[meld] Updated Czech translation



commit c147a16c45a42ccb5dd2774f32f09bda7b15bb34
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sun Apr 3 11:42:59 2022 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 216 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 114 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 58fc01ea..713df99d 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: meld\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-03-10 22:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-11 10:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-27 00:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-03 11:41+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -813,72 +813,64 @@ msgstr "Sloučit vše zprava"
 msgid "Merge All"
 msgstr "Sloučit vše"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:92 meld/resources/ui/filediff-menus.ui:65
-msgid "Add Synchronization Point"
-msgstr "Přidat synchronizační bod"
-
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:96 meld/resources/ui/filediff-menus.ui:69
-msgid "Clear Synchronization Points"
-msgstr "Vymazat synchronizační body"
-
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:103
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:92
 msgid "Format as Patch…"
 msgstr "Formátovat jako záplatu…"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:112
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:101
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Předvolby"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:116
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:105
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:120
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:109
 msgid "_Help"
 msgstr "Nápo_věda"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:125
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:114
 msgid "_About Meld"
 msgstr "O _aplikaci Meld"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:138
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:127
 msgid "File status"
 msgstr "Stav souboru"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:140
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:129
 msgid "Same"
 msgstr "Stejné"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:144
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:133
 msgid "New"
 msgstr "Nové"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:148 meld/resources/gtk/menus.ui:171
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:137 meld/resources/gtk/menus.ui:160
 #: meld/vc/_vc.py:76
 msgid "Modified"
 msgstr "Změněné"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:158
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:147
 msgid "Ignore filename case"
 msgstr "Ignorovat velikost písmen v názvu souboru"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:162
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:151
 msgid "Normalize Unicode paths"
 msgstr "Normalizovat cesty v Unikódu"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:175
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:164
 msgid "Normal"
 msgstr "Normální"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:179 meld/vc/_vc.py:70
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:168 meld/vc/_vc.py:70
 msgid "Unversioned"
 msgstr "Neverzováno"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:183 meld/vc/_vc.py:69
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:172 meld/vc/_vc.py:69
 msgid "Ignored"
 msgstr "Ignorované"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:190
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:179
 msgid "Flatten folders"
 msgstr "Zploštit složky"
 
@@ -1149,7 +1141,7 @@ msgstr "Soubor 1"
 
 #. Create icon and filename CellRenderer
 #: meld/resources/ui/filter-list.ui:54 meld/resources/ui/vcview.ui:217
-#: meld/dirdiff.py:558
+#: meld/dirdiff.py:602
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
@@ -1189,7 +1181,7 @@ msgstr "Prošlo přes okraj"
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Nahradit _vše"
 
-#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1184 meld/iohelpers.py:114
+#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1230 meld/iohelpers.py:117
 msgid "_Replace"
 msgstr "Nahradi_t"
 
@@ -1575,12 +1567,12 @@ msgstr "Pokud se změny neuloží, budou trvale ztraceny."
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Zavřít _bez uložení"
 
-#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:38 meld/dirdiff.py:1183
-#: meld/iohelpers.py:56 meld/iohelpers.py:113
+#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:41 meld/dirdiff.py:1228
+#: meld/iohelpers.py:56 meld/iohelpers.py:116
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
-#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:52
+#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:55
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
@@ -1685,53 +1677,53 @@ msgid "Mac OS (CR)"
 msgstr "Mac OS (CR)"
 
 #. Create file size CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:579 meld/preferences.py:132
+#: meld/dirdiff.py:623 meld/preferences.py:132
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
 #. Create date-time CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:587 meld/preferences.py:133
+#: meld/dirdiff.py:631 meld/preferences.py:133
 msgid "Modification time"
 msgstr "Čas změny"
 
 #. Create ISO-format date-time CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:595 meld/preferences.py:134
+#: meld/dirdiff.py:639 meld/preferences.py:134
 msgid "Modification time (ISO)"
 msgstr "Čas změny (ISO)"
 
 #. Create permissions CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:603 meld/preferences.py:135
+#: meld/dirdiff.py:647 meld/preferences.py:135
 msgid "Permissions"
 msgstr "Oprávnění"
 
-#: meld/dirdiff.py:855
+#: meld/dirdiff.py:900
 #, python-brace-format
 msgid "{filename} (scanning…)"
 msgstr "{filename} (kontroluje se…)"
 
-#: meld/dirdiff.py:887 meld/dirdiff.py:919
+#: meld/dirdiff.py:932 meld/dirdiff.py:964
 #, python-brace-format
 msgid "[{label}] Scanning {folder}"
 msgstr "[{label}] Kontroluje se {folder}"
 
-#: meld/dirdiff.py:1055
+#: meld/dirdiff.py:1100
 #, python-brace-format
 msgid "[{label}] Done"
 msgstr "[{label}] Hotovo"
 
-#: meld/dirdiff.py:1068
+#: meld/dirdiff.py:1113
 msgid "Folder {} is being compared to itself"
 msgstr "Složka {} je porovnávána sama se sebou"
 
-#: meld/dirdiff.py:1074
+#: meld/dirdiff.py:1119
 msgid "Folders have no differences"
 msgstr "Mezi složkami není žádný rozdíl"
 
-#: meld/dirdiff.py:1076
+#: meld/dirdiff.py:1121
 msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
 msgstr "Obsah kontrolovaných souborů ve složkách je stejný."
 
-#: meld/dirdiff.py:1078
+#: meld/dirdiff.py:1123
 msgid ""
 "Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
 "scanned."
@@ -1739,46 +1731,46 @@ msgstr ""
 "Kontrolované soubory ve složkách vypadají stejně, ale nebyl kontrolován "
 "jejich obsah."
 
-#: meld/dirdiff.py:1081
+#: meld/dirdiff.py:1126
 msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
 msgstr ""
 "Jsou používány filtry souborů, takže ne všechny soubory byly kontrolovány."
 
-#: meld/dirdiff.py:1083
+#: meld/dirdiff.py:1128
 msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
 msgstr ""
 "Jsou používány textové filtry a může dojít k zamaskování rozdílů mezi "
 "soubory."
 
-#: meld/dirdiff.py:1099 meld/filediff.py:1917
+#: meld/dirdiff.py:1144 meld/filediff.py:1980
 msgid "Hide"
 msgstr "Skrýt"
 
-#: meld/dirdiff.py:1101 meld/filediff.py:1919 meld/filediff.py:1949
-#: meld/filediff.py:1951 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
+#: meld/dirdiff.py:1146 meld/filediff.py:1982 meld/filediff.py:2012
+#: meld/filediff.py:2014 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Skrýt"
 
-#: meld/dirdiff.py:1110
+#: meld/dirdiff.py:1155
 msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
 msgstr "Při skenování této složky došlo k několika chybám"
 
-#: meld/dirdiff.py:1111
+#: meld/dirdiff.py:1156
 msgid "Files with invalid encodings found"
 msgstr "Nalezeny soubory s neplatným kódováním"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: meld/dirdiff.py:1113
+#: meld/dirdiff.py:1158
 msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
 msgstr ""
 "Některé soubory měly neplatné kódování. Názvy jsou přibližně následující:"
 
-#: meld/dirdiff.py:1115
+#: meld/dirdiff.py:1160
 msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
 msgstr "Soubory skryty porovnáním nerozlišujícím velikost písmen"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: meld/dirdiff.py:1117
+#: meld/dirdiff.py:1162
 msgid ""
 "You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
 "filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1786,17 +1778,17 @@ msgstr ""
 "Provádí se porovnání nerozlišující velikost písmen na systému souborů "
 "rozlišujícím velikost písmen. Některé soubory v této složce jsou skryté:"
 
-#: meld/dirdiff.py:1128
+#: meld/dirdiff.py:1173
 #, python-brace-format
 msgid "“{first_file}” hidden by “{second_file}”"
 msgstr "„{first_file}“ skryto v „{second_file}“"
 
-#: meld/dirdiff.py:1187
+#: meld/dirdiff.py:1235
 #, python-format
 msgid "Replace folder “%s”?"
 msgstr "Nahradit složku „%s“?"
 
-#: meld/dirdiff.py:1189
+#: meld/dirdiff.py:1237
 #, python-format
 msgid ""
 "Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1805,11 +1797,11 @@ msgstr ""
 "V „%s“ již existuje jiná složka se stejným názvem.\n"
 "Pokud stávající složku nahradíte, budou všechny soubory v ní ztraceny."
 
-#: meld/dirdiff.py:1202
+#: meld/dirdiff.py:1250
 msgid "Error copying file"
 msgstr "Chyba při kopírování souboru"
 
-#: meld/dirdiff.py:1203
+#: meld/dirdiff.py:1251
 #, python-brace-format
 msgid ""
 "Couldn’t copy {source}\n"
@@ -1822,19 +1814,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "{error}"
 
-#: meld/dirdiff.py:1228 meld/vcview.py:764
+#: meld/dirdiff.py:1276 meld/vcview.py:764
 msgid "Error deleting {}"
 msgstr "Chyba při mazání {}"
 
-#: meld/dirdiff.py:1756
+#: meld/dirdiff.py:1819
 msgid "No folder"
 msgstr "Žádná složka"
 
-#: meld/filediff.py:1149
+#: meld/filediff.py:1156
 msgid "Comparison results will be inaccurate"
 msgstr "Výsledky porovnávání budou nepřesné"
 
-#: meld/filediff.py:1151
+#: meld/filediff.py:1158
 msgid ""
 "A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
 "comparison will not be accurate."
@@ -1842,73 +1834,93 @@ msgstr ""
 "Filtr změnil počet řádků v souboru, což není podporováno. Porovnání nebude "
 "správné."
 
-#: meld/filediff.py:1223
+#: meld/filediff.py:1230
 msgid "Mark conflict as resolved?"
 msgstr "Označit konflikt jako vyřešený?"
 
-#: meld/filediff.py:1225
+#: meld/filediff.py:1232
 msgid ""
 "If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
 msgstr "Pokud byl konflikt vyřešen úspěšně, můžete jej označit za vyřešený."
 
-#: meld/filediff.py:1227
+#: meld/filediff.py:1235
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: meld/filediff.py:1228
+#: meld/filediff.py:1236
 msgid "Mark _Resolved"
 msgstr "Označi_t za vyřešené"
 
-#: meld/filediff.py:1591
+#: meld/filediff.py:1427 meld/filediff.py:1443
+msgid "Add Synchronization Point"
+msgstr "Přidat synchronizační bod"
+
+#: meld/filediff.py:1431
+msgid "Remove Synchronization Point"
+msgstr "Odebrat synchronizační bod"
+
+#: meld/filediff.py:1435
+msgid "Move Synchronization Point"
+msgstr "Přesunout synchronizační bod"
+
+#: meld/filediff.py:1439
+msgid "Match Synchronization Point"
+msgstr "Porovnat synchronizační bod"
+
+#: meld/filediff.py:1463
+msgid "Clear Synchronization Points"
+msgstr "Vymazat synchronizační body"
+
+#: meld/filediff.py:1654
 #, python-format
 msgid "There was a problem opening the file “%s”."
 msgstr "Vyskytl se problém při otevírání souboru „%s“."
 
-#: meld/filediff.py:1600
+#: meld/filediff.py:1663
 #, python-format
 msgid "File %s appears to be a binary file."
 msgstr "Soubor %s je zřejmě binární."
 
-#: meld/filediff.py:1602
+#: meld/filediff.py:1665
 msgid "Do you want to open the file using the default application?"
 msgstr "Chcete soubor otevřít pomocí výchozí aplikace?"
 
-#: meld/filediff.py:1604
+#: meld/filediff.py:1667
 msgid "Open"
 msgstr "Otevřít"
 
-#: meld/filediff.py:1626
+#: meld/filediff.py:1689
 #, python-format
 msgid "[%s] Merging files"
 msgstr "[%s] Slučují se soubory"
 
-#: meld/filediff.py:1640
+#: meld/filediff.py:1703
 #, python-format
 msgid "[%s] Computing differences"
 msgstr "[%s] Počítají se rozdíly"
 
-#: meld/filediff.py:1700
+#: meld/filediff.py:1763
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk"
 msgstr "Soubor „%s“ byl změněn na disku."
 
-#: meld/filediff.py:1701
+#: meld/filediff.py:1764
 msgid "Do you want to reload the file?"
 msgstr "Chcete soubor znovu načíst?"
 
-#: meld/filediff.py:1703
+#: meld/filediff.py:1766
 msgid "_Reload"
 msgstr "Zno_vu načíst"
 
-#: meld/filediff.py:1873
+#: meld/filediff.py:1936
 msgid "File {} is being compared to itself"
 msgstr "Soubor {} je porovnáván sám se sebou"
 
-#: meld/filediff.py:1882
+#: meld/filediff.py:1945
 msgid "Files are identical"
 msgstr "Soubory jsou stejné"
 
-#: meld/filediff.py:1895
+#: meld/filediff.py:1958
 msgid ""
 "Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
 "Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1916,11 +1928,11 @@ msgstr ""
 "Jsou používány textové filtry a může dojít k zamaskování rozdílů mezi "
 "soubory. Chcete porovnat nefiltrované soubory?"
 
-#: meld/filediff.py:1900
+#: meld/filediff.py:1963
 msgid "Files differ in line endings only"
 msgstr "Soubory se liší pouze zakončením řádků"
 
-#: meld/filediff.py:1902
+#: meld/filediff.py:1965
 #, python-format
 msgid ""
 "Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1929,15 +1941,15 @@ msgstr ""
 "Soubory jsou shodné, vyjma rozdílného zakončení řádků:\n"
 "%s"
 
-#: meld/filediff.py:1922
+#: meld/filediff.py:1985
 msgid "Show without filters"
 msgstr "Zobrazit bez filtrů"
 
-#: meld/filediff.py:1944
+#: meld/filediff.py:2007
 msgid "Change highlighting incomplete"
 msgstr "Změnit zvýraznění neúplných"
 
-#: meld/filediff.py:1945
+#: meld/filediff.py:2008
 msgid ""
 "Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
 "Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1946,19 +1958,19 @@ msgstr ""
 "přimět k používání větší délky, aby se zvýraznily i rozsáhlé změny, ale může "
 "to pak být pomalé."
 
-#: meld/filediff.py:1953
+#: meld/filediff.py:2016
 msgid "Keep highlighting"
 msgstr "Zachovat zvýrazňování"
 
-#: meld/filediff.py:1955
+#: meld/filediff.py:2018
 msgid "_Keep highlighting"
 msgstr "Z_achovat zvýrazňování"
 
-#: meld/filediff.py:1968
+#: meld/filediff.py:2031
 msgid "Saving failed"
 msgstr "Ukládání selhalo"
 
-#: meld/filediff.py:1969
+#: meld/filediff.py:2032
 msgid ""
 "Please consider copying any critical changes to another program or file to "
 "avoid data loss."
@@ -1966,36 +1978,36 @@ msgstr ""
 "Jestli jste provedli nějaký důležité změny, zvažte jejich zkopírování do "
 "jiné aplikace nebo souboru, abyste o ně nepřišli."
 
-#: meld/filediff.py:1978
+#: meld/filediff.py:2041
 msgid "Save Left Pane As"
 msgstr "Uložení levého panelu jako"
 
-#: meld/filediff.py:1980
+#: meld/filediff.py:2043
 msgid "Save Middle Pane As"
 msgstr "Uložení prostředního panelu jako"
 
-#: meld/filediff.py:1982
+#: meld/filediff.py:2045
 msgid "Save Right Pane As"
 msgstr "Uložení pravého panelu jako"
 
-#: meld/filediff.py:1993
+#: meld/filediff.py:2056
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
 msgstr "Soubor „%s“ byl od doby, co jste jej otevřeli, změněn."
 
-#: meld/filediff.py:1995
+#: meld/filediff.py:2058
 msgid "If you save it, any external changes will be lost."
 msgstr "Pokud jej uložíte, budou vnější změny ztraceny."
 
-#: meld/filediff.py:1998
+#: meld/filediff.py:2061
 msgid "Save Anyway"
 msgstr "Přesto uložit"
 
-#: meld/filediff.py:1999
+#: meld/filediff.py:2062
 msgid "Don’t Save"
 msgstr "Neukládat"
 
-#: meld/filediff.py:2041
+#: meld/filediff.py:2104
 msgid ""
 "File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
 "encoding “{}”."
@@ -2003,7 +2015,7 @@ msgstr ""
 "Soubor {} obsahuje znaky, které nelze zakódovat pomocí jeho akuálního "
 "kódování „{}“."
 
-#: meld/filediff.py:2045 meld/patchdialog.py:138
+#: meld/filediff.py:2108 meld/patchdialog.py:138
 #, python-format
 msgid ""
 "Couldn’t save file due to:\n"
@@ -2012,16 +2024,16 @@ msgstr ""
 "Nezdařilo se uložit soubor z důvodu:\n"
 "%s"
 
-#: meld/filediff.py:2049 meld/patchdialog.py:137
+#: meld/filediff.py:2112 meld/patchdialog.py:137
 #, python-format
 msgid "Could not save file %s."
 msgstr "Nezdařilo se uložit soubor %s."
 
-#: meld/filediff.py:2450
+#: meld/filediff.py:2522
 msgid "Live comparison updating disabled"
 msgstr "Živá aktualizace porovnání zakázána"
 
-#: meld/filediff.py:2451
+#: meld/filediff.py:2523
 msgid ""
 "Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
 "active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2047,16 +2059,16 @@ msgstr "„{}“ nelze umístit do koše. Chcete smazat trvale?"
 msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
 msgstr "Vzdálené umístění nepodporuje přesouvání položek do koše."
 
-#: meld/iohelpers.py:57
+#: meld/iohelpers.py:58
 msgid "_Delete Permanently"
 msgstr "_Smazat trvale"
 
-#: meld/iohelpers.py:107
+#: meld/iohelpers.py:110
 #, python-format
 msgid "Replace file “%s”?"
 msgstr "Nahradit soubor „%s“?"
 
-#: meld/iohelpers.py:109
+#: meld/iohelpers.py:112
 #, python-format
 msgid ""
 "A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -2182,7 +2194,7 @@ msgstr "Pro automatické sloučení jsou zapotřebí tři soubory, obdržen: %r"
 msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
 msgstr "Nelze porovnávat směs souborů a složek"
 
-#: meld/misc.py:150
+#: meld/misc.py:154
 msgid ""
 "{}\n"
 "\n"
@@ -2194,7 +2206,7 @@ msgstr ""
 "Meld při běhu narazil na kritickou chybu:\n"
 "<tt>{}</tt>"
 
-#: meld/misc.py:201
+#: meld/misc.py:205
 msgid "[None]"
 msgstr "[Žádný]"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]