[meld] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] Updated Czech translation
- Date: Sun, 3 Apr 2022 09:43:11 +0000 (UTC)
commit c147a16c45a42ccb5dd2774f32f09bda7b15bb34
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sun Apr 3 11:42:59 2022 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 216 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 114 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 58fc01ea..713df99d 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-10 22:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-11 10:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-27 00:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-03 11:41+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -813,72 +813,64 @@ msgstr "Sloučit vše zprava"
msgid "Merge All"
msgstr "Sloučit vše"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:92 meld/resources/ui/filediff-menus.ui:65
-msgid "Add Synchronization Point"
-msgstr "Přidat synchronizační bod"
-
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:96 meld/resources/ui/filediff-menus.ui:69
-msgid "Clear Synchronization Points"
-msgstr "Vymazat synchronizační body"
-
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:103
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:92
msgid "Format as Patch…"
msgstr "Formátovat jako záplatu…"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:112
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:101
msgid "_Preferences"
msgstr "_Předvolby"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:116
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:105
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:120
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:109
msgid "_Help"
msgstr "Nápo_věda"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:125
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:114
msgid "_About Meld"
msgstr "O _aplikaci Meld"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:138
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:127
msgid "File status"
msgstr "Stav souboru"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:140
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:129
msgid "Same"
msgstr "Stejné"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:144
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:133
msgid "New"
msgstr "Nové"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:148 meld/resources/gtk/menus.ui:171
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:137 meld/resources/gtk/menus.ui:160
#: meld/vc/_vc.py:76
msgid "Modified"
msgstr "Změněné"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:158
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:147
msgid "Ignore filename case"
msgstr "Ignorovat velikost písmen v názvu souboru"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:162
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:151
msgid "Normalize Unicode paths"
msgstr "Normalizovat cesty v Unikódu"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:175
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:164
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:179 meld/vc/_vc.py:70
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:168 meld/vc/_vc.py:70
msgid "Unversioned"
msgstr "Neverzováno"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:183 meld/vc/_vc.py:69
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:172 meld/vc/_vc.py:69
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorované"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:190
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:179
msgid "Flatten folders"
msgstr "Zploštit složky"
@@ -1149,7 +1141,7 @@ msgstr "Soubor 1"
#. Create icon and filename CellRenderer
#: meld/resources/ui/filter-list.ui:54 meld/resources/ui/vcview.ui:217
-#: meld/dirdiff.py:558
+#: meld/dirdiff.py:602
msgid "Name"
msgstr "Název"
@@ -1189,7 +1181,7 @@ msgstr "Prošlo přes okraj"
msgid "Replace _All"
msgstr "Nahradit _vše"
-#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1184 meld/iohelpers.py:114
+#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1230 meld/iohelpers.py:117
msgid "_Replace"
msgstr "Nahradi_t"
@@ -1575,12 +1567,12 @@ msgstr "Pokud se změny neuloží, budou trvale ztraceny."
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zavřít _bez uložení"
-#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:38 meld/dirdiff.py:1183
-#: meld/iohelpers.py:56 meld/iohelpers.py:113
+#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:41 meld/dirdiff.py:1228
+#: meld/iohelpers.py:56 meld/iohelpers.py:116
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
-#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:52
+#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:55
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
@@ -1685,53 +1677,53 @@ msgid "Mac OS (CR)"
msgstr "Mac OS (CR)"
#. Create file size CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:579 meld/preferences.py:132
+#: meld/dirdiff.py:623 meld/preferences.py:132
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#. Create date-time CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:587 meld/preferences.py:133
+#: meld/dirdiff.py:631 meld/preferences.py:133
msgid "Modification time"
msgstr "Čas změny"
#. Create ISO-format date-time CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:595 meld/preferences.py:134
+#: meld/dirdiff.py:639 meld/preferences.py:134
msgid "Modification time (ISO)"
msgstr "Čas změny (ISO)"
#. Create permissions CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:603 meld/preferences.py:135
+#: meld/dirdiff.py:647 meld/preferences.py:135
msgid "Permissions"
msgstr "Oprávnění"
-#: meld/dirdiff.py:855
+#: meld/dirdiff.py:900
#, python-brace-format
msgid "{filename} (scanning…)"
msgstr "{filename} (kontroluje se…)"
-#: meld/dirdiff.py:887 meld/dirdiff.py:919
+#: meld/dirdiff.py:932 meld/dirdiff.py:964
#, python-brace-format
msgid "[{label}] Scanning {folder}"
msgstr "[{label}] Kontroluje se {folder}"
-#: meld/dirdiff.py:1055
+#: meld/dirdiff.py:1100
#, python-brace-format
msgid "[{label}] Done"
msgstr "[{label}] Hotovo"
-#: meld/dirdiff.py:1068
+#: meld/dirdiff.py:1113
msgid "Folder {} is being compared to itself"
msgstr "Složka {} je porovnávána sama se sebou"
-#: meld/dirdiff.py:1074
+#: meld/dirdiff.py:1119
msgid "Folders have no differences"
msgstr "Mezi složkami není žádný rozdíl"
-#: meld/dirdiff.py:1076
+#: meld/dirdiff.py:1121
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr "Obsah kontrolovaných souborů ve složkách je stejný."
-#: meld/dirdiff.py:1078
+#: meld/dirdiff.py:1123
msgid ""
"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
"scanned."
@@ -1739,46 +1731,46 @@ msgstr ""
"Kontrolované soubory ve složkách vypadají stejně, ale nebyl kontrolován "
"jejich obsah."
-#: meld/dirdiff.py:1081
+#: meld/dirdiff.py:1126
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr ""
"Jsou používány filtry souborů, takže ne všechny soubory byly kontrolovány."
-#: meld/dirdiff.py:1083
+#: meld/dirdiff.py:1128
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr ""
"Jsou používány textové filtry a může dojít k zamaskování rozdílů mezi "
"soubory."
-#: meld/dirdiff.py:1099 meld/filediff.py:1917
+#: meld/dirdiff.py:1144 meld/filediff.py:1980
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
-#: meld/dirdiff.py:1101 meld/filediff.py:1919 meld/filediff.py:1949
-#: meld/filediff.py:1951 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
+#: meld/dirdiff.py:1146 meld/filediff.py:1982 meld/filediff.py:2012
+#: meld/filediff.py:2014 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
msgid "Hi_de"
msgstr "_Skrýt"
-#: meld/dirdiff.py:1110
+#: meld/dirdiff.py:1155
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Při skenování této složky došlo k několika chybám"
-#: meld/dirdiff.py:1111
+#: meld/dirdiff.py:1156
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Nalezeny soubory s neplatným kódováním"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: meld/dirdiff.py:1113
+#: meld/dirdiff.py:1158
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr ""
"Některé soubory měly neplatné kódování. Názvy jsou přibližně následující:"
-#: meld/dirdiff.py:1115
+#: meld/dirdiff.py:1160
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Soubory skryty porovnáním nerozlišujícím velikost písmen"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: meld/dirdiff.py:1117
+#: meld/dirdiff.py:1162
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1786,17 +1778,17 @@ msgstr ""
"Provádí se porovnání nerozlišující velikost písmen na systému souborů "
"rozlišujícím velikost písmen. Některé soubory v této složce jsou skryté:"
-#: meld/dirdiff.py:1128
+#: meld/dirdiff.py:1173
#, python-brace-format
msgid "“{first_file}” hidden by “{second_file}”"
msgstr "„{first_file}“ skryto v „{second_file}“"
-#: meld/dirdiff.py:1187
+#: meld/dirdiff.py:1235
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "Nahradit složku „%s“?"
-#: meld/dirdiff.py:1189
+#: meld/dirdiff.py:1237
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1805,11 +1797,11 @@ msgstr ""
"V „%s“ již existuje jiná složka se stejným názvem.\n"
"Pokud stávající složku nahradíte, budou všechny soubory v ní ztraceny."
-#: meld/dirdiff.py:1202
+#: meld/dirdiff.py:1250
msgid "Error copying file"
msgstr "Chyba při kopírování souboru"
-#: meld/dirdiff.py:1203
+#: meld/dirdiff.py:1251
#, python-brace-format
msgid ""
"Couldn’t copy {source}\n"
@@ -1822,19 +1814,19 @@ msgstr ""
"\n"
"{error}"
-#: meld/dirdiff.py:1228 meld/vcview.py:764
+#: meld/dirdiff.py:1276 meld/vcview.py:764
msgid "Error deleting {}"
msgstr "Chyba při mazání {}"
-#: meld/dirdiff.py:1756
+#: meld/dirdiff.py:1819
msgid "No folder"
msgstr "Žádná složka"
-#: meld/filediff.py:1149
+#: meld/filediff.py:1156
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Výsledky porovnávání budou nepřesné"
-#: meld/filediff.py:1151
+#: meld/filediff.py:1158
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1842,73 +1834,93 @@ msgstr ""
"Filtr změnil počet řádků v souboru, což není podporováno. Porovnání nebude "
"správné."
-#: meld/filediff.py:1223
+#: meld/filediff.py:1230
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Označit konflikt jako vyřešený?"
-#: meld/filediff.py:1225
+#: meld/filediff.py:1232
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr "Pokud byl konflikt vyřešen úspěšně, můžete jej označit za vyřešený."
-#: meld/filediff.py:1227
+#: meld/filediff.py:1235
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: meld/filediff.py:1228
+#: meld/filediff.py:1236
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Označi_t za vyřešené"
-#: meld/filediff.py:1591
+#: meld/filediff.py:1427 meld/filediff.py:1443
+msgid "Add Synchronization Point"
+msgstr "Přidat synchronizační bod"
+
+#: meld/filediff.py:1431
+msgid "Remove Synchronization Point"
+msgstr "Odebrat synchronizační bod"
+
+#: meld/filediff.py:1435
+msgid "Move Synchronization Point"
+msgstr "Přesunout synchronizační bod"
+
+#: meld/filediff.py:1439
+msgid "Match Synchronization Point"
+msgstr "Porovnat synchronizační bod"
+
+#: meld/filediff.py:1463
+msgid "Clear Synchronization Points"
+msgstr "Vymazat synchronizační body"
+
+#: meld/filediff.py:1654
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Vyskytl se problém při otevírání souboru „%s“."
-#: meld/filediff.py:1600
+#: meld/filediff.py:1663
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "Soubor %s je zřejmě binární."
-#: meld/filediff.py:1602
+#: meld/filediff.py:1665
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Chcete soubor otevřít pomocí výchozí aplikace?"
-#: meld/filediff.py:1604
+#: meld/filediff.py:1667
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
-#: meld/filediff.py:1626
+#: meld/filediff.py:1689
#, python-format
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Slučují se soubory"
-#: meld/filediff.py:1640
+#: meld/filediff.py:1703
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Počítají se rozdíly"
-#: meld/filediff.py:1700
+#: meld/filediff.py:1763
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Soubor „%s“ byl změněn na disku."
-#: meld/filediff.py:1701
+#: meld/filediff.py:1764
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Chcete soubor znovu načíst?"
-#: meld/filediff.py:1703
+#: meld/filediff.py:1766
msgid "_Reload"
msgstr "Zno_vu načíst"
-#: meld/filediff.py:1873
+#: meld/filediff.py:1936
msgid "File {} is being compared to itself"
msgstr "Soubor {} je porovnáván sám se sebou"
-#: meld/filediff.py:1882
+#: meld/filediff.py:1945
msgid "Files are identical"
msgstr "Soubory jsou stejné"
-#: meld/filediff.py:1895
+#: meld/filediff.py:1958
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1916,11 +1928,11 @@ msgstr ""
"Jsou používány textové filtry a může dojít k zamaskování rozdílů mezi "
"soubory. Chcete porovnat nefiltrované soubory?"
-#: meld/filediff.py:1900
+#: meld/filediff.py:1963
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Soubory se liší pouze zakončením řádků"
-#: meld/filediff.py:1902
+#: meld/filediff.py:1965
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1929,15 +1941,15 @@ msgstr ""
"Soubory jsou shodné, vyjma rozdílného zakončení řádků:\n"
"%s"
-#: meld/filediff.py:1922
+#: meld/filediff.py:1985
msgid "Show without filters"
msgstr "Zobrazit bez filtrů"
-#: meld/filediff.py:1944
+#: meld/filediff.py:2007
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Změnit zvýraznění neúplných"
-#: meld/filediff.py:1945
+#: meld/filediff.py:2008
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1946,19 +1958,19 @@ msgstr ""
"přimět k používání větší délky, aby se zvýraznily i rozsáhlé změny, ale může "
"to pak být pomalé."
-#: meld/filediff.py:1953
+#: meld/filediff.py:2016
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Zachovat zvýrazňování"
-#: meld/filediff.py:1955
+#: meld/filediff.py:2018
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "Z_achovat zvýrazňování"
-#: meld/filediff.py:1968
+#: meld/filediff.py:2031
msgid "Saving failed"
msgstr "Ukládání selhalo"
-#: meld/filediff.py:1969
+#: meld/filediff.py:2032
msgid ""
"Please consider copying any critical changes to another program or file to "
"avoid data loss."
@@ -1966,36 +1978,36 @@ msgstr ""
"Jestli jste provedli nějaký důležité změny, zvažte jejich zkopírování do "
"jiné aplikace nebo souboru, abyste o ně nepřišli."
-#: meld/filediff.py:1978
+#: meld/filediff.py:2041
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Uložení levého panelu jako"
-#: meld/filediff.py:1980
+#: meld/filediff.py:2043
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Uložení prostředního panelu jako"
-#: meld/filediff.py:1982
+#: meld/filediff.py:2045
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Uložení pravého panelu jako"
-#: meld/filediff.py:1993
+#: meld/filediff.py:2056
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "Soubor „%s“ byl od doby, co jste jej otevřeli, změněn."
-#: meld/filediff.py:1995
+#: meld/filediff.py:2058
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Pokud jej uložíte, budou vnější změny ztraceny."
-#: meld/filediff.py:1998
+#: meld/filediff.py:2061
msgid "Save Anyway"
msgstr "Přesto uložit"
-#: meld/filediff.py:1999
+#: meld/filediff.py:2062
msgid "Don’t Save"
msgstr "Neukládat"
-#: meld/filediff.py:2041
+#: meld/filediff.py:2104
msgid ""
"File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
"encoding “{}”."
@@ -2003,7 +2015,7 @@ msgstr ""
"Soubor {} obsahuje znaky, které nelze zakódovat pomocí jeho akuálního "
"kódování „{}“."
-#: meld/filediff.py:2045 meld/patchdialog.py:138
+#: meld/filediff.py:2108 meld/patchdialog.py:138
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t save file due to:\n"
@@ -2012,16 +2024,16 @@ msgstr ""
"Nezdařilo se uložit soubor z důvodu:\n"
"%s"
-#: meld/filediff.py:2049 meld/patchdialog.py:137
+#: meld/filediff.py:2112 meld/patchdialog.py:137
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Nezdařilo se uložit soubor %s."
-#: meld/filediff.py:2450
+#: meld/filediff.py:2522
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Živá aktualizace porovnání zakázána"
-#: meld/filediff.py:2451
+#: meld/filediff.py:2523
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2047,16 +2059,16 @@ msgstr "„{}“ nelze umístit do koše. Chcete smazat trvale?"
msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
msgstr "Vzdálené umístění nepodporuje přesouvání položek do koše."
-#: meld/iohelpers.py:57
+#: meld/iohelpers.py:58
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "_Smazat trvale"
-#: meld/iohelpers.py:107
+#: meld/iohelpers.py:110
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Nahradit soubor „%s“?"
-#: meld/iohelpers.py:109
+#: meld/iohelpers.py:112
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -2182,7 +2194,7 @@ msgstr "Pro automatické sloučení jsou zapotřebí tři soubory, obdržen: %r"
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "Nelze porovnávat směs souborů a složek"
-#: meld/misc.py:150
+#: meld/misc.py:154
msgid ""
"{}\n"
"\n"
@@ -2194,7 +2206,7 @@ msgstr ""
"Meld při běhu narazil na kritickou chybu:\n"
"<tt>{}</tt>"
-#: meld/misc.py:201
+#: meld/misc.py:205
msgid "[None]"
msgstr "[Žádný]"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]