: C/index.docbook:3872
msgid "PDF.Optimized"
msgstr "PDF.Optimized"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3864
+#: C/index.docbook:3873
msgid "Fast Web View"
msgstr "Rychlé webové zobrazení"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3865
+#: C/index.docbook:3874
msgid "Set to \"1\" if optimized for network access."
msgstr "Nastaveno na „1“, pokud je optimalizováno pro přístup přes síť."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3868
+#: C/index.docbook:3877
msgid "PDF.Printing"
msgstr "PDF.Printing"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3869
+#: C/index.docbook:3878
msgid "Printing"
msgstr "Tisk"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3870
+#: C/index.docbook:3879
msgid "Set to \"1\" if printing is allowed."
msgstr "Nastaveno na „1“, pokud je dovolen tisk."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3873
+#: C/index.docbook:3882
msgid "PDF.HiResPrinting"
msgstr "PDF.HiResPrinting"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3874
+#: C/index.docbook:3883
msgid "Printing in High Resolution"
msgstr "Tisk ve vysokém rozlišení"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3875
+#: C/index.docbook:3884
msgid "Set to \"1\" if high resolution printing is allowed."
msgstr "Nastaveno na „1“, pokud je dovolen tisk ve vysokém rozlišení."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3878
+#: C/index.docbook:3887
msgid "PDF.Copying"
msgstr "PDF.Copying"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3879
+#: C/index.docbook:3888
msgid "Copying"
msgstr "Kopírování"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3880
+#: C/index.docbook:3889
msgid "Set to \"1\" if copying the contents is allowed."
msgstr "Nastaveno na „1“, pokud je dovoleno kopírování obsahu."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3883
+#: C/index.docbook:3892
msgid "PDF.Modifying"
msgstr "PDF.Modifying"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3884
+#: C/index.docbook:3893
msgid "Modifying"
msgstr "Úpravy"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3885
+#: C/index.docbook:3894
msgid "Set to \"1\" if modifying the contents is allowed."
msgstr "Nastaveno na „1“, pokud jsou dovoleny úpravy obsahu."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3888
+#: C/index.docbook:3897
msgid "PDF.DocAssembly"
msgstr "PDF.DocAssembly"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3889
+#: C/index.docbook:3898
msgid "Document Assembly"
msgstr "Sestavení dokumentu"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3890
+#: C/index.docbook:3899
msgid ""
"Set to \"1\" if inserting, rotating, or deleting pages and creating "
"navigation elements is allowed."
@@ -9651,182 +9660,182 @@ msgstr ""
"vytváření navigačních prvků."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3893
+#: C/index.docbook:3902
msgid "PDF.Commenting"
msgstr "PDF.Commenting"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3894
+#: C/index.docbook:3903
msgid "Commenting"
msgstr "Komentování"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3895
+#: C/index.docbook:3904
msgid "Set to \"1\" if adding or modifying text annotations is allowed."
msgstr ""
"Nastaveno na „1“, pokud je dovoleno přidávat nebo upravovat text poznámek."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3898
+#: C/index.docbook:3907
msgid "PDF.FormFilling"
msgstr "PDF.FormFilling"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3899
+#: C/index.docbook:3908
msgid "Form Filling"
msgstr "Vyplňování formuláře"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3900
+#: C/index.docbook:3909
msgid "Set to \"1\" if filling of form fields is allowed."
msgstr "Nastaveno na „1“, pokud je dovoleno vyplňovat formulářová pole."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3903
+#: C/index.docbook:3912
msgid "PDF.AccessibilitySupport"
msgstr "PDF.AccessibilitySupport"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3904
+#: C/index.docbook:3913
msgid "Accessibility Support"
msgstr "Podpora zpřístupnění"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3905
+#: C/index.docbook:3914
msgid "Set to \"1\" if accessibility support (eg. screen readers) is enabled."
msgstr ""
"Nastaveno na „1“, pokud je podpora přístupnosti (např. čtečkami obrazovky) "
"povolená."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3908 C/index.docbook:3928 C/index.docbook:3933
-#: C/index.docbook:3938
+#: C/index.docbook:3917 C/index.docbook:3937 C/index.docbook:3942
+#: C/index.docbook:3947
msgid "Vorbis.Contact"
msgstr "Vorbis.Contact"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3910
+#: C/index.docbook:3919
msgid "Contact information for the creators or distributors of the track."
msgstr "Kontaktní informace tvůrců nebo distributorů nahrávky."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3913
+#: C/index.docbook:3922
msgid "Vorbis.Description"
msgstr "Vorbis.Description"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3918
+#: C/index.docbook:3927
msgid "Vorbis.License"
msgstr "Vorbis.License"
#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:3919 C/index.docbook:7688
+#: C/index.docbook:3928 C/index.docbook:7697
msgid "License"
msgstr "Licence"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3920
+#: C/index.docbook:3929
msgid "License information."
msgstr "Informace o licenci."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3923
+#: C/index.docbook:3932
msgid "Vorbis.Location"
msgstr "Vorbis.Location"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3925
+#: C/index.docbook:3934
msgid "Location where track was recorded."
msgstr "Místo, kde byla nahrávka pořízena."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3929
+#: C/index.docbook:3938
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Maximální datový tok"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3930
+#: C/index.docbook:3939
msgid "Maximum bitrate in kbps."
msgstr "Maximální datový tok v kb/s."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3934
+#: C/index.docbook:3943
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Minimální datový tok"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3935
+#: C/index.docbook:3944
msgid "Minimum bitrate in kbps."
msgstr "Minimální datový tok v kb/s."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3939
+#: C/index.docbook:3948
msgid "Nominal bitrate"
msgstr "Průměrný datový tok"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3940
+#: C/index.docbook:3949
msgid "Nominal bitrate in kbps."
msgstr "Průměrný datový tok v kb/s."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3943
+#: C/index.docbook:3952
msgid "Vorbis.Organization"
msgstr "Vorbis.Organization"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3944
+#: C/index.docbook:3953
msgid "Organization"
msgstr "Organizace"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3945
+#: C/index.docbook:3954
msgid "Organization producing the track."
msgstr "Organizace produkující tuto nahrávku."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3948
+#: C/index.docbook:3957
msgid "Vorbis.Vendor"
msgstr "Vorbis.Vendor"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3949
+#: C/index.docbook:3958
msgid "Vendor"
msgstr "Dodavatel"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3950
+#: C/index.docbook:3959
msgid "Vorbis vendor ID."
msgstr "ID dodavatele Vorbis."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3953
+#: C/index.docbook:3962
msgid "Vorbis.Version"
msgstr "Vorbis.Version"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3954
+#: C/index.docbook:3963
msgid "Vorbis Version"
msgstr "Verze Vorbis"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:3955
+#: C/index.docbook:3964
msgid "Vorbis version."
msgstr "Verze Vorbis."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:3962
+#: C/index.docbook:3971
msgid "Non-existent metatags are expanded to empty strings."
msgstr "Neexistující metaštítky jsou rozvinuty do prázdného řetězce."
#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:3967
+#: C/index.docbook:3976
msgid "Ranges"
msgstr "Rozsahy"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:3968
+#: C/index.docbook:3977
msgid ""
"Ranges are a method of accessing a part of a string. The concept of ranges "
"is based on python slices."
@@ -9835,7 +9844,7 @@ msgstr ""
"vychází ze slices (česky někdy nazýváno výřezy) v jazyce Python."
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:3970
+#: C/index.docbook:3979
msgid ""
"A range (start_index:end_index) starts at the start_index and finishes one "
"character before the end_index."
@@ -9844,17 +9853,17 @@ msgstr ""
"před index_konce."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:3976
+#: C/index.docbook:3985
msgid "<guilabel>(start_index:end_index)</guilabel>"
msgstr "<guilabel>(index_začátku:index_konce)</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:3979
+#: C/index.docbook:3988
msgid "<guilabel>(start_index)</guilabel> ≡ (start_index:)"
msgstr "<guilabel>(index_začátku)</guilabel> ≡ (index_začátku:)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:3982
+#: C/index.docbook:3991
msgid ""
"<guilabel>(start_index,length)</guilabel> ≡ (start_index:start_index+length)"
msgstr ""
@@ -9862,12 +9871,12 @@ msgstr ""
"+délka)"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:3972
+#: C/index.docbook:3981
msgid "<guilabel>Range syntax</guilabel> <_:itemizedlist-1/>"
msgstr "<guilabel>Syntax rozsahu</guilabel> <_:itemizedlist-1/>"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:3987
+#: C/index.docbook:3996
msgid ""
"If one of the indices is dropped, it is assumed that you want everything in "
"that direction. I.e. (:3) means \"every character from the beginning of the "
@@ -9885,87 +9894,87 @@ msgstr ""
"znak od konce řetězce“."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:3996
+#: C/index.docbook:4005
msgid "Position of the first letter is '0'."
msgstr "Pozice prvního znaku je „0“."
#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:4001
+#: C/index.docbook:4010
msgid "g_date_time_format() format controls"
msgstr "Formátovací proměnné funkce g_date_time_format()"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4014
+#: C/index.docbook:4023
msgid "%a"
msgstr "%a"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4015
+#: C/index.docbook:4024
msgid "The abbreviated weekday name according to the current locale"
msgstr "Zkratka dne v týdnu podle aktuálního národního prostředí"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4018
+#: C/index.docbook:4027
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4019 C/index.docbook:4023
+#: C/index.docbook:4028 C/index.docbook:4032
msgid "The abbreviated month name according to the current locale"
msgstr "Zkratka názvu měsíce podle aktuálního národního prostředí"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4022
+#: C/index.docbook:4031
msgid "%b"
msgstr "%b"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4026
+#: C/index.docbook:4035
msgid "%B"
msgstr "%B"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4027
+#: C/index.docbook:4036
msgid "The full month name according to the current locale"
msgstr "Úplný název měsíce podle aktuálního národního prostředí"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4030
+#: C/index.docbook:4039
msgid "%c"
msgstr "%c"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4031
+#: C/index.docbook:4040
msgid "The preferred date and time representation for the current locale"
msgstr "Upřednostňovaná podoba data a času pro aktuální národní prostředí"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4034
+#: C/index.docbook:4043
msgid "%C"
msgstr "%C"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4035
+#: C/index.docbook:4044
msgid "The century number (year/100) as a 2-digit integer"
msgstr "Číslo století (rok/100) jako 2číselné celé číslo"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4038 C/index.docbook:5832
+#: C/index.docbook:4047 C/index.docbook:5841
msgid "%d"
msgstr "%d"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4039
+#: C/index.docbook:4048
msgid "The day of the month as a decimal number (range 01 to 31)"
msgstr "Den v měsíci jako desítkové číslo (v rozsahu 01 až 31)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4042
+#: C/index.docbook:4051
msgid "%e"
msgstr "%e"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4043
+#: C/index.docbook:4052
msgid ""
"Like %d, the day of the month as a decimal number, but a leading zero is "
"replaced by a space"
@@ -9974,22 +9983,22 @@ msgstr ""
"nahrazena mezerou"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4046 C/index.docbook:5792
+#: C/index.docbook:4055 C/index.docbook:5801
msgid "%F"
msgstr "%F"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4047
+#: C/index.docbook:4056
msgid "Equivalent to %Y-%m-%d (the ISO 8601 date format)"
msgstr "Odpovídá %Y-%m-%d (formát data dle ISO 8601)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4050
+#: C/index.docbook:4059
msgid "%G"
msgstr "%G"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4051
+#: C/index.docbook:4060
msgid ""
"The ISO 8601 year with century as a decimal number. The 4-digit year "
"corresponding to the ISO week number (see %V). This has the same format and "
@@ -10002,62 +10011,62 @@ msgstr ""
"následujícímu roku, je místo toho použit tento rok."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4056
+#: C/index.docbook:4065
msgid "%g"
msgstr "%g"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4057
+#: C/index.docbook:4066
msgid "Like %G, but without century, i.e., with a 2-digit year (00-99)"
msgstr "Podobné jako %G, ale bez století, tj. s 2číselným rokem (00 – 99)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4060
+#: C/index.docbook:4069
msgid "%h"
msgstr "%h"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4061
+#: C/index.docbook:4070
msgid "Equivalent to %b"
msgstr "Stejné jako %b"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4064
+#: C/index.docbook:4073
msgid "%H"
msgstr "%H"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4065
+#: C/index.docbook:4074
msgid "The hour as a decimal number using a 24-hour clock (range 00 to 23)"
msgstr "Hodina jako desítkové číslo z 24hodinového cyklu (rozsah 00 až 23)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4068
+#: C/index.docbook:4077
msgid "%I"
msgstr "%I"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4069
+#: C/index.docbook:4078
msgid "The hour as a decimal number using a 12-hour clock (range 01 to 12)"
msgstr "Hodina jako desítkové číslo z 12hodinového cyklu (rozsah 00 až 12)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4072
+#: C/index.docbook:4081
msgid "%j"
msgstr "%j"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4073
+#: C/index.docbook:4082
msgid "The day of the year as a decimal number (range 001 to 366)"
msgstr "Den v roce jako desítkové číslo (rozsah 001 až 366)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4076
+#: C/index.docbook:4085
msgid "%k"
msgstr "%k"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4077
+#: C/index.docbook:4086
msgid ""
"The hour (24-hour clock) as a decimal number (range 0 to 23); single digits "
"are preceded by a blank (see also %H)"
@@ -10066,12 +10075,12 @@ msgstr ""
"jednou číslicí je předřazena mezera (viz také %H)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4081
+#: C/index.docbook:4090
msgid "%l"
msgstr "%l"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4082
+#: C/index.docbook:4091
msgid ""
"The hour (12-hour clock) as a decimal number (range 1 to 12); single digits "
"are preceded by a blank (see also %I)"
@@ -10080,42 +10089,42 @@ msgstr ""
"jednou číslicí je předřazena mezera (viz také %I)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4086
+#: C/index.docbook:4095
msgid "%m"
msgstr "%m"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4087
+#: C/index.docbook:4096
msgid "The month as a decimal number (range 01 to 12)"
msgstr "Měsíc jako desítkové číslo (rozsah 01 až 12)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4090
+#: C/index.docbook:4099
msgid "%M"
msgstr "%M"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4091
+#: C/index.docbook:4100
msgid "The minute as a decimal number (range 00 to 59)"
msgstr "Minuta jako desítkové číslo (rozsah 00 až 59)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4094
+#: C/index.docbook:4103
msgid "%O"
msgstr "%O"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4095
+#: C/index.docbook:4104
msgid "Modifier: use alternative format, see below"
msgstr "Modifikátor: použít alternativní formát, viz dále"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4098 C/index.docbook:5800
+#: C/index.docbook:4107 C/index.docbook:5809
msgid "%p"
msgstr "%p"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4099
+#: C/index.docbook:4108
msgid ""
"Either \"AM\" or \"PM\" according to the given time value, or the "
"corresponding strings for the current locale. Noon is treated as \"pm\" and "
@@ -10126,12 +10135,12 @@ msgstr ""
"a půlnoc jako „AM“"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4103 C/index.docbook:5808
+#: C/index.docbook:4112 C/index.docbook:5817
msgid "%P"
msgstr "%P"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4104
+#: C/index.docbook:4113
msgid ""
"Like %p but in lowercase: \"am\" or \"pm\" or a corresponding string for the "
"current locale"
@@ -10140,12 +10149,12 @@ msgstr ""
"podle aktuálního národního prostředí"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4107
+#: C/index.docbook:4116
msgid "%r"
msgstr "%r"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4108
+#: C/index.docbook:4117
msgid ""
"The time in a.m. or p.m. notation. In the POSIX locale this is equivalent to "
"\"%I:%M:%S %p\""
@@ -10154,12 +10163,12 @@ msgstr ""
"%p“"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4111
+#: C/index.docbook:4120
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4112
+#: C/index.docbook:4121
msgid ""
"The time in 24-hour notation (%H:%M). For a version including the seconds, "
"see %T below"
@@ -10168,55 +10177,55 @@ msgstr ""
"poohlédněte se po %T"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4115 C/index.docbook:5816
+#: C/index.docbook:4124 C/index.docbook:5825
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4116
+#: C/index.docbook:4125
msgid ""
"The number of seconds since the Epoch, i.e., since 1970-01-01 00:00:00 UTC"
msgstr "Počet sekund od Epochy, tj. od 1.1.1970 00:00:00 UTC"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4119
+#: C/index.docbook:4128
msgid "%S"
msgstr "%S"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4120
+#: C/index.docbook:4129
msgid "The second as a decimal number (range 00 to 61)"
msgstr "Sekunda jako desítkové číslo (rozsah 00 až 61)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4123
+#: C/index.docbook:4132
msgid "%T"
msgstr "%T"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4124
+#: C/index.docbook:4133
msgid "The time in 24-hour notation (%H:%M:%S)"
msgstr "Čas ve 24hodinové notaci (%H:%M:%S)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4127 C/index.docbook:5824
+#: C/index.docbook:4136 C/index.docbook:5833
msgid "%u"
msgstr "%u"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4128
+#: C/index.docbook:4137
msgid ""
"The day of the week as a decimal, range 1 to 7, Monday being 1. See also %w"
msgstr ""
"Den v týdnu jako desítkové číslo, rozsah 1 až 7, pondělí je 1. Viz také %w"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4131
+#: C/index.docbook:4140
msgid "%V"
msgstr "%V"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4132
+#: C/index.docbook:4141
msgid ""
"The ISO 8601:1988 week number of the current year as a decimal number, range "
"01 to 53, where week 1 is the first week that has at least 4 days in the "
@@ -10228,66 +10237,66 @@ msgstr ""
"aktuálním roce a s pondělím jako prvním dnem týdne. Viz také %U a %W"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4137
+#: C/index.docbook:4146
msgid "%w"
msgstr "%w"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4138
+#: C/index.docbook:4147
msgid ""
"The day of the week as a decimal, range 0 to 6, Sunday being 0. See also %u"
msgstr ""
"Den v týdnu jako desítkové číslo, z rozsahu 0 až 6, neděle je 0. Viz také %u"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4141
+#: C/index.docbook:4150
msgid "%x"
msgstr "%x"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4142
+#: C/index.docbook:4151
msgid ""
"The preferred date representation for the current locale without the time"
msgstr "Upřednostňovaná podoba data bez času pro aktuální národní prostředí"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4145
+#: C/index.docbook:4154
msgid "%X"
msgstr "%X"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4146
+#: C/index.docbook:4155
msgid ""
"The preferred time representation for the current locale without the date"
msgstr "Upřednostňovaná podoba času bez data pro aktuální národní prostředí"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4149
+#: C/index.docbook:4158
msgid "%y"
msgstr "%y"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4150
+#: C/index.docbook:4159
msgid "The year as a decimal number without a century (range 00 to 99)"
msgstr "Rok jako desítkové číslo bez století (rozsah 00 až 99)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4153
+#: C/index.docbook:4162
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4154
+#: C/index.docbook:4163
msgid "The year as a decimal number including the century"
msgstr "Rok jako desítkové číslo včetně století"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4157
+#: C/index.docbook:4166
msgid "%z"
msgstr "%z"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4158
+#: C/index.docbook:4167
msgid ""
"The time-zone as hour offset from GMT. Required to emit RFC822-conformant "
"dates (using \"%a, %d %b %Y %H:%M:%S %z\")"
@@ -10296,37 +10305,37 @@ msgstr ""
"vytváření data v souladu s RFC822 (pomocí „%a, %d %b %Y %H:%M:%S %z“)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4162
+#: C/index.docbook:4171
msgid "%Z"
msgstr "%Z"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4163
+#: C/index.docbook:4172
msgid "The time zone or name or abbreviation"
msgstr "Časové pásmo nebo název nebo zkratka"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4166
+#: C/index.docbook:4175
msgid "%+"
msgstr "%+"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4167
+#: C/index.docbook:4176
msgid "The date and time in date format"
msgstr "Datum a čas ve formátu data"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4170 C/index.docbook:5848
+#: C/index.docbook:4179 C/index.docbook:5857
msgid "%%"
msgstr "%%"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4171
+#: C/index.docbook:4180
msgid "A literal \"%\" character"
msgstr "Znak „%“"
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:4178
+#: C/index.docbook:4187
msgid ""
"Some conversion specifiers can be modified by preceding them by the O "
"modifier to indicate that an alternative format should be used. If the "
@@ -10340,12 +10349,12 @@ msgstr ""
"bude se to chovat, jako by byl použit nemodifikovaný převod."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:4186
+#: C/index.docbook:4195
msgid "Remote Connections"
msgstr "Vzdálená připojení"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:4187
+#: C/index.docbook:4196
msgid ""
"The Remote Connections dialog gives an overview about the stored connections "
"to remote servers. It is also your starting point for opening a connection "
@@ -10356,7 +10365,7 @@ msgstr ""
"vzdálenému serveru otevřete."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:4188
+#: C/index.docbook:4197
msgid ""
"Open the dialog by clicking <menuchoice><guimenu>Connections</"
"guimenu><guimenuitem>Remote Server...</guimenuitem></menuchoice> in the menu "
@@ -10368,12 +10377,12 @@ msgstr ""
"nebo zmáčknutím <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4191
+#: C/index.docbook:4200
msgid "Connections list,"
msgstr "Seznam připojení"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4192
+#: C/index.docbook:4201
msgid ""
"Buttons to <guimenuitem>Add</guimenuitem>, <guimenuitem>Edit</guimenuitem> "
"and to <guimenuitem>Remove</guimenuitem> a selected connection,"
@@ -10383,12 +10392,12 @@ msgstr ""
"připojením"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4193
+#: C/index.docbook:4202
msgid "Option for setting the anonymous FTP password globally."
msgstr "Volba pro nastavení společného hesla pro anonymní FTP"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4194
+#: C/index.docbook:4203
msgid ""
"A <guimenuitem>Close</guimenuitem> and a <guimenuitem>Connect</guimenuitem> "
"button."
@@ -10397,12 +10406,12 @@ msgstr ""
"guimenuitem>"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:4189
+#: C/index.docbook:4198
msgid "It is divided into four parts: <_:orderedlist-1/>"
msgstr "Je rozděleno do čtyř částí: <_:orderedlist-1/>"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:4195
+#: C/index.docbook:4204
msgid ""
"Double click on a connection or select a connection and hit "
"<keycombo><keycap>ENTER</keycap></keycombo> will open the remote connection "
@@ -10413,7 +10422,7 @@ msgstr ""
"aktivním panelu GNOME Commanderu."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:4196
+#: C/index.docbook:4205
msgid ""
"An example figure with three anonymous FTP and one secure SSH connection is "
"shown below."
@@ -10422,7 +10431,7 @@ msgstr ""
"připojením SSH."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:4197
+#: C/index.docbook:4206
msgid ""
"In the subsection <xref linkend=\"gnome-commander-config-remote-connections"
"\"/> it is shown how to edit a connection by clicking on the "
@@ -10433,7 +10442,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Přidat</guimenuitem> nebo <guimenuitem>Upravit</guimenuitem>."
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:4200
+#: C/index.docbook:4209
msgid "Remote Connections Overview"
msgstr "Přehled vzdálených připojení"
@@ -10442,7 +10451,7 @@ msgstr "Přehled vzdálených připojení"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:4204
+#: C/index.docbook:4213
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gnome-commander_dialog_remote_connections.png' "
@@ -10452,7 +10461,7 @@ msgstr ""
"md5='d09570b8580720bf8b22edc3808f7a03'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:4202
+#: C/index.docbook:4211
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-"
"commander_dialog_remote_connections.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
@@ -10463,12 +10472,12 @@ msgstr ""
"<textobject><phrase>Přehled vzdálených serverů.</phrase></textobject>"
#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:4214
+#: C/index.docbook:4223
msgid "Adding and Configuring Remote Connections"
msgstr "Přidávání a nastavení vzdálených připojení"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4217
+#: C/index.docbook:4226
msgid ""
"By hitting the shortcut <keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>N</keycap></"
"keycombo> a temporary connection is configured. That's why no connection "
@@ -10481,7 +10490,7 @@ msgstr ""
"všechny údaje pro připojení ke stejnému serveru zadat znovu."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4221
+#: C/index.docbook:4230
msgid ""
"By adding a remote connection via the <guimenuitem>Add</guimenuitem> button "
"in the Remote Connections dialog (see above), the connection is stored "
@@ -10494,7 +10503,7 @@ msgstr ""
"Commanderu."
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:4215
+#: C/index.docbook:4224
msgid ""
"Remote connection details can be set up temporarily or permanently, "
"depending on how they are added to GNOME Commander: <_:itemizedlist-1/>"
@@ -10503,42 +10512,42 @@ msgstr ""
"závislosti na tom, jak byly do GNOME Commanderu přidány: <_:itemizedlist-1/>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4228
+#: C/index.docbook:4237
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4229
+#: C/index.docbook:4238
msgid "Public FTP"
msgstr "Veřejné FTP"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4230
+#: C/index.docbook:4239
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (s přihlášením)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4231
+#: C/index.docbook:4240
msgid "Windows share"
msgstr "Sdílení Windows"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4232
+#: C/index.docbook:4241
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4233
+#: C/index.docbook:4242
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "Zabezpečený WebDAV (HTTPS)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4234
+#: C/index.docbook:4243
msgid "Custom location"
msgstr "Vlastní umístění"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:4226
+#: C/index.docbook:4235
msgid ""
"Currently, (GNOME Commander version 1.4) there are six different connection "
"types available: <_:orderedlist-1/>"
@@ -10547,7 +10556,7 @@ msgstr ""
"připojení: <_:orderedlist-1/>"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:4236
+#: C/index.docbook:4245
msgid ""
"Depending on the choice, different login details have to be entered in the "
"Remote Server dialog."
@@ -10556,12 +10565,12 @@ msgstr ""
"serveru zadat různé údaje."
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:4238
+#: C/index.docbook:4247
msgid "See an example for a public FTP server in the figure below."
msgstr "Na obrázku níže se podívejte na příklad serveru veřejného FTP."
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:4241
+#: C/index.docbook:4250
msgid "Creating Server Connection"
msgstr "Vytváření připojení k serveru"
@@ -10570,7 +10579,7 @@ msgstr "Vytváření připojení k serveru"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:4245
+#: C/index.docbook:4254
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gnome-commander_dialog_remote_server.png' "
@@ -10580,7 +10589,7 @@ msgstr ""
"md5='b251606ebf7ad54e6532b02063048c34'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:4243
+#: C/index.docbook:4252
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-"
"commander_dialog_remote_server.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
@@ -10593,12 +10602,12 @@ msgstr ""
"phrase></textobject>"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:4257
+#: C/index.docbook:4266
msgid "Using the Internal Viewer"
msgstr "Používání interního prohlížeče"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:4258
+#: C/index.docbook:4267
msgid ""
"The internal viewer allows viewing contents of files in text, Unicode, "
"binary, hex or graphical mode."
@@ -10607,7 +10616,7 @@ msgstr ""
"textu, Unikódu, binárních dat, šestnáctkových dat nebo grafiky."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:4260
+#: C/index.docbook:4269
msgid ""
"To start viewing files use <keycap>F3</keycap> (default viewer - defined in "
"<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Options...</"
@@ -10623,12 +10632,12 @@ msgstr ""
"rychlejšímu načítání souboru."
#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:4266
+#: C/index.docbook:4275
msgid "View Modes"
msgstr "Režimy zobrazení"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:4267
+#: C/index.docbook:4276
msgid ""
"The <guilabel>View Modes</guilabel> group (In the <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu></menuchoice> menu) contains the preferences that you can set to "
@@ -10640,27 +10649,27 @@ msgstr ""
"prohlížeče."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4271
+#: C/index.docbook:4280
msgid "Text mode"
msgstr "Textový režim"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4272
+#: C/index.docbook:4281
msgid "Binary mode"
msgstr "Režim binárních dat"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4273
+#: C/index.docbook:4282
msgid "Hex dump mode"
msgstr "Režim šestnáctkového výpisu"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4274
+#: C/index.docbook:4283
msgid "Image mode"
msgstr "Image.Model"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:4277
+#: C/index.docbook:4286
msgid ""
"For all of the three text modes (mode 1 to 3) you can change the text "
"encoding in <menuchoice><guimenu>Text</guimenu><guimenuitem>Encoding</"
@@ -10671,7 +10680,7 @@ msgstr ""
"menuchoice>."
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:4279
+#: C/index.docbook:4288
msgid ""
"For the image display mode you can choose if additional meta data should be "
"shown below the image by selecting <menuchoice><guimenu>Image</"
@@ -10682,7 +10691,7 @@ msgstr ""
"zvolit, jestli se mají pod obrázkem zobrazovat dodatečná metadata."
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:4281
+#: C/index.docbook:4290
msgid ""
"Below of the <guilabel>View Modes</guilabel> in the "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu></menuchoice> menu you can set the zoom "
@@ -10693,20 +10702,20 @@ msgstr ""
"přiblížení. Konkrétně můžete:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4285
+#: C/index.docbook:4294
msgid "Zoom in (<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>+</keycap></keycombo>),"
msgstr ""
"přiblížit (<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo>),"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4286
+#: C/index.docbook:4295
msgid ""
"Zoom out (<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>-</keycap></keycombo>),"
msgstr ""
"oddálit (<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo>),"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4287
+#: C/index.docbook:4296
msgid ""
"Zoom to normal size (<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>0</keycap></"
"keycombo>), or"
@@ -10715,17 +10724,17 @@ msgstr ""
"keycap></keycombo>) nebo"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4288
+#: C/index.docbook:4297
msgid "Fit the image into the window of the internal viewer."
msgstr "přizpůsobit obrázek velikosti okna interního prohlížeče."
#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:4293
+#: C/index.docbook:4302
msgid "To Scroll an Image"
msgstr "Posouvání obrázku"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:4294
+#: C/index.docbook:4303
msgid ""
"To scroll around an image that is larger than the image window or full "
"screen window, you can use the following methods:"
@@ -10734,26 +10743,26 @@ msgstr ""
"obrazovka, můžete použít následující způsoby:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4298
+#: C/index.docbook:4307
msgid "Use the arrow keys on the keyboard."
msgstr "Použijte kurzorové klávesy na klávesnici."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4301
+#: C/index.docbook:4310
msgid "Drag the scrollbars on the window borders."
msgstr "Táhněte posuvníky podél okraje okna."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4304
+#: C/index.docbook:4313
msgid ""
"Move the mouse scroll wheel for up/down movement; <keycombo><keycap>CTRL</"
"keycap></keycombo>+mouse wheel for left/right movement"
msgstr ""
-"Pro pohyb nahoru/dolů použijte kolečko myši, pro pohyb vlevo/vpravo <keycombo>"
-"<keycap>CTRL</keycap></keycombo>+kolečko myši."
+"Pro pohyb nahoru/dolů použijte kolečko myši, pro pohyb vlevo/vpravo "
+"<keycombo><keycap>CTRL</keycap></keycombo>+kolečko myši."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4307
+#: C/index.docbook:4316
msgid ""
"Click at a random position of the image and drag it by pulling your mouse in "
"the opposite direction to which you want to scroll. For example, if you want "
@@ -10764,75 +10773,75 @@ msgstr ""
"části obrázku, táhněte obrázek v okně nahoru."
#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:4313
+#: C/index.docbook:4322
msgid "Keyboard mappings"
msgstr "Mapování kláves"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4320 C/index.docbook:6314
+#: C/index.docbook:4329 C/index.docbook:6323
msgid "Shortcut"
msgstr "Klávesová zkratka"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4321 C/index.docbook:6315
+#: C/index.docbook:4330 C/index.docbook:6324
msgid "Mapping"
msgstr "Mapování"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4326
+#: C/index.docbook:4335
msgid "Escape"
msgstr "Esc"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4326
+#: C/index.docbook:4335
msgid "<_:para-1/><keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>"
msgstr ""
"<_:para-1/><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4327
+#: C/index.docbook:4336
msgid "Closes the internal viewer window"
msgstr "Zavřít okno interního prohlížeče"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4330
+#: C/index.docbook:4339
msgid "<keycombo><keycap>W</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>W</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4331
+#: C/index.docbook:4340
msgid "Toggles line wrapping (applicable only in text display modes)"
msgstr "Přepnout zalamování řádků (použitelné jen v režimu zobrazení textu)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4334
+#: C/index.docbook:4343
msgid "<keycombo><keycap>T</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>T</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4334
+#: C/index.docbook:4343
msgid ""
"<_:para-1/><keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>ENTER</keycap></keycombo>"
msgstr ""
"<_:para-1/><keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4335
+#: C/index.docbook:4344
msgid "Shows metadata tags"
msgstr "Zobrazit štítky metadat"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4338
+#: C/index.docbook:4347
msgid "Input Modes:"
msgstr "Režimy vstupu:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4341
+#: C/index.docbook:4350
msgid "<keycombo><keycap>A</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>A</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4342
+#: C/index.docbook:4351
msgid ""
"Sets ASCII input mode. When in ASCII mode, you can also set the required "
"character encoding from the \"View|Character Encoding\" submenu"
@@ -10841,12 +10850,12 @@ msgstr ""
"nastavit požadované kódování znaků z podnabídky „Zobrazit|Kódování znaků“"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4346
+#: C/index.docbook:4355
msgid "<keycombo><keycap>Q</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Q</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4347
+#: C/index.docbook:4356
msgid ""
"Sets ASCII input mode, with codepage 437 encoding (suitable for binary and "
"hex mode viewing)"
@@ -10855,37 +10864,37 @@ msgstr ""
"zobrazení binárních dat a šestnáctkového výpisu)"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4350
+#: C/index.docbook:4359
msgid "<keycombo><keycap>U</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>U</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4351
+#: C/index.docbook:4360
msgid "Sets UTF-8 input mode"
msgstr "Nastavit režim vstupu na UTF-8"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4354
+#: C/index.docbook:4363
msgid "Display modes:"
msgstr "Režimy zobrazení:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4357
+#: C/index.docbook:4366
msgid "<keycombo><keycap>1</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>1</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4358
+#: C/index.docbook:4367
msgid "Sets display mode to text, with fixed width font"
msgstr "Nastavit režim zobrazení textu s pevnou šířkou písma"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4361
+#: C/index.docbook:4370
msgid "<keycombo><keycap>2</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>2</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4362
+#: C/index.docbook:4371
msgid ""
"Sets display mode to binary. Switching to Binary display mode will "
"automatically set ASCII input mode (UTF-8 is not supported with binary "
@@ -10896,12 +10905,12 @@ msgstr ""
"binárních dat podporováno)"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4366
+#: C/index.docbook:4375
msgid "<keycombo><keycap>3</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>3</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4367
+#: C/index.docbook:4376
msgid ""
"Sets display mode to hex dump. Switching to hex display mode will "
"automatically set ASCII input mode (UTF-8 is not supported with hex dump "
@@ -10912,12 +10921,12 @@ msgstr ""
"binárních dat podporováno)"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4371
+#: C/index.docbook:4380
msgid "<keycombo><keycap>4</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>4</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4372
+#: C/index.docbook:4381
msgid ""
"Tries to load the file as an image. Loading is done using GDK, so every GDK-"
"supported format should work."
@@ -10926,47 +10935,47 @@ msgstr ""
"měly být podporovány všechny formáty GDK"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4376
+#: C/index.docbook:4385
msgid "Zooming:"
msgstr "Přibližování:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4380
+#: C/index.docbook:4389
msgid "Zooms in or increment the font size"
msgstr "Přiblížit nebo zvětšit velikost písma"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4384
+#: C/index.docbook:4393
msgid "Zooms out or decrement the font size"
msgstr "Oddálit nebo zmenšit velikost písma"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4387
+#: C/index.docbook:4396
msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>0</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4388
+#: C/index.docbook:4397
msgid "Sets normal size"
msgstr "Nastavit normální velikost"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4391 C/index.docbook:4402
+#: C/index.docbook:4400 C/index.docbook:4411
msgid "Image manipulation:"
msgstr "Manipulace s obrázkem:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4394 C/index.docbook:6811
+#: C/index.docbook:4403 C/index.docbook:6820
msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4395
+#: C/index.docbook:4404
msgid "Rotates the image 90° (applicable only in IMAGE display mode)"
msgstr "Otočit obrázek o 90° (použitelné je to v režimu zobrazení obrázků)"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4398
+#: C/index.docbook:4407
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>R</keycap></"
"keycombo>"
@@ -10975,24 +10984,24 @@ msgstr ""
"keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4399
+#: C/index.docbook:4408
msgid "Rotates the image 270° (applicable only in IMAGE display mode)"
msgstr "Otočit obrázek o 270° (použitelné je to v režimu zobrazení obrázků)"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4405
+#: C/index.docbook:4414
msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4407
+#: C/index.docbook:4416
msgid ""
"Saves the current window size, input mode, and other settings as the default."
msgstr ""
"Uložit velikost aktuálního okna, režim vstupu a další nastavení jako výchozí"
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:4408
+#: C/index.docbook:4417
msgid ""
"Starting display mode is determined by the file's content, and is not saved "
"as a user setting."
@@ -11001,12 +11010,12 @@ msgstr ""
"uživatelského nastavení."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:4421
+#: C/index.docbook:4430
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:4422
+#: C/index.docbook:4431
msgid ""
"To configure GNOME Commander, hit <keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>O</"
"keycap></keycombo> or in the menubar choose <menuchoice><guimenu>Settings</"
@@ -11020,12 +11029,12 @@ msgstr ""
"karty."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:4427
+#: C/index.docbook:4436
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:4428
+#: C/index.docbook:4437
msgid ""
"The <guilabel>General</guilabel> tab is used to configure the GNOME "
"Commander basic behavior."
@@ -11034,12 +11043,12 @@ msgstr ""
"aplikace GNOME Commander."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:4431
+#: C/index.docbook:4440
msgid "The settings alter the behavior of the following features:"
msgstr "Nastavení mění chování následujících funkcí:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4435
+#: C/index.docbook:4444
msgid ""
"<guilabel>Left mouse button</guilabel> configures the action resulting from "
"clicking the left mouse button."
@@ -11048,7 +11057,7 @@ msgstr ""
"kliknutí levým tlačítkem myši."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4439
+#: C/index.docbook:4448
msgid ""
"<guilabel>Middle mouse button</guilabel> configures the action resulting "
"from clicking the middle mouse button."
@@ -11057,7 +11066,7 @@ msgstr ""
"výsledkem kliknutí prostředním tlačítkem myši."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4442
+#: C/index.docbook:4451
msgid ""
"<guilabel>Right mouse button</guilabel> configures the action resulting from "
"clicking the right mouse button."
@@ -11066,12 +11075,12 @@ msgstr ""
"kliknutí pravým tlačítkem myši."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4446
+#: C/index.docbook:4455
msgid "<guilabel>Deletion</guilabel> configures the usage of the trash can."
msgstr "<guilabel>Mazání</guilabel> nastavuje používání koše."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4449
+#: C/index.docbook:4458
msgid ""
"<guilabel>Selection</guilabel> makes directories selectable also by keyboard "
"shortcuts."
@@ -11080,7 +11089,7 @@ msgstr ""
"zkratek."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4452
+#: C/index.docbook:4461
msgid ""
"<guilabel>Sorting/Quick search</guilabel> configures whether sorting and the "
"quick search is case sensitive."
@@ -11089,7 +11098,7 @@ msgstr ""
"rychlém hledání rozlišovat velikost písmem."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4456
+#: C/index.docbook:4465
msgid ""
"<guilabel>Quick search</guilabel> configures the combination of keys used "
"for quick search and also the pattern matching system used."
@@ -11098,7 +11107,7 @@ msgstr ""
"rychlé hledání a také použitý systém porovnávání vzoru."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4460
+#: C/index.docbook:4469
msgid ""
"<guilabel>Multiple instances</guilabel> configures the number of GNOME "
"Commander that can be launched"
@@ -11107,7 +11116,7 @@ msgstr ""
"Commander, které lze spustit."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4463
+#: C/index.docbook:4472
msgid ""
"<guilabel>Save on exit</guilabel> configures the storage of location when "
"GNOME Commander is closed."
@@ -11116,7 +11125,7 @@ msgstr ""
"GNOME Commander při zavírání."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:4467
+#: C/index.docbook:4476
msgid ""
"To modify the general options click on <menuchoice><guimenu>Settings</"
"guimenu><guimenuitem>Options...</guimenuitem></menuchoice>, then click on "
@@ -11127,7 +11136,7 @@ msgstr ""
"menuchoice> a po té na kartu <guilabel>Obecné</guilabel>."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:4470
+#: C/index.docbook:4479
msgid ""
"The options available are described in more details in the <xref linkend="
"\"gcmd-TBL-setting1\"/>."
@@ -11135,36 +11144,36 @@ msgstr ""
"Dostupné volby podrobně popisuje oddíl <xref linkend=\"gcmd-TBL-setting1\"/>."
#. (itstool) path: table/title
-#: C/index.docbook:4474
+#: C/index.docbook:4483
msgid "General option tab"
msgstr "Tabulka obecných voleb"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4481 C/index.docbook:4804 C/index.docbook:4945
-#: C/index.docbook:5261 C/index.docbook:5439 C/index.docbook:5612
-#: C/index.docbook:5887 C/index.docbook:6099 C/index.docbook:6215
+#: C/index.docbook:4490 C/index.docbook:4813 C/index.docbook:4954
+#: C/index.docbook:5270 C/index.docbook:5448 C/index.docbook:5621
+#: C/index.docbook:5896 C/index.docbook:6108 C/index.docbook:6224
msgid "Header"
msgstr "Oddíl"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4484 C/index.docbook:4807 C/index.docbook:4948
-#: C/index.docbook:5264 C/index.docbook:5442 C/index.docbook:5615
-#: C/index.docbook:5890 C/index.docbook:6102 C/index.docbook:6218
+#: C/index.docbook:4493 C/index.docbook:4816 C/index.docbook:4957
+#: C/index.docbook:5273 C/index.docbook:5451 C/index.docbook:5624
+#: C/index.docbook:5899 C/index.docbook:6111 C/index.docbook:6227
msgid "Option"
msgstr "Volba"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4494
+#: C/index.docbook:4503
msgid "<guilabel>Left Mouse button</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Levé tlačítko myši</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4499
+#: C/index.docbook:4508
msgid "Single click to open items"
msgstr "Položku otevřít jednoduchým kliknutím"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4502
+#: C/index.docbook:4511
msgid ""
"When selecting this option, a single left mouse button click on a file will "
"open it with the default application."
@@ -11173,12 +11182,12 @@ msgstr ""
"souboru otevře tento soubor ve výchozí aplikaci."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4511
+#: C/index.docbook:4520
msgid "Double click to open items"
msgstr "Položku otevřít dvojitým kliknutím"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4514
+#: C/index.docbook:4523
msgid ""
"When selecting this option, a double click with the left mouse button on a "
"file will open it with the default application."
@@ -11187,12 +11196,12 @@ msgstr ""
"otevře tento soubor ve výchozí aplikaci."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4524
+#: C/index.docbook:4533
msgid "Single click unselects files"
msgstr "Jednoduché kliknutí zruší výběr souborů"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4527
+#: C/index.docbook:4536
msgid ""
"When selecting this option, a single left mouse button click on an "
"unselected file or folder will unselect the current selection. If the option "
@@ -11204,17 +11213,17 @@ msgstr ""
"vliv."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4534
+#: C/index.docbook:4543
msgid "<guilabel>Middle Mouse button</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Prostřední tlačítko myši</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4539 C/index.docbook:7339
+#: C/index.docbook:4548 C/index.docbook:7348
msgid "Up one directory"
msgstr "O úroveň výš"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4542
+#: C/index.docbook:4551
msgid ""
"When selecting this option a middle click with the mouse on any item in "
"GNOME Commander will display the parent directory of the current one."
@@ -11224,7 +11233,7 @@ msgstr ""
"složky."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:4544
+#: C/index.docbook:4553
msgid ""
"The middle click is usually emulated by clicking both left and right buttons "
"simultaneously on two buttons mice."
@@ -11233,12 +11242,12 @@ msgstr ""
"obvykle emulováno kliknutím oběma tlačítky naráz."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4552
+#: C/index.docbook:4561
msgid "Opens new tab"
msgstr "Otevřít novou kartu"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4555
+#: C/index.docbook:4564
msgid ""
"When selecting this option, a middle click on a directory in GNOME Commander "
"with the mouse will open it in a new tab."
@@ -11247,17 +11256,17 @@ msgstr ""
"složku v aplikaci GNOME Commander otevře onu složku v nové kartě."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4561
+#: C/index.docbook:4570
msgid "<guilabel>Right Mouse button</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Pravé tlačítko myši</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4566
+#: C/index.docbook:4575
msgid "Shows pop up menu"
msgstr "Zobrazit kontextovou nabídku"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4569
+#: C/index.docbook:4578
msgid ""
"When selecting this option a right click with the mouse on an item in GNOME "
"Commander will open a contextual menu at the location of the click."
@@ -11267,12 +11276,12 @@ msgstr ""
"jste klikli."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4579
+#: C/index.docbook:4588
msgid "Select files"
msgstr "Vybrat soubory"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4582
+#: C/index.docbook:4591
msgid ""
"When selecting this option, a right click on an item in GNOME Commander with "
"the mouse will select it."
@@ -11281,17 +11290,17 @@ msgstr ""
"položku v aplikaci GNOME Commander se tato položka vybere."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4588
+#: C/index.docbook:4597
msgid "<guilabel>Deletion</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Mazání</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4593
+#: C/index.docbook:4602
msgid "Move to trash"
msgstr "Přesunout do koše"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4596
+#: C/index.docbook:4605
msgid ""
"When selecting this option files and folders are by default moved to trash "
"instead of deleting them permanently."
@@ -11300,17 +11309,17 @@ msgstr ""
"koše, místo toho aby se trvale smazaly."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4601
+#: C/index.docbook:4610
msgid "<guilabel>Sorting/Quick search</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Řazení/rychlé hledání</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4606
+#: C/index.docbook:4615
msgid "Case sensitive"
msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4609
+#: C/index.docbook:4618
msgid ""
"When this option is activated GNOME Commander will differentiate the sorting "
"order between upper case and lower case, upper case items are then listed "
@@ -11323,17 +11332,17 @@ msgstr ""
"rozlišovat velikost písmen."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4618
+#: C/index.docbook:4627
msgid "<guilabel>Quick search using</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Rychlé hledání</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4623
+#: C/index.docbook:4632
msgid "CTRL+ALT+Letters"
msgstr "Ctrl+Alt+písmena"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4626
+#: C/index.docbook:4635
msgid ""
"By selecting this option when you press <keycombo><keycap>CTRL</"
"keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Letter</keycap></keycombo> GNOME "
@@ -11350,12 +11359,12 @@ msgstr ""
"soubory a složky, které vyhovují vašemu výběru."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4637
+#: C/index.docbook:4646
msgid "Alt+letters (menu access with <keycap>F10</keycap>)"
msgstr "Alt+písmena (přístup k nabídce <keycap>F10</keycap>)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4640
+#: C/index.docbook:4649
msgid ""
"When you press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Letter</keycap></"
"keycombo> GNOME Commander will scroll down the selection cursor in the "
@@ -11368,7 +11377,7 @@ msgstr ""
"dalších písmen za toto první můžete hledání upřesnit."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:4644
+#: C/index.docbook:4653
msgid ""
"By selecting this option you alter the standard GNOME behavior and to access "
"the menus with the keyboard you will need to use the <keycap>F10</keycap> "
@@ -11378,7 +11387,7 @@ msgstr ""
"klávesnice budete potřebovat použít klávesu <keycap>F10</keycap>."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4655
+#: C/index.docbook:4664
msgid ""
"Just letters (command line access with <keycombo><keycap>CTRL</"
"keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>)"
@@ -11387,7 +11396,7 @@ msgstr ""
"keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4658
+#: C/index.docbook:4667
msgid ""
"When you press a letter GNOME Commander will scroll down the selection "
"cursor in the active pane to the first item using that letter. You can then "
@@ -11398,7 +11407,7 @@ msgstr ""
"Psaním dalších písmen za toto první můžete hledání upřesnit."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:4662
+#: C/index.docbook:4671
msgid ""
"By selecting this option you alter the standard GNOME behavior and to access "
"the command line with the keyboard you will need to use the command "
@@ -11410,12 +11419,12 @@ msgstr ""
"keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4673
+#: C/index.docbook:4682
msgid "Match beginning of the file name"
msgstr "Porovnávat začátek názvu souboru"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4676
+#: C/index.docbook:4685
msgid ""
"By selecting this option when you start to search for a letter or a letter "
"combination, GNOME Commander will scroll down the selection cursor in the "
@@ -11428,12 +11437,12 @@ msgstr ""
"můžete hledání upřesnit."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4685
+#: C/index.docbook:4694
msgid "Match end of the file name"
msgstr "Porovnávat konec názvu souboru"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4688
+#: C/index.docbook:4697
msgid ""
"By selecting this option when you start to search for a letter or a letter "
"combination, GNOME Commander will scroll down the selection cursor in the "
@@ -11446,34 +11455,34 @@ msgstr ""
"hledání upřesnit."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4694
+#: C/index.docbook:4703
msgid "<guilabel>Multiple instances</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Vícenásobné spuštění</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4697
+#: C/index.docbook:4706
msgid "Don't start a new instance"
msgstr "Nespouštět více instancí"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4700
+#: C/index.docbook:4709
msgid ""
"By activating this option GNOME Commander can only have one instance running."
msgstr ""
"Při aktivované této volbě může mít GNOME Commander jej jednu běžící instanci."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4705
+#: C/index.docbook:4714
msgid "<guilabel>Save on exit</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Při ukončení uložit</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4708 C/index.docbook:5480
+#: C/index.docbook:4717 C/index.docbook:5489
msgid "Directories"
msgstr "Složky"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4711
+#: C/index.docbook:4720
msgid ""
"By activating this option GNOME Commander saves the current folder location "
"on exit. When restarted, the two active location are reopened."
@@ -11483,7 +11492,7 @@ msgstr ""
"umístění znovu otevřena."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:4713
+#: C/index.docbook:4722
msgid ""
"Regardless of 'Save on exit' option, locations for locked tabs are always "
"saved on exit."
@@ -11493,12 +11502,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:4722 C/index.docbook:5173
+#: C/index.docbook:4731 C/index.docbook:5182
msgid "Tabs"
msgstr "Karty"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4725
+#: C/index.docbook:4734
msgid ""
"By activating this option GNOME Commander saves all the opened tabs "
"locations on exit. When restarted, all the tabs are reopened in their "
@@ -11509,12 +11518,12 @@ msgstr ""
"znovu otevřeny na jejich předchozích místech."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4733
+#: C/index.docbook:4742
msgid "Directory history"
msgstr "Historie složek"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4736
+#: C/index.docbook:4745
msgid ""
"By activating this option GNOME Commander saves the history of opened "
"directories on exit. When restarted, the history of visited directories is "
@@ -11525,12 +11534,12 @@ msgstr ""
"navštívených složek opět dostupná."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4744
+#: C/index.docbook:4753
msgid "Commandline history"
msgstr "Historie příkazové řádky"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4747
+#: C/index.docbook:4756
msgid ""
"By activating this option GNOME Commander saves the history of executed "
"commandline commands on exit. When restarted, the history of commands in the "
@@ -11541,14 +11550,14 @@ msgstr ""
"historie příkazů v příkazové řádce opět dostupná."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:4759
+#: C/index.docbook:4768
msgid ""
"The Format tab contains the options on how file informations are displayed."
msgstr ""
"Karta Formát obsahuje volby jak se mají zobrazovat informace o souborech."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4764
+#: C/index.docbook:4773
msgid ""
"<guilabel>Size display mode</guilabel> select the size information format."
msgstr ""
@@ -11556,7 +11565,7 @@ msgstr ""
"velikosti."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4768
+#: C/index.docbook:4777
msgid ""
"<guilabel>Permission display mode</guilabel> select the permissions display "
"format."
@@ -11565,12 +11574,12 @@ msgstr ""
"zobrazení práv."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4772
+#: C/index.docbook:4781
msgid "<guilabel>Date format</guilabel> select the date display format."
msgstr "<guilabel>Formát data</guilabel> vybírá formát zobrazení data."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:4777
+#: C/index.docbook:4786
msgid ""
"To modify the Format options click on <menuchoice><guimenu>Settings</"
"guimenu><guimenuitem>Options...</guimenuitem></menuchoice>, then click on "
@@ -11581,7 +11590,7 @@ msgstr ""
"menuchoice> a po té na kartu <guilabel>Formát</guilabel>."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:4779
+#: C/index.docbook:4788
msgid ""
"The options available are described in more details in the <xref linkend="
"\"gcmd-TBL-setting2\"/>"
@@ -11589,7 +11598,7 @@ msgstr ""
"Dostupné volby podrobně popisuje oddíl <xref linkend=\"gcmd-TBL-setting2\"/>"
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:4783
+#: C/index.docbook:4792
msgid "Format options"
msgstr "Volby formátu"
@@ -11598,7 +11607,7 @@ msgstr "Volby formátu"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:4787
+#: C/index.docbook:4796
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gnome-commander_options_format.png' "
@@ -11608,7 +11617,7 @@ msgstr ""
"md5='fcacf8c3e400acad2d66f2a00cb2972a'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:4785
+#: C/index.docbook:4794
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-commander_options_format.png"
"\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows GNOME "
@@ -11619,34 +11628,34 @@ msgstr ""
"s předvolbami formátu v aplikaci GNOME Commander.</phrase></textobject>"
#. (itstool) path: table/title
-#: C/index.docbook:4797
+#: C/index.docbook:4806
msgid "Format option tab"
msgstr "Tabulka voleb formátu"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4817
+#: C/index.docbook:4826
msgid "<guilabel>Size display mode</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Režim zobrazení velikosti</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4822
+#: C/index.docbook:4831
msgid "Powered"
msgstr "Násobky bajtů"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4825
+#: C/index.docbook:4834
msgid "The powered option displays file sizes using units such as B KB MB"
msgstr ""
"Volba „Násobky bajtů“ zobrazuje velikost souborů pomocí jednotek B, kB, MB "
"atd."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4834
+#: C/index.docbook:4843
msgid "<locale>"
msgstr "<národní prostředí>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4836
+#: C/index.docbook:4845
msgid ""
"The locale option uses the current local settings number format to display "
"the file size in bytes."
@@ -11655,12 +11664,12 @@ msgstr ""
"národního prostředí k zobrazení velikosti v bajtech."
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4843
+#: C/index.docbook:4852
msgid "Grouped"
msgstr "Seskupený"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4844
+#: C/index.docbook:4853
msgid ""
"The grouped entry displays the file size in groups of three digits separated "
"by a space. The unit used is the byte."
@@ -11669,12 +11678,12 @@ msgstr ""
"oddělených mezerami. Použitou jednotkou jsou bajty."
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4851
+#: C/index.docbook:4860
msgid "Plain"
msgstr "Jednoduchý"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4852
+#: C/index.docbook:4861
msgid ""
"The plain option displays the file size in bytes without any separation."
msgstr ""
@@ -11682,17 +11691,17 @@ msgstr ""
"oddělovačů."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4857
+#: C/index.docbook:4866
msgid "<guilabel>Permission display mode</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Režim zobrazení přístupových práv</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4862
+#: C/index.docbook:4871
msgid "Text (rw-r--r--)"
msgstr "Textově (rw-r--r--)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4865
+#: C/index.docbook:4874
msgid ""
"Display the permission in text format. Using r for read, w for write, x for "
"executable."
@@ -11701,22 +11710,22 @@ msgstr ""
"pro spouštění."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4874
+#: C/index.docbook:4883
msgid "Number (644)"
msgstr "Číselně (644)"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:4876
+#: C/index.docbook:4885
msgid "Display the permission in octal numerical format."
msgstr "Zobrazuje oprávnění ve formátu osmičkového čísla."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4880
+#: C/index.docbook:4889
msgid "<guilabel>Date format</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Formát data</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4888
+#: C/index.docbook:4897
msgid ""
"The date format is defined by GIO's g_date_time_format() function. For more "
"information about g_date_time_format please read the <ulink url=\"https://"
@@ -11728,12 +11737,12 @@ msgstr ""
"glib/stable/glib-GDateTime.html#g-date-time-format\">dokumentaci</ulink>."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:4901
+#: C/index.docbook:4910
msgid "Layout"
msgstr "Vzhled"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:4902
+#: C/index.docbook:4911
msgid ""
"The layout preferences tab allows you to configure the appearance of GNOME "
"Commander. You can allocate fonts, row heights, icons and color theme."
@@ -11742,7 +11751,7 @@ msgstr ""
"Commander. Můžete určit písma, výšku řádků, ikony a motiv barev."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4907
+#: C/index.docbook:4916
msgid ""
"<guilabel>File Panes</guilabel>: In this section you can modify the way "
"GNOME Commander is displayed."
@@ -11751,7 +11760,7 @@ msgstr ""
"zobrazování v aplikaci GNOME Commander."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4911
+#: C/index.docbook:4920
msgid ""
"<guilabel>Mime icon settings</guilabel> in this section you can configure "
"how and which icons display when they are enabled in the previous section."
@@ -11760,7 +11769,7 @@ msgstr ""
"jak a které ikony se zobrazují, pokud to povolíte v předchozím části."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:4917
+#: C/index.docbook:4926
msgid ""
"To modify the Panes layout options click on <menuchoice><guimenu> Settings</"
"guimenu><guimenuitem>Options...</guimenuitem></menuchoice>, then click on "
@@ -11771,7 +11780,7 @@ msgstr ""
"menuchoice> a po té na kartu <guilabel>Vzhled</guilabel>."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:4920
+#: C/index.docbook:4929
msgid ""
"The options available are described in more details in the <xref linkend="
"\"gcmd-TBL-setting3\"/>"
@@ -11779,7 +11788,7 @@ msgstr ""
"Dostupné volby podrobně popisuje oddíl <xref linkend=\"gcmd-TBL-setting3\"/>"
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:4924
+#: C/index.docbook:4933
msgid "Layout options"
msgstr "Volby vzhledu"
@@ -11788,7 +11797,7 @@ msgstr "Volby vzhledu"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:4928
+#: C/index.docbook:4937
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gnome-commander_options_layout.png' "
@@ -11798,7 +11807,7 @@ msgstr ""
"md5='81a7646c9b98ebad1361c6f6587e985e'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:4926
+#: C/index.docbook:4935
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-commander_options_layout.png"
"\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows GNOME "
@@ -11809,22 +11818,22 @@ msgstr ""
"s předvolbami vzhledu v aplikaci GNOME Commander.</phrase></textobject>"
#. (itstool) path: table/title
-#: C/index.docbook:4938 C/index.docbook:5254
+#: C/index.docbook:4947 C/index.docbook:5263
msgid "Layout option tab"
msgstr "Karta voleb vzhledu"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4958
+#: C/index.docbook:4967
msgid "<guilabel>File panes</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Panely souborů</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4963
+#: C/index.docbook:4972
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4966
+#: C/index.docbook:4975
msgid ""
"This button opens a font selection dialog, where you can preview and select "
"the preferred font and size in which text is displayed in the panes."
@@ -11833,12 +11842,12 @@ msgstr ""
"náhled a zvolit si písmo a velikost pro zobrazení textu v panelech."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4977
+#: C/index.docbook:4986
msgid "Row height"
msgstr "Výška řádku"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4980
+#: C/index.docbook:4989
msgid ""
"This is the height of every row displayed in the panes in pixels you can "
"increase or decrease it here using the spin button or entering the size "
@@ -11848,12 +11857,12 @@ msgstr ""
"Můžete ji zmenšovat nebo zvětšovat pomocí číselníku nebo zadat ručně."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4991
+#: C/index.docbook:5000
msgid "Display file extensions"
msgstr "Přípony souborů zobrazovat"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:4998
+#: C/index.docbook:5007
msgid ""
"<guibutton>In both columns</guibutton> where the extension is displayed in "
"filename and extension columns"
@@ -11862,7 +11871,7 @@ msgstr ""
"souboru a ve sloupci přípony"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5001
+#: C/index.docbook:5010
msgid ""
"<guibutton>In separate column</guibutton> where the extension is displayed "
"in its own column"
@@ -11871,7 +11880,7 @@ msgstr ""
"vlastním sloupci"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5004
+#: C/index.docbook:5013
msgid ""
"<guibutton>With filename</guibutton> where the extension is only displayed "
"in the file name column; in this case the ext column is still displayed to "
@@ -11882,7 +11891,7 @@ msgstr ""
"kvůli možnosti řazení podle přípony"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:4994
+#: C/index.docbook:5003
msgid ""
"You can select here how file extensions are displayed in this drop down "
"list. There are three options available: <_:itemizedlist-1/>"
@@ -11891,12 +11900,12 @@ msgstr ""
"Jsou k dispozici tři možnosti: <_:itemizedlist-1/>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5016
+#: C/index.docbook:5025
msgid "Graphical mode"
msgstr "Grafický režim"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5023
+#: C/index.docbook:5032
msgid ""
"<guibutton>No icons</guibutton> this option does not display an icon item in "
"the first column in the pane it displays a \"/\" in front of directories to "
@@ -11907,7 +11916,7 @@ msgstr ""
"zobrazuje „/“."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5026
+#: C/index.docbook:5035
msgid ""
"<guibutton>File type icons</guibutton> this option displays simple icons for "
"files and folder."
@@ -11916,7 +11925,7 @@ msgstr ""
"ikony pro soubory a složky."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5028
+#: C/index.docbook:5037
msgid ""
"<guibutton>MIME icons</guibutton> this option displays the mime icon "
"associated with the file type. Selecting this option activates the "
@@ -11927,7 +11936,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Nastavení ikon MIME</guilabel>."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5019
+#: C/index.docbook:5028
msgid ""
"The graphical mode has three display options in the drop down list: <_:"
"itemizedlist-1/>"
@@ -11936,12 +11945,12 @@ msgstr ""
"itemizedlist-1/>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5040
+#: C/index.docbook:5049
msgid "Color scheme"
msgstr "Schéma barev"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5043
+#: C/index.docbook:5052
msgid ""
"GNOME Commander comes with six color themes. You can also use the theme as "
"defined by your current GNOME theme (<guibutton>Respect theme colors</"
@@ -11956,12 +11965,12 @@ msgstr ""
"aktivuje."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5056 C/index.docbook:5707
+#: C/index.docbook:5065 C/index.docbook:5716
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5059
+#: C/index.docbook:5068
msgid ""
"When the <guibutton>Custom</guibutton> option is selected this button "
"activates. Clicking on it will open a dialog box where you can select row "
@@ -11977,12 +11986,12 @@ msgstr ""
"viz níže v <xref linkend=\"gnome-commander-prefs-layout-colors\"/>."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5072
+#: C/index.docbook:5081
msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
msgstr "Barvy souborů podle proměnné prostředí LS_COLORS"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5075
+#: C/index.docbook:5084
msgid ""
"This option uses LS_COLORS variable to highlight file types just like the "
"command \"ls\". For more information see below at <xref linkend=\"gnome-"
@@ -11993,17 +12002,17 @@ msgstr ""
"\"gnome-commander-prefs-layout-ls_colors\"/>."
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:5080
+#: C/index.docbook:5089
msgid "<_:para-1/> <guilabel>MIME icon settings</guilabel>"
msgstr "<_:para-1/> <guilabel>Nastavení ikon MIME</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5085
+#: C/index.docbook:5094
msgid "Icon size"
msgstr "Velikost ikon"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5088
+#: C/index.docbook:5097
msgid ""
"Specify the size of icons used to represent the files when <guibutton>MIME "
"icon</guibutton> is activated above."
@@ -12012,22 +12021,22 @@ msgstr ""
"předchozí volba <guibutton>Ikony MIME</guibutton>."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5098
+#: C/index.docbook:5107
msgid "Scaling quality"
msgstr "Kvalita změny velikosti"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5101
+#: C/index.docbook:5110
msgid "Select the render quality of the icons (higher is better)."
msgstr "Vyberte kvalitu vykreslování ikon (více znamená lépe)."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5111
+#: C/index.docbook:5120
msgid "Theme icon directory"
msgstr "Složka ikon motivu"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5114
+#: C/index.docbook:5123
msgid ""
"If you wish to customize the theme icon select the folder containing the "
"custom icons here."
@@ -12037,12 +12046,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/title
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:5124 C/index.docbook:5141
+#: C/index.docbook:5133 C/index.docbook:5150
msgid "Configuring Custom Colors"
msgstr "Nastavení vlastních barev"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:5125
+#: C/index.docbook:5134
msgid ""
"To configure the custom colors for GNOME Commander click on "
"<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Options</guimenuitem></"
@@ -12057,7 +12066,7 @@ msgstr ""
"klikněte na tlačítko <guilabel>Upravit</guilabel>."
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:5126
+#: C/index.docbook:5135
msgid ""
"This feature allows you to configure how GNOME Commander displays elements "
"to suit your needs. By default the unselected elements are all displayed in "
@@ -12070,7 +12079,7 @@ msgstr ""
"vyřešit nastavením dvou střídajících se barev u řádků."
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:5127
+#: C/index.docbook:5136
msgid ""
"<guilabel>Foreground</guilabel> describes the color used for the text, and "
"<guilabel>background</guilabel> is the background color used for the row."
@@ -12079,7 +12088,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>pozadí</guilabel> je barva použitá pro řádek."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5129
+#: C/index.docbook:5138
msgid ""
"<guilabel>Default</guilabel> this is the text and background colors used by "
"default. These colors are used for standard unselected items."
@@ -12088,7 +12097,7 @@ msgstr ""
"výchozí. Tyto barvy se používají pro standardní nevybrané položky."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5131
+#: C/index.docbook:5140
msgid ""
"<guilabel>Alternate</guilabel> If you wish to have a different color on "
"alternate rows to help distinguish the files you can change the colors "
@@ -12099,7 +12108,7 @@ msgstr ""
"zde nastavena stejná barva jako u Výchozí."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5133
+#: C/index.docbook:5142
msgid ""
"<guilabel>Selected File</guilabel>, all selected items will be marked using "
"the colors defined here. They differ from the default to help visualization "
@@ -12109,7 +12118,7 @@ msgstr ""
"by se odlišovat od barvy Výchozí, aby šly vybrané položky rozeznat."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5135
+#: C/index.docbook:5144
msgid ""
"<guilabel>Cursor</guilabel> is the row currently activated. This highlights "
"the position and is useful when navigating files with the keyboard."
@@ -12118,7 +12127,7 @@ msgstr ""
"je důležitá při pohybu po souborech pomocí klávesnice."
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:5138
+#: C/index.docbook:5147
msgid "See the example figure of the Edit Colors... dialog below."
msgstr "Viz níže ukázkový obrázek dialogového okna Upravit barvy…"
@@ -12127,7 +12136,7 @@ msgstr "Viz níže ukázkový obrázek dialogového okna Upravit barvy…"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:5145
+#: C/index.docbook:5154
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gnome-commander_options_layout_colors.png' "
@@ -12137,7 +12146,7 @@ msgstr ""
"md5='3f7a291c66c0494dd85a33def49d84c4'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:5143
+#: C/index.docbook:5152
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-"
"commander_options_layout_colors.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
@@ -12150,17 +12159,17 @@ msgstr ""
"aplikaci GNOME Commander.</phrase></textobject>"
#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:5156
+#: C/index.docbook:5165
msgid "Configuring Custom LS_COLORS"
msgstr "Nastavení vlastních barev LS_COLORS"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:5157
+#: C/index.docbook:5166
msgid "GNOME Commander does not differentiate files types by default."
msgstr "Standardně GNOME Commander nerozlišuje typy souborů."
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:5158
+#: C/index.docbook:5167
msgid ""
"You can configure it to differentiate file types like LS_COLORS does when "
"using the command shell. For more information on this you can look up the "
@@ -12173,7 +12182,7 @@ msgstr ""
"stránce dir_colors</ulink>."
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:5159
+#: C/index.docbook:5168
msgid ""
"To enable the use of LS_COLORS for GNOME Commander click on "
"<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Options</guimenuitem></"
@@ -12188,7 +12197,7 @@ msgstr ""
"guilabel>."
#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:5160
+#: C/index.docbook:5169
msgid ""
"If you prefer other shades of colors than given by the LS_COLOR variable you "
"may change them by clicking on the <guilabel>Edit colors...</guilabel> "
@@ -12198,7 +12207,7 @@ msgstr ""
"můžete je změnit kliknutím na tlačítko <guilabel>Upravit barvy…</guilabel>."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:5161
+#: C/index.docbook:5170
msgid ""
"Some users reported that custom LS_COLORS, defined in ~/.dir_colors, are not "
"applied if GNOME Commander was started by clicking on a .desktop file or by "
@@ -12211,7 +12220,7 @@ msgstr ""
"nastaveno v souboru ~/.profile nebo ~/.xprofile."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:5162
+#: C/index.docbook:5171
msgid ""
"For this you will need to find out the default TERM value of your system. "
"Therefore, login to a virtual terminal by pressing <keycombo><keycap>CTRL</"
@@ -12228,7 +12237,7 @@ msgstr ""
"vypadat nějak takto:"
#. (itstool) path: note/programlisting
-#: C/index.docbook:5163
+#: C/index.docbook:5172
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -12242,12 +12251,12 @@ msgstr ""
" test -r ~/.dir_colors && eval \"$(dircolors -b ~/.dir_colors)\""
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:5175
+#: C/index.docbook:5184
msgid "The tabs preferences tab allows you to configure parameters for tabs."
msgstr "Karta s předvolbami karet vám umožňuje nastavit parametry pro karty."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5178
+#: C/index.docbook:5187
msgid ""
"By checking <guilabel>Always show the tab bar</guilabel> in the tab bar "
"section, GNOME Commander will always show the tab bar, even if only one tab "
@@ -12258,22 +12267,22 @@ msgstr ""
"otevřena jediná karta."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5183
+#: C/index.docbook:5192
msgid "<guilabel>Lock icon</guilabel>: An icon is shown,"
msgstr "<guilabel>Ikona zámku</guilabel>: je zobrazena ikona"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5184
+#: C/index.docbook:5193
msgid "<guilabel>* (asterix)</guilabel>: An asterix is shown,"
msgstr "<guilabel>* (hvězdička)</guilabel>: je zobrazena hvězdička"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5185
+#: C/index.docbook:5194
msgid "<guilabel>Styled text</guilabel>: The name of the tab is colored."
msgstr "<guilabel>Nastylovaný text</guilabel>: název karty je barevně"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5181
+#: C/index.docbook:5190
msgid ""
"In the tab lock indicator section, you can configure the way how a locked "
"tab will by indicated. There are three different possibilities: <_:"
@@ -12284,7 +12293,7 @@ msgstr ""
"itemizedlist-1/>"
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:5192
+#: C/index.docbook:5201
msgid "Tabs options"
msgstr "Volby karet"
@@ -12293,7 +12302,7 @@ msgstr "Volby karet"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:5196
+#: C/index.docbook:5205
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gnome-commander_options_tabs.png' "
@@ -12303,7 +12312,7 @@ msgstr ""
"md5='acd2fbe73040cc5ea9a7305175059101'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:5194
+#: C/index.docbook:5203
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-commander_options_tabs.png"
"\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows GNOME "
@@ -12314,12 +12323,12 @@ msgstr ""
"předvolbami karet v aplikaci GNOME Commander.</phrase></textobject>"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:5208
+#: C/index.docbook:5217
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrzování"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:5209
+#: C/index.docbook:5218
msgid ""
"The Confirmation tab allows you to configure when a confirmation dialog is "
"displayed. You may also configure the behavior of GNOME Commander when the "
@@ -12330,7 +12339,7 @@ msgstr ""
"Commander v situacích, kdy se potvrzovaní nezobrazuje."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5215
+#: C/index.docbook:5224
msgid ""
"<guilabel>Delete</guilabel> whether deleting an item needs to be confirmed"
msgstr ""
@@ -12338,7 +12347,7 @@ msgstr ""
"potvrzení"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5219
+#: C/index.docbook:5228
msgid ""
"<guilabel>Copy overwrite</guilabel> configure the action when an item copied "
"already exists in the target location"
@@ -12347,7 +12356,7 @@ msgstr ""
"kdy kopírovaná položka v cíli již existuje"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5223
+#: C/index.docbook:5232
msgid ""
"<guilabel>Move overwrite</guilabel> configure the action when an item moved "
"already exists in the target location"
@@ -12356,7 +12365,7 @@ msgstr ""
"přesouvaná položka v cíli již existuje"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5227
+#: C/index.docbook:5236
msgid ""
"<guilabel>Default Drag and Drop Action</guilabel> configure the action when "
"an item is dropped after dragging it with the mouse"
@@ -12365,7 +12374,7 @@ msgstr ""
"situaci, kdy je položka upuštěna po jejím tažením myší"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:5232
+#: C/index.docbook:5241
msgid ""
"To modify the confirmation settings click on <menuchoice><guimenu> Settings</"
"guimenu><guimenuitem>Options...</guimenuitem></menuchoice>, then click on "
@@ -12376,7 +12385,7 @@ msgstr ""
"menuchoice> a po té na kartu <guilabel>Potvrzování</guilabel>."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:5235
+#: C/index.docbook:5244
msgid ""
"The options available are described in more details in the <xref linkend="
"\"gcmd-TBL-setting4\"/>."
@@ -12384,7 +12393,7 @@ msgstr ""
"Dostupné volby podrobně popisuje oddíl <xref linkend=\"gcmd-TBL-setting4\"/>."
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:5239
+#: C/index.docbook:5248
msgid "Confirmation options"
msgstr "Volby potvrzování"
@@ -12393,7 +12402,7 @@ msgstr "Volby potvrzování"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:5243
+#: C/index.docbook:5252
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gnome-commander_options_confirmation.png' "
@@ -12403,7 +12412,7 @@ msgstr ""
"md5='54e2c91cb9b2862ceb97bcb5976cdaf6'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:5241
+#: C/index.docbook:5250
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-"
"commander_options_confirmation.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
@@ -12416,44 +12425,44 @@ msgstr ""
"aplikaci GNOME Commander.</phrase></textobject>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5274
+#: C/index.docbook:5283
msgid "<guilabel>Delete</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Odstranit</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5279
+#: C/index.docbook:5288
msgid "Confirm before delete"
msgstr "Potvrzovat před odstraněním"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5282
+#: C/index.docbook:5291
msgid "When activated GNOME Commander opens a dialog to confirm file deletion."
msgstr ""
"Zda aktivovaný GNOME Commander otevře dialogové okno kvůli potvrzení "
"odstranění."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5291
+#: C/index.docbook:5300
msgid "Confirm defaults to OK"
msgstr "Výchozí volbu v potvrzení na „Budiž“"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5294
+#: C/index.docbook:5303
msgid "Selects default action in the dialog."
msgstr "Vybírá výchozí akci v dialogovém okně."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5299
+#: C/index.docbook:5308
msgid "<guilabel>Copy overwrite</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Přepisovat při kopírování</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5304 C/index.docbook:5346
+#: C/index.docbook:5313 C/index.docbook:5355
msgid "Silently"
msgstr "Tichý souhlas"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5307
+#: C/index.docbook:5316
msgid ""
"When this option is selected and if a file name in the target location is "
"the same as one of the files copied it will be silently overwritten."
@@ -12462,12 +12471,12 @@ msgstr ""
"ten u kopírovaného, bude bez ptaní přepsán."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5317 C/index.docbook:5359
+#: C/index.docbook:5326 C/index.docbook:5368
msgid "Query first"
msgstr "Nejprve se dotázat"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5320
+#: C/index.docbook:5329
msgid ""
"When this option is selected and if a file name in the target location is "
"the same as one of the files copied GNOME Commander will open a dialog "
@@ -12480,12 +12489,12 @@ msgstr ""
"souboru."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5331 C/index.docbook:5374
+#: C/index.docbook:5340 C/index.docbook:5383
msgid "Skip all"
msgstr "Přeskočit vše"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5334
+#: C/index.docbook:5343
msgid ""
"When this option is selected and if a file name in the target location is "
"the same as one of the files copied, the files will be skipped and not "
@@ -12496,12 +12505,12 @@ msgstr ""
"zkopírován."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5341
+#: C/index.docbook:5350
msgid "<guilabel>Move overwrite</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Přepisovat při přesunu</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5349
+#: C/index.docbook:5358
msgid ""
"When this option is selected and if a file name in the target location is "
"the same as one of the files moved it will be silently overwritten."
@@ -12510,7 +12519,7 @@ msgstr ""
"ten u přesouvaného, bude bez ptaní přepsán."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5362
+#: C/index.docbook:5371
msgid ""
"When this option is selected and if a file name in the target location is "
"the same as one of the files moved GNOME Commander will open a dialog asking "
@@ -12524,7 +12533,7 @@ msgstr ""
"souboru. Přeskočený soubor zůstane ve svém původním umístění."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5377
+#: C/index.docbook:5386
msgid ""
"When this option is selected and if a file name in the target location is "
"the same as one of the files copied, the file will be skipped and not moved "
@@ -12535,38 +12544,38 @@ msgstr ""
"přesunut. Vybrané soubory nebudou přesunuty."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5385
+#: C/index.docbook:5394
msgid "<guilabel>Drag and Drop</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Táhni a upusť</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5390
+#: C/index.docbook:5399
msgid "Confirm mouse operation"
msgstr "Potvrzovat operace prováděné myší"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5395
+#: C/index.docbook:5404
msgid "<guilabel>Copy here</guilabel>: A copy of the item is created"
msgstr "<guilabel>Kopírovat sem</guilabel>: bude vytvořena kopie položky"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5396
+#: C/index.docbook:5405
msgid "<guilabel>Move here</guilabel>: The item is moved"
msgstr "<guilabel>Přesunout sem</guilabel>: položka bude přesunuta"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5397
+#: C/index.docbook:5406
msgid "<guilabel>Link here</guilabel>: A link to the item is created"
msgstr ""
"<guilabel>Vytvořit zde odkaz</guilabel>: bude vytvořen odkaz na položku"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:5398
+#: C/index.docbook:5407
msgid "<guilabel>Cancel</guilabel>: No action is performed"
msgstr "<guilabel>Zrušit</guilabel>: neprovede se nic"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5393
+#: C/index.docbook:5402
msgid ""
"When this option is selected and if an item is dragged and dropped by using "
"the mouse, a dialog opens in which the user is asked what should happen: <_:"
@@ -12577,12 +12586,12 @@ msgstr ""
"itemizedlist-1/>"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:5408
+#: C/index.docbook:5417
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:5410
+#: C/index.docbook:5419
msgid ""
"The filter section of the option dialog allows you to select which types of "
"files are hidden."
@@ -12591,7 +12600,7 @@ msgstr ""
"jsou skryty."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:5411
+#: C/index.docbook:5420
msgid ""
"To modify the filter settings click on <menuchoice><guimenu>Settings</"
"guimenu><guimenuitem>Options...</guimenuitem></menuchoice>, then click on "
@@ -12602,7 +12611,7 @@ msgstr ""
"menuchoice> a po té na kartu <guilabel>Filtry</guilabel>."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:5413
+#: C/index.docbook:5422
msgid ""
"The description for the files you can add in the hidden section is in the "
"<xref linkend=\"gcmd-TBL-setting5\"/>"
@@ -12611,7 +12620,7 @@ msgstr ""
"TBL-setting5\"/>"
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:5417
+#: C/index.docbook:5426
msgid "Filters options"
msgstr "Volby filtrů"
@@ -12620,7 +12629,7 @@ msgstr "Volby filtrů"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:5421
+#: C/index.docbook:5430
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gnome-commander_options_filters.png' "
@@ -12630,7 +12639,7 @@ msgstr ""
"md5='7079dfdaa0ed8f1acf75a58a157261b9'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:5419
+#: C/index.docbook:5428
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-commander_options_filters."
"png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows GNOME "
@@ -12641,22 +12650,22 @@ msgstr ""
"s předvolbami filtrů v aplikaci GNOME Commander.</phrase></textobject>"
#. (itstool) path: table/title
-#: C/index.docbook:5432
+#: C/index.docbook:5441
msgid "Filters option tab"
msgstr "Karta voleb filtrů"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5452
+#: C/index.docbook:5461
msgid "<guilabel>Filetypes to hide</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Skrývat tyto typy souborů</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5457
+#: C/index.docbook:5466
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5460
+#: C/index.docbook:5469
msgid ""
"Unknown filetypes are files that MIME does not have a definition for (on "
"this system)."
@@ -12665,17 +12674,17 @@ msgstr ""
"definice (v tomto systému)."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5469
+#: C/index.docbook:5478
msgid "Regular files"
msgstr "Obyčejné soubory"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5472
+#: C/index.docbook:5481
msgid "Any normal files that contain text or binary executable."
msgstr "Normální soubory, které obsahují text nebo spustitelné programy."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5483
+#: C/index.docbook:5492
msgid ""
"Directories or folders are special types of files that contain a list of "
"other files."
@@ -12684,12 +12693,12 @@ msgstr ""
"seznam dalších souborů."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5491
+#: C/index.docbook:5500
msgid "Fifo files"
msgstr "Soubory fifo"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5494
+#: C/index.docbook:5503
msgid ""
"A FIFO file does not contain any user information. Instead, it allows two or "
"more processes to communicate with each other by reading/writing to/from "
@@ -12699,23 +12708,23 @@ msgstr ""
"nebo více procesům spolu komunikovat pomocí čtení/zápisu do/z tohoto souboru."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5502
+#: C/index.docbook:5511
msgid "Socket files"
msgstr "Soubory soketů"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5505
+#: C/index.docbook:5514
msgid ""
"Socket files are the representation of physical devices in the filesystem."
msgstr "Soubory soketů zastupují v souborovém systému fyzická zařízení."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5513
+#: C/index.docbook:5522
msgid "Character devices"
msgstr "Znaková zařízení"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5516
+#: C/index.docbook:5525
msgid ""
"A peripheral device that transfers data one byte at a time such as a serial "
"port."
@@ -12724,29 +12733,29 @@ msgstr ""
"sériový port."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5524
+#: C/index.docbook:5533
msgid "Block devices"
msgstr "Bloková zařízení"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5527
+#: C/index.docbook:5536
msgid ""
"A peripheral device that transfers a group of bytes of data at a time such "
"as a disk."
msgstr "Periferní zařízení, která přenáší data po skupinách bajtů, třeba disk."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5532
+#: C/index.docbook:5541
msgid "<guilabel>Also hide</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Rovněž skrýt</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5537
+#: C/index.docbook:5546
msgid "Hidden Files"
msgstr "Skryté soubory"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5540
+#: C/index.docbook:5549
msgid ""
"Hidden files and directory in linux are preceded by the \".\". Hidden files "
"usually contain application settings"
@@ -12755,12 +12764,12 @@ msgstr ""
"nastavení aplikací."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5548 C/index.docbook:5570
+#: C/index.docbook:5557 C/index.docbook:5579
msgid "Backup files"
msgstr "Záložní soubory"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5551
+#: C/index.docbook:5560
msgid ""
"Backup files are standard files. They contain a previous version of a file "
"using the same name. The extension of this file is usually changed to \"~\" "
@@ -12771,17 +12780,17 @@ msgstr ""
"nebo „bak“."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5559
+#: C/index.docbook:5568
msgid "Symlinks"
msgstr "Symbolické odkazy"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5562
+#: C/index.docbook:5571
msgid "A symlink is an object linking to a file or a folder."
msgstr "Symbolický odkaz je objekt odkazující na soubor nebo složku."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5573
+#: C/index.docbook:5582
msgid ""
"If backup files are hidden you can add more filename extensions here that "
"are used as backup files on your system."
@@ -12790,12 +12799,12 @@ msgstr ""
"vašem systému používají."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:5582
+#: C/index.docbook:5591
msgid "Programs"
msgstr "Programy"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:5584
+#: C/index.docbook:5593
msgid ""
"This section of the options dialog lets you configure preferred applications "
"for different tasks. In the <guilabel>Other favourite apps</guilabel> "
@@ -12810,7 +12819,7 @@ msgstr ""
"informací."
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:5589
+#: C/index.docbook:5598
msgid "Programs options"
msgstr "Volby programů"
@@ -12819,7 +12828,7 @@ msgstr "Volby programů"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:5593
+#: C/index.docbook:5602
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gnome-commander_options_programs.png' "
@@ -12829,7 +12838,7 @@ msgstr ""
"md5='953c9f592fd14e8779d4c91976724b67'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:5591
+#: C/index.docbook:5600
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-commander_options_programs."
"png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows GNOME "
@@ -12840,23 +12849,23 @@ msgstr ""
"okno s předvolbami programů v aplikaci GNOME Commander.</phrase></textobject>"
#. (itstool) path: table/title
-#: C/index.docbook:5605
+#: C/index.docbook:5614
msgid "Programs option tab"
msgstr "Karta voleb programů"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5625
+#: C/index.docbook:5634
msgid "<guilabel>MIME application</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Aplikace pro MIME</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5630
+#: C/index.docbook:5639
msgid "Always download remote files before opening in external program"
msgstr ""
"Vždy stahovat vzdálené soubory před jejich otevřením v externím programu"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5633
+#: C/index.docbook:5642
msgid ""
"Whether the associated application is started before the remote file is "
"downloaded locally."
@@ -12865,17 +12874,17 @@ msgstr ""
"na místní úložiště."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5638
+#: C/index.docbook:5647
msgid "<guilabel>Standard programs</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Standardní programy</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5642
+#: C/index.docbook:5651
msgid "Viewer:"
msgstr "Prohlížeč:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5645
+#: C/index.docbook:5654
msgid ""
"Set which application is used when the view command is used by pressing the "
"<keycap>F3</keycap> key. Default value: \"gedit %s\". %s is the variable "
@@ -12887,12 +12896,12 @@ msgstr ""
"použit příkaz k prohlížení. Výchozí hodnota: „gedit %s“. %s je proměnná "
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5651
+#: C/index.docbook:5660
msgid "Use internal viewer"
msgstr "Používat interní prohlížeč"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5654
+#: C/index.docbook:5663
msgid ""
"When this option is activated (default) GNOME Commander uses its internal "
"viewer to display the selected item, if it is deactivated the application "
@@ -12903,12 +12912,12 @@ msgstr ""
"aplikace definovaná výše."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5660
+#: C/index.docbook:5669
msgid "Editor:"
msgstr "Editor:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5663
+#: C/index.docbook:5672
msgid ""
"In this text box you can type in the command line used to start your "
"favourite text editor. Default value: \"gedit %s\""
@@ -12917,12 +12926,12 @@ msgstr ""
"spuštění vašeho oblíbeného textového editoru. Výchozí hodnota: „gedit %s“."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5669
+#: C/index.docbook:5678
msgid "Differ:"
msgstr "Zjištění rozdílů (diff):"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5672
+#: C/index.docbook:5681
msgid ""
"In this text box you can type in the command line used to start your "
"favourite comparison tool. %s is the variable containing the selected files "
@@ -12934,12 +12943,12 @@ msgstr ""
"%s“."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5678
+#: C/index.docbook:5687
msgid "Send files:"
msgstr "Odeslat soubory:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5681
+#: C/index.docbook:5690
msgid ""
"In this text box you can type in the command line used to send files to a "
"preferred application. %s is the variable containing the selected files to "
@@ -12950,12 +12959,12 @@ msgstr ""
"soubory, které se mají odeslat. Výchozí hodnota: „nautilus-sendto %s“."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5687
+#: C/index.docbook:5696
msgid "Terminal:"
msgstr "Terminál:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5690
+#: C/index.docbook:5699
msgid ""
"In this text box you can type in the command line used to start you "
"favourite terminal application. Default value: \"gnome-terminal\"."
@@ -12965,17 +12974,17 @@ msgstr ""
"terminal“."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5695
+#: C/index.docbook:5704
msgid "<guilabel>Other favorite apps</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Jiné oblíbené aplikace</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5698
+#: C/index.docbook:5707
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5701
+#: C/index.docbook:5710
msgid ""
"You can add any other application in this section. The applications defined "
"here will appear in the contextual menu. A dialog box is opened when you "
@@ -12986,7 +12995,7 @@ msgstr ""
"otevře dialogové okno, jehož volby jsou popsány dále."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5710
+#: C/index.docbook:5719
msgid ""
"Clicking this button will open a dialog were you can modify the parameters "
"used to launch the application selected. The same dialog box as above is "
@@ -12998,23 +13007,23 @@ msgstr ""
"jako otevírá předchozí tlačítko. Jeho volby jsou popsány dále."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5716
+#: C/index.docbook:5725
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5719
+#: C/index.docbook:5728
msgid ""
"Clicking this button will remove the application selected from the list."
msgstr "Kliknutím na toto tlačítko se vybraná aplikace odstraní ze seznamu."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5725
+#: C/index.docbook:5734
msgid "Up"
msgstr "Výš"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5728
+#: C/index.docbook:5737
msgid ""
"Clicking this button will move the application up in the list, this will "
"also affect the order in which the list is displayed in the contextual menu."
@@ -13023,12 +13032,12 @@ msgstr ""
"má mimo jiné vliv na pořadí, v jakém je seznam zobrazen v kontextové nabídce."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5734
+#: C/index.docbook:5743
msgid "Down"
msgstr "Níž"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5737
+#: C/index.docbook:5746
msgid ""
"Clicking this button will move the application down in the list, this will "
"also affect the order in which the list is displayed in the contextual menu."
@@ -13037,17 +13046,17 @@ msgstr ""
"má mimo jiné vliv na pořadí, v jakém je seznam zobrazen v kontextové nabídce."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5742
+#: C/index.docbook:5751
msgid "<guilabel>Global app options</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Globální volby aplikace</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5745
+#: C/index.docbook:5754
msgid "Terminal command for apps in the list above"
msgstr "Terminálový příkaz pro aplikace v seznamu výše"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5748
+#: C/index.docbook:5757
msgid ""
"In this text box you can type in the command line used to start your app "
"from the list above with a favourite terminal application. %s is the "
@@ -13060,12 +13069,12 @@ msgstr ""
"spustit. Výchozí hodnota: „gnome-terminal -e %s“."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5754
+#: C/index.docbook:5763
msgid "Leave terminal window open"
msgstr "Nechávat okno s terminálem otevřené"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5757
+#: C/index.docbook:5766
msgid ""
"With this checkbox you can decide if you want the leave a terminal window "
"open when the command in it finishes."
@@ -13074,7 +13083,7 @@ msgstr ""
"dokončení příkazu nechat terminálové okno otevřené."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:5764
+#: C/index.docbook:5773
msgid ""
"As you can see in the list above, \"%s\" can be used for filename expansion. "
"All possible expansion types are listed in the table below:"
@@ -13083,49 +13092,49 @@ msgstr ""
"souboru. Všechny dostupné typy rozvinutí jsou vypsány v tabulce níže:"
#. (itstool) path: table/title
-#: C/index.docbook:5767
+#: C/index.docbook:5776
msgid "String expansion"
msgstr "Rozvinutí řetězců"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5774
+#: C/index.docbook:5783
msgid "String"
msgstr "Řetězec"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5777
+#: C/index.docbook:5786
msgid "Expands to..."
msgstr "Rozvine se na…"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5784
+#: C/index.docbook:5793
msgid "%f"
msgstr "%f"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5787
+#: C/index.docbook:5796
msgid "File name (or list for multiple selections)"
msgstr "Název souboru (nebo seznam při vícenásobném výběru)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5795
+#: C/index.docbook:5804
msgid "Quoted filename (or list for multiple selections)"
msgstr "Název souboru v úvozovkách (nebo seznam při vícenásobném výběru)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5803
+#: C/index.docbook:5812
msgid "Full file system path (or list for multiple selections)"
msgstr "Plná systémová cesta k souboru (nebo seznam při vícenásobném výběru)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5811
+#: C/index.docbook:5820
msgid "Quoted full file system path (or list for multiple selections)"
msgstr ""
"Plná systémová cesta k souboru v uvozovkách (nebo seznam při vícenásobném "
"výběru)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5819
+#: C/index.docbook:5828
msgid ""
"Synonym for %P (for compatibility with previous versions of GNOME Commander)"
msgstr ""
@@ -13133,34 +13142,34 @@ msgstr ""
"předchozími verzemi aplikace GNOME Commander)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5827
+#: C/index.docbook:5836
msgid "Fully qualified URI for the file (or list for multiple selections)"
msgstr ""
"Plně kvalifikovaná adresa URI pro soubor (nebo seznam při vícenásobném "
"výběru)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5835
+#: C/index.docbook:5844
msgid "Full path to the directory containing file"
msgstr "Úplná cesta ke složce obsahující soubor"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5840
+#: C/index.docbook:5849
msgid "%D"
msgstr "%D"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5843
+#: C/index.docbook:5852
msgid "Quoted full path to the directory containing file"
msgstr "Úplná cesta ke složce obsahující soubor"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5851
+#: C/index.docbook:5860
msgid "Percent sign"
msgstr "Znak procenta"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:5858
+#: C/index.docbook:5867
msgid ""
"The section below describes the process of adding or modifying other "
"applications to the contextual menu"
@@ -13169,7 +13178,7 @@ msgstr ""
"kontextovou nabídku."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:5859
+#: C/index.docbook:5868
msgid ""
"In the <xref linkend=\"options-application-fig\"/> box you can input a "
"number of different parameters to run the application you want. You will "
@@ -13182,7 +13191,7 @@ msgstr ""
"různé přepínače má."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:5862
+#: C/index.docbook:5871
msgid ""
"The dialog box used to modify existing applications is the same as the one "
"described below."
@@ -13191,7 +13200,7 @@ msgstr ""
"popsané níže."
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:5865
+#: C/index.docbook:5874
msgid "New Application dialog"
msgstr "Dialogové okno nové aplikace"
@@ -13200,7 +13209,7 @@ msgstr "Dialogové okno nové aplikace"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:5869
+#: C/index.docbook:5878
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gnome-commander_dialog_application.png' "
@@ -13210,7 +13219,7 @@ msgstr ""
"md5='c1fb163d4ee65209417f823ba2c98b4e'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:5867
+#: C/index.docbook:5876
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-"
"commander_dialog_application.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
@@ -13222,29 +13231,29 @@ msgstr ""
"okno nové aplikace v GNOME Commanderu.</phrase></textobject>"
#. (itstool) path: table/title
-#: C/index.docbook:5880
+#: C/index.docbook:5889
msgid "New Application tab"
msgstr "Karta nové aplikace"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5900
+#: C/index.docbook:5909
msgid "<guilabel>Label:</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Popisek:</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5909 C/index.docbook:6237
+#: C/index.docbook:5918 C/index.docbook:6246
msgid ""
"This text box contains the label that is displayed in the contextual menu."
msgstr ""
"Toto textové pole obsahuje popis, který se zobrazuje v kontextové nabídce."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5915
+#: C/index.docbook:5924
msgid "<guilabel>Command:</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Příkaz:</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5924
+#: C/index.docbook:5933
msgid ""
"This text box contains the command line used to start the application and "
"open the selected items."
@@ -13253,7 +13262,7 @@ msgstr ""
"otevření vybraných položek."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:5926
+#: C/index.docbook:5935
msgid ""
"It is recommended that you read the help or the manual pages of the "
"application to start it properly and to configure it with the correct "
@@ -13263,17 +13272,17 @@ msgstr ""
"aby se spouštěla správně a byla nastavena správnými přepínači."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5931
+#: C/index.docbook:5940
msgid "<guilabel>Icon:</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Ikona:</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5936
+#: C/index.docbook:5945
msgid "Choose Icon"
msgstr "Vybrat ikonu"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5940
+#: C/index.docbook:5949
msgid ""
"Clicking on this button opens a dialog box where you can choose the Icon "
"that will displayed in the contextual menu."
@@ -13282,12 +13291,12 @@ msgstr ""
"ikonu, která se bude zobrazovat kontextové nabídce."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5951
+#: C/index.docbook:5960
msgid "Can handle multiple files"
msgstr "Umí zpracovávat více souborů"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5955
+#: C/index.docbook:5964
msgid ""
"Whether the application can handle multiple file names to be passed in the "
"command used to start it."
@@ -13296,12 +13305,12 @@ msgstr ""
"spouští."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5965
+#: C/index.docbook:5974
msgid "Can handle URIs"
msgstr "Umí zpracovávat adresy URI"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5969
+#: C/index.docbook:5978
msgid ""
"Whether the application can handle a file name provided as a URI. This is "
"especially important when you work on remote files. You can get more "
@@ -13313,12 +13322,12 @@ msgstr ""
"toto téma můžete najít v nápovědě a manuálových stránkách dané aplikace."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5979
+#: C/index.docbook:5988
msgid "Requires terminal"
msgstr "Vyžaduje terminál"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5983
+#: C/index.docbook:5992
msgid ""
"Whether the application requires a terminal to be opened. In this case GNOME "
"Commander starts the application in an independent terminal."
@@ -13327,17 +13336,17 @@ msgstr ""
"aplikaci spustí v nezávislém terminálu."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5989
+#: C/index.docbook:5998
msgid "<guilabel>Show for</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Zobrazovat pro</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5994
+#: C/index.docbook:6003
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:5998
+#: C/index.docbook:6007
msgid ""
"When this option is selected right clicking on any file will display the "
"application in the contextual menu."
@@ -13346,12 +13355,12 @@ msgstr ""
"zobrazí aplikaci v kontextové nabídce."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6008
+#: C/index.docbook:6017
msgid "All directories"
msgstr "Všechny složky"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6012
+#: C/index.docbook:6021
msgid ""
"When this option is selected right clicking on any directory will display "
"the application in the contextual menu."
@@ -13360,12 +13369,12 @@ msgstr ""
"zobrazí aplikaci v kontextové nabídce."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6022
+#: C/index.docbook:6031
msgid "All directories and files"
msgstr "Všechny soubory a složky"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6026
+#: C/index.docbook:6035
msgid ""
"When this option is selected right clicking on any file or directory will "
"display the application in the contextual menu."
@@ -13374,12 +13383,12 @@ msgstr ""
"nebo složce zobrazí aplikaci v kontextové nabídce."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6036
+#: C/index.docbook:6045
msgid "Some files"
msgstr "Některé soubory"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6040
+#: C/index.docbook:6049
msgid ""
"When this option is selected right clicking on the files specified in the "
"<guimenu>File patterns</guimenu> below will display the application in the "
@@ -13389,12 +13398,12 @@ msgstr ""
"<guimenu>Vzory souborů</guimenu> níže zobrazí aplikaci v kontextové nabídce."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6050
+#: C/index.docbook:6059
msgid "File patterns"
msgstr "Vzory souborů"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6054
+#: C/index.docbook:6063
msgid ""
"This contains the file extensions specific to the application. The syntax is "
"as follow: \"*.extension\" use \";\" as a separator between the different "
@@ -13404,12 +13413,12 @@ msgstr ""
"přípona“, pokud zadáte více různých přípon, použijte k oddělení „;“."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:6064
+#: C/index.docbook:6073
msgid "Devices"
msgstr "Zařízení"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:6066
+#: C/index.docbook:6075
msgid ""
"This section of the option dialog lets you configure devices so that you can "
"access them by pressing a button in the device buttons toolbar or an entry "
@@ -13420,7 +13429,7 @@ msgstr ""
"nabídce připojení."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:6068
+#: C/index.docbook:6077
msgid ""
"In the <guilabel>Devices</guilabel> window all devices which have been added "
"manually are shown together with their icon."
@@ -13429,7 +13438,7 @@ msgstr ""
"zařízení, která byla přidána ručně."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:6071
+#: C/index.docbook:6080
msgid ""
"<guilabel>Show only the icons</guilabel>: If activated, device icons are "
"shown without their alias name in the device buttons toolbar."
@@ -13438,7 +13447,7 @@ msgstr ""
"zařízení zobrazeny jen ikony bez přezdívek zařízení"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:6069
+#: C/index.docbook:6078
msgid ""
"Below the <guilabel>Devices</guilabel> window you have two options: <_:"
"itemizedlist-1/>"
@@ -13447,7 +13456,7 @@ msgstr ""
"itemizedlist-1/>"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:6074
+#: C/index.docbook:6083
msgid ""
"On the right hand side there are five buttons, described in the <xref "
"linkend=\"gcmd-dev\"/> table below."
@@ -13456,7 +13465,7 @@ msgstr ""
"\"/> níže."
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:6077
+#: C/index.docbook:6086
msgid "Devices options"
msgstr "Volby zařízení"
@@ -13465,7 +13474,7 @@ msgstr "Volby zařízení"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:6081
+#: C/index.docbook:6090
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gnome-commander_options_devices.png' "
@@ -13475,7 +13484,7 @@ msgstr ""
"md5='fbdf9bba8db4c825e0569bb2b452c663'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:6079
+#: C/index.docbook:6088
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-commander_options_devices."
"png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows GNOME "
@@ -13486,22 +13495,22 @@ msgstr ""
"s předvolbami zařízení v aplikaci GNOME Commander.</phrase></textobject>"
#. (itstool) path: table/title
-#: C/index.docbook:6092
+#: C/index.docbook:6101
msgid "Devices tab"
msgstr "Karta Zařízení"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6112
+#: C/index.docbook:6121
msgid "<guilabel>Devices:</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Zařízení</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6117
+#: C/index.docbook:6126
msgid "Add:"
msgstr "Přidat"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6121
+#: C/index.docbook:6130
msgid ""
"You can add a device by pressing this button. The device defined here will "
"appear in the device buttons toolbar and an entry in the connections menu. A "
@@ -13512,12 +13521,12 @@ msgstr ""
"kontextové nabídce. Po kliknutí na toto tlačíko se objeví dialogové okno."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6132
+#: C/index.docbook:6141
msgid "Edit:"
msgstr "Upravit"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6136
+#: C/index.docbook:6145
msgid ""
"Clicking this button will open a dialog were you can modify a device which "
"is selected in the <guimenu>Devices</guimenu> window list."
@@ -13526,12 +13535,12 @@ msgstr ""
"upravit zařízení právě vybrané v seznamu <guimenu>Zařízení</guimenu>."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6147
+#: C/index.docbook:6156
msgid "Remove:"
msgstr "Odstranit"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6151
+#: C/index.docbook:6160
msgid ""
"Clicking this button will remove the application selected from the "
"<guimenu>Devices</guimenu> window list."
@@ -13540,12 +13549,12 @@ msgstr ""
"guimenu> právě vybrané zařízení."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6162
+#: C/index.docbook:6171
msgid "Up:"
msgstr "Výš"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6166
+#: C/index.docbook:6175
msgid ""
"Clicking this button will move the device up in the list. This will also "
"affect the order in which the list is displayed in the contextual menu."
@@ -13554,12 +13563,12 @@ msgstr ""
"má mimo jiné vliv na pořadí, v jakém je seznam zobrazen v kontextové nabídce."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6176
+#: C/index.docbook:6185
msgid "Down:"
msgstr "Níž"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6180
+#: C/index.docbook:6189
msgid ""
"Clicking this button will move the device down in the list. This will also "
"affect the order in which the list is displayed in the contextual menu."
@@ -13568,7 +13577,7 @@ msgstr ""
"má mimo jiné vliv na pořadí, v jakém je seznam zobrazen v kontextové nabídce."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:6188
+#: C/index.docbook:6197
msgid ""
"The dialog box used to add new and to modify existing devices is the same. "
"Look at the figure <xref linkend=\"options-edit-dev\"/> and the explanation "
@@ -13579,7 +13588,7 @@ msgstr ""
"\"options-edit-dev\"/> a vysvětlení níže."
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:6192
+#: C/index.docbook:6201
msgid "Application options"
msgstr "Volby aplikací"
@@ -13588,7 +13597,7 @@ msgstr "Volby aplikací"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:6196
+#: C/index.docbook:6205
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/dev_cd.png' md5='850af2dafa3ebb0a8f89dde129e3cd67'"
@@ -13596,7 +13605,7 @@ msgstr ""
"external ref='figures/dev_cd.png' md5='850af2dafa3ebb0a8f89dde129e3cd67'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:6194
+#: C/index.docbook:6203
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/dev_cd.png\" format=\"PNG\"/> </"
"imageobject> <textobject> <phrase>Shows GNOME Commander new devices dialog.</"
@@ -13607,22 +13616,22 @@ msgstr ""
"GNOME Commander.</phrase></textobject>"
#. (itstool) path: table/title
-#: C/index.docbook:6208
+#: C/index.docbook:6217
msgid "Devices option tab"
msgstr "Karta s volbami zařízení"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6228
+#: C/index.docbook:6237
msgid "<guilabel>Alias:</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Přezdívka</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6243
+#: C/index.docbook:6252
msgid "<guilabel>Device:</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Zařízení</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6252
+#: C/index.docbook:6261
msgid ""
"This text box contains the device which should be accessed. Usually it is "
"located in the /dev directory."
@@ -13631,12 +13640,12 @@ msgstr ""
"se nachází ve složce /dev."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6258
+#: C/index.docbook:6267
msgid "<guilabel>Mount point:</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Přípojný bod</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6267
+#: C/index.docbook:6276
msgid ""
"Here you specify where the device should be mounted to. Usually this is a "
"directory in /mnt"
@@ -13644,12 +13653,12 @@ msgstr ""
"Zde se určuje, kam se má zařízení připojit. Obvykle se jedná o složku /mnt."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6273
+#: C/index.docbook:6282
msgid "<guilabel>Icon</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Ikona</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6282
+#: C/index.docbook:6291
msgid ""
"By clicking on the button you can specify the icon which should be displayed "
"in the contextual menu."
@@ -13659,12 +13668,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/title
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:6296 C/index.docbook:6963
+#: C/index.docbook:6305 C/index.docbook:6972
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:6297
+#: C/index.docbook:6306
msgid ""
"In this section the keyboard shortcuts in GNOME Commander are presented. In "
"the table below you will find each keyboard shortcut, its mappings and an "
@@ -13675,7 +13684,7 @@ msgstr ""
"namapování a informaci, jestli jsou uživatelsky definovatelné."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:6298
+#: C/index.docbook:6307
msgid ""
"If you want to know more about how to change a keyboard shortcut or how to "
"assign a new one (if user definable), look at the section <xref linkend="
@@ -13686,7 +13695,7 @@ msgstr ""
"oddíl <xref linkend=\"gnome-commander-user-actions\"/>."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:6299
+#: C/index.docbook:6308
msgid ""
"The daily usage of GNOME Commander is very effective if you know by heart at "
"least the most important keyboard shortcuts for moving and file handling "
@@ -13699,7 +13708,7 @@ msgstr ""
"Commander se pro vás stane velmi účinným nástrojem."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:6301
+#: C/index.docbook:6310
msgid ""
"Some keyboard shortcuts may not work as expected under your environment, e."
"g. GNOME. The reason for that is that the environment uses some global "
@@ -13718,294 +13727,294 @@ msgstr ""
"klávesových zkratek tak, jak potřebujete."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6316
+#: C/index.docbook:6325
msgid "User definable"
msgstr "Definovatelné uživatelem"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6321
+#: C/index.docbook:6330
msgid "<keycombo><keycap>F1</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>F1</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6322 C/index.docbook:7170
+#: C/index.docbook:6331 C/index.docbook:7179
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6326
+#: C/index.docbook:6335
msgid "<keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6327 C/index.docbook:6442
+#: C/index.docbook:6336 C/index.docbook:6451
msgid "Rename a file"
msgstr "Přejmenovat soubor"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6331
+#: C/index.docbook:6340
msgid "<keycombo><keycap>F3</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>F3</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6332 C/index.docbook:7344
+#: C/index.docbook:6341 C/index.docbook:7353
msgid "View files"
msgstr "Zobrazit soubory"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6336
+#: C/index.docbook:6345
msgid "<keycombo><keycap>F4</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>F4</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6337 C/index.docbook:7107 C/index.docbook:7108
+#: C/index.docbook:6346 C/index.docbook:7116 C/index.docbook:7117
msgid "Edit file"
msgstr "Upravit soubor"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6341
+#: C/index.docbook:6350
msgid "<keycombo><keycap>F5</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>F5</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6342 C/index.docbook:7063 C/index.docbook:7064
+#: C/index.docbook:6351 C/index.docbook:7072 C/index.docbook:7073
msgid "Copy files"
msgstr "Kopírovat soubory"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6346
+#: C/index.docbook:6355
msgid "<keycombo><keycap>F6</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>F6</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6347
+#: C/index.docbook:6356
msgid "Rename or move files"
msgstr "Přejmenovat nebo přesunout soubory"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6351
+#: C/index.docbook:6360
msgid "<keycombo><keycap>F7</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>F7</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6352 C/index.docbook:7075 C/index.docbook:7076
+#: C/index.docbook:6361 C/index.docbook:7084 C/index.docbook:7085
msgid "Create directory"
msgstr "Vytvořit složku"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6356
+#: C/index.docbook:6365
msgid "<keycombo><keycap>F8</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>F8</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6357 C/index.docbook:6672 C/index.docbook:7088
-#: C/index.docbook:7091 C/index.docbook:7092
+#: C/index.docbook:6366 C/index.docbook:6681 C/index.docbook:7097
+#: C/index.docbook:7100 C/index.docbook:7101
msgid "Delete files"
msgstr "Odstranit soubory"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6361
+#: C/index.docbook:6370
msgid "<keycombo><keycap>F9</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>F9</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6362 C/index.docbook:6397 C/index.docbook:7297
+#: C/index.docbook:6371 C/index.docbook:6406 C/index.docbook:7306
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6366
+#: C/index.docbook:6375
msgid "<keycombo><keycap>F12</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>F12</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6367 C/index.docbook:7095 C/index.docbook:7096
+#: C/index.docbook:6376 C/index.docbook:7104 C/index.docbook:7105
msgid "Display main menu"
msgstr "Zobrazit hlavní nabídku"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6368 C/index.docbook:6378 C/index.docbook:6383
-#: C/index.docbook:6393 C/index.docbook:6398 C/index.docbook:6413
-#: C/index.docbook:6423 C/index.docbook:6428 C/index.docbook:6433
-#: C/index.docbook:6438 C/index.docbook:6443 C/index.docbook:6488
-#: C/index.docbook:6498 C/index.docbook:6503 C/index.docbook:6508
-#: C/index.docbook:6518 C/index.docbook:6523 C/index.docbook:6528
-#: C/index.docbook:6533 C/index.docbook:6543 C/index.docbook:6548
-#: C/index.docbook:6594 C/index.docbook:6619 C/index.docbook:6625
-#: C/index.docbook:6723 C/index.docbook:6728 C/index.docbook:6733
-#: C/index.docbook:6738 C/index.docbook:6758 C/index.docbook:6763
-#: C/index.docbook:6768 C/index.docbook:6773 C/index.docbook:6783
-#: C/index.docbook:6788 C/index.docbook:6793 C/index.docbook:6813
-#: C/index.docbook:6818 C/index.docbook:6828 C/index.docbook:6838
-#: C/index.docbook:6843 C/index.docbook:6848 C/index.docbook:6858
+#: C/index.docbook:6377 C/index.docbook:6387 C/index.docbook:6392
+#: C/index.docbook:6402 C/index.docbook:6407 C/index.docbook:6422
+#: C/index.docbook:6432 C/index.docbook:6437 C/index.docbook:6442
+#: C/index.docbook:6447 C/index.docbook:6452 C/index.docbook:6497
+#: C/index.docbook:6507 C/index.docbook:6512 C/index.docbook:6517
+#: C/index.docbook:6527 C/index.docbook:6532 C/index.docbook:6537
+#: C/index.docbook:6542 C/index.docbook:6552 C/index.docbook:6557
+#: C/index.docbook:6603 C/index.docbook:6628 C/index.docbook:6634
+#: C/index.docbook:6732 C/index.docbook:6737 C/index.docbook:6742
+#: C/index.docbook:6747 C/index.docbook:6767 C/index.docbook:6772
+#: C/index.docbook:6777 C/index.docbook:6782 C/index.docbook:6792
+#: C/index.docbook:6797 C/index.docbook:6802 C/index.docbook:6822
+#: C/index.docbook:6827 C/index.docbook:6837 C/index.docbook:6847
+#: C/index.docbook:6852 C/index.docbook:6857 C/index.docbook:6867
msgid "yes"
msgstr "ano"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6376
+#: C/index.docbook:6385
msgid "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>1</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>1</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6377 C/index.docbook:6497 C/index.docbook:7015
-#: C/index.docbook:7016
+#: C/index.docbook:6386 C/index.docbook:6506 C/index.docbook:7024
+#: C/index.docbook:7025
msgid "Change left connection"
msgstr "Změnit připojení v levém panelu"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6381
+#: C/index.docbook:6390
msgid "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>2</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>2</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6382 C/index.docbook:6502 C/index.docbook:7027
-#: C/index.docbook:7028
+#: C/index.docbook:6391 C/index.docbook:6511 C/index.docbook:7036
+#: C/index.docbook:7037
msgid "Change right connection"
msgstr "Změnit připojení v pravém panelu"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6391
+#: C/index.docbook:6400
msgid "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6392 C/index.docbook:7347 C/index.docbook:7348
+#: C/index.docbook:6401 C/index.docbook:7356 C/index.docbook:7357
msgid "View with external viewer"
msgstr "Zobrazit v externím prohlížeči"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6396
+#: C/index.docbook:6405
msgid "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: row/entry
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6401 C/index.docbook:6924
+#: C/index.docbook:6410 C/index.docbook:6933
msgid "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>F8</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F8</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6402
+#: C/index.docbook:6411
msgid "Open the history list for the command line"
msgstr "Otevřít seznam historie pro příkazový řádek"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6411
+#: C/index.docbook:6420
msgid "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>DOWN</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>↓</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6412 C/index.docbook:7310
+#: C/index.docbook:6421 C/index.docbook:7319
msgid "Open the history list of visited directories"
msgstr "Otevřít seznam historie navštívených složek"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6421
+#: C/index.docbook:6430
msgid "<keycombo><keycap>SHIFT</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6422 C/index.docbook:7047 C/index.docbook:7048
+#: C/index.docbook:6431 C/index.docbook:7056 C/index.docbook:7057
msgid "Compare directories"
msgstr "Porovnat složky"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6426
+#: C/index.docbook:6435
msgid "<keycombo><keycap>SHIFT</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6427 C/index.docbook:7351 C/index.docbook:7352
+#: C/index.docbook:6436 C/index.docbook:7360 C/index.docbook:7361
msgid "View with internal viewer"
msgstr "Zobrazit v interním prohlížeči"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6431
+#: C/index.docbook:6440
msgid "<keycombo><keycap>SHIFT</keycap><keycap>F4</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F4</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6432 C/index.docbook:7103 C/index.docbook:7104
+#: C/index.docbook:6441 C/index.docbook:7112 C/index.docbook:7113
msgid "Edit a new file"
msgstr "Upravit nový soubor"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6436
+#: C/index.docbook:6445
msgid "<keycombo><keycap>SHIFT</keycap><keycap>F5</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F5</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6437
+#: C/index.docbook:6446
msgid "Make a copy of the file in the current directory."
msgstr "Vytvořit kopii souboru v aktuální složce"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6441
+#: C/index.docbook:6450
msgid "<keycombo><keycap>SHIFT</keycap><keycap>F6</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F6</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6446
+#: C/index.docbook:6455
msgid "<keycombo><keycap>SHIFT</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6447
+#: C/index.docbook:6456
msgid "Bring up the context menu for the selected files."
msgstr "Zobrazit kontextovou nabídku pro vybrané soubory"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6456
+#: C/index.docbook:6465
msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6457
+#: C/index.docbook:6466
msgid "Sort by name"
msgstr "Řadit podle názvu"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6461
+#: C/index.docbook:6470
msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>F4</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F4</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6462
+#: C/index.docbook:6471
msgid "Sort by extension"
msgstr "Řadit podle přípony"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6466
+#: C/index.docbook:6475
msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>F5</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F5</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6467
+#: C/index.docbook:6476
msgid "Sort by date/time"
msgstr "Řadit podle data/času"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6471
+#: C/index.docbook:6480
msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>F6</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F6</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6472
+#: C/index.docbook:6481
msgid "Sort by size"
msgstr "Řadit podle velikosti"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6476
+#: C/index.docbook:6485
msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6477
+#: C/index.docbook:6486
msgid "Unsorted"
msgstr "Neřadit"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6486
+#: C/index.docbook:6495
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>F5</keycap></"
"keycombo>"
@@ -14014,92 +14023,92 @@ msgstr ""
"keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6487 C/index.docbook:7079 C/index.docbook:7080
+#: C/index.docbook:6496 C/index.docbook:7088 C/index.docbook:7089
msgid "Create symbolic link"
msgstr "Vytvořit symbolický odkaz"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6496
+#: C/index.docbook:6505
msgid "<keycombo><keycap>SUPER</keycap><keycap>1</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>1</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6501
+#: C/index.docbook:6510
msgid "<keycombo><keycap>SUPER</keycap><keycap>2</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>2</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6506
+#: C/index.docbook:6515
msgid "<keycombo><keycap>SUPER</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6507
+#: C/index.docbook:6516
msgid "Search files"
msgstr "Hledat soubory"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6516
+#: C/index.docbook:6525
msgid "<keycombo><keycap>=</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>=</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6536
+#: C/index.docbook:6545
msgid "<keycombo><keycap>NUM /</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>/ (na numeriské klávesnici)</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6537
+#: C/index.docbook:6546
msgid "Restore selection"
msgstr "Obnovit výběr"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6541
+#: C/index.docbook:6550
msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>=</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>=</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6542 C/index.docbook:6722 C/index.docbook:7302
+#: C/index.docbook:6551 C/index.docbook:6731 C/index.docbook:7311
msgid "Select all files"
msgstr "Vybrat všechny soubory"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6547 C/index.docbook:6727 C/index.docbook:7336
+#: C/index.docbook:6556 C/index.docbook:6736 C/index.docbook:7345
msgid "Unselect all files"
msgstr "Zrušit výběr všech souborů"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6566
+#: C/index.docbook:6575
msgid "<keycombo><keycap>BACKSPACE</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>BackSpace</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6567
+#: C/index.docbook:6576
msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>PageUp</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>PageUp</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6568
+#: C/index.docbook:6577
msgid "Change to parent directory (cd ..)"
msgstr "Přepnout do rodičovské složky (cd ..)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6577
+#: C/index.docbook:6586
msgid "<keycombo><keycap>ENTER</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Enter</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6578
+#: C/index.docbook:6587
msgid "Change directory or execute command line if not empty"
msgstr "Změnit složku nebo provést příkazový řádek, jestliže není prázdný"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6582
+#: C/index.docbook:6591
msgid "<keycombo><keycap>SHIFT</keycap><keycap>ENTER</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6583
+#: C/index.docbook:6592
msgid ""
"Execute command line in the defined terminal and leaves the terminal window "
"open"
@@ -14108,67 +14117,67 @@ msgstr ""
"otevřené"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6592
+#: C/index.docbook:6601
msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>PageDown</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>PageDown</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6593 C/index.docbook:7011 C/index.docbook:7012
+#: C/index.docbook:6602 C/index.docbook:7020 C/index.docbook:7021
msgid "Change directory"
msgstr "Změnit složku"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6602
+#: C/index.docbook:6611
msgid "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>LEFT</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>←</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6603 C/index.docbook:7000
+#: C/index.docbook:6612 C/index.docbook:7009
msgid "Go back to the last visited directory"
msgstr "Vrátit se zpět do poslední navštívené složky"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6607
+#: C/index.docbook:6616
msgid "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>RIGHT</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>→</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6608 C/index.docbook:7153
+#: C/index.docbook:6617 C/index.docbook:7162
msgid "Go forward to the next visited directory"
msgstr "Přejít vpřed do následující navštívené složky"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6617
+#: C/index.docbook:6626
msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>\\</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>\\</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6618 C/index.docbook:7294
+#: C/index.docbook:6627 C/index.docbook:7303
msgid "Go to the root directory"
msgstr "Přejít do kořenové složky"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6622
+#: C/index.docbook:6631
msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>~</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>~</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6623
+#: C/index.docbook:6632
msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>`</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>`</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6624 C/index.docbook:7178
+#: C/index.docbook:6633 C/index.docbook:7187
msgid "Go to the home directory"
msgstr "Přejít do domovské složky"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6634
+#: C/index.docbook:6643
msgid "Select file or directory"
msgstr "Vybrat soubor nebo složku"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6639
+#: C/index.docbook:6648
msgid ""
"Select file or directory (as <keycombo><keycap>INSERT</keycap></keycombo>). "
"If <keycombo><keycap>SPACE</keycap></keycombo> is used on an unselected "
@@ -14181,17 +14190,17 @@ msgstr ""
"v „úplném“ zobrazení zobrazena namísto textu DIR"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6650
+#: C/index.docbook:6659
msgid "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>ENTER</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6651 C/index.docbook:7270
+#: C/index.docbook:6660 C/index.docbook:7279
msgid "Show properties for the selected file"
msgstr "Zobrazit vlastnosti pro vybraný soubor"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6660
+#: C/index.docbook:6669
msgid ""
"<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>ENTER</keycap></"
"keycombo>"
@@ -14200,7 +14209,7 @@ msgstr ""
"keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6661
+#: C/index.docbook:6670
msgid ""
"The contents of all directories in the current directory are counted. The "
"sizes of the directories are then shown in the \"full\" view instead of the "
@@ -14210,17 +14219,17 @@ msgstr ""
"zobrazení zobrazena namísto textu DIR"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6671
+#: C/index.docbook:6680
msgid "<keycombo><keycap>DELETE</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Delete</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6681
+#: C/index.docbook:6690
msgid "<keycombo><keycap>SHIFT</keycap><keycap>DELETE</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6682
+#: C/index.docbook:6691
msgid ""
"Delete files permanently (do not move them to the trash can, even if this is "
"configured in the options)"
@@ -14229,37 +14238,37 @@ msgstr ""
"výchozí možnost ve předvolbách aplikace)"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6691
+#: C/index.docbook:6700
msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6692 C/index.docbook:7060
+#: C/index.docbook:6701 C/index.docbook:7069
msgid "Copy files to clipboard (not a global one yet)"
msgstr "Kopírovat soubory do schránky (ale ne té globální)"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6696
+#: C/index.docbook:6705
msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6697 C/index.docbook:7084
+#: C/index.docbook:6706 C/index.docbook:7093
msgid "Cut files to clipboard (not a global one yet)"
msgstr "Vyjmout soubory do schránky (ale ne té globální)"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6701
+#: C/index.docbook:6710
msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6702
+#: C/index.docbook:6711
msgid "Paste from clipboard to current dir (not a global one yet)"
msgstr "Vložit ze schránky do aktuální složky (ale ne z té globální)"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6711
+#: C/index.docbook:6720
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>C</keycap></"
"keycombo>"
@@ -14268,52 +14277,52 @@ msgstr ""
"keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6712
+#: C/index.docbook:6721
msgid "Copy selected file names to clipboard"
msgstr "Kopírovat názvy vybraných souborů do schránky"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6731
+#: C/index.docbook:6740
msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6732
+#: C/index.docbook:6741
msgid "Open favorite directories (bookmarks)"
msgstr "Otevřít oblíbené složky (záložky)"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6736
+#: C/index.docbook:6745
msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>M</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>M</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6737
+#: C/index.docbook:6746
msgid "Advanced Rename Tool"
msgstr "Nástroj pokročilého přejmenování"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6746
+#: C/index.docbook:6755
msgid "<keycombo><keycap>TAB</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Tab</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6747 C/index.docbook:6752
+#: C/index.docbook:6756 C/index.docbook:6761
msgid "Switch between left and right file list"
msgstr "Přepnout mezi levým a pravým seznamem souborů"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6751
+#: C/index.docbook:6760
msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>U</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>U</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6756
+#: C/index.docbook:6765
msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>LEFT</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>←</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6757 C/index.docbook:7242
+#: C/index.docbook:6766 C/index.docbook:7251
msgid ""
"Copy the current working directory from the active left file list to the "
"right one"
@@ -14322,12 +14331,12 @@ msgstr ""
"pravého"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6761
+#: C/index.docbook:6770
msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>RIGHT</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>→</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6762 C/index.docbook:7230
+#: C/index.docbook:6771 C/index.docbook:7239
msgid ""
"Copy the current working directory from the active right file list to the "
"left one"
@@ -14336,12 +14345,12 @@ msgstr ""
"levého"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6766
+#: C/index.docbook:6775
msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>.</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>.</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6767 C/index.docbook:7222
+#: C/index.docbook:6776 C/index.docbook:7231
msgid ""
"Copy the current working directory from the inactive file list to the active "
"one"
@@ -14349,7 +14358,7 @@ msgstr ""
"Kopírovat aktuální pracovní složku z neaktivního seznamu souborů do aktivního"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6771
+#: C/index.docbook:6780
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>.</keycap></"
"keycombo>"
@@ -14358,7 +14367,7 @@ msgstr ""
"keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6772 C/index.docbook:7226
+#: C/index.docbook:6781 C/index.docbook:7235
msgid ""
"Copy the current working directory from the active file list to the inactive "
"one"
@@ -14366,27 +14375,27 @@ msgstr ""
"Kopírovat aktuální pracovní složku z aktivního seznamu souborů do neaktivního"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6781 C/index.docbook:6897
+#: C/index.docbook:6790 C/index.docbook:6906
msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>T</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>T</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6782 C/index.docbook:7217 C/index.docbook:7218
+#: C/index.docbook:6791 C/index.docbook:7226 C/index.docbook:7227
msgid "Open directory in a new tab"
msgstr "Otevřít složku v nové kartě"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6786 C/index.docbook:6892
+#: C/index.docbook:6795 C/index.docbook:6901
msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6787
+#: C/index.docbook:6796
msgid "Close current tab"
msgstr "Zavřít aktuální kartu"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6791
+#: C/index.docbook:6800
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>W</keycap></"
"keycombo>"
@@ -14395,22 +14404,22 @@ msgstr ""
"keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6792 C/index.docbook:7031 C/index.docbook:7032
+#: C/index.docbook:6801 C/index.docbook:7040 C/index.docbook:7041
msgid "Close all tabs"
msgstr "Zavřít všechny karty"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6796
+#: C/index.docbook:6805
msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>TAB</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6797
+#: C/index.docbook:6806
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Přepnout na následující kartu"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6801
+#: C/index.docbook:6810
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>TAB</keycap></"
"keycombo>"
@@ -14419,27 +14428,27 @@ msgstr ""
"keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6802
+#: C/index.docbook:6811
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Přepnout na předchozí kartu"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6812 C/index.docbook:7282
+#: C/index.docbook:6821 C/index.docbook:7291
msgid "Refresh the active file list"
msgstr "Aktualizovat aktivní seznam souborů"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6816
+#: C/index.docbook:6825
msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6817 C/index.docbook:7258
+#: C/index.docbook:6826 C/index.docbook:7267
msgid "Options dialog"
msgstr "Dialogové okno voleb"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6821
+#: C/index.docbook:6830
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>H</keycap></"
"keycombo>"
@@ -14448,12 +14457,12 @@ msgstr ""
"keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6822
+#: C/index.docbook:6831
msgid "Toggle hidden files on/off"
msgstr "Přepnout zobrazování skrytých souborů"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6826
+#: C/index.docbook:6835
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>=</keycap></"
"keycombo>"
@@ -14462,32 +14471,32 @@ msgstr ""
"keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6827
+#: C/index.docbook:6836
msgid "Set both panels equal"
msgstr "Nastavit oba panely jako stejné"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6836
+#: C/index.docbook:6845
msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6837 C/index.docbook:7206
+#: C/index.docbook:6846 C/index.docbook:7215
msgid "Open new remote connection"
msgstr "Otevřít nové vzdálené připojení"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6841
+#: C/index.docbook:6850
msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6842
+#: C/index.docbook:6851
msgid "Connect to remote server"
msgstr "Připojit se ke vzdálenému serveru"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6846
+#: C/index.docbook:6855
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>F</keycap></"
"keycombo>"
@@ -14496,27 +14505,27 @@ msgstr ""
"keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6847 C/index.docbook:7036
+#: C/index.docbook:6856 C/index.docbook:7045
msgid "Disconnect from remote server"
msgstr "Odpojit se od vzdáleného serveru"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6856
+#: C/index.docbook:6865
msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>5</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>5</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6857
+#: C/index.docbook:6866
msgid "Create MD5 (128-bit) checksum"
msgstr "Vytvořit kontrolní součet MD5 (128bitový)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6866
+#: C/index.docbook:6875
msgid "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>Letter(s)</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>písmeno(a)</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6867
+#: C/index.docbook:6876
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>ALT</keycap><keycap>Letter(s)</"
"keycap></keycombo>"
@@ -14525,7 +14534,7 @@ msgstr ""
"keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6868
+#: C/index.docbook:6877
msgid ""
"Quick search for a file name (starting with specified letter) in the current "
"directory"
@@ -14534,62 +14543,62 @@ msgstr ""
"složce"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6877
+#: C/index.docbook:6886
msgid "<keycombo><keycap>Letter</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>písmeno</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6878
+#: C/index.docbook:6887
msgid "Redirect to command line, cursor jumps to command line"
msgstr "Přesměrovat na příkazový řádek, kurzor skočí na příkazový řádek"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6882
+#: C/index.docbook:6891
msgid "<keycombo><keycap>ESC</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Esc</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6883
+#: C/index.docbook:6892
msgid "Clear the command line"
msgstr "Vymazat příkazový řádek"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6887
+#: C/index.docbook:6896
msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>K</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>K</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6888
+#: C/index.docbook:6897
msgid "Delete to the end of line"
msgstr "Smazat konec řádku"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6893
+#: C/index.docbook:6902
msgid "Delete the word to the left of the cursor"
msgstr "Smazat slovo nalevo od kurzoru"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6898
+#: C/index.docbook:6907
msgid "Delete the word to the right of the cursor"
msgstr "Smazat slovo napravo od kurzoru"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6902
+#: C/index.docbook:6911
msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6903
+#: C/index.docbook:6912
msgid "The full path of the current directory is added to the command line"
msgstr "Přidat úplnou cestu k aktuální složce na konec příkazového řádku"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6907
+#: C/index.docbook:6916
msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>ENTER</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6908
+#: C/index.docbook:6917
msgid ""
"The file name under the cursor in the source directory is added to the end "
"of the command line"
@@ -14598,7 +14607,7 @@ msgstr ""
"řádku"
#. (itstool) path: row/entry
-#: C/index.docbook:6912
+#: C/index.docbook:6921
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>ENTER</keycap></"
"keycombo>"
@@ -14607,7 +14616,7 @@ msgstr ""
"keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6913
+#: C/index.docbook:6922
msgid ""
"The file name under the cursor including its path is added to the end of the "
"command line"
@@ -14615,17 +14624,17 @@ msgstr ""
"Přidat název souboru pod kurzorem včetně cesty na konec příkazového řádku"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6922
+#: C/index.docbook:6931
msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>DOWN</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>↓</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6923
+#: C/index.docbook:6932
msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>E</keycap></keycombo>"
msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6925
+#: C/index.docbook:6934
msgid ""
"A list with the latest command lines (history list) is opened. Use the "
"<keycombo><keycap>UP</keycap></keycombo> and <keycombo><keycap>DOWN</"
@@ -14642,12 +14651,12 @@ msgstr ""
"zavře"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:6939
+#: C/index.docbook:6948
msgid "User Actions"
msgstr "Uživatelské akce"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:6940
+#: C/index.docbook:6949
msgid ""
"User actions trigger predefined functions (actions) and make GNOME Commander "
"very flexible. They are accessed by a key or set of keys (shortcut key)."
@@ -14657,12 +14666,12 @@ msgstr ""
"kláves nebo skupiny kláves (tzv. klávesovou zkratku)."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:6942
+#: C/index.docbook:6951
msgid "Managing user actions"
msgstr "Správa uživatelských akcí"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:6943
+#: C/index.docbook:6952
msgid ""
"The menu for user actions and associated keyboard shortcuts can be opened by "
"clicking on <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Keyboard "
@@ -14676,7 +14685,7 @@ msgstr ""
"guimenuitem>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:6946
+#: C/index.docbook:6955
msgid ""
"<guilabel>Shortcut Key</guilabel>: Key combination the user has to press to "
"perform the action."
@@ -14685,7 +14694,7 @@ msgstr ""
"uživatel zmáčknout"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:6947
+#: C/index.docbook:6956
msgid ""
"<guilabel>Action</guilabel>: Action to perform by pressing the shortcut key."
msgstr ""
@@ -14693,7 +14702,7 @@ msgstr ""
"provede"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:6948
+#: C/index.docbook:6957
msgid ""
"<guilabel>Options</guilabel>: Some user actions require an option to perform "
"the action, e.g. the command to be executed by the \"Execute command\" "
@@ -14703,7 +14712,7 @@ msgstr ""
"parametr, např. příkaz, který se má spustit u činnosti „Spustit příkaz“."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:6944
+#: C/index.docbook:6953
msgid ""
"In the keyboard shortcut dialog a table with three columns is shown: <_:"
"orderedlist-1/>"
@@ -14712,7 +14721,7 @@ msgstr ""
"orderedlist-1/>"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:6950
+#: C/index.docbook:6959
msgid ""
"You can <guilabel>Add</guilabel> a new shortcut and <guilabel>Remove</"
"guilabel> a selected one with the related buttons on the right."
@@ -14721,7 +14730,7 @@ msgstr ""
"klávesovou zkratku nebo právě vybranou <guilabel>Odstranit</guilabel>."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:6951
+#: C/index.docbook:6960
msgid ""
"The default dialog window is shown in the figure <xref linkend=\"keyboard-"
"shortcuts\"/> below."
@@ -14730,7 +14739,7 @@ msgstr ""
"dialogové okno."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:6952
+#: C/index.docbook:6961
msgid ""
"Available user actions are shown in the table <xref linkend=\"gnome-"
"commander-user-actions-list\"/> below."
@@ -14739,7 +14748,7 @@ msgstr ""
"uvedeny činnosti, které můžete využít."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:6953
+#: C/index.docbook:6962
msgid ""
"Find the default key bindings in the previous section <xref linkend=\"gnome-"
"commander-keyboard\"/>."
@@ -14748,7 +14757,7 @@ msgstr ""
"commander-keyboard\"/>."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:6955
+#: C/index.docbook:6964
msgid ""
"It's possible to assign more than one key combinations to an action. To do "
"so, click on the <guilabel>Add</guilabel> button, choose a new shortcut and "
@@ -14762,7 +14771,7 @@ msgstr ""
"stavu."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:6960
+#: C/index.docbook:6969
msgid ""
"Key bindings are stored in the <KeyBindings> section of GNOME "
"Commander config file (<guilabel>~/.gnome-commander/gnome-commander.xml</"
@@ -14777,7 +14786,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:6967
+#: C/index.docbook:6976
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gnome-commander_dialog_keyboard_shortcuts.png' "
@@ -14787,7 +14796,7 @@ msgstr ""
"md5='5ad238759551ba3621c582effdb5ff17'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:6965
+#: C/index.docbook:6974
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-"
"commander_dialog_keyboard_shortcuts.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
@@ -14800,88 +14809,88 @@ msgstr ""
"phrase></textobject>"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:6978
+#: C/index.docbook:6987
msgid "List of user actions"
msgstr "Seznam uživatelských akcí"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6985
+#: C/index.docbook:6994
msgid "User action"
msgstr "Uživatelská akce"
#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:6991 C/index.docbook:6992 C/index.docbook:7654
+#: C/index.docbook:7000 C/index.docbook:7001 C/index.docbook:7663
msgid "About GNOME Commander"
msgstr "O aplikaci GNOME Commander"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6995 C/index.docbook:6996
+#: C/index.docbook:7004 C/index.docbook:7005
msgid "Advanced rename tool"
msgstr "Nástroj pokročilého přejmenování"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:6999
+#: C/index.docbook:7008
msgid "Back one directory"
msgstr "Zpět o jednu složku"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7003
+#: C/index.docbook:7012
msgid "Back to the first directory"
msgstr "Přejít do první složky"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7004
+#: C/index.docbook:7013
msgid "Go forward to the first visited directory"
msgstr "Přejít vpřed do první navštívené složky"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7007 C/index.docbook:7008
+#: C/index.docbook:7016 C/index.docbook:7017
msgid "Bookmark current directory"
msgstr "Aktuální složku do záložek"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7019
+#: C/index.docbook:7028
msgid "Change owner/group"
msgstr "Změnit vlastníka/skupinu"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7020
+#: C/index.docbook:7029
msgid "Change file ownership"
msgstr "Změnit vlastnictví souboru"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7023
+#: C/index.docbook:7032
msgid "Change permissions"
msgstr "Změnit oprávnění"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7024
+#: C/index.docbook:7033
msgid "Change file access permissions"
msgstr "Změnit přístupová práva souboru"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7035
+#: C/index.docbook:7044
msgid "Close connection"
msgstr "Změnit připojení"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7039 C/index.docbook:7040
+#: C/index.docbook:7048 C/index.docbook:7049
msgid "Close duplicate tabs"
msgstr "Zavřít duplicitní karty"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7043 C/index.docbook:7044
+#: C/index.docbook:7052 C/index.docbook:7053
msgid "Close the current tab"
msgstr "Zavřít aktuální kartu"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7051
+#: C/index.docbook:7060
msgid "Compare files (diff)"
msgstr "Porovnat soubory (diff)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7052
+#: C/index.docbook:7061
msgid ""
"Compare files using the differ in <menuchoice><guimenu>Settings</"
"guimenu><guimenuitem>Options...</guimenuitem><guimenuitem>Programs</"
@@ -14892,72 +14901,72 @@ msgstr ""
"guimenuitem><guimenuitem>Programy</guimenuitem></menuchoice>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7055 C/index.docbook:7056
+#: C/index.docbook:7064 C/index.docbook:7065
msgid "Configure plugins"
msgstr "Nastavovat zásuvné moduly"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7059
+#: C/index.docbook:7068
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7067
+#: C/index.docbook:7076
msgid "Copy file names"
msgstr "Kopírovat názvy souborů"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7068
+#: C/index.docbook:7077
msgid "Copy file names to clipboard"
msgstr "Kopírovat názvy souborů do schránky"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7071
+#: C/index.docbook:7080
msgid "Copy files with rename"
msgstr "Kopírovat a zároveň přejmenovat soubory"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7072
+#: C/index.docbook:7081
msgid "Copy file with rename"
msgstr "Kopírovat soubor s přejmenováním"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7083
+#: C/index.docbook:7092
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7087
+#: C/index.docbook:7096
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7099
+#: C/index.docbook:7108
msgid "Do nothing"
msgstr "Nedělat nic"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7100
+#: C/index.docbook:7109
msgid "Do nothing (use to block key bindings)"
msgstr "Nedělat nic (použijte pro blokování klávesové zkratky)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7111
+#: C/index.docbook:7120
msgid "Equal panel size"
msgstr "Stejná velikost panelů"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7112
+#: C/index.docbook:7121
msgid "Set equal panes (50/50)"
msgstr "Nastavit panely, aby byly stejně velké (50/50)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7115
+#: C/index.docbook:7124
msgid "Execute command"
msgstr "Spustit příkaz"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7116
+#: C/index.docbook:7125
msgid ""
"Execute user defined command. GNOME Commander replaces found placeholders "
"with:"
@@ -14966,13 +14975,13 @@ msgstr ""
"zástupné proměnné:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7120
+#: C/index.docbook:7129
msgid "<guilabel>%f</guilabel> file name (or list for multiple selections)"
msgstr ""
"<guilabel>%f</guilabel> název souboru (nebo seznam při vícenásobném výběru)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7123
+#: C/index.docbook:7132
msgid ""
"<guilabel>%F</guilabel> quoted filename (or list for multiple selections)"
msgstr ""
@@ -14980,7 +14989,7 @@ msgstr ""
"vícenásobném výběru)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7126
+#: C/index.docbook:7135
msgid ""
"<guilabel>%p</guilabel> full file system path (or list for multiple "
"selections)"
@@ -14989,7 +14998,7 @@ msgstr ""
"vícenásobném výběru)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7129
+#: C/index.docbook:7138
msgid ""
"<guilabel>%P</guilabel> quoted full file system path (or list for multiple "
"selections)"
@@ -14998,7 +15007,7 @@ msgstr ""
"seznam při vícenásobném výběru)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7132
+#: C/index.docbook:7141
msgid ""
"<guilabel>%u</guilabel> fully qualified URI for the file (or list for "
"multiple selections)"
@@ -15007,12 +15016,12 @@ msgstr ""
"seznam při vícenásobném výběru)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7135
+#: C/index.docbook:7144
msgid "<guilabel>%d</guilabel> full path to the directory containing file"
msgstr "<guilabel>%d</guilabel> úplná cesta ke složce obsahující soubor"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7138
+#: C/index.docbook:7147
msgid ""
"<guilabel>%D</guilabel> quoted full path to the directory containing file"
msgstr ""
@@ -15020,7 +15029,7 @@ msgstr ""
"uvozovek"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7141
+#: C/index.docbook:7150
msgid ""
"<guilabel>%s</guilabel> synonym for <guilabel>%P</guilabel> (for "
"compatibility with previous versions of GNOME Commander)"
@@ -15029,302 +15038,302 @@ msgstr ""
"kompatibilitu s předchozími verzemi aplikace GNOME Commander)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7144
+#: C/index.docbook:7153
msgid "<guilabel>%%</guilabel> percent sign"
msgstr "<guilabel>%%</guilabel> znak procenta"
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:7148
+#: C/index.docbook:7157
msgid "Unknown placeholders are copied verbatim without any substitution."
msgstr "Neznámé zástupné proměnné jsou zkopírovány doslovně bez nahrazování."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7152
+#: C/index.docbook:7161
msgid "Forward one directory"
msgstr "Vpřed o jednu složku"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7156
+#: C/index.docbook:7165
msgid "Forward to the last directory"
msgstr "Vpřed do poslední složky"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7157
+#: C/index.docbook:7166
msgid "Go forward to the last visited directory"
msgstr "Přejít vpřed do naposledy navštívené složky"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7160
+#: C/index.docbook:7169
msgid "GNOME Commander on the web"
msgstr "GNOME Commander na webu"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7161
+#: C/index.docbook:7170
msgid "Visit GNOME Commander home page"
msgstr "Navštívit domovskou stránku GNOME Commander"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7164
+#: C/index.docbook:7173
msgid "Go to bookmarked location"
msgstr "Go to bookmarked location"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7165
+#: C/index.docbook:7174
msgid "Go to bookmarked location."
msgstr "Přejít na umístění podle záložky."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:7166
+#: C/index.docbook:7175
msgid "Nonexistent bookmark names are ignored."
msgstr "Neexistující názvy záložek jsou ignorovány."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7169
+#: C/index.docbook:7178
msgid "Help contents"
msgstr "Obsah nápovědy"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7173 C/index.docbook:7174
+#: C/index.docbook:7182 C/index.docbook:7183
msgid "Help on keyboard shortcuts"
msgstr "Nápověda ke klávesovým zkratkám"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7177
+#: C/index.docbook:7186
msgid "Home directory"
msgstr "Domovská složka"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7185
+#: C/index.docbook:7194
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7186
+#: C/index.docbook:7195
msgid "Configure keyboard shortcuts"
msgstr "Nastavovat klávesové zkratky"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7189 C/index.docbook:7190
+#: C/index.docbook:7198 C/index.docbook:7199
msgid "Lock/unlock tab"
msgstr "Zamknout/odemknout kartu"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7193
+#: C/index.docbook:7202
msgid "Manage bookmarks"
msgstr "Spravovat záložky"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7194
+#: C/index.docbook:7203
msgid "Open favourite directories (bookmarks) dialog"
msgstr "Otevřít dialogové okno oblíbených složek (záložek)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7197 C/index.docbook:7198
+#: C/index.docbook:7206 C/index.docbook:7207
msgid "Maximize panel size"
msgstr "Maximalizovat velikost panelů"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7201 C/index.docbook:7202
+#: C/index.docbook:7210 C/index.docbook:7211
msgid "Move files"
msgstr "Přesunout soubory"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7205
+#: C/index.docbook:7214
msgid "New connection"
msgstr "Nové připojení"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7209 C/index.docbook:7210
+#: C/index.docbook:7218 C/index.docbook:7219
msgid "Next tab"
msgstr "Následující karta"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7213
+#: C/index.docbook:7222
msgid "Open connection"
msgstr "Otevřít připojení"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7214
+#: C/index.docbook:7223
msgid "Open remote connection"
msgstr "Otevřít vzdálené připojení"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7221
+#: C/index.docbook:7230
msgid "Open directory in the active window"
msgstr "Otevřít složku v aktivním okně"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7225
+#: C/index.docbook:7234
msgid "Open directory in the inactive window"
msgstr "Otevřít složku v neaktivním okně"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7229
+#: C/index.docbook:7238
msgid "Open directory in the left window"
msgstr "Otevřít složku v levém okně"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7233 C/index.docbook:7234
+#: C/index.docbook:7242 C/index.docbook:7243
msgid "Open directory in the new tab"
msgstr "Otevřít složku v nové kartě"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7237 C/index.docbook:7238
+#: C/index.docbook:7246 C/index.docbook:7247
msgid "Open directory in the new tab (inactive window)"
msgstr "Otevřít složku v nové kartě (neaktivní okno)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7241
+#: C/index.docbook:7250
msgid "Open directory in the right window"
msgstr "Otevřít složku v pravém okně"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7245
+#: C/index.docbook:7254
msgid "Open folder"
msgstr "Otevřít složku"
#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7246 C/releases.xml:1802
+#: C/index.docbook:7255 C/releases.xml:1802
msgid "Open the current location in Nautilus file manager"
msgstr "Otevřít aktuální umístění ve správci souborů Nautilus"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7249
+#: C/index.docbook:7258
msgid "Open terminal"
msgstr "Otevřít terminál"
#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7250 C/releases.xml:1922
+#: C/index.docbook:7259 C/releases.xml:1922
msgid "Open terminal in the current directory"
msgstr "Otevřít terminál v aktuální složce"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7253
+#: C/index.docbook:7262
msgid "Open terminal as root"
msgstr "Otevřít terminál jako superuživatel"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7254
+#: C/index.docbook:7263
msgid "Opens a terminal with root privileges."
msgstr "Otevře terminál s oprávněním superuživatele root"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7257
+#: C/index.docbook:7266
msgid "Options"
msgstr "Přepínače"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7261
+#: C/index.docbook:7270
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7262
+#: C/index.docbook:7271
msgid "Paste from clipboard to current directory (not a global one yet)"
msgstr "Vložit ze schránky do aktuální složky (ale ne té globální)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7265 C/index.docbook:7266
+#: C/index.docbook:7274 C/index.docbook:7275
msgid "Previous tab"
msgstr "Předchozí karta"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7269
+#: C/index.docbook:7278
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7273 C/index.docbook:7274
+#: C/index.docbook:7282 C/index.docbook:7283
msgid "Quick search"
msgstr "Rychlé hledání"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7277
+#: C/index.docbook:7286
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7278
+#: C/index.docbook:7287
msgid "Exit GNOME Commander"
msgstr "Ukončit GNOME Commander"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7281
+#: C/index.docbook:7290
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualizovat"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7285 C/index.docbook:7286
+#: C/index.docbook:7294 C/index.docbook:7295
msgid "Rename files"
msgstr "Přejmenovat soubory"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7289
+#: C/index.docbook:7298
msgid "Report a problem"
msgstr "Nahlásit chybu"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7290
+#: C/index.docbook:7299
msgid "Report problem to gitlab.gnome.org"
msgstr "Nahlásit problém na gitlab.gnome.org"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7293
+#: C/index.docbook:7302
msgid "Root directory"
msgstr "Kořenová složka"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7298
+#: C/index.docbook:7307
msgid "File search"
msgstr "Hledat soubor"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7301
+#: C/index.docbook:7310
msgid "Select all"
msgstr "Vybrat vše"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7305
+#: C/index.docbook:7314
msgid "Send files"
msgstr "Odeslat soubory"
#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7306 C/releases.xml:1931
+#: C/index.docbook:7315 C/releases.xml:1931
msgid "Send files via email or instant messenger (using nautilus-sendto)"
msgstr ""
"Odeslat soubory přes e-mail nebo rychlou komunikaci (pomocí nautilus-sendto)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7309
+#: C/index.docbook:7318
msgid "Show directory history"
msgstr "Zobrazit historii složky"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7313
+#: C/index.docbook:7322
msgid "Show user defined files"
msgstr "Zobrazit uživatelem definované soubory"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7314
+#: C/index.docbook:7323
msgid "Use file selection filter"
msgstr "Použít filtr pro výběr souborů"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7317
+#: C/index.docbook:7326
msgid "Start GNOME Commander as root"
msgstr "Spustit GNOME Commander jako superuživatel"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7318
+#: C/index.docbook:7327
msgid "Start GNOME Commander in root mode at the same location"
msgstr ""
"Spustit GNOME Commander s právy superuživatele root ve stejném umístění"
#. (itstool) path: warning/para
-#: C/index.docbook:7319
+#: C/index.docbook:7328
msgid ""
"Be careful while running GNOME Commander with root privileges as you may "
"damage your system."
@@ -15333,57 +15342,57 @@ msgstr ""
"obezřetní, protože snadno můžete v systému napáchat škody."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7323
+#: C/index.docbook:7332
msgid "Synchronize directories"
msgstr "Synchronizovat složky"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7324
+#: C/index.docbook:7333
msgid "Synchronize directories (using meld)"
msgstr "Synchronizovat složky (pomocí programu meld)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7327
+#: C/index.docbook:7336
msgid "Toggle selection"
msgstr "Přepnout výběr"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7328
+#: C/index.docbook:7337
msgid "Toggle selection for cursor"
msgstr "Přepnout výběr pod kurzorem"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7331
+#: C/index.docbook:7340
msgid "Toggle selection and move cursor downward"
msgstr "Přepnout výběr a přesunout kurzor níž"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7332
+#: C/index.docbook:7341
msgid "Select file or directory and move cursor downward"
msgstr "Vybrat soubor nebo složku a kurzor posunout dolů"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7335
+#: C/index.docbook:7344
msgid "Unselect all"
msgstr "Zrušit výběr"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7340
+#: C/index.docbook:7349
msgid "Go forward to the parent directory"
msgstr "Přejít vpřed do rodičovské složky"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7343
+#: C/index.docbook:7352
msgid "View file"
msgstr "Zobrazit soubor"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:7363
+#: C/index.docbook:7372
msgid "Additional Pop-up Menu Actions"
msgstr "Doplňkové činnosti ve vyskakovací nabídce"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7366
+#: C/index.docbook:7375
msgid ""
"The pop-up menu of GNOME Commander, which can be opened by right-clicking on "
"a file or folder or by pressing <keycombo><keycap>SHIFT</keycap><keycap>F10</"
@@ -15406,7 +15415,7 @@ msgstr ""
"samostatně pro každou jednotlivou vybranou položku."
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:7374
+#: C/index.docbook:7383
msgid "Example picture of the pop-up menu with four additional entries"
msgstr "Ukázkový obrázek vyskakovací nabídky s doplňkovými položkami"
@@ -15415,7 +15424,7 @@ msgstr "Ukázkový obrázek vyskakovací nabídky s doplňkovými položkami"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:7378
+#: C/index.docbook:7387
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gnome-commander_simple_plugins_example.png' "
@@ -15425,12 +15434,12 @@ msgstr ""
"md5='8076eb6725fd148b0fd93f2043d95513'"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:7385
+#: C/index.docbook:7394
msgid "File format"
msgstr "Formát souboru"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7386
+#: C/index.docbook:7395
msgid ""
"The files can be binary or simple text files. In the latter case it is "
"possible to handle some config variables over to GNOME Commander by using a "
@@ -15443,47 +15452,47 @@ msgstr ""
"prvním znakem na textovém řádku."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7390
+#: C/index.docbook:7399
msgid "Currently, the following keys are implemented:"
msgstr "V současnosti využít použít následující klíče:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7398
+#: C/index.docbook:7407
msgid "name"
msgstr "name"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7399
+#: C/index.docbook:7408
msgid "The label of the menu item"
msgstr "Název položky v nabídce"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7400
+#: C/index.docbook:7409
msgid "If undefined, the script file name will be used"
msgstr "Pokud není určen, použije se název souboru se skriptem"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7403
+#: C/index.docbook:7412
msgid "term"
msgstr "term"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7404
+#: C/index.docbook:7413
msgid "Run the script in a terminal window"
msgstr "Spustit skript v terminálovém okně"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:7405
+#: C/index.docbook:7414
msgid "To activate this, set value to 'true'"
msgstr "Zapnete nastavením hodnoty na „true“"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:7412
+#: C/index.docbook:7421
msgid "Example Pop-up menu scripts"
msgstr "Příklad vyskakovací nabídky se skripty"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7413
+#: C/index.docbook:7422
msgid ""
"Some example scripts can be found <ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/"
"GNOME/gnome-commander/tree/master/gcmd-scripts\" type=\"https\">online</"
@@ -15495,12 +15504,12 @@ msgstr ""
"GNOME Commander."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:7421
+#: C/index.docbook:7430
msgid "Tips and Tricks"
msgstr "Tipy a triky"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:7422
+#: C/index.docbook:7431
msgid ""
"Some very simple tips and tricks on using and getting the most out of GNOME "
"Commander."
@@ -15508,12 +15517,12 @@ msgstr ""
"Některé velmi jednoduché tipy a triky k používání aplikace GNOME Commander"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:7424
+#: C/index.docbook:7433
msgid "Handling Archives"
msgstr "Práce s archivy"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7425
+#: C/index.docbook:7434
msgid ""
"GNOME Commander still lacks built in browsing of compressed archives. "
"However the program can be configured so that working with archives becomes "
@@ -15523,7 +15532,7 @@ msgstr ""
"Lze jej ale nastavit tak, aby byla práce s archivy praktičtější."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7427
+#: C/index.docbook:7436
msgid ""
"There are two different ways: The preferred one is to activate the build in "
"<application>Fileroller</application> plugin in the menu "
@@ -15545,12 +15554,12 @@ msgstr ""
"vyskakovací nabídce zvolit, kam chcete archiv rozbalit."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7433
+#: C/index.docbook:7442
msgid "The second, outdated but still working way is the following:"
msgstr "Druhý, sice zastaralý, ale stále funkční způsob je:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7436
+#: C/index.docbook:7445
msgid ""
"If you don't already have the program <application>Fileroller</application>, "
"download it and install it."
@@ -15559,7 +15568,7 @@ msgstr ""
"(fileroller), tak si jej stáhněte a nainstalujte."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7441
+#: C/index.docbook:7450
msgid ""
"Open the <guimenu>Options</guimenu> dialog and go to the "
"<guimenuitem>Programs</guimenuitem> tab."
@@ -15568,13 +15577,13 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Programy</guimenuitem>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7444
+#: C/index.docbook:7453
msgid "Add two favorite apps using the values shown in the figures below."
msgstr ""
"Přidejte dvě oblíbené aplikace pomocí hodnot ukázaných na obrázku níže."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7447
+#: C/index.docbook:7456
msgid ""
"You can now right click any file or folder and choose <guimenuitem>Create "
"archive...</guimenuitem> to compress it and right click compressed files and "
@@ -15586,7 +15595,7 @@ msgstr ""
"pro jeho rozbalení."
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:7452
+#: C/index.docbook:7461
msgid "Create Archive"
msgstr "Vytvořit archiv"
@@ -15595,7 +15604,7 @@ msgstr "Vytvořit archiv"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:7456
+#: C/index.docbook:7465
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/create_archive.png' "
@@ -15605,7 +15614,7 @@ msgstr ""
"md5='de309126a7a7a1a44fc1be6562d9dded'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:7454
+#: C/index.docbook:7463
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/create_archive.png\" format=\"PNG"
"\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>This entry allows creating archives "
@@ -15616,7 +15625,7 @@ msgstr ""
"vytvářet archivy.</phrase></textobject>"
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:7467
+#: C/index.docbook:7476
msgid "Extract Archive"
msgstr "Rozbalit archiv"
@@ -15625,7 +15634,7 @@ msgstr "Rozbalit archiv"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:7471
+#: C/index.docbook:7480
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/extract_archive.png' "
@@ -15635,7 +15644,7 @@ msgstr ""
"md5='663ef84479147e02e7091bad46cb2cad'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:7469
+#: C/index.docbook:7478
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/extract_archive.png\" format=\"PNG"
"\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>This entry allows extract archives "
@@ -15646,12 +15655,12 @@ msgstr ""
"rozbalovat archivy.</phrase></textobject>"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:7482
+#: C/index.docbook:7491
msgid "Copying File Names and Paths"
msgstr "Kopírování názvů souborů a cest"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7485
+#: C/index.docbook:7494
msgid ""
"To copy names of selected files to the environment's clipboard, use the Copy "
"File Names action on the <guimenu>Edit</guimenu> menu or the \"**\" icon on "
@@ -15662,7 +15671,7 @@ msgstr ""
"na nástrojové liště."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7489
+#: C/index.docbook:7498
msgid ""
"To copy full paths of selected files to the environment's clipboard, hold "
"down <keycap>SHIFT</keycap> while activating either the Copy File Names "
@@ -15674,7 +15683,7 @@ msgstr ""
"na nástrojové liště."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7494
+#: C/index.docbook:7503
msgid ""
"To copy the full path of the current directory, right click on the directory "
"indicator at the top of the directory list."
@@ -15683,7 +15692,7 @@ msgstr ""
"složky nad seznamem složek."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7498
+#: C/index.docbook:7507
msgid ""
"To insert the current file's path in Gnome Commander's command line, press "
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Enter</keycap></"
@@ -15694,7 +15703,7 @@ msgstr ""
"<keycap>Enter</keycap></keycombo>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7502
+#: C/index.docbook:7511
msgid ""
"To insert the current file's name in Gnome Commander's command line, press "
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo>."
@@ -15704,17 +15713,17 @@ msgstr ""
"keycombo>."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:7512
+#: C/index.docbook:7521
msgid "GNOME Commander Installation"
msgstr "Instalace aplikace GNOME Commander"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:7514
+#: C/index.docbook:7523
msgid "Getting GNOME Commander"
msgstr "Kde získat GNOME Commander"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7515
+#: C/index.docbook:7524
msgid ""
"It's recommended to use the GNOME Commander package that is provided by your "
"distribution. Refer to GNOME Commander for the <ulink type=\"http\" url="
@@ -15727,7 +15736,7 @@ msgstr ""
"balík GNOME Commander podporují."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7520
+#: C/index.docbook:7529
msgid ""
"All current and historical releases can be found on the <ulink type=\"http\" "
"url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gnome-commander/\">GNOME FTP "
@@ -15738,12 +15747,12 @@ msgstr ""
"FTP GNOME</ulink>."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:7525
+#: C/index.docbook:7534
msgid "Versioning"
msgstr "Verzování"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7526
+#: C/index.docbook:7535
msgid ""
"GNOME Commander is being developed in a stable and a testing branch, where "
"the test releases fill the purpose of testing new ideas. Successful ones "
@@ -15761,12 +15770,12 @@ msgstr ""
"otestovanými zpětně přenesenými funkcemi."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:7533
+#: C/index.docbook:7542
msgid "Current stable version"
msgstr "Aktuální stabilní verze"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7534
+#: C/index.docbook:7543
msgid ""
"If you'd like to compile the latest stable version of GNOME Commander "
"yourself, get it as a tar.xz file from the <ulink type=\"http\" url="
@@ -15778,7 +15787,7 @@ msgstr ""
"download.html\">download</ulink> na webu GNOME Commanderu soubor tar.xz."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7537
+#: C/index.docbook:7546
msgid ""
"After extracting the archive, first have a look at the <guimenu>README</"
"guimenu> file, where you get an overview of the downloaded release. Also, "
@@ -15790,12 +15799,12 @@ msgstr ""
"soubor <guimenu>INSTALL</guimenu>, ve kterém je vysvětlem postup instalace."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:7542
+#: C/index.docbook:7551
msgid "Development version"
msgstr "Vývojová verze"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7543
+#: C/index.docbook:7552
msgid ""
"For those of you who feel really adventurous, or maybe want to hack on the "
"freshest code, the latest development source snapshots are available by "
@@ -15806,7 +15815,7 @@ msgstr ""
"GIT:"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7545
+#: C/index.docbook:7554
msgid ""
"<command>git clone https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander.git</"
"command>"
@@ -15815,7 +15824,7 @@ msgstr ""
"command>"
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:7549
+#: C/index.docbook:7558
msgid ""
"The above works only to do a first time download and not for updating the "
"code, if you already have a version of the code simply run <command>git "
@@ -15826,7 +15835,7 @@ msgstr ""
"provede se aktualizace na nejnovější verzi."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7552
+#: C/index.docbook:7561
msgid ""
"Just remember to run <command>./autogen.sh</command> before building by "
"<command>make</command>."
@@ -15835,7 +15844,7 @@ msgstr ""
"<command>./autogen.sh</command>."
#. (itstool) path: warning/para
-#: C/index.docbook:7553
+#: C/index.docbook:7562
msgid ""
"Be aware that there can be serious bugs in code from GNOME git repository. "
"This code is intended for hacking, development and testing purposes only."
@@ -15844,12 +15853,12 @@ msgstr ""
"kód je určen jen pro programátory, vývojáře a testovací účely."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:7561
+#: C/index.docbook:7570
msgid "Configuration Files"
msgstr "Soubory nastavení"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:7562
+#: C/index.docbook:7571
msgid ""
"This section gives an overview of the configuration files used by GNOME "
"Commander:"
@@ -15858,7 +15867,7 @@ msgstr ""
"GNOME Commander:"
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:7565
+#: C/index.docbook:7574
msgid ""
"Since GNOME Commander version 1.10.0 the location of configuration files "
"changed from <guilabel>~/.gnome-commander</guilabel> to <guilabel>~/.config/"
@@ -15871,12 +15880,12 @@ msgstr ""
"spuštění GNOME Commanderu 1.10.0 automaticky přesunuty."
#. (itstool) path: para/term
-#: C/index.docbook:7572
+#: C/index.docbook:7581
msgid "<guilabel>~/.config/gnome-commander/scripts/*</guilabel>"
msgstr "<guilabel>~/.config/gnome-commander/scripts/*</guilabel>"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:7571
+#: C/index.docbook:7580
msgid ""
"<_:term-1/> In this directory the user can place scripts for the <xref "
"linkend=\"popup-menu-actions\"/>."
@@ -15885,7 +15894,7 @@ msgstr ""
"\"popup-menu-actions\"/>."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:7578
+#: C/index.docbook:7587
msgid ""
"Since GNOME Commander version 1.10.0 the following option files are "
"obsolete. If they have been created by ealier GNOME Commander versions then "
@@ -15900,22 +15909,22 @@ msgstr ""
"<guilabel>org.gnome.gnome-commander</guilabel>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:7585
+#: C/index.docbook:7594
msgid "<guilabel>~/.config/gnome-commander/devices</guilabel>"
msgstr "<guilabel>~/.config/gnome-commander/devices</guilabel>"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:7593
+#: C/index.docbook:7602
msgid "<guilabel>~/.config/gnome-commander/fav-apps</guilabel>"
msgstr "<guilabel>~/.config/gnome-commander/fav-apps</guilabel>"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:7601
+#: C/index.docbook:7610
msgid "<guilabel>~/.config/gnome-commander/gnome-commander.xml</guilabel>"
msgstr "<guilabel>~/.config/gnome-commander/gnome-commander.xml</guilabel>"
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:7611
+#: C/index.docbook:7620
msgid ""
"Since GNOME Commander version 1.6.0 the options file <guilabel>~/.gnome2/"
"gnome-commander</guilabel> is obsolete. The settings of this file are now "
@@ -15927,12 +15936,12 @@ msgstr ""
"s cestou <guilabel>org.gnome.gnome-commander</guilabel>."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:7627
+#: C/index.docbook:7636
msgid "Known Bugs and Limitations"
msgstr "Známé chyby a omezení"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:7629
+#: C/index.docbook:7638
msgid ""
"Some words about bugs: Though GNOME Commander is relatively free from bugs "
"and is a quite mature program, no programs will ever be totally bug free. "
@@ -15961,7 +15970,7 @@ msgstr ""
"a otevřeného softwaru."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7639
+#: C/index.docbook:7648
msgid ""
"GNOME Commander is still lacking on GVFS/GIO support. Instead it uses "
"GnomeVFS."
@@ -15969,7 +15978,7 @@ msgstr ""
"GNOME Commander stále postrádá podporu GVFS/GIO. Místo toho používá GnomeVFS."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7640
+#: C/index.docbook:7649
msgid ""
"Configuration of default application depending on the files MIME type is "
"broken and was finally removed in v1.4. See section <xref linkend=\"gnome-"
@@ -15980,27 +15989,27 @@ msgstr ""
"linkend=\"gnome-commander-mime-types\"/>."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:7637
+#: C/index.docbook:7646
msgid "Known limitation: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr "Známá omezení: <_:itemizedlist-1/>"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:7642
+#: C/index.docbook:7651
msgid "<emphasis>Given enough eyeballs, all bugs are shallow.</emphasis>"
msgstr "<emphasis>Je-li dost očí, jsou všechny chyby malé.</emphasis>"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:7644
+#: C/index.docbook:7653
msgid "<foreignphrase>Linus law.</foreignphrase>"
msgstr "<foreignphrase>Linusův zákon</foreignphrase>"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:7656
+#: C/index.docbook:7665
msgid "History of GNOME Commander"
msgstr "Historie GNOME Commanderu"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7657
+#: C/index.docbook:7666
msgid ""
"GNOME Commander was primarily written by Marcus Bjurman, who was the one "
"initiating this project in 2001 and developed it up to version 1.1.6 in "
@@ -16010,7 +16019,7 @@ msgstr ""
"projektu v roce 2001 a vyvíjel jej až po verzi 1.1.6 v lednu 2004."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7659
+#: C/index.docbook:7668
msgid ""
"Later on, since 2004, GNOME Commander was maintained by the new lead "
"developer Piotr Eljasiak, working at the project already since 2002. In this "
@@ -16021,7 +16030,7 @@ msgstr ""
"době přispěl Assaf Gordon implementací interního prohlížeče souborů."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7662
+#: C/index.docbook:7671
msgid ""
"Piotr conducted the development until version 1.2.8.15. In this time Magnus "
"Stålnacke was responsible for the homepage. On the mailing list, amongst "
@@ -16036,7 +16045,7 @@ msgstr ""
"org starta Thomas Jost."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7667
+#: C/index.docbook:7676
msgid ""
"Unfortunately, Piotr suddenly passed away in the beginning of 2012 and GNOME "
"Commander had no maintainer for nearly two years. Late in 2013, Uwe Scholz, "
@@ -16048,7 +16057,7 @@ msgstr ""
"projektu Uwe Scholz, který byl uživatelem GNOME Commanderu už před verzí 1.0."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7673
+#: C/index.docbook:7682
msgid ""
"In the beginning, GNOME Commander had its home at Sourceforge. Later, the "
"project moved to Savannah.org, where it got its own homepage and its mailing "
@@ -16061,7 +16070,7 @@ msgstr ""
"Domovská stránka a poštovní konference ale zůstaly hostovány na Savannah."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7677
+#: C/index.docbook:7686
msgid ""
"Since 2013, the location of the GNOME Commander home page has been moved to "
"GitHub.org."
@@ -16069,12 +16078,12 @@ msgstr ""
"Od roku 2013 byla domovská stránka GNOME Commanderu přesunuta na GitHub.org."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:7680
+#: C/index.docbook:7689
msgid "Bug Reporting"
msgstr "Hlášení chyb"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7681
+#: C/index.docbook:7690
msgid ""
"If you found a bug, you can check if it is already reported on our <ulink "
"type=\"http\" url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander/issues"
@@ -16090,7 +16099,7 @@ msgstr ""
"version\"/>."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:7689
+#: C/index.docbook:7698
msgid ""
"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
@@ -16336,8 +16345,8 @@ msgstr "Opravena záležitost #19 (připojení FTP není korektně uzavíráno)"
msgid ""
"Fixed issue #28 (Write permissions are given to all users on an FTP server)"
msgstr ""
-"Opravena záležitost #28 (na serveru FTP jsou všem uživatelům dána oprávnění k "
-"zápisu)"
+"Opravena záležitost #28 (na serveru FTP jsou všem uživatelům dána oprávnění "
+"k zápisu)"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/releases.xml:52
@@ -16355,8 +16364,8 @@ msgid ""
"Fixed issue #41 (Directory not unreferenced correctly from cache when "
"renamed)"
msgstr ""
-"Opravena záležitost #41 (po přejmenování složky není korektně zrušen odkaz na "
-"ni v mezipaměti)"
+"Opravena záležitost #41 (po přejmenování složky není korektně zrušen odkaz "
+"na ni v mezipaměti)"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/releases.xml:61
@@ -16437,8 +16446,8 @@ msgstr "Opravena záležitost #107 (nezprávné zpracování řetězce s příka
#: C/releases.xml:94
msgid "Fixed issue #115 (No error on autogen when flex is missing)"
msgstr ""
-"Opravena záležitost #115 (autogen nehlásí žádnou chybu, když není k dispozici "
-"flex)"
+"Opravena záležitost #115 (autogen nehlásí žádnou chybu, když není k "
+"dispozici flex)"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/releases.xml:98 C/releases.xml:141 C/releases.xml:169 C/releases.xml:194
@@ -16509,8 +16518,8 @@ msgid ""
"New or updated translations: ca, cs, da, de, es, eu, fi, hu, id, pl, pt_BR, "
"ro, ru, sl, sr, sv, tr, uk, zh_CN"
msgstr ""
-"Nové nebo aktualizované překlady: ca, cs, da, de, es, eu, fi, hu, id, pl, pt_BR, "
-"ro, ru, sl, sr, sv, tr, uk, zh_CN"
+"Nové nebo aktualizované překlady: ca, cs, da, de, es, eu, fi, hu, id, pl, "
+"pt_BR, ro, ru, sl, sr, sv, tr, uk, zh_CN"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/releases.xml:123
@@ -16588,8 +16597,8 @@ msgid ""
"Fixed issue #104 (Segmentation fault when pressing Ctrl+Right / Ctrl+Left / "
"Ctrl+Shift+.)"
msgstr ""
-"Opravena záležitost #104 (narušení segmentace paměti při zmáčknutí Ctrl+Right "
-"nebo Ctrl+Left nebo Ctrl+Shift+.)"
+"Opravena záležitost #104 (narušení segmentace paměti při zmáčknutí Ctrl"
+"+Right nebo Ctrl+Left nebo Ctrl+Shift+.)"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/releases.xml:198
@@ -16701,8 +16710,8 @@ msgid ""
"New or updated translations: ca, cs, da, de, eo, es, eu, fi, hu, id, kk, pl, "
"pt_BR, ro, sl, sr, tr, uk"
msgstr ""
-"Nové a aktualizované překlady: ca, cs, da, de, eo, es, eu, fi, hu, id, kk, pl, "
-"pt_BR, ro, sl, sr, tr, uk"
+"Nové a aktualizované překlady: ca, cs, da, de, eo, es, eu, fi, hu, id, kk, "
+"pl, pt_BR, ro, sl, sr, tr, uk"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/releases.xml:275 C/releases.xml:411
@@ -16731,7 +16740,8 @@ msgstr ""
#: C/releases.xml:292
msgid "Fixed issue #34 (Get rid of deprecated libgnome and libgnomeui)"
msgstr ""
-"Opravena záležitost #34 (zbavit se zastaralých knihoven libgnome a libgnomeui)"
+"Opravena záležitost #34 (zbavit se zastaralých knihoven libgnome a "
+"libgnomeui)"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/releases.xml:295
@@ -16782,7 +16792,8 @@ msgstr "16.5.2019"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/releases.xml:329
msgid "Fix for compilation error with exiv2 0.27.1 (Thanks to Mamoru Tasaka)"
-msgstr "Opravena chyba kompilace s exiv2 0.27.1 (dík si zaslouží Mamoru Tasaka)"
+msgstr ""
+"Opravena chyba kompilace s exiv2 0.27.1 (dík si zaslouží Mamoru Tasaka)"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/releases.xml:337
@@ -16809,7 +16820,8 @@ msgstr "…"
msgid ""
"Removed gnome-config references, fixing bgo#570733 and issue #27 on GitLab"
msgstr ""
-"Odstraněny odkazy na gnome-config; řeší bgo#570733 a záležitost #27 na GitLabu"
+"Odstraněny odkazy na gnome-config; řeší bgo#570733 a záležitost #27 na "
+"GitLabu"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/releases.xml:365
@@ -16825,8 +16837,8 @@ msgid ""
"New or updated translations: ar, bg dz, de, en_CA, en_GB, es, ga, hr, hu, "
"ne, pl, pt_BR, rw, sq, vi, zh_TW"
msgstr ""
-"Nové nebo aktualizované překlady: ar, bg dz, de, en_CA, en_GB, es, ga, hr, hu, "
-"ne, pl, pt_BR, rw, sq, vi, zh_TW"
+"Nové nebo aktualizované překlady: ar, bg dz, de, en_CA, en_GB, es, ga, hr, "
+"hu, ne, pl, pt_BR, rw, sq, vi, zh_TW"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/releases.xml:371
@@ -17471,8 +17483,8 @@ msgid ""
"Fixed problem bgo#745454 (Segmentation fault after find files, thanks to "
"Mamoru Tasaka)"
msgstr ""
-"Opraven problém bgo#745454 (narušení segmentace paměti po vyhledávání souborů; "
-"dík si zaslouží Mamoru Tasaka)"
+"Opraven problém bgo#745454 (narušení segmentace paměti po vyhledávání "
+"souborů; dík si zaslouží Mamoru Tasaka)"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/releases.xml:801
@@ -17480,8 +17492,8 @@ msgid ""
"Fixed problem bgo#749869 (Segfault on the second search, thanks to Mamoru "
"Tasaka)"
msgstr ""
-"Opraven problém bgo#749869 (narušení segmentace paměti při druhém vyhledávání; "
-"dík si zaslouží Mamoru Tasaka)"
+"Opraven problém bgo#749869 (narušení segmentace paměti při druhém "
+"vyhledávání; dík si zaslouží Mamoru Tasaka)"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/releases.xml:804
@@ -20565,278 +20577,3 @@ msgstr "2.8.2001"
#: C/releases.xml:2762
msgid "The first public version of GNOME Commander."
msgstr "První veřejná verze aplikace GNOME Commander."
-
-#~ msgid "Searching for Files"
-#~ msgstr "Hledání souborů"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file search enables you to search for files on your system. To "
-#~ "perform a basic search, you can type a file name or a partial file name, "
-#~ "with or without wild cards. To refine your search, you can apply "
-#~ "additional search options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hledání souborů vám dovoluje hledat soubory ve vašem systému. Když chcete "
-#~ "provést jen základní hledání, napište název souboru nebo část názvu "
-#~ "souboru s nebo bez divokých znaků. Pro upřesnění hledání můžete použít "
-#~ "doplňující volby hledání."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press the <keycap>F9</keycap> key or click on the <guibutton>F9 Search</"
-#~ "guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zmáčkněte klávesu <keycap>F9</keycap> nebo klikněte na <guibutton>F9 "
-#~ "Hledat</guibutton>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the <keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Použijte <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the menubar select <menuchoice><guimenuitem>File</"
-#~ "guimenuitem><guimenuitem>Search</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "V liště nabídek vyberte <menuchoice><guimenuitem>Soubor</"
-#~ "guimenuitem><guimenuitem>Hledat</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To start the search you can use the following methods: <_:itemizedlist-1/>"
-#~ msgstr "Hledání spustíte následujícími způsoby: <_:itemizedlist-1/>"
-
-#~ msgid "When started, the following window is displayed:"
-#~ msgstr "Po spuštění se objeví následující okno:"
-
-#~ msgid "File Search Window"
-#~ msgstr "Okno hledání souboru"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/gnome-commander_dialog_search.png' "
-#~ "md5='54a2dc07fb32058ce51ad3ea79651846'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/gnome-commander_dialog_search.png' "
-#~ "md5='54a2dc07fb32058ce51ad3ea79651846'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-commander_dialog_search."
-#~ "png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows file "
-#~ "search window.</phrase> </textobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"figures/gnome-commander_dialog_search."
-#~ "png\" format=\"PNG\"/></imageobject> <textobject><phrase>Ukazuje okno "
-#~ "hledání souboru.</phrase></textobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME Commander searches in the directory that you specify and optionally "
-#~ "in the sub directories. The search results are displayed in the results "
-#~ "file list."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME Commander hledá ve složce, kterou určíte a případně v podsložkách. "
-#~ "Výsledky hledání jsou zobrazeny v seznamu souborů s výsledky."
-
-#~ msgid "Name matches regex / Name contains"
-#~ msgstr "Název vyhovující regulárnímu výrazu / název obsahující"
-
-#~ msgid "Look in the specified folder"
-#~ msgstr "Hledání v zadané složce"
-
-#~ msgid "Recursive search"
-#~ msgstr "Rekurzivní hledání"
-
-#~ msgid "Search for the specified text in files"
-#~ msgstr "Hledání zadaného textu v souborech"
-
-#~ msgid "Additional options for file search include: <_:itemizedlist-1/>"
-#~ msgstr "Doplňující volby pro hledání souboru zahrnují: <_:itemizedlist-1/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use Stop button to stop a search before GNOME Commander completes the "
-#~ "search."
-#~ msgstr ""
-#~ "K zastavení hledání dříve, než jej GNOME Commander dokončí, použijte "
-#~ "tlačítko Zastavit."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The files in the results list are actually the original ones. If you "
-#~ "delete a file - it is removed!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Soubory v seznamu s výsledky jsou přímo ty originální. Pokud soubor "
-#~ "smažete, bude opravdu odstraněn!"
-
-#~ msgid "%E"
-#~ msgstr "%E"
-
-#~ msgid "%U"
-#~ msgstr "%U"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The week number of the current year as a decimal number, range 00 to 53, "
-#~ "starting with the first Sunday as the first day of week 01. See also %V "
-#~ "and %W"
-#~ msgstr ""
-#~ "Číslo týdne v aktuálním roce jako desítkové číslo, rozsah 00 až 53, "
-#~ "počínaje první nedělí, jako prvním dnem týdne 01. Viz také %V a %W"
-
-#~ msgid "%W"
-#~ msgstr "%W"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The week number of the current year as a decimal number, range 00 to 53, "
-#~ "starting with the first Monday as the first day of week 01"
-#~ msgstr ""
-#~ "Číslo týdne v aktuálním roce jako desítkové číslo, z rozsahu 00 až 53, "
-#~ "počínaje s prvním pondělím jako prvním dnem týdne 01"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guilabel>Match file names</guilabel> configures the pattern matching "
-#~ "system used."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>Porovnávat názvy souborů pomocí</guilabel> nastavuje vzory "
-#~ "porovnávání použité systémem."
-
-#~ msgid "General options"
-#~ msgstr "Obecné volby"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/gnome-commander_options_general.png' "
-#~ "md5='d5fccffb9981c6cd99ce765fa9af8b1b'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/gnome-commander_options_general.png' "
-#~ "md5='d5fccffb9981c6cd99ce765fa9af8b1b'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-"
-#~ "commander_options_general.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
-#~ "<textobject> <phrase>Shows GNOME Commander general preferences dialog.</"
-#~ "phrase> </textobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"figures/gnome-commander_options_general."
-#~ "png\" format=\"PNG\"/></imageobject> <textobject><phrase>Ukazuje "
-#~ "dialogové okno obecných předvoleb aplikace GNOME Commander.</phrase></"
-#~ "textobject>"
-
-#~ msgid "Search history"
-#~ msgstr "Historie hledání"
-
-#~ msgid ""
-#~ "By activating this option GNOME Commander saves the history of search "
-#~ "patters on exit. When restarted, the history of search patterns is "
-#~ "accessible again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Při aktivaci této volby bude aplikace GNOME Commander při ukončení "
-#~ "ukládat historii hledaných vzorů. Při opětovném spuštění bude historie "
-#~ "hledaných vzorů opět dostupná."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guilabel>Skip mounting</guilabel>: If activated, GNOME Commander will "
-#~ "not try to mount the devices by clicking on them."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>Přeskočit připojování</guilabel>: když je zapnuto, nebude GNOME "
-#~ "Commander po kliknutí na zařízení zkoušet toto zařízení připojit"
-
-#~ msgid "Using removable media"
-#~ msgstr "Používání výměnných médií"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This info might be partially outdated since modern desktop environments "
-#~ "or Linux distributions use automounters to mount devices into /media."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tyto informace mohou být částečně neaktuální, protože moderní grafická "
-#~ "pracovní prostředí a Linuxové distribuce používají k připojování zařízení "
-#~ "do /media démony pro automatické připojování."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you use removable devices such as CDs, floppies and cameras a lot you "
-#~ "can make GNOME Commander automatically take care of mounting them by "
-#~ "following this guide:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud často používáte výměnná zařízení, jako jsou CD, FlashDisky a "
-#~ "fotoaparáty, můžete podle následujícího návodu nastavit GNOME Commander, "
-#~ "aby se automaticky staral o jejich připojování:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open the <guimenu>Options</guimenu> dialog and go to the "
-#~ "<guimenuitem>Devices</guimenuitem> tab."
-#~ msgstr ""
-#~ "Otevřete dialogové okno <guimenu>Volby</guimenu> a přejděte na kartu "
-#~ "<guimenuitem>Zařízení</guimenuitem>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add the devices that you are using. This is how the program looks with a "
-#~ "few added devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "Přidejte zařízení, které používáte. Takto program vypadá s několika "
-#~ "přidanými zařízeními."
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/mounting.png' md5='8f178168a69c055b3c559acefd287091'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/mounting.png' md5='8f178168a69c055b3c559acefd287091'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mounting.png\" format=\"PNG\"/"
-#~ "> </imageobject> <textobject> <phrase>Mounting in GNOME Commander.</"
-#~ "phrase> </textobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"figures/mounting.png\" format=\"PNG\"/"
-#~ "></imageobject> <textobject><phrase>Připojování zařízení v GNOME "
-#~ "Commanderu.</phrase></textobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the last image the red circle <guimenu>A</guimenu> shows the available "
-#~ "devices. If a device was mounted by GNOME Commander there is also a "
-#~ "button to press if you want to unmount the device, shown in the red "
-#~ "circle <guimenu>B</guimenu>. The icons that are used for the devices in "
-#~ "the example should be available in the $(prefix)/share/pixmaps/gnome-"
-#~ "commander/device-icons folder on your computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Na posledním obrázku červený kroužek <guimenu>A</guimenu> označuje "
-#~ "dostupná zařízení. Pokud zařízení bylo připojeno aplikací GNOME "
-#~ "Commander, je tam i tlačítko označené červeným kroužkem <guimenu>B</"
-#~ "guimenu>, jehož zmáčknutím zařízení odpojíte. Ikony, které jsou v "
-#~ "příkladu pro zařízení použity, by měly být dostupné ve složce $(prefix)/"
-#~ "share/pixmaps/gnome-commander/device-icons na vašem počítači."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is also an option to skip mounting in the option device tab. This "
-#~ "can be useful for making shortcuts to directories, or if you have some "
-#~ "automounting feature that mounts it at its mountpoint when available, or "
-#~ "if you use Supermount that does it on access basis."
-#~ msgstr ""
-#~ "Na kartě Zařízení je k dispozici také volba pro přeskočení připojení. To "
-#~ "může být užitečné pro vytváření zkratek ke složkám nebo když používáte "
-#~ "nějakou funkci pro automatické připojování, které jej při dostupnosti "
-#~ "připojí do přípojného bodu, nebo když používáte Supermount, který to dělá "
-#~ "na základě požadavku na zařízení."
-
-#~ msgid "Handling MIME types"
-#~ msgstr "Obsluha typů MIME"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since GNOME has changed to follow the freedesktop.org standard of "
-#~ "handling mimetypes, the editing of preferred programs in GNOME Commander "
-#~ "is broken (since v1.1.7). You have still some possibilities to change "
-#~ "preferred default programs. For more informations please have a look at "
-#~ "the <ulink type=\"http\" url=\"https://gcmd.github.io/doc.html#tips"
-#~ "\">Tips and Tricks section</ulink> of the GNOME Commander home page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Protože v GNOME byly provedeny změny z důvodů přizpůsobení standardům "
-#~ "freedesktop.org pro zacházení s typy MIME, je možnost upravit si v GNOME "
-#~ "Commanderu upřednostňované aplikace porušena (od verze 1.1.7). Přesto "
-#~ "máte jisté možnosti, jak si upřednosťnované výchozí programy změnit. Jak "
-#~ "na to, najdete v části <ulink type=\"http\" url=\"https://gcmd.github.io/"
-#~ "doc.html#tips\">Tipy a triky</ulink> na domovské stránce GNOME Commanderu."
-
-#~ msgid "2019-??-??"
-#~ msgstr "?.?.2019"
-
-#~ msgid "New or updated translations: ..."
-#~ msgstr "Nové nebo aktualizované překlady: …"
-
-#~ msgid "New or updated docs: ..."
-#~ msgstr "Nová nebo aktualizovaná dokumentace: …"
-
-#~ msgid "Multi-Rename-Tool"
-#~ msgstr "Nástroj vícenásobného přejmenování"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]