[gnome-software] Update Vietnamese translation



commit c7586702f02ee35bee8821058f6d11bb6f9ef554
Author: Ngọc Quân Trần <vnwildman gmail com>
Date:   Sun Apr 3 07:21:31 2022 +0000

    Update Vietnamese translation

 po/vi.po | 2062 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 1160 insertions(+), 902 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 865a92035..a28bec1c4 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
 # Translators:
 # Roddy Shuler <roddy endlessm com>, 2016-2017
-# Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>, 2020-2021.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>, 2020-2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software main\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-09-26 19:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-27 14:51+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-02 15:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-03 14:18+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>\n"
 "Language-Team: Nhóm Việt hóa GNOME <gnome-vi-list gnome org>\n"
 "Language: vi\n"
@@ -19,9 +19,10 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
-msgid "GNOME Software"
-msgstr "Phần mềm GNOME"
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7 src/gs-shell.ui:21
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+msgid "Software"
+msgstr "Phần mềm"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8
 msgid "Application manager for GNOME"
@@ -37,15 +38,15 @@ msgstr ""
 
 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14
 msgid ""
-"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
+"Software showcases featured and popular applications with useful "
 "descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
 "found either through browsing the list of categories or by searching. It "
 "also allows you to update your system using an offline update."
 msgstr ""
-"Phần mềm GNOME hiển thị các ứng dụng nổi bật và phổ biến với các mô tả hữu "
-"ích và nhiều ảnh chụp màn hình cho mỗi ứng dụng. Có thể tìm được các ứng "
-"dụng nhờ tìm duyệt danh sách các danh mục hoặc bằng cách tìm kiếm. Nó cũng "
-"cho phép bạn cập nhật hệ thống của mình bằng một bản cập nhật ngoại tuyến."
+"Phần mềm hiển thị các ứng dụng nổi bật và phổ biến với các mô tả hữu ích và "
+"nhiều ảnh chụp màn hình cho mỗi ứng dụng. Có thể tìm được các ứng dụng nhờ "
+"tìm duyệt danh sách các danh mục hoặc bằng cách tìm kiếm. Nó cũng cho phép "
+"bạn cập nhật hệ thống của mình bằng một bản cập nhật ngoại tuyến."
 
 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
 msgid "Overview panel"
@@ -69,17 +70,17 @@ msgstr "Bảng điều khiển cập nhật"
 msgid "The update details"
 msgstr "Chi tiết cập nhật"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1862
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1878
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Dự án GNOME"
 
 #: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11
 msgid "Install an appstream file into a system location"
-msgstr "Cài đặt một tệp appstream vào một vị trí trong hệ thống"
+msgstr "Cài đặt một tập tin appstream vào một vị trí trong hệ thống"
 
 #: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12
 msgid "Installing an appstream file into a system location"
-msgstr "Đang cài đặt một tệp appstream vào một vị trí trong hệ thống"
+msgstr "Đang cài đặt một tập tin appstream vào một vị trí trong hệ thống"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
 msgid "A list of compatible projects"
@@ -241,93 +242,92 @@ msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
 msgstr "Danh sách các nguồn chính thức không nên được xem là bên thứ ba"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+msgid "A list of required repositories that cannot be disabled or removed"
+msgstr "Một danh sách các kho yêu cầu cái mà không thể tắt hay xóa bỏ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
 msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
 msgstr "Một danh sách các kho chính thức có thể coi là phần mềm tự do"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
 msgid ""
 "The licence URL to use when an application should be considered free software"
 msgstr ""
 "Địa chỉ URL cấp phép để sử dụng khi một ứng dụng có thể coi là phần mềm miễn "
 "phí"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
 msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
 msgstr ""
 "Cài đặt các ứng dụng tích hợp sẵn cho mọi người dùng trên hệ thống nếu có thể"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
 msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
 msgstr "Cho phép truy cập vào hộp thoại Các kho chứa Phần mềm"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
 msgid "Offer upgrades for pre-releases"
 msgstr "Cung cấp các bản nâng cấp cho các bản phát hành trước"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
 msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
 msgstr ""
 "Hiển thị một số yếu tố giao diện người dùng cho người dùng biết rằng ứng "
 "dụng là không tự do"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
 msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
 msgstr ""
 "Hiển thị dung lượng đã cài đặt cho các ứng dụng trong danh sách các ứng dụng "
 "đã cài đặt"
 
 #. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
 msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
 msgstr ""
 "'https://vi.wikipedia.org/wiki/Ph%E1%BA%A7n_m%E1%BB%81m_s%E1%BB%9F_h%E1%BB";
 "%AFu_%C4%91%E1%BB%99c_quy%E1%BB%81n'"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
 msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
 msgstr "URI giải thích phần mềm sở hữu độc quyền và không miễn phí"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
 msgid ""
 "A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
-"app-info folder"
+"swcatalog folder"
 msgstr ""
-"Một danh sách các URL chỉ dẫn đến các tệp appstream sẽ được tải về một thư "
-"mục thông tin ứng dụng"
+"Một danh sách các URL chỉ dẫn đến các tệp appstream cái mà sẽ được tải về "
+"một thư mục swcatalog"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
-msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
+msgid ""
+"Install the AppStream files to a system-wide location for all users. If "
+"false, files are installed in non-standard $XDG_DATA_HOME/swcatalog/xml "
+"directory"
 msgstr ""
-"Cài đặt các file AppStream vào một vị trí dễ tiếp cận trên toàn hệ thống cho "
-"tất cả người dùng"
+"Cài đặt các tập tin AppStream vào một vị trí dễ tiếp cận trên toàn hệ thống "
+"cho tất cả người dùng. Nếu sai, các tập tin sẽ được cài đặt vào thư mục "
+"không tiêu chuẩn là $XDG_DATA_HOME/swcatalog/xml"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:144
 msgid ""
 "Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats "
 "listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are "
-"assumed to be listed last."
+"assumed to be listed last. Example packaging formats are: deb, flatpak, rpm, "
+"snap."
 msgstr ""
 "Thứ tự ưu tiên của các định dạng đóng gói ưa thích, các định dạng quan trọng "
-"hơn được liệt kê đầu tiên. Để trống có nghĩa là thứ tự mặc định. Các định "
-"dạng bị bỏ qua được cho được liệt kê cuối cùng."
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:145
-msgid "The URI that references the background for an upgrade banner."
-msgstr "URI cái mà tham chiếu nền cho biểu ngữ nâng cấp."
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:146
-msgid ""
-"The URI can contain up to three '%u', which will be replaced by the upgrade "
-"version."
-msgstr ""
-"URI có thể chứa tối đa ba '%u', sẽ được thay thế bằng phiên bản nâng cấp."
+"hơn được liệt kê đầu tiên. Mảng để trống có nghĩa là thứ tự mặc định. Các "
+"định dạng bị bỏ qua được cho được liệt kê cuối cùng. Các định dạng ví dụ "
+"như: deb, flatpak, rpm, snap."
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:152
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:151
 msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
 msgstr ""
 "Một chuỗi lưu trữ id tài khoản gnome trực tuyến được sử dụng để đăng nhập"
 
-#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#. TRANSLATORS: tool that is used when moving profiles system-wide
 #: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143
 msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
 msgstr "Trình cài đặt Phần mềm GNOME trên toàn hệ thống Appstream"
@@ -355,8 +355,8 @@ msgstr "Gặp lỗi khi kiểm định kiểu của nội dung: %s"
 #. TRANSLATORS: error details
 #: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:178
 #, c-format
-msgid "Failed to copy: %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi sao chép: %s"
+msgid "Failed to move: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi di chuyển: %s"
 
 #: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
 msgid "Software Install"
@@ -367,157 +367,350 @@ msgid "Install selected software on the system"
 msgstr "Cài đặt phần mềm đã chọn vào hệ thống"
 
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:78
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:135
 msgid "Cartoon Violence"
 msgstr "Bạo lực biếm họa"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:137
+msgid "No information regarding cartoon violence"
+msgstr "Không có thông tin về bạo lực biếm họa"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:85
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:145
 msgid "Fantasy Violence"
 msgstr "Bạo lực giả tưởng"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:147
+msgid "No information regarding fantasy violence"
+msgstr "Không có thông tin về bạo lực giả tưởng"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:92
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:155
 msgid "Realistic Violence"
 msgstr "Bạo lực thực tế"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:157
+msgid "No information regarding realistic violence"
+msgstr "Không có thông tin về bạo lực thực tế"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:99
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:165
 msgid "Violence Depicting Bloodshed"
 msgstr "Miêu tả chém giết bạo lực"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:167
+msgid "No information regarding bloodshed"
+msgstr "Không có thông tin về nội dung chém giết"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:106
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:175
 msgid "Sexual Violence"
 msgstr "Bạo lực tình dục"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:177
+msgid "No information regarding sexual violence"
+msgstr "Không có thông tin về bạo lực tình dụng"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:113
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:185
 msgid "Alcohol"
 msgstr "Rượu"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:187
+msgid "No information regarding references to alcohol"
+msgstr "Không có thông tin về rượu bia"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:120
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:195
 msgid "Narcotics"
 msgstr "Thuốc mê"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:197
+msgid "No information regarding references to illicit drugs"
+msgstr "Không có thông tin về thuốc cấm"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:127
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:205
 msgid "Tobacco"
 msgstr "Thuốc lá"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:207
+msgid "No information regarding references to tobacco products"
+msgstr "Không có thông tin có liên quan đến các sản phẩm thuốc lá"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:215
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:544
 msgid "Nudity"
 msgstr "Khỏa thân"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:217
+msgid "No information regarding nudity of any sort"
+msgstr "Không có thông tin về khỏa thân nào"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:141
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:225
 msgid "Sexual Themes"
 msgstr "Đề tài tính dục"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:227
+msgid "No information regarding references to or depictions of sexual nature"
+msgstr "Không có thông tin về dẫn chiếu hoặc mô tả bản năng tình dục"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:148
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:235
 msgid "Profanity"
 msgstr "Báng bổ"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:237
+msgid "No information regarding profanity of any kind"
+msgstr "Không có thông tin bất kỳ về báng bổ dưới mọi hình thức"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:155
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:245
 msgid "Inappropriate Humor"
 msgstr "Đùa cợt không thích hợp"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:247
+msgid "No information regarding inappropriate humor"
+msgstr "Không có thông tin về đùa cợt không thích hợp"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:162
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:255
 msgid "Discrimination"
 msgstr "Phân biệt chủng tộc"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:257
+msgid "No information regarding discriminatory language of any kind"
+msgstr "Không có thông tin về dạng ngôn ngữ mang tính kỳ thị nào"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:169
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:265
 msgid "Advertising"
 msgstr "Quảng cáo"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:267
+msgid "No information regarding advertising of any kind"
+msgstr "Không có thông tin về quảng cáo dưới mọi hình thức"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:275
 msgid "Gambling"
 msgstr "Cờ bạc"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:277
+msgid "No information regarding gambling of any kind"
+msgstr "Không có thông tin về cờ bạc nào dưới mọi hình thức"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:183
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:285
 msgid "Purchasing"
 msgstr "Mua"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:287
+msgid "No information regarding the ability to spend money"
+msgstr "Không có thông tin về khả năng tiêu tiền"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:190
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:295
 msgid "Chat Between Users"
 msgstr "Chát giữa những người dùng"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:297
+msgid "No information regarding ways to chat with other users"
+msgstr "Không có thông tin về trò chuyện với những người dùng khác"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:197
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:305
 msgid "Audio Chat Between Users"
 msgstr "Trò chuyện âm thanh giữa người dùng"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:307
+msgid "No information regarding ways to talk with other users"
+msgstr "Không có thông tin về trò chuyện với người dùng khác"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:315
 msgid "Contact Details"
 msgstr "Chi tiết liên lạc"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:317
+msgid ""
+"No information regarding sharing of social network usernames or email "
+"addresses"
+msgstr ""
+"Không có thông tin về chia sẻ tên người dùng hay địa chỉ email dùng trên "
+"mạng xã hội"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:211
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:325
 msgid "Identifying Information"
 msgstr "Thông tin định danh"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:327
+msgid "No information regarding sharing of user information with third parties"
+msgstr "Không có thông tin về chia sẻ thông tin người dùng với các bên thứ ba"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:218
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:335
 msgid "Location Sharing"
 msgstr "Chia sẻ vị trí"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:337
+msgid "No information regarding sharing of physical location with other users"
+msgstr "Không có thông tin về chia sẻ vị trí địa lý với những người dùng khác"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:241
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:361
 msgid "Homosexuality"
 msgstr "Tính dục đồng giới"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:363
+msgid "No information regarding references to homosexuality"
+msgstr "Không có thông tin có liên quan đến đồng tính luyến ái"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:248
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:371
 msgid "Prostitution"
 msgstr "Mại dâm"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:373
+msgid "No information regarding references to prostitution"
+msgstr "Không có thông tin có liên quan đến đến mại dâm"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:255
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:381
 msgid "Adultery"
 msgstr "Ngoại tình"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:383
+msgid "No information regarding references to adultery"
+msgstr "Không có thông tin có liên quan đến đến ngoại tình"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:262
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:391
 msgid "Sexualized Characters"
 msgstr "Nhân vật tình dục"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:393
+msgid "No information regarding sexualized characters"
+msgstr "Không có thông tin về nhân vật tình dục"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:269
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:401
 msgid "Desecration"
 msgstr "Mạo phạm"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:403
+msgid "No information regarding references to desecration"
+msgstr "Không có thông tin có liên quan đến đến mạo phạm"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:411
 msgid "Human Remains"
 msgstr "Hài cốt người"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:413
+msgid "No information regarding visible dead human remains"
+msgstr "Không thông tin liên quan đến hiển thị hài cốt người chết"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:283
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:421
 msgid "Slavery"
 msgstr "Nô lệ"
 
-#. Translators: This refers to a content rating attribute which
-#. * has an unknown value. For example, the amount of violence in
-#. * an app is ‘Unknown’.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:338
-msgid "Unknown"
-msgstr "Không rõ"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:423
+msgid "No information regarding references to slavery"
+msgstr "Không có thông tin có liên quan đến đến chế độ nô lệ"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:495
+msgid "Does not include references to drugs"
+msgstr "Không bao gồm có liên quan đến đến thuốc cấm"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:497
+msgid ""
+"Does not include swearing, profanity, and other kinds of strong language"
+msgstr "Không bao gồm chửi thề, báng bỏ, và các loại ngôn ngữ tục tĩu"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:499
+msgid "Does not include ads or monetary transactions"
+msgstr "Không bao gồm quảng cáo hay giao dịch tiền bạc"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:501
+msgid "Does not include sex or nudity"
+msgstr "Không bao gồm tình dục hay khỏa thân"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:503
+msgid "Does not include uncontrolled chat functionality"
+msgstr "Không bao gồm tính năng chát không bị kiểm soát giữa những người dùng"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:505
+msgid "Does not include violence"
+msgstr "Không bao gồm bạo lực"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:538
+msgid "Drugs"
+msgstr "Ma túy"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:540
+msgid "Strong Language"
+msgstr "Ngôn ngữ tục tĩu"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:542
+msgid "Money"
+msgstr "Tiền"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:546
+msgid "Social"
+msgstr "Xã hội"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:548
+msgid "Violence"
+msgstr "Bạo lực"
+
+#. Translators: This is used to join two list items together in
+#. * a compressed way of displaying a list of descriptions of age
+#. * ratings for apps. The order of the items does not matter.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:659
+#, c-format
+#| msgctxt "repo-row"
+#| msgid "%s • %s"
+msgid "%s • %s"
+msgstr "%s • %s"
 
 #. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:605 lib/gs-category.c:214
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:941 lib/gs-category.c:214
 msgid "All"
 msgstr "Tất cả"
 
@@ -527,42 +720,42 @@ msgstr "Tất cả"
 #. Translators: This is shown in a bubble if the storage
 #. * size of an application is not known. The bubble is small,
 #. * so the string should be as short as possible.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:187
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:954 src/gs-app-context-bar.c:194
 #: src/gs-storage-context-dialog.c:87
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
 #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
 #. * for all ages. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:684
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1029
 #, c-format
 msgid "%s is suitable for everyone"
 msgstr "%s phù hợp với tất cả mọi người"
 
 #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
 #. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:688
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1033
 #, c-format
 msgid "%s is suitable for toddlers"
 msgstr "%s phù hợp với trẻ tập đi"
 
 #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
 #. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:692
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1037
 #, c-format
 msgid "%s is suitable for young children"
 msgstr "%s phù hợp với trẻ con"
 
 #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
 #. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:700
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1045
 #, c-format
 msgid "%s is suitable for teenagers"
 msgstr "%s phù hợp với trẻ vị thành niên"
 
 #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
 #. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:704
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1049
 #, c-format
 msgid "%s is suitable for adults"
 msgstr "%s phù hợp với người lớn"
@@ -570,24 +763,24 @@ msgstr "%s phù hợp với người lớn"
 #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
 #. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second
 #. * is the age group.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:709
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1054
 #, c-format
 msgid "%s is suitable for %s"
 msgstr "%s phù hợp với %s"
 
 #. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app 
for different ages.
 #. this one’s not a placeholder
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:9 src/gs-app-context-bar.ui:302
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:245
 msgid "Age Rating"
 msgstr "Đánh giá Độ tuổi"
 
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:116
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:115
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:264
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:78
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:78
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:228
 msgid "How to add missing information"
 msgstr "Làm thế nào để thêm thông tin còn thiếu"
 
-#: lib/gs-app.c:5607
+#: lib/gs-app.c:5741
 msgid "Local file"
 msgstr "Tập tin nội bộ"
 
@@ -596,37 +789,37 @@ msgstr "Tập tin nội bộ"
 #. Example string: "Local file (RPM)"
 #. Translators: The first placeholder is an app runtime
 #. * name, the second is its version number.
-#: lib/gs-app.c:5623 src/gs-safety-context-dialog.c:391
+#: lib/gs-app.c:5757 src/gs-safety-context-dialog.c:406
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: lib/gs-app.c:5699
+#: lib/gs-app.c:5833
 msgid "Package"
 msgstr "Gói"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:435
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:441
 msgid "Pending"
 msgstr "Đang chờ xử lý"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:381
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:445 src/gs-details-page.c:346
 msgid "Pending install"
 msgstr "Chờ để cài đặt"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:388
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:449 src/gs-details-page.c:353
 msgid "Pending remove"
 msgstr "Chờ gỡ bỏ"
 
 #. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
 #. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:167 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:592 src/gs-shell.ui:319
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:197 src/gs-app-tile.ui:50
+#: src/gs-feature-tile.c:547 src/gs-installed-page.c:709 src/gs-shell.ui:305
 msgid "Installed"
 msgstr "Đã cài đặt"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:374
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:194 src/gs-details-page.c:339
 msgid "Installing"
 msgstr "Đang cài đặt"
 
@@ -634,85 +827,85 @@ msgstr "Đang cài đặt"
 msgid "Removing"
 msgstr "Đang xóa"
 
-#: src/gs-app-addon-row.ui:70
+#: src/gs-app-addon-row.ui:64
 msgid "_Uninstall"
 msgstr "_Gỡ bỏ cài đặt"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:70
+#: src/gs-app-details-page.c:68
 msgid "Network"
 msgstr "Mạng"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:70
+#: src/gs-app-details-page.c:68
 msgid "Can communicate over the network"
 msgstr "Không thể liên lạc qua mạng"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:71
+#: src/gs-app-details-page.c:69
 msgid "System Services"
 msgstr "Dịch vụ Hệ thống"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:71
+#: src/gs-app-details-page.c:69
 msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
 msgstr "Có thể truy cập các dịch vụ D-Bus trên bus hệ thống"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:72
+#: src/gs-app-details-page.c:70
 msgid "Session Services"
 msgstr "Dịch vụ phiên làm việc"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:72
+#: src/gs-app-details-page.c:70
 msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
 msgstr "Có thể truy cập các dịch vụ D-Bus trên bus phiên làm việc"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:73
+#: src/gs-app-details-page.c:71
 msgid "Devices"
 msgstr "Thiết bị"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:73
+#: src/gs-app-details-page.c:71
 msgid "Can access system device files"
 msgstr "Không thể truy cập các tập tin thiết bị hệ thống"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75
+#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:73
 msgid "Home folder"
 msgstr "Thư mục riêng (HOME)"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:76
-#: src/gs-app-details-page.c:78
+#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:74
+#: src/gs-app-details-page.c:76
 msgid "Can view, edit and create files"
 msgstr "Có thể xem, sửa và tạo các tập tin"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:75 src/gs-app-details-page.c:77
-#: src/gs-app-details-page.c:79
+#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75
+#: src/gs-app-details-page.c:77
 msgid "Can view files"
 msgstr "Có thể xem các tập tin"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-details-page.c:77
+#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75
 msgid "File system"
 msgstr "Hệ thống tập tin"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:79
+#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-details-page.c:77
 msgid "Downloads folder"
 msgstr "Thư mục tải về"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:80
+#: src/gs-app-details-page.c:78
 msgid "Settings"
 msgstr "Các cài đặt"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:80
+#: src/gs-app-details-page.c:78
 msgid "Can view and change any settings"
 msgstr "Có thể xem và thay đổi bất kỳ cài đặt nào"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:81
+#: src/gs-app-details-page.c:79
 msgid "Legacy display system"
 msgstr "Hệ thống màn hình cũ"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:81
+#: src/gs-app-details-page.c:79
 msgid "Uses an old, insecure display system"
 msgstr "Dùng một hệ thống hiển thị cũ và thiếu an toàn"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:82
+#: src/gs-app-details-page.c:80
 msgid "Sandbox escape"
 msgstr "Thoát khỏi sandbox"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:82
+#: src/gs-app-details-page.c:80
 msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
 msgstr "Có thể thoát khỏi sandbox và phá vỡ bất kỳ hạn chế nào khác"
 
@@ -722,97 +915,110 @@ msgstr "Có thể thoát khỏi sandbox và phá vỡ bất kỳ hạn chế nà
 #. * ‘deja-dup’ (a package name) or
 #. * ‘app/org.gnome.Builder/x86_64/main’ (a flatpak ID), and the
 #. * version is of the form ‘40.4-1.fc34’ (a version number).
-#: src/gs-app-details-page.c:159
+#: src/gs-app-details-page.c:137
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
 #. * a description for the update
-#: src/gs-app-details-page.c:177
+#: src/gs-app-details-page.c:156
 msgid "No update description available."
 msgstr "Không có mô tả cập nhật."
 
-#: src/gs-app-details-page.ui:22 src/gs-shell.ui:374 src/gs-shell.ui:462
+#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-shell.ui:365 src/gs-shell.ui:456
 msgid "Go back"
 msgstr "Trở lại"
 
-#: src/gs-app-details-page.ui:109 src/gs-app-row.c:504
+#: src/gs-app-details-page.ui:47 src/gs-app-row.c:500
 msgid "Requires additional permissions"
 msgstr "Yêu cầu quyền bổ sung"
 
-#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:552
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
+#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:797
+msgid "Reviews"
+msgstr "Đánh giá"
+
+#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:25
+msgid "No reviews were found for this application."
+msgstr "Không tìm thấy bất kỳ đánh giá nào cho ứng dụng này."
+
+#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:27
+msgid "No Reviews"
+msgstr "Không có đánh giá nào"
+
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:475
 msgid "Version History"
 msgstr "Lịch sử Phiên bản"
 
-#: src/gs-app-version-history-row.c:61
+#: src/gs-app-version-history-row.c:71
 #, c-format
 msgid "New in Version %s"
 msgstr "Điểm mới trong phiên bản %s"
 
-#: src/gs-app-version-history-row.c:68
+#: src/gs-app-version-history-row.c:78
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Phiên bản %s"
 
-#: src/gs-app-version-history-row.c:70
+#: src/gs-app-version-history-row.c:80
 msgid "No details for this release"
 msgstr "Không có thông tin chi tiết cho bản phát hành này"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-app-version-history-row.c:84 src/gs-review-row.c:65
+#: src/gs-app-version-history-row.c:94 src/gs-review-row.c:63
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:139
+#: src/gs-application.c:121
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Chế độ khởi chạy: \"bản cập nhật\", \"đã cập nhật\", \"đã cài đặt\" hoặc "
 "\"tổng quan\""
 
-#: src/gs-application.c:139
+#: src/gs-application.c:121
 msgid "MODE"
 msgstr "CHẾ_ĐỘ"
 
-#: src/gs-application.c:141
+#: src/gs-application.c:123
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Tìm kiếm các ứng dụng"
 
-#: src/gs-application.c:141
+#: src/gs-application.c:123
 msgid "SEARCH"
 msgstr "TÌM_KIẾM"
 
-#: src/gs-application.c:143
+#: src/gs-application.c:125
 msgid "Show application details (using application ID)"
 msgstr "Hiển thị chi tiết ứng dụng (sử dụng ID ứng dụng)"
 
-#: src/gs-application.c:143 src/gs-application.c:147
+#: src/gs-application.c:125 src/gs-application.c:129
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: src/gs-application.c:145
+#: src/gs-application.c:127
 msgid "Show application details (using package name)"
 msgstr "Hiển thị thông tin chi tiết về ứng dụng (sử dụng tên gói)"
 
-#: src/gs-application.c:145
+#: src/gs-application.c:127
 msgid "PKGNAME"
 msgstr "TÊN_GÓI"
 
-#: src/gs-application.c:147
+#: src/gs-application.c:129
 msgid "Install the application (using application ID)"
 msgstr "Cài đặt ứng dụng (sử dụng ID ứng dụng)"
 
-#: src/gs-application.c:149
+#: src/gs-application.c:131
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Mở một tập tin gói trong nội bộ"
 
-#: src/gs-application.c:149
+#: src/gs-application.c:131 src/gs-application.c:136
 msgid "FILENAME"
 msgstr "TÊN_TẬP_TIN"
 
-#: src/gs-application.c:151
+#: src/gs-application.c:133
 msgid ""
 "The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
 "or ‘full’"
@@ -820,96 +1026,100 @@ msgstr ""
 "Kiểu tương tác cần có cho hành động này: có thể là \"không\", \"thông báo\" "
 "hoặc \"đầy đủ\""
 
-#: src/gs-application.c:154
+#: src/gs-application.c:136
+msgid "Show a local metainfo or appdata file"
+msgstr "Hiển thị một tập tin metainfo hay appdata nội bộ"
+
+#: src/gs-application.c:138
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Hiển thị thông tin gỡ rối chi tiết"
 
-#: src/gs-application.c:156
+#: src/gs-application.c:140
 msgid "Installs any pending updates in the background"
 msgstr "Cài đặt bất kỳ bản cập nhật đang chờ xử lý nào trong nền"
 
-#: src/gs-application.c:158
+#: src/gs-application.c:142
 msgid "Show update preferences"
 msgstr "Hiển thị tuỳ thích cập nhật phần mềm"
 
-#: src/gs-application.c:160
+#: src/gs-application.c:144
 msgid "Quit the running instance"
 msgstr "Thoát tiến trình đang chạy"
 
-#: src/gs-application.c:162
+#: src/gs-application.c:146
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Thích nguồn tập tin cục bộ hơn là AppStream"
 
-#: src/gs-application.c:164
+#: src/gs-application.c:148
 msgid "Show version number"
 msgstr "Hiển thị số phiên bản"
 
-#: src/gs-application.c:358
-msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors"
-msgstr "Bản quyền © 2016–2021 những người đóng góp cho Phần mềm GNOME"
+#: src/gs-application.c:241
+msgid "Copyright © 2016–2022 GNOME Software contributors"
+msgstr "Bản quyền © 2016–2022 những người đóng góp cho Phần mềm GNOME"
 
-#: src/gs-application.c:361
+#: src/gs-application.c:244
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Nhóm Việt hóa GNOME <gnome-vi-list gnome org>"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
 #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:374 src/gs-shell.c:2141
+#: src/gs-application.c:257 src/gs-shell.c:2147
 msgid "About Software"
 msgstr "Giới thiệu Phần mềm"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:377
+#: src/gs-application.c:260
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Một cách hay để quản lý phần mềm trên hệ thống của bạn."
 
 #. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:566
+#: src/gs-application.c:449
 msgid "Sorry! There are no details for that application."
 msgstr "Rất tiếc! Không có bất cứ thông tin nào cho ứng dụng đó."
 
 #. Translators: The disk usage of an application when installed.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:148 src/gs-storage-context-dialog.c:128
+#: src/gs-app-context-bar.c:155 src/gs-storage-context-dialog.c:128
 msgid "Installed Size"
 msgstr "Kích cỡ đã Cài đặt"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:151
+#: src/gs-app-context-bar.c:158
 #, c-format
 msgid "Includes %s of data and %s of cache"
 msgstr "Bao gồm %s trong dữ liệu và %s trong bộ nhớ đệm"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:154
+#: src/gs-app-context-bar.c:161
 #, c-format
 msgid "Includes %s of data"
 msgstr "Bao gồm %s trong dữ liệu"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:157
+#: src/gs-app-context-bar.c:164
 #, c-format
 msgid "Includes %s of cache"
 msgstr "Bao gồm %s trong bộ nhớ đệm"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:160
+#: src/gs-app-context-bar.c:167
 msgid "Cache and data usage unknown"
 msgstr "Không biết tiêu dùng bộ nhớ đệm và bộ nhớ dữ liệu bao nhiêu"
 
 #. Translators: The download size of an application.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:169 src/gs-storage-context-dialog.c:156
+#: src/gs-app-context-bar.c:176 src/gs-storage-context-dialog.c:156
 msgid "Download Size"
 msgstr "Kích cỡ Tải xuống"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:172
+#: src/gs-app-context-bar.c:179
 msgid "Needs no additional system downloads"
 msgstr "Không cần tải xuống hệ thống bổ sung"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:174
+#: src/gs-app-context-bar.c:181
 msgid "Needs an unknown size of additional system downloads"
 msgstr "Chưa biết cần tần tải thêm bao nhiêu các bản tải về hệ thống bổ sung"
 
 #. Translators: The placeholder is for a size string,
 #. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’.
-#: src/gs-app-context-bar.c:179
+#: src/gs-app-context-bar.c:186
 #, c-format
 msgid "Needs %s of additional system downloads"
 msgstr "Cần tải thêm %s của các bản tải về hệ thống bổ sung"
@@ -917,114 +1127,120 @@ msgstr "Cần tải thêm %s của các bản tải về hệ thống bổ sung"
 #. Translators: Displayed if the download or installed size of
 #. * an app could not be determined.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:193
+#: src/gs-app-context-bar.c:200
 msgid "Size is unknown"
 msgstr "Không biết kích thước"
 
 #. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:257
+#: src/gs-app-context-bar.c:264
 msgid "No permissions"
 msgstr "Không có quyền"
 
 #. Translators: This indicates an app uses the network.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:268
+#: src/gs-app-context-bar.c:275
 msgid "Has network access"
 msgstr "Có truy cập mạng"
 
 #. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:275
+#: src/gs-app-context-bar.c:282
 msgid "Uses system services"
 msgstr "Sử dụng dịch vụ hệ thống"
 
 #. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:282
+#: src/gs-app-context-bar.c:289
 msgid "Uses session services"
 msgstr "Dùng dịch vụ phiên làm việc"
 
 #. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:289
+#: src/gs-app-context-bar.c:296
 msgid "Can access hardware devices"
 msgstr "Có thể truy cập các thiết bị hệ thống"
 
 #. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:301
+#: src/gs-app-context-bar.c:308
 msgid "Can read/write all your data"
 msgstr "Có thể đọc/ghi mọi dữ liệu của bạn"
 
 #. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:313
+#: src/gs-app-context-bar.c:320
 msgid "Can read all your data"
 msgstr "Có thể đọc mọi dữ liệu của bạn"
 
 #. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:320
+#: src/gs-app-context-bar.c:327
 msgid "Can read/write your downloads"
 msgstr "Có thể đọc/ghi tải về của bạn"
 
 #. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:327
+#: src/gs-app-context-bar.c:334
 msgid "Can read your downloads"
 msgstr "Có thể đọc các phần tải về của bạn"
 
 #. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:334 src/gs-safety-context-dialog.c:217
+#: src/gs-app-context-bar.c:341 src/gs-safety-context-dialog.c:218
 msgid "Can access and change user settings"
 msgstr "Có truy cập và thay đổi các cài đặt người dùng"
 
 #. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:341 src/gs-safety-context-dialog.c:201
+#: src/gs-app-context-bar.c:348 src/gs-safety-context-dialog.c:202
 msgid "Uses a legacy windowing system"
 msgstr "Dùng một hệ thống hiển cửa sổ cũ"
 
 #. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:348 src/gs-safety-context-dialog.c:209
+#: src/gs-app-context-bar.c:355 src/gs-safety-context-dialog.c:210
 msgid "Can acquire arbitrary permissions"
 msgstr "Có thể thu thập các quyền tùy ý"
 
 #. Translators: This indicates that an application has been packaged
 #. * by the user’s distribution and is safe.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:374 src/gs-safety-context-dialog.c:142
+#: src/gs-app-context-bar.c:381 src/gs-safety-context-dialog.c:143
 msgid "Reviewed by your distribution"
 msgstr "Được đánh giá bởi bản phân phối của bạn"
 
 #. Translators: This indicates that an application has been packaged
 #. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:381 src/gs-safety-context-dialog.c:139
+#: src/gs-app-context-bar.c:388 src/gs-safety-context-dialog.c:140
 msgid "Provided by a third party"
 msgstr "Cung cấp bởi bên thứ ba"
 
 #. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:393
+#: src/gs-app-context-bar.c:400
 msgid "Proprietary code"
 msgstr "Mã độc quyền"
 
 #. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:399
+#: src/gs-app-context-bar.c:406
 msgid "Auditable code"
 msgstr "Mã có thể kiểm tra"
 
 #. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:406
+#: src/gs-app-context-bar.c:413
 msgid "Software developer is verified"
 msgstr "Nhà phát triển phần mềm đã được thẩm định"
 
+#. Translators: This indicates an app or its runtime reached its end of life.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:422
+msgid "Software no longer supported"
+msgstr "Phần mềm không còn được hỗ trợ nữa"
+
 #. Translators: This string is used to join various other translated
 #. * strings into an inline list of reasons why an app has been marked as
 #. * ‘safe’, ‘potentially safe’ or ‘unsafe’. For example:
@@ -1039,123 +1255,123 @@ msgstr "Nhà phát triển phần mềm đã được thẩm định"
 #. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
 #. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
 #. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
-#: src/gs-app-context-bar.c:418 src/gs-app-context-bar.c:679
+#: src/gs-app-context-bar.c:434 src/gs-app-context-bar.c:695
 msgid "; "
 msgstr "; "
 
 #. Translators: The app is considered safe to install and run.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:426
+#: src/gs-app-context-bar.c:442
 msgid "Safe"
 msgstr "An toàn"
 
 #. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:433
+#: src/gs-app-context-bar.c:449
 msgid "Potentially Unsafe"
 msgstr "Tiềm ẩn thiếu an toàn"
 
 #. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:440
+#: src/gs-app-context-bar.c:456
 msgid "Unsafe"
 msgstr "Không an toàn"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:519 src/gs-app-context-bar.c:551
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587
+#: src/gs-app-context-bar.c:535 src/gs-app-context-bar.c:567
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588
 msgid "Mobile Only"
 msgstr "Chỉ trên di động"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:520
+#: src/gs-app-context-bar.c:536
 msgid "Only works on a small screen"
 msgstr "Chỉ hoạt động trên một màn hình nhỏ"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:525 src/gs-app-context-bar.c:558
-#: src/gs-app-context-bar.c:565 src/gs-app-context-bar.c:605
-#: src/gs-app-context-bar.c:610 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:567
+#: src/gs-app-context-bar.c:541 src/gs-app-context-bar.c:574
+#: src/gs-app-context-bar.c:581 src/gs-app-context-bar.c:621
+#: src/gs-app-context-bar.c:626 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:568
 msgid "Desktop Only"
 msgstr "Chỉ máy tính để bàn"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:526
+#: src/gs-app-context-bar.c:542
 msgid "Only works on a large screen"
 msgstr "Chỉ hoạt động trên một màn hình lớn"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:530 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605
+#: src/gs-app-context-bar.c:546 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
 msgid "Screen Size Mismatch"
 msgstr "Kích cỡ màn hình không khớp nhau"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:531 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
+#: src/gs-app-context-bar.c:547 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:607
 msgid "Doesn’t support your current screen size"
 msgstr "Không hỗ trợ cỡ màn hình hiện tại của bạn"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:552 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664
+#: src/gs-app-context-bar.c:568 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665
 msgid "Requires a touchscreen"
 msgstr "Cần phải có màn hình cảm ứng"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:559 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624
+#: src/gs-app-context-bar.c:575 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:619
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:625
 msgid "Requires a keyboard"
 msgstr "Cần phải có bàn phím"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:566
+#: src/gs-app-context-bar.c:582
 msgid "Requires a mouse"
 msgstr "Cần phải có con chuột"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:577
+#: src/gs-app-context-bar.c:593
 msgid "Gamepad Needed"
 msgstr "Cần phải có tay chơi game"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:578
+#: src/gs-app-context-bar.c:594
 msgid "Requires a gamepad to play"
 msgstr "Cần phải có tay chơi game để phát"
 
 #. Translators: This is used in a context tile to indicate that
 #. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
 #. * short and in title case.
-#: src/gs-app-context-bar.c:592
+#: src/gs-app-context-bar.c:608
 msgid "Adaptive"
 msgstr "Thích nghi"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:593
+#: src/gs-app-context-bar.c:609
 msgid "Works on phones, tablets and desktops"
 msgstr "Làm việc trên điện thoại, máy tính bảng và máy tính để bàn"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:606
+#: src/gs-app-context-bar.c:622
 msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
 msgstr "Gần như chắc chắn là cần một bàn phím hoặc con chuột"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:611
+#: src/gs-app-context-bar.c:627
 msgid "Works on desktops and laptops"
 msgstr "Làm việc trên máy tính để bàn và máy tính xách tay"
 
 #. Translators: This indicates that the content rating for an
 #. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
 #. * no objectionable content.
-#: src/gs-app-context-bar.c:654
+#: src/gs-app-context-bar.c:670
 msgid "Contains no age-inappropriate content"
 msgstr "Ứng dụng có chứa nội dung không phù hợp với lứa tuổi"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:703
+#: src/gs-app-context-bar.c:719
 msgid "No age rating information available"
 msgstr "Không có thông tin đánh giá tuổi sẵn có"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:143
+#: src/gs-app-row.c:142
 msgid "Visit Website"
 msgstr "Truy cập trang thông tin điện tử"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:149
+#: src/gs-app-row.c:148
 msgid "Install…"
 msgstr "Cài đặt…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-updates-section.ui:61
+#: src/gs-app-row.c:156 src/gs-updates-section.ui:62
 msgid "Cancel"
 msgstr "Hủy"
 
@@ -1163,13 +1379,13 @@ msgstr "Hủy"
 #. * allows the application to be easily installed
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:165 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:368
+#: src/gs-app-row.c:164 src/gs-common.c:341 src/gs-page.c:366
 msgid "Install"
 msgstr "Cài đặt"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
 #. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:173
+#: src/gs-app-row.c:172
 msgid "Update"
 msgstr "Cập nhật"
 
@@ -1177,31 +1393,31 @@ msgstr "Cập nhật"
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:178 src/gs-app-row.c:188 src/gs-details-page.ui:296
-#: src/gs-page.c:529
+#: src/gs-app-row.c:177 src/gs-app-row.c:187 src/gs-details-page.ui:273
+#: src/gs-page.c:525
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Gỡ bỏ"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being erased
-#: src/gs-app-row.c:202
+#: src/gs-app-row.c:201
 msgid "Uninstalling"
-msgstr "Gỡ bỏ"
+msgstr "Đang gỡ bỏ"
 
 #. TRANSLATORS: during the update the device
 #. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:312
+#: src/gs-app-row.c:311
 msgid "Device cannot be used during update."
 msgstr "Không thể sử dụng thiết bị trong suốt quá trình cập nhật."
 
 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-app-row.c:322 src/gs-shell-search-provider.c:264
+#: src/gs-app-row.c:321 src/gs-shell-search-provider.c:264
 #, c-format
 msgid "Source: %s"
 msgstr "Nguồn: %s"
 
 #. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old 
human-readable name.
-#: src/gs-app-row.c:511
+#: src/gs-app-row.c:507
 #, c-format
 msgid "Renamed from %s"
 msgstr "Được đổi tên từ %s"
@@ -1228,11 +1444,11 @@ msgstr ""
 "Điều này có nghĩa là trong khi nó chưa có sẵn trong ngôn ngữ của bạn, bạn có "
 "thể tham gia và giúp tự dịch nó."
 
-#: src/gs-app-translation-dialog.ui:9
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:5
 msgid "Translations"
 msgstr "Các bản dịch"
 
-#: src/gs-app-translation-dialog.ui:133
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:99
 msgid "_Translation Website"
 msgstr "_Trang thông tin điện tử dịch"
 
@@ -1242,24 +1458,25 @@ msgstr "_Trang thông tin điện tử dịch"
 msgid "Login required remote %s (realm %s)"
 msgstr "Máy chủ %s yêu cầu đăng nhập (lĩnh vực %s)"
 
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:10
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:13
 msgid "Login Required"
 msgstr "Phải đăng nhập"
 
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:311
-#: src/gs-removal-dialog.ui:29 src/gs-review-dialog.ui:22
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:667
+#: src/gs-details-page.ui:286 src/gs-removal-dialog.ui:17
+#: src/gs-review-dialog.ui:18
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Hủy"
 
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:39
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:35
 msgid "_Login"
 msgstr "Đăn_g nhập"
 
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:99
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:88
 msgid "_User"
 msgstr "Tài kh_oản"
 
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:119
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:107
 msgid "_Password"
 msgstr "Mật _khẩu"
 
@@ -1276,29 +1493,29 @@ msgstr "Nổi bật"
 
 #. Heading for featured apps on a category page
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-category-page.ui:46 src/gs-overview-page.ui:118
+#: src/gs-category-page.ui:41 src/gs-overview-page.ui:110
 msgid "Editor’s Choice"
 msgstr "Lựa chọn của Biên tập viên"
 
 #. Heading for recently updated apps on a category page
 #. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-category-page.ui:74 src/gs-overview-page.ui:146
+#: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:133
 msgid "New & Updated"
 msgstr "Mới & Đã cập nhật"
 
 #. Heading for the rest of the apps on a category page
-#: src/gs-category-page.ui:102
+#: src/gs-category-page.ui:97
 msgid "Other Software"
 msgstr "Phần mềm khác"
 
 #. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
-#: lib/gs-cmd.c:193
+#: lib/gs-cmd.c:194
 #, c-format
 msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
 msgstr "Vui lòng nhập một số từ 1 đến %u: "
 
 #. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
-#: lib/gs-cmd.c:256
+#: lib/gs-cmd.c:258
 msgid "Choose an application:"
 msgstr "Chọn một ứng dụng:"
 
@@ -1345,7 +1562,7 @@ msgstr "Tạo & Chỉnh sửa Âm thanh"
 #: lib/gs-desktop-data.c:45
 msgctxt "Menu of Audio & Video"
 msgid "Music Players"
-msgstr "Trình Phát Nhạc"
+msgstr "Trình phát nhạc"
 
 #: lib/gs-desktop-data.c:53
 msgctxt "Menu of Productivity"
@@ -1696,8 +1913,8 @@ msgstr "Ứng dụng sẵn sàng để sử dụng."
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
 #. * have been successfully installed
 #: src/gs-common.c:146
-msgid "OS updates are now installed"
-msgstr "Các cập nhật HĐH hiện đã được cài đặt"
+msgid "System updates are now installed"
+msgstr "Các cập nhật HĐH hiện đã được cài đặt xong"
 
 #. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
 #. * have been successfully installed
@@ -1706,22 +1923,21 @@ msgid "Recently installed updates are available to review"
 msgstr "Các bản cập nhật vừa được cài đặt gần đây có thể được xem lại"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:720
+#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:830
 msgid "Restart"
 msgstr "Khởi động lại"
 
-#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: src/gs-common.c:172
+#: src/gs-common.c:174
 msgid "Launch"
 msgstr "Khởi chạy"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:231
+#: src/gs-common.c:275
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Cài đặt Phần mềm Bên thứ ba?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:193
+#: src/gs-common.c:279 src/gs-repos-dialog.c:165
 msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
 msgstr "Kích hoạt Kho Phần mềm Bên Thứ ba?"
 
@@ -1729,7 +1945,7 @@ msgstr "Kích hoạt Kho Phần mềm Bên Thứ ba?"
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: src/gs-common.c:251
+#: src/gs-common.c:295
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -1742,108 +1958,113 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:261
+#: src/gs-common.c:305
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "%s được cung cấp bởi “%s”."
 
-#: src/gs-common.c:270
+#: src/gs-common.c:314
 msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
 msgstr "Cần phải kích hoạt kho phần mềm để tiếp tục cài đặt."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:280
+#: src/gs-common.c:324
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr "Việc cài đặt hoặc sử dụng %s có thể là trái phép tại một số quốc gia."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:286
+#: src/gs-common.c:330
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr ""
 "Việc cài đặt hay sử dụng bộ mã hóa - giải mã này ở một số nước có thể là phi "
 "pháp."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:293
+#: src/gs-common.c:337
 msgid "Don’t Warn Again"
 msgstr "Đừng cảnh báo lại nữa"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:302
+#: src/gs-common.c:346
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Bật và Cài đặt"
 
 #. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:494
+#: src/gs-common.c:548
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Lỗi chi tiết từ trình quản lý gói phần mềm như sau:"
 
-#: src/gs-common.c:513 src/gs-safety-context-dialog.ui:116
+#: src/gs-common.c:564 src/gs-safety-context-dialog.ui:79
 msgid "Details"
 msgstr "Chi tiết"
 
+#. Translators: an accept button label, in a Cancel/Accept dialog
+#: src/gs-common.c:655
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Chấp nhận"
+
 #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-common.c:695
+#: src/gs-common.c:805
 msgid "An update has been installed"
 msgid_plural "Updates have been installed"
 msgstr[0] "Các bản cập nhật đã được cài đặt"
 
 #. TRANSLATORS: we've just removed some apps
-#: src/gs-common.c:705
+#: src/gs-common.c:815
 msgid "An application has been removed"
 msgid_plural "Applications have been removed"
 msgstr[0] "Một ứng dụng vừa bị gỡ bỏ"
 
 #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-common.c:711
+#: src/gs-common.c:821
 msgid "A restart is required for it to take effect."
 msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
 msgstr[0] "Phải khởi động lại để nó được áp dụng."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:718
+#: src/gs-common.c:828
 msgid "Not Now"
 msgstr "Không phải Bây giờ"
 
 #. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
-#: src/gs-common.c:810
+#: src/gs-common.c:920
 msgid "Just now"
 msgstr "Vừa xong"
 
-#: src/gs-common.c:812
+#: src/gs-common.c:922
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d phút trước"
 
-#: src/gs-common.c:816
+#: src/gs-common.c:926
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d giờ trước"
 
-#: src/gs-common.c:820
+#: src/gs-common.c:930
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d ngày trước"
 
-#: src/gs-common.c:824
+#: src/gs-common.c:934
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d tuần trước"
 
-#: src/gs-common.c:828
+#: src/gs-common.c:938
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d tháng trước"
 
-#: src/gs-common.c:832
+#: src/gs-common.c:942
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -1914,47 +2135,45 @@ msgstr "Phải Bổ sung Gói phần mềm"
 msgid "Find in Software"
 msgstr "Tìm trong Phần mềm"
 
-#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-description-box.c:65 src/gs-description-box.c:171
-#: src/gs-details-page.ui:966
+#: src/gs-description-box.c:67 src/gs-description-box.c:269
 msgid "_Show More"
 msgstr "_Hiển thị thêm"
 
-#: src/gs-description-box.c:65
+#: src/gs-description-box.c:67
 msgid "_Show Less"
 msgstr "_Hiển thị ít"
 
-#: src/gs-details-page.c:369
+#: src/gs-details-page.c:334
 msgid "Removing…"
 msgstr "Đang xóa…"
 
-#: src/gs-details-page.c:379
+#: src/gs-details-page.c:344
 msgid "Requires restart to finish install"
 msgstr "Cần phải khởi động lại để hoàn tất cài đặt"
 
-#: src/gs-details-page.c:386
+#: src/gs-details-page.c:351
 msgid "Requires restart to finish remove"
 msgstr "Cần phải khởi động lại để hoàn tất việc gỡ bỏ"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:403
+#: src/gs-details-page.c:368
 msgid "Pending installation…"
 msgstr "Cài đặt đang chờ…"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:410
+#: src/gs-details-page.c:375
 msgid "Pending update…"
 msgstr "Cập nhật đang chờ…"
 
 #. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:426
+#: src/gs-details-page.c:391
 msgid "Preparing…"
 msgstr "Đang chuẩn bị…"
 
 #. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
-#: src/gs-details-page.c:429
+#: src/gs-details-page.c:394
 msgid "Uninstalling…"
 msgstr "Đang gỡ bỏ…"
 
@@ -1962,12 +2181,12 @@ msgstr "Đang gỡ bỏ…"
 #. * can be installed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
 #. * can be live-installed
-#: src/gs-details-page.c:833 src/gs-details-page.c:859
-#: src/gs-details-page.ui:240
+#: src/gs-details-page.c:813 src/gs-details-page.c:839
+#: src/gs-details-page.ui:220 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148
 msgid "_Install"
 msgstr "_Cài đặt"
 
-#: src/gs-details-page.c:849
+#: src/gs-details-page.c:829
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Khởi động lại"
 
@@ -1975,35 +2194,29 @@ msgstr "_Khởi động lại"
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software repositories or the like
-#: src/gs-details-page.c:873
+#: src/gs-details-page.c:853
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Cài đặt…"
 
 #. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1413
+#: src/gs-details-page.c:1389
 msgid "You need internet access to write a review"
 msgstr "Bạn cần truy cập internet để viết bình luận"
 
-#: src/gs-details-page.c:1559 src/gs-details-page.c:1575
+#: src/gs-details-page.c:1537 src/gs-details-page.c:1553
 #, c-format
 msgid "Unable to find “%s”"
 msgstr "Không tìm thấy “%s”"
 
-#. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,
-#. * shown when it’s loading the details of an app.
-#: src/gs-details-page.c:2131
-msgid "Loading…"
-msgstr "Đang tải…"
-
-#: src/gs-details-page.ui:8
+#: src/gs-details-page.ui:7
 msgid "Details page"
 msgstr "Trang thông tin chi tiết"
 
-#: src/gs-details-page.ui:40
+#: src/gs-details-page.ui:39
 msgid "Loading application details…"
 msgstr "Đang tải chi tiết về ứng dụng…"
 
-#: src/gs-details-page.ui:79
+#: src/gs-details-page.ui:77
 msgid ""
 "This software is not available in your language and will appear in US "
 "English."
@@ -2011,52 +2224,42 @@ msgstr ""
 "Phần mềm này không sẵn có bằng ngôn ngữ của bạn và sẽ hiển thị bằng tiếng "
 "Anh Mỹ."
 
-#: src/gs-details-page.ui:87
+#: src/gs-details-page.ui:83
 msgid "Help _Translate"
 msgstr "Hỗ trợ _dịch"
 
 #. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:257
+#: src/gs-details-page.ui:236
 msgid "_Open"
 msgstr "_Mở"
 
-#: src/gs-details-page.ui:270
+#: src/gs-details-page.ui:249 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:158
 msgid "_Update"
 msgstr "_Cập nhật"
 
-#: src/gs-details-page.ui:336
+#: src/gs-details-page.ui:311
 msgid "Downloading"
 msgstr "Đang tải về"
 
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:358
-msgid "_Add shortcut"
-msgstr "_Thêm phím tắt"
-
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:374
-msgid "Re_move shortcut"
-msgstr "_Xóa lối tắt"
-
-#: src/gs-details-page.ui:466 src/gs-installed-page.ui:120
+#: src/gs-details-page.ui:398 src/gs-installed-page.ui:112
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Tiện ích bổ sung"
 
-#: src/gs-details-page.ui:478
+#: src/gs-details-page.ui:409
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Các tiện tích bổ sung được chọn sẽ được cài đặt cùng với ứng dụng."
 
-#: src/gs-details-page.ui:586
+#: src/gs-details-page.ui:509
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
 msgstr "Chỉ có thể dùng ứng dụng này khi có kết nối internet hoạt động."
 
-#: src/gs-details-page.ui:607
+#: src/gs-details-page.ui:529
 msgid "Software Repository Included"
 msgstr "Kho phần mềm đã được bao gồm"
 
-#: src/gs-details-page.ui:608
+#: src/gs-details-page.ui:530
 msgid ""
 "This application includes a software repository which provides updates, as "
 "well as access to other software."
@@ -2064,11 +2267,11 @@ msgstr ""
 "Ứng dụng này bao gồm một kho phần mềm cung cấp các cập nhật cũng như quyền "
 "truy cập đến phần mềm khác."
 
-#: src/gs-details-page.ui:626
+#: src/gs-details-page.ui:547
 msgid "No Software Repository Included"
 msgstr "Chưa có kho Phần mềm nào được bao gồm"
 
-#: src/gs-details-page.ui:627
+#: src/gs-details-page.ui:548
 msgid ""
 "This application does not include a software repository. It will not be "
 "updated with new versions."
@@ -2076,7 +2279,7 @@ msgstr ""
 "Ứng dụng này không bao gồm một kho phần mềm. Ứng dụng sẽ không được cập nhật "
 "lên các phiên bản mới."
 
-#: src/gs-details-page.ui:646
+#: src/gs-details-page.ui:566
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -2085,11 +2288,11 @@ msgstr ""
 "thế."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:664
+#: src/gs-details-page.ui:583
 msgid "Software Repository Identified"
 msgstr "Kho phần mềm được xác định"
 
-#: src/gs-details-page.ui:665
+#: src/gs-details-page.ui:584
 msgid ""
 "Adding this software repository will give you access to additional software "
 "and upgrades."
@@ -2097,15 +2300,15 @@ msgstr ""
 "Việc thêm kho phần mềm này sẽ cho phép bạn truy cập vào phần mềm bổ sung và "
 "các bản nâng cấp."
 
-#: src/gs-details-page.ui:666
+#: src/gs-details-page.ui:585
 msgid "Only use software repositories that you trust."
 msgstr "Chỉ sử dụng các kho phần mềm mà bạn tin tưởng."
 
-#: src/gs-details-page.ui:731
+#: src/gs-details-page.ui:650
 msgid "No Metadata"
 msgstr "Không có siêu dữ liệu"
 
-#: src/gs-details-page.ui:741
+#: src/gs-details-page.ui:659
 msgid ""
 "This software doesn’t provide any links to a website, code repository or "
 "issue tracker."
@@ -2113,60 +2316,54 @@ msgstr ""
 "Phần mềm này không cung cấp liên kết đến trang thông tin điện tử, kho mã "
 "nguồn hay hệ thống theo dõi và báo cáo lỗi."
 
-#: src/gs-details-page.ui:769
+#: src/gs-details-page.ui:687
 msgid "Project _Website"
 msgstr "Trang _web dự án"
 
-#: src/gs-details-page.ui:795
+#: src/gs-details-page.ui:704
 msgid "_Donate"
 msgstr "_Quyên góp"
 
-#: src/gs-details-page.ui:821
+#: src/gs-details-page.ui:721
 msgid "Contribute _Translations"
 msgstr "Những người đóng góp _dịch"
 
-#: src/gs-details-page.ui:847
+#: src/gs-details-page.ui:738
 msgid "_Report an Issue"
 msgstr "_Báo cáo một lỗi"
 
-#: src/gs-details-page.ui:873
+#: src/gs-details-page.ui:755
 msgid "_Help"
 msgstr "_Trợ giúp"
 
-#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:926
-msgid "Reviews"
-msgstr "Đánh giá"
-
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:944
-msgid "_Write a Review"
+#: src/gs-details-page.ui:844
+msgid "_Write Review"
 msgstr "_Viết đánh giá"
 
-#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different 
source repos
-#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
-#: src/gs-details-page.ui:1043 src/gs-safety-context-dialog.ui:189
-msgid "Source"
-msgstr "Mã nguồn"
+#. Translators: Button opening a dialog showing all reviews for an app.
+#: src/gs-details-page.ui:881
+msgid "All Reviews"
+msgstr "Mọi đánh giá"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: lib/gs-external-appstream-utils.c:226
+#: lib/gs-external-appstream-utils.c:216
 msgid "Downloading extra metadata files…"
 msgstr "Đang tải thêm tập tin siêu dữ liệu…"
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:143
+#: src/gs-extras-page.c:141
 msgid " and "
 msgstr " và "
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:146
+#: src/gs-extras-page.c:144
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:172
+#: src/gs-extras-page.c:170
 #, c-format
 msgid "Available fonts for the %s script"
 msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -2174,41 +2371,41 @@ msgstr[0] "Kiểu chữ có sẵn cho bộ chữ viết %s"
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
 #. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:180
+#: src/gs-extras-page.c:178
 #, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
 msgstr[0] "Phần mềm khả dụng dành cho %s"
 
-#: src/gs-extras-page.c:243
+#: src/gs-extras-page.c:241
 msgid "Requested software not found"
 msgstr "Không thể tìm thấy Phần mềm đã yêu cầu"
 
-#: src/gs-extras-page.c:245
+#: src/gs-extras-page.c:243
 msgid "Failed to find requested software"
 msgstr "Gặp lỗi khi tìm phần mềm theo đã yêu cầu"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:341
+#: src/gs-extras-page.c:342
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "Không tìm thấy %s"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:345
+#: src/gs-extras-page.c:346
 msgid "on the website"
 msgstr "trên website"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:352
+#: src/gs-extras-page.c:353
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "Không có sẵn các ứng dụng cung cấp tập tin %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:356 src/gs-extras-page.c:367 src/gs-extras-page.c:378
+#: src/gs-extras-page.c:357 src/gs-extras-page.c:368 src/gs-extras-page.c:379
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -2219,21 +2416,21 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:363 src/gs-extras-page.c:385
+#: src/gs-extras-page.c:364 src/gs-extras-page.c:386
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "Không có sẵn các ứng dụng để hỗ trợ %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:374
+#: src/gs-extras-page.c:375
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "%s không khả dụng."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:389
+#: src/gs-extras-page.c:390
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -2244,14 +2441,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:396
+#: src/gs-extras-page.c:397
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr "Không có phông chữ nào hỗ trợ kịch bản %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:400
+#: src/gs-extras-page.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -2262,14 +2459,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:407
+#: src/gs-extras-page.c:408
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Không có sẵn các bộ mã hóa-giải mã add-on cho định dạng %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:411
+#: src/gs-extras-page.c:412
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -2280,14 +2477,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:418
+#: src/gs-extras-page.c:419
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "Không có các tài nguyên Plasma khả dụng để hỗ trợ %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:422
+#: src/gs-extras-page.c:423
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -2298,14 +2495,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:429
+#: src/gs-extras-page.c:430
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "Không có trình điều khiển máy in khả dụng cho %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:433
+#: src/gs-extras-page.c:434
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -2315,13 +2512,13 @@ msgstr ""
 "trình điều khiển hỗ trợ máy in này trên trang web %s."
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:477
+#: src/gs-extras-page.c:480
 msgid "the documentation"
 msgstr "tài liệu"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
 #. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the 
documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:483
+#: src/gs-extras-page.c:486
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
@@ -2332,7 +2529,7 @@ msgstr[0] ""
 "thêm thông tin."
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "the documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:492
+#: src/gs-extras-page.c:495
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
@@ -2344,21 +2541,21 @@ msgstr[0] ""
 "Không thể tìm thấy %s mà bạn đang tìm kiếm. Vui lòng tham khảo %s để biết "
 "thêm thông tin."
 
-#: src/gs-extras-page.c:562 src/gs-extras-page.c:618 src/gs-extras-page.c:657
+#: src/gs-extras-page.c:573 src/gs-extras-page.c:630 src/gs-extras-page.c:670
 #, c-format
 msgid "Failed to find any search results: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi tìm bất kỳ kết quả tìm kiếm nào: %s"
 
-#: src/gs-extras-page.c:848
+#: src/gs-extras-page.c:861
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "Định dạng tập tin %s"
 
-#: src/gs-extras-page.c:1223
+#: src/gs-extras-page.c:1236
 msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "Không thể Tìm thấy Phần mềm theo Yêu cầu"
 
-#: src/gs-extras-page.ui:7
+#: src/gs-extras-page.ui:6
 msgid "Codecs page"
 msgstr "Trang mã hóa - giải mã"
 
@@ -2366,255 +2563,233 @@ msgstr "Trang mã hóa - giải mã"
 msgid "Previous"
 msgstr "Kế trước"
 
-#: src/gs-featured-carousel.ui:73
+#: src/gs-featured-carousel.ui:66
 msgid "Next"
 msgstr "Kế tiếp"
 
-#: src/gs-featured-carousel.ui:100
+#: src/gs-featured-carousel.ui:83
 msgid "Featured Apps List"
 msgstr "Danh sách Ứng dụng Nổi bật"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:10
-msgid "Welcome"
-msgstr "Chào mừng"
-
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:27
-msgid "Welcome to Software"
-msgstr "Chào mừng bạn dùng Phần mềm"
-
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:28
-msgid ""
-"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
-"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
-"you want."
-msgstr ""
-"Phần mềm cho phép bạn cài đặt mọi phần mềm bạn cần chỉ từ một nơi. Hãy xem "
-"đề xuất của chúng tôi, duyệt các danh mục hoặc tìm kiếm các ứng dụng mà bạn "
-"muốn."
-
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:34
-msgid "_Browse Software"
-msgstr "_Duyệt phần mềm"
-
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:561
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:570
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:571
 msgid "Desktop Support"
 msgstr "Hỗ trợ máy tính để bàn"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:571
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:563
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:572
 msgid "Supports being used on a large screen"
 msgstr "Hỗ trợ dùng trên một màn hình lớn"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:564
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:565
 msgid "Desktop Support Unknown"
 msgstr "Không biết có hỗ trợ máy tính để bàn hay không"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:565
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:566
 msgid "Not enough information to know if large screens are supported"
 msgstr "Không đủ thông tin để biết màn hình lớn có được hỗ trợ hay không"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:568
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:569
 msgid "Requires a large screen"
 msgstr "Cần có một màn hình lớn"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:573
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:574
 msgid "Desktop Not Supported"
 msgstr "Không hỗ trợ máy tính để bàn"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:574
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:575
 msgid "Cannot be used on a large screen"
 msgstr "Không thể được dùng trên một màn hình lớn"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:591
 msgid "Mobile Support"
 msgstr "Hỗ trợ di động"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:591
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:592
 msgid "Supports being used on a small screen"
 msgstr "Hỗ trợ dùng trên một màn hình nhỏ"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585
 msgid "Mobile Support Unknown"
 msgstr "Không biết có hỗ trợ di động hay không"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586
 msgid "Not enough information to know if small screens are supported"
 msgstr "Không đủ thông tin để biết màn hình nhỏ có được hỗ trợ hay không"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589
 msgid "Requires a small screen"
 msgstr "Cần phải dùng trên màn hình nhỏ"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:593
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:594
 msgid "Mobile Not Supported"
 msgstr "Không hỗ trợ dùng trên di động"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:594
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:595
 msgid "Cannot be used on a small screen"
 msgstr "Không thể được dùng trên một màn hình nhỏ"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:617
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:626
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:627
 msgid "Keyboard Support"
 msgstr "Hỗ trợ bàn phím"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:620
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
 msgid "Keyboard Support Unknown"
 msgstr "Không biết có hỗ trợ bàn phím hay không"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622
 msgid "Not enough information to know if keyboards are supported"
 msgstr "Không đủ thông tin để biết bàn phím có được hỗ trợ hay không"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:623
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624
 msgid "Keyboard Required"
 msgstr "Cần bàn phím"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:627
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:628
 msgid "Supports keyboards"
 msgstr "Hỗ trợ bàn phím"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:629
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:630
 msgid "Keyboard Not Supported"
 msgstr "Không hỗ trợ bàn phím"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:630
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:631
 msgid "Cannot be used with a keyboard"
 msgstr "Không thể dùng với bàn phím"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:647
 msgid "Mouse Support"
 msgstr "Hỗ trợ con chuột"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645
 msgid "Requires a mouse or pointing device"
 msgstr "Cần phải có con chuột hoặc thiết bị chỉ"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641
 msgid "Mouse Support Unknown"
 msgstr "Không biết có hỗ trợ con chuột không"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642
 msgid ""
 "Not enough information to know if mice or pointing devices are supported"
 msgstr ""
 "Không đủ thông tin để biết con chuột hay thiết bị trỏ có được hỗ trợ hay "
 "không"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:643
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644
 msgid "Mouse Required"
 msgstr "Cần có chuột"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:647
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:648
 msgid "Supports mice and pointing devices"
 msgstr "Hỗ trợ con chuột và thiết bị trỏ"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:649
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:650
 msgid "Mouse Not Supported"
 msgstr "Không hỗ trợ con chuột"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:650
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:651
 msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device"
 msgstr "Không thể được dùng với con chuột hay thiết bị trỏ"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:667
 msgid "Touchscreen Support"
 msgstr "Hỗ trợ màn hình cảm ứng"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:660
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661
 msgid "Touchscreen Support Unknown"
 msgstr "Không biết có hỗ trợ màn hình cảm ứng hay không"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662
 msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported"
 msgstr "Không đủ thông tin để biết màn hình cảm ứng có được hỗ trợ hay không"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:663
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664
 msgid "Touchscreen Required"
 msgstr "Cần phải có màn hình cảm ứng"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:667
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:668
 msgid "Supports touchscreens"
 msgstr "Hỗ trợ màn hình cảm ứng"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:669
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:670
 msgid "Touchscreen Not Supported"
 msgstr "Không hỗ trợ màn hình cảm ứng"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:670
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:671
 msgid "Cannot be used with a touchscreen"
 msgstr "Không thể dùng với màn hình cảm ứng"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:683
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684
 msgid "Gamepad Required"
 msgstr "Cần phải có tay chơi game"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685
 msgid "Requires a gamepad"
 msgstr "Cần phải có tay chơi game"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:686
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:687
 msgid "Gamepad Support"
 msgstr "Hỗ trợ tay chơi game"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:687
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:688
 msgid "Supports gamepads"
 msgstr "Hỗ trợ tay chơi game"
 
 #. Translators: It’s unknown whether this app is supported on
 #. * the current hardware. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:696
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:697
 #, c-format
 msgid "%s probably works on this device"
 msgstr "%s có thể hoạt động trên thiết bị này"
 
 #. Translators: The app will work on the current hardware.
 #. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:703
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:704
 #, c-format
 msgid "%s works on this device"
 msgstr "%s hoạt động trên thiết bị này"
 
 #. Translators: The app may not work fully on the current hardware.
 #. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:710
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:711
 #, c-format
 msgid "%s will not work properly on this device"
 msgstr "%s sẽ không thể hoạt động đúng trên thiết bị này"
 
 #. Translators: The app will not work properly on the current hardware.
 #. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:717
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:718
 #, c-format
 msgid "%s will not work on this device"
 msgstr "%s sẽ không làm việc trên thiết bị này"
 
 #. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware 
support/requirements of an app
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:9
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:5
 msgid "Hardware Support"
 msgstr "Hỗ trợ phần cứng"
 
-#: src/gs-installed-page.ui:7
+#: src/gs-installed-page.ui:6
 msgid "Installed page"
 msgstr "Trang đã cài đặt"
 
-#: src/gs-installed-page.ui:54
+#: src/gs-installed-page.ui:52
 msgid "In Progress"
 msgstr "Đang tiến hành"
 
 #. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name,
 #. * not the remote title
-#: src/gs-installed-page.ui:76 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:106
+#: src/gs-installed-page.ui:72 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:107
 msgid "Applications"
 msgstr "Ứng dụng"
 
-#: src/gs-installed-page.ui:98
+#: src/gs-installed-page.ui:92
 msgid "System Applications"
 msgstr "Ứng dụng Hệ thống"
 
@@ -2656,29 +2831,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bạn có không thể đóng góp cho phần mềm này hay phát huy nó."
 
-#: src/gs-license-tile.ui:132
+#: src/gs-license-tile.ui:117
 msgid "_Get Involved"
 msgstr "_Muốn tham gia"
 
 #. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66
+#: src/gs-loading-page.c:56
 msgid "Software catalog is being downloaded"
 msgstr "Ca-ta-lô phần mềm đang được tải xuống"
 
-#: src/gs-loading-page.ui:7
+#: src/gs-loading-page.ui:6
 msgid "Loading page"
 msgstr "Đang tải trang"
 
-#: src/gs-loading-page.ui:14
+#: src/gs-loading-page.ui:11
 msgid "Starting up…"
 msgstr "Đang khởi động…"
 
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-metered-data-dialog.ui:17
-#: src/gs-shell.ui:264
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-shell.ui:254
 msgid "Automatic Updates Paused"
 msgstr "Tự động cập nhật bị tạm dừng"
 
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:9
 msgid ""
 "The current network is metered. Metered connections have data limits or "
 "charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore "
@@ -2700,23 +2874,18 @@ msgstr ""
 "Ngoài ra, nếu mạng hiện tại đã được xác định không chính xác là đang được "
 "đo, cài đặt này có thể được thay đổi."
 
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17
 msgid "Open Network _Settings"
 msgstr "Mở _Cài đặt Mạng"
 
-#: src/gs-moderate-page.ui:7
+#: src/gs-moderate-page.ui:6
 msgid "Moderate page"
 msgstr "Trang kiểm soát"
 
-#: src/gs-moderate-page.ui:87
+#: src/gs-moderate-page.ui:68
 msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "Không có đánh giá nào để kiểm soát"
 
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: lib/gs-odrs-provider.c:1266
-msgid "Downloading application ratings…"
-msgstr "Đang tải xếp hạng ứng dụng…"
-
 #. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
 #: src/gs-origin-popover-row.c:55
 msgid "Name"
@@ -2739,58 +2908,58 @@ msgstr "Kênh"
 
 #. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
 #. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
-#: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:93
+#: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:82
 msgid "Branch"
 msgstr "Nhánh"
 
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:35
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:30
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system'
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:64
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:56
 msgid "Installation"
 msgstr "Cài đặt"
 
 #. Translators: The available version of an app
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:122
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:108
 msgid "Version"
 msgstr "Phiên bản"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
 #. * a system update
-#: src/gs-os-update-page.c:271
+#: src/gs-os-update-page.c:251
 msgid "Additions"
 msgstr "Các phần bổ sung"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
 #. * a system update
-#: src/gs-os-update-page.c:275
+#: src/gs-os-update-page.c:255
 msgid "Removals"
 msgstr "Các tệp đã gỡ"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
 #. * a system update
 #. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gs-os-update-page.c:279 src/gs-shell.ui:339 src/gs-updates-page.c:1356
+#: src/gs-os-update-page.c:259 src/gs-shell.ui:326 src/gs-updates-page.c:1330
 msgid "Updates"
 msgstr "Các cập nhật"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
 #. * a system update
-#: src/gs-os-update-page.c:283
+#: src/gs-os-update-page.c:263
 msgid "Downgrades"
 msgstr "Hạ cấp"
 
 #. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's
 #. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources].
 #. Some proprietary software is included."
-#: src/gs-overview-page.c:697
+#: src/gs-overview-page.c:658
 msgid "selected external sources"
 msgstr "các nguồn bên ngoài đã chọn"
 
 #. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external 
sources" link.
-#: src/gs-overview-page.c:699
+#: src/gs-overview-page.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is "
@@ -2801,58 +2970,58 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
 #. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:708 src/gs-repos-dialog.c:198
+#: src/gs-overview-page.c:669 src/gs-repos-dialog.c:170
 msgid "Enable"
 msgstr "Bật"
 
 #. Translators: This is the title of the main page of the UI.
 #. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gs-overview-page.c:763 src/gs-shell.ui:306
+#: src/gs-overview-page.c:723 src/gs-shell.ui:292
 msgid "Explore"
 msgstr "Khám phá"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:8
+#: src/gs-overview-page.ui:7
 msgid "Overview page"
 msgstr "Trang tổng quan"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:40
+#: src/gs-overview-page.ui:39
 msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
 msgstr "Kích hoạt Kho Phần mềm Bên Thứ ba?"
 
 #. Translators: This is a heading for a list of categories.
-#: src/gs-overview-page.ui:175
+#: src/gs-overview-page.ui:157
 msgid "Other Categories"
 msgstr "Danh mục khác"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:239
+#: src/gs-overview-page.ui:198
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Không Tìm thấy Dữ liệu Ứng dụng"
 
-#: lib/gs-plugin-loader.c:3023
+#: lib/gs-plugin-loader.c:2878
 msgctxt "Distribution name"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Không rõ"
 
-#: src/gs-page.c:276
+#: src/gs-page.c:274
 msgid "User declined installation"
 msgstr "Người dùng quyết định cài đặt"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:359
+#: src/gs-page.c:357
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "Chuẩn bị %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:498
+#: src/gs-page.c:494
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
 msgstr "Bạn có chắc là bạn muốn gỡ kho %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:502
+#: src/gs-page.c:498
 #, c-format
 msgid ""
 "All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
@@ -2863,28 +3032,23 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:510
+#: src/gs-page.c:506
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
 msgstr "Bạn có chắc là bạn muốn cài đặt %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:513
+#: src/gs-page.c:509
 #, c-format
 msgid ""
 "%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
 msgstr "%s sẽ được gỡ bỏ, và bạn sẽ phải cài đặt lại nếu lại muốn sử dụng nó."
 
-#. Translators: This is the accessibility label for a screenshot.
-#: src/gs-picture.c:391
-msgid "Picture"
-msgstr "Hình ảnh"
-
 #: src/gs-prefs-dialog.ui:5
 msgid "Update Preferences"
 msgstr "Tuỳ thích cập nhật phần mềm"
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:18
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:16
 msgid ""
 "To avoid charges and network caps, software updates are not automatically "
 "downloaded on mobile or metered connections."
@@ -2892,26 +3056,26 @@ msgstr ""
 "Để tránh các thay đổi và lưu lượng mạng, các cập nhật sẽ không tự động được "
 "tải về trên thiết bị di dộng hay các kết nối trả phí theo lưu lượng."
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:22
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:19
 msgid "Automatic Updates"
 msgstr "Tự động cập nhật"
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:23
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:20
 msgid ""
 "Downloads and installs software updates in the background, when possible."
 msgstr "Tải và cài đặt các bản cập nhật trong nền hệ thống khi có thể."
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:37
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:32
 msgid "Automatic Update Notifications"
 msgstr "Tự động thông báo cập nhật bật"
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:38
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:33
 msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
 msgstr "Hiện thông báo khi bản cập nhật đã được cài đặt tự động."
 
 #. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
 #. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
-#: src/gs-removal-dialog.c:110
+#: src/gs-removal-dialog.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
@@ -2920,89 +3084,90 @@ msgstr ""
 "Một số phần mềm hiện được cài đặt không tương thích với %s. Nếu bạn tiếp "
 "tục, các phần mềm sau sẽ bị tự động gỡ bỏ trong quá trình nâng cấp:"
 
-#: src/gs-removal-dialog.ui:23
+#: src/gs-removal-dialog.ui:4
 msgid "Incompatible Software"
 msgstr "Phần mềm Không tương thích"
 
-#: src/gs-removal-dialog.ui:36
+#: src/gs-removal-dialog.ui:23
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Tiếp tục"
 
 #. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64"
-#: src/gs-repos-dialog.c:265
+#: src/gs-repos-dialog.c:237
 #, c-format
-msgid "Software that has been installed from “%s” will cease receive updates."
+msgid ""
+"Software that has been installed from “%s” will cease to receive updates."
 msgstr "Phần mềm đã được cài đặt từ “%s” sẽ không còn nhận được bản cập nhật."
 
-#: src/gs-repos-dialog.c:274
+#: src/gs-repos-dialog.c:246
 msgid "Disable Repository?"
 msgstr "Tắt Phần mềm?"
 
-#: src/gs-repos-dialog.c:274
+#: src/gs-repos-dialog.c:246
 msgid "Remove Repository?"
 msgstr "Xóa Kho Phần mềm?"
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:280
+#: src/gs-repos-dialog.c:252
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Tắt"
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:283
+#: src/gs-repos-dialog.c:255
 msgid "_Remove"
 msgstr "Gỡ _bỏ"
 
-#: src/gs-repos-dialog.c:597
+#: src/gs-repos-dialog.c:503
 msgid "Enable New Repositories"
 msgstr "Bật kho phần mềm mới"
 
-#: src/gs-repos-dialog.c:598
+#: src/gs-repos-dialog.c:504
 msgid "Turn on new repositories when they are added."
 msgstr "Bật kho phần mềm mới khi chúng được thêm vào."
 
 #. TRANSLATORS: this is the clickable
 #. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-repos-dialog.c:607
+#: src/gs-repos-dialog.c:513
 msgid "more information"
 msgstr "thêm thông tin"
 
 #. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced
 #. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence:
 #. "Additional repositories from selected third parties - more information."
-#: src/gs-repos-dialog.c:612
+#: src/gs-repos-dialog.c:518
 #, c-format
 msgid "Additional repositories from selected third parties — %s."
 msgstr "Kho phần mềm bổ sung từ các nguồn bên thứ ba được chọn — %s."
 
-#: src/gs-repos-dialog.c:617
+#: src/gs-repos-dialog.c:523
 msgid "Fedora Third Party Repositories"
 msgstr "Kho phần mềm bên thứ ba Fedora"
 
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:823
+#: src/gs-repos-dialog.c:665
 msgid "the operating system"
 msgstr "hệ điều hành"
 
 #. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
 #. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:880
+#: src/gs-repos-dialog.c:723
 #, c-format
 msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
 msgstr "Các kho này bổ sung phần mềm mặc định được cung cấp bởi %s."
 
 #. button in the info bar
-#: src/gs-repos-dialog.ui:10 src/gs-shell.ui:77 src/gs-update-dialog.ui:10
+#: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:88
 msgid "Software Repositories"
 msgstr "Kho Phần mềm"
 
-#: src/gs-repos-dialog.ui:50
+#: src/gs-repos-dialog.ui:53
 msgid "No Repositories"
 msgstr "Không có kho Phần mềm"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repo-row.c:156
+#: src/gs-repo-row.c:160
 #, c-format
 msgid "%u application installed"
 msgid_plural "%u applications installed"
@@ -3010,7 +3175,7 @@ msgstr[0] "%u ứng dụng đã được cài đặt"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repo-row.c:163
+#: src/gs-repo-row.c:167
 #, c-format
 msgid "%u add-on installed"
 msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -3019,7 +3184,7 @@ msgstr[0] "Đã cài đặt %u tiện ích"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-repo-row.c:171
+#: src/gs-repo-row.c:175
 #, c-format
 msgid "%u application"
 msgid_plural "%u applications"
@@ -3028,7 +3193,7 @@ msgstr[0] "%u ứng dụng"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-repo-row.c:177
+#: src/gs-repo-row.c:181
 #, c-format
 msgid "%u add-on"
 msgid_plural "%u add-ons"
@@ -3038,7 +3203,7 @@ msgstr[0] "%u tiện ích"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
 #. The correct form here depends on the total number of
 #. applications and add-ons.
-#: src/gs-repo-row.c:184
+#: src/gs-repo-row.c:188
 #, c-format
 msgid "%s and %s installed"
 msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -3046,7 +3211,7 @@ msgstr[0] "%s và %s đã được cài đặt"
 
 #. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed',
 #. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'.
-#: src/gs-repo-row.c:233
+#: src/gs-repo-row.c:237
 #, c-format
 msgctxt "repo-row"
 msgid "%s • %s"
@@ -3054,61 +3219,61 @@ msgstr "%s • %s"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
-#: src/gs-review-dialog.c:82
+#: src/gs-review-dialog.c:78
 msgid "Hate it"
 msgstr "Ghét nó"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           Not a great application
-#: src/gs-review-dialog.c:86
+#: src/gs-review-dialog.c:82
 msgid "Don’t like it"
 msgstr "Không thích nó"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A fairly-good application
-#: src/gs-review-dialog.c:90
+#: src/gs-review-dialog.c:86
 msgid "It’s OK"
 msgstr "Dùng ổn"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A good application
-#: src/gs-review-dialog.c:94
+#: src/gs-review-dialog.c:90
 msgid "Like it"
 msgstr "Thích nó"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really awesome application
-#: src/gs-review-dialog.c:98
+#: src/gs-review-dialog.c:94
 msgid "Love it"
 msgstr "Yêu nó"
 
 #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: src/gs-review-dialog.c:120
+#: src/gs-review-dialog.c:118
 msgid "Please take more time writing the review"
 msgstr "Vui lòng dành thêm thời gian để viết đánh giá"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:124
+#: src/gs-review-dialog.c:122
 msgid "Please choose a star rating"
 msgstr "Vui lòng chọn một loại xếp hạng sao"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:128
+#: src/gs-review-dialog.c:126
 msgid "The summary is too short"
 msgstr "Tóm tắt quá ngắn"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:132
+#: src/gs-review-dialog.c:130
 msgid "The summary is too long"
 msgstr "Tóm tắt quá dài"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:136
+#: src/gs-review-dialog.c:134
 msgid "The description is too short"
 msgstr "Mô tả quá ngắn"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:140
+#: src/gs-review-dialog.c:138
 msgid "The description is too long"
 msgstr "Mô tả quá dài"
 
@@ -3118,19 +3283,19 @@ msgid "Post Review"
 msgstr "Đăng đánh giá"
 
 #. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: src/gs-review-dialog.ui:34
+#: src/gs-review-dialog.ui:26
 msgid "_Post"
 msgstr "Đăn_g"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:74
+#: src/gs-review-dialog.ui:56
 msgid "Rating"
 msgstr "Đánh giá"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:110
+#: src/gs-review-dialog.ui:88
 msgid "Summary"
 msgstr "Tóm tắt"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:120
+#: src/gs-review-dialog.ui:97
 msgid ""
 "Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
 "recommend”."
@@ -3139,49 +3304,51 @@ msgstr ""
 "sẽ giới thiệu mọi người dùng nó\"."
 
 #. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:145
+#: src/gs-review-dialog.ui:119
 msgctxt "app review"
 msgid "Review"
 msgstr "Đánh giá"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:155
+#: src/gs-review-dialog.ui:128
 msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
 msgstr ""
 "Bạn nghĩ gì về ứng dụng này? Hãy cố đưa ra các lý do cho nhận xét của bạn."
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:187
+#: src/gs-review-dialog.ui:156
 msgid ""
 "Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy";
-"\">privacy policy</a>."
+"\">privacy policy</a>. The full name attached to your account will be shown "
+"publicly."
 msgstr ""
 "Tìm dữ liệu nào được gửi trong <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy";
-"\">chính sách bảo mật</a> của chúng tôi."
+"\">chính sách bảo mật</a> của chúng tôi. Tên đầy đủ đính kèm với tài khoản "
+"của bạn sẽ được hiển thị công khai."
 
-#: src/gs-review-histogram.c:72
+#: src/gs-review-histogram.c:73
 #, c-format
 msgid "%u review total"
 msgid_plural "%u reviews total"
 msgstr[0] "tổng %u đánh giá"
 
-#: src/gs-review-histogram.ui:100
+#: src/gs-review-histogram.ui:92
 msgid "out of 5 stars"
 msgstr "trên tổng 5 sao"
 
 #. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-review-row.c:58
+#: src/gs-review-row.c:56
 msgctxt "Reviewer name"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Không rõ"
 
 #. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: src/gs-review-row.c:223
+#: src/gs-review-row.c:220
 msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
 msgstr ""
 "Bạn có thể báo cáo đánh giá về hành vi lăng mạ, thô lỗ, hoặc phân biệt đối "
 "xử."
 
 #. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: src/gs-review-row.c:228
+#: src/gs-review-row.c:225
 msgid ""
 "Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
 "administrator."
@@ -3191,48 +3358,48 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: window title when
 #. * reporting a user-submitted review
 #. * for moderation
-#: src/gs-review-row.c:242
+#: src/gs-review-row.c:239
 msgid "Report Review?"
 msgstr "Báo Cáo Đánh Giá?"
 
 #. TRANSLATORS: button text when
 #. * sending a review for moderation
-#: src/gs-review-row.c:246
+#: src/gs-review-row.c:243
 msgid "Report"
 msgstr "Báo cáo"
 
 #. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: src/gs-review-row.ui:89
+#: src/gs-review-row.ui:80
 msgid "Was this review useful to you?"
 msgstr "Đánh giá này có hữu ích đối với bạn không?"
 
-#: src/gs-review-row.ui:106
+#: src/gs-review-row.ui:96
 msgid "Yes"
 msgstr "Có"
 
-#: src/gs-review-row.ui:115
+#: src/gs-review-row.ui:104
 msgid "No"
 msgstr "Không"
 
 #. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: src/gs-review-row.ui:124
+#: src/gs-review-row.ui:112
 msgid "Meh"
 msgstr "Thờ ơ"
 
-#: src/gs-review-row.ui:135
+#: src/gs-review-row.ui:122
 msgid "Report…"
 msgstr "Báo cáo…"
 
-#: src/gs-review-row.ui:148
+#: src/gs-review-row.ui:131
 msgid "Remove…"
 msgstr "Xóa bỏ…"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:140
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:141
 msgid "Check that you trust the vendor, as the application isn’t sandboxed"
 msgstr ""
 "Hãy kiểm tra độ tin cậy của vendor, bởi vì ứng dụng này không được sandbox"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:143
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:144
 msgid ""
 "Application isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not "
 "malicious"
@@ -3241,152 +3408,152 @@ msgstr ""
 "không phải là độc hại"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:150
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:151
 msgid "No Permissions"
 msgstr "Không quyền hạn"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:151
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:152
 msgid "App is fully sandboxed"
 msgstr "Ứng dụng này được sandbox đầy đủ"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:162
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:163
 msgid "Network Access"
 msgstr "Truy cập mạng"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:163
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:164
 msgid "Can access the internet"
 msgstr "Có thể truy cập mạng Internet"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:166
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:167
 msgid "No Network Access"
 msgstr "Không truy cập mạng"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:167
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:168
 msgid "Cannot access the internet"
 msgstr "Không thể truy cập mạng Internet"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:173
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:174
 msgid "Uses System Services"
 msgstr "Sử dụng dịch vụ hệ thống"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:174
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:175
 msgid "Can request data from system services"
 msgstr "Có thể yêu cầu dữ liệu từ các dịch vụ hệ thống"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:181
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:182
 msgid "Uses Session Services"
 msgstr "Dùng dịch vụ phiên làm việc"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:182
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:183
 msgid "Can request data from session services"
 msgstr "Có thể yêu cầu dữ liệu từ các dịch vụ phiên làm việc"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:189
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:190
 msgid "Device Access"
 msgstr "Truy cập thiết bị"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:190
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:191
 msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers"
 msgstr "Truy cập thiết bị như là webcam hay tay chơi game"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:193
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:194
 msgid "No Device Access"
 msgstr "Không truy cập thiết bị"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:194
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:195
 msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers"
 msgstr "Không truy cập thiết bị như là webcam hay tay chơi game"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:200
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:201
 msgid "Legacy Windowing System"
 msgstr "Hệ thống cửa sổ cũ"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:208
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:209
 msgid "Arbitrary Permissions"
 msgstr "Quyền hạn tự ý"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:216
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:217
 msgid "User Settings"
 msgstr "Cài đặt người dùng"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:228
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:229
 msgid "Full File System Read/Write Access"
 msgstr "Truy cập đọc ghi hệ thống tập tin đầy đủ"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:229
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:230
 msgid "Can read and write all data on the file system"
 msgstr "Có thể đọc và ghi mọi dữ liệu trên hệ thống tập tin"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:237
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:238
 msgid "Home Folder Read/Write Access"
 msgstr "Truy cập đọc ghi thư mục riêng"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:238
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:239
 msgid "Can read and write all data in your home directory"
 msgstr "Có thể đọc và ghi mọi dữ liệu lên thư mục riêng của bạn"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:246
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:247
 msgid "Full File System Read Access"
 msgstr "Truy cập đọc hệ thống tập tin đầy đủ"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:247
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:248
 msgid "Can read all data on the file system"
 msgstr "Có thể đọc mọi dữ liệu trên hệ thống tập tin"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:256
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:257
 msgid "Home Folder Read Access"
 msgstr "Truy cập đọc thư mục riêng"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:257
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:258
 msgid "Can read all data in your home directory"
 msgstr "Có thể đọc và ghi mọi dữ liệu trên thư mục riêng của bạn"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:266
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
 msgid "Download Folder Read/Write Access"
 msgstr "Truy cập đọc/ghi thư mục Tải về của bạn"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:268
 msgid "Can read and write all data in your downloads directory"
 msgstr "Có thể đọc và ghi mọi dữ liệu trên thư mục Tải về của bạn"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:278
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:279
 msgid "Download Folder Read Access"
 msgstr "Truy cập đọc thư mục Tải về của bạn"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:279
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:280
 msgid "Can read all data in your downloads directory"
 msgstr "Có thể đọc mọi dữ liệu trên thư mục tải về của bạn"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:292
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:293
 msgid "No File System Access"
 msgstr "Không truy cập Hệ thống tập tin"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:293
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:294
 msgid "Cannot access the file system at all"
 msgstr "Không thể truy cập hệ thống tập tin"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:307
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:308
 msgid "Proprietary Code"
 msgstr "Mã độc quyền"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:308
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:309
 msgid ""
 "The source code is not public, so it cannot be independently audited and "
 "might be unsafe"
@@ -3395,11 +3562,11 @@ msgstr ""
 "lập và có thể thiếu an toàn"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:311
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:312
 msgid "Auditable Code"
 msgstr "Mã kiểm định được"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:312
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:313
 msgid ""
 "The source code is public and can be independently audited, which makes the "
 "app more likely to be safe"
@@ -3409,111 +3576,133 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:320
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:321
 msgid "App developer is verified"
 msgstr "Nhà phát triển ứng dụng đã được xác thực"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:321
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:322
 msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are"
 msgstr ""
 "Nhà phát triển phần mềm của ứng dụng này đã được xác thực để có thể nó họ là "
 "ai"
 
+#. Translators: This indicates an app uses an outdated SDK.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:333
+msgid "Insecure Dependencies"
+msgstr "Các phần phụ thuộc không an toàn"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:334
+msgid ""
+"Software or its dependencies are no longer supported and may be insecure"
+msgstr ""
+"Phần mềm hoặc các thành phần phục thuộc của nó không còn được hỗ trợ nữa và "
+"có thể dẫn đến mất an toàn"
+
 #. Translators: The app is considered safe to install and run.
 #. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:330
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:343
 #, c-format
 msgid "%s is safe"
 msgstr "%s an toàn"
 
 #. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
 #. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:337
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:350
 #, c-format
 msgid "%s is potentially unsafe"
 msgstr "%s tiềm ẩn thiếu an toàn"
 
 #. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
 #. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:344
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:357
 #, c-format
 msgid "%s is unsafe"
 msgstr "%s không an toàn"
 
 #. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:9
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:5
 msgid "Safety"
 msgstr "An toàn"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:146
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:108
 msgid "License"
 msgstr "Giấy phép"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:232
+#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:148
+msgid "Source"
+msgstr "Mã nguồn"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:188
 msgid "SDK"
 msgstr "SDK"
 
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:212
+msgid "Outdated SDK version"
+msgstr "Phiên bản SDK đã lỗi thời"
+
 #. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the 
screenshot carousel.
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:41
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:46
 msgid "Previous Screenshot"
 msgstr "Ảnh chụp màn hình kế trước"
 
 #. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the 
screenshot carousel.
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:82
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:74
 msgid "Next Screenshot"
 msgstr "Ảnh chụp màn hình kế tiếp"
 
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:150
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:127
 msgid "No screenshot provided"
 msgstr "Không có ảnh màn hình nào được cung cấp"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:345
+#: src/gs-screenshot-image.c:336 src/gs-screenshot-image.c:393
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Không tìm thấy ảnh chụp màn hình"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:362
+#: src/gs-screenshot-image.c:412
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Không thể tải hình ảnh"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:504
+#: src/gs-screenshot-image.c:563
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Không tìm thấy kích cỡ ảnh chụp màn hình"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:585
+#: src/gs-screenshot-image.c:644
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Không thể tạo bộ nhớ đệm"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:595
+#: src/gs-screenshot-image.c:658
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Ảnh chụp màn hình không hợp lệ"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:615
+#: src/gs-screenshot-image.c:690
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Ảnh chụp màn hình không khả dụng"
 
-#: src/gs-screenshot-image.c:694
+#: src/gs-screenshot-image.ui:6
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Ảnh chụp màn hình"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
 #. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:172
+#: src/gs-search-page.c:169
 #, c-format
 msgid "%u more match"
 msgid_plural "%u more matches"
 msgstr[0] "Thêm %u nội dung trùng khớp"
 
-#: src/gs-search-page.ui:7
+#: src/gs-search-page.ui:6
 msgid "Search page"
 msgstr "Tìm kiếm trang"
 
@@ -3521,7 +3710,7 @@ msgstr "Tìm kiếm trang"
 msgid "Search for Apps"
 msgstr "Tìm kiếm các ứng dụng"
 
-#: src/gs-search-page.ui:39
+#: src/gs-search-page.ui:43
 msgid "No Application Found"
 msgstr "Không tìm thấy Ứng dụng nào"
 
@@ -3533,33 +3722,41 @@ msgstr "Không tìm thấy Ứng dụng nào"
 #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
 #. * where the %s is a multi-word localised app name
 #. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1155 src/gs-shell.c:1160 src/gs-shell.c:1175
-#: src/gs-shell.c:1179
+#: src/gs-shell.c:1197 src/gs-shell.c:1202 src/gs-shell.c:1217
+#: src/gs-shell.c:1221
 #, c-format
 msgid "“%s”"
 msgstr "“%s”"
 
+#. Translators: The '%s' is replaced with an error message, which had been shortened.
+#. The dots at the end are there to highlight that to the user.
+#: src/gs-shell.c:1238
+#, c-format
+#| msgid "“%s”"
+msgid "%s…"
+msgstr "%s…"
+
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1225
+#: src/gs-shell.c:1273
 #, c-format
 msgid "Unable to download firmware updates from %s"
 msgstr "Không thể tải về các cập nhật phần sụn từ %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1231
+#: src/gs-shell.c:1279
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s"
 msgstr "Không thể tải về các cập nhật từ %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1238 src/gs-shell.c:1283
+#: src/gs-shell.c:1286 src/gs-shell.c:1326
 msgid "Unable to download updates"
 msgstr "Không thể cập nhật các cập nhật"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1244
+#: src/gs-shell.c:1291
 msgid ""
 "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
@@ -3567,48 +3764,48 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1253
+#: src/gs-shell.c:1299
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
 msgstr "Không thể tải về các cập nhật từ %s: không đủ chỗ trống trên ổ đĩa"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1258
+#: src/gs-shell.c:1304
 msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
 msgstr "Không thể tải về các cập nhật: không đủ chỗ trống trên ổ đĩa"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1265
+#: src/gs-shell.c:1310
 msgid "Unable to download updates: authentication was required"
 msgstr "Không thể tải về các cập nhật: phải có chứng thực"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1270
+#: src/gs-shell.c:1314
 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
 msgstr "Không thể tải về các bản cập nhật: xác thực không hợp lệ"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1275
+#: src/gs-shell.c:1318
 msgid ""
 "Unable to download updates: you do not have permission to install software"
 msgstr "Không thể tải về các cập nhật: bạn không có quyền cài đặt phần mềm"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1286
+#: src/gs-shell.c:1329
 msgid "Unable to get list of updates"
 msgstr "Không thể nhận danh sách các cập nhật"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1328
+#: src/gs-shell.c:1371
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
 msgstr "Không thể cài đặt %s do không tải về được từ %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1334
+#: src/gs-shell.c:1377
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed"
 msgstr "Không thể cài đặt %s do không tải về được"
@@ -3617,73 +3814,73 @@ msgstr "Không thể cài đặt %s do không tải về được"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1347
+#: src/gs-shell.c:1389
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
 msgstr "Không thể cài đặt %s do %s chạy thực không khả dụng"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1353
+#: src/gs-shell.c:1395
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as not supported"
 msgstr "Không thể cài đặt %s do không được hỗ trợ"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1360
+#: src/gs-shell.c:1401
 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
 "Không thể cài đặt: quyền truy cập internet là bắt buộc nhưng không khả dụng"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1366
+#: src/gs-shell.c:1406
 msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
 msgstr "Không thể cài đặt: ứng dụng có định dạng không hợp lệ"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1371
+#: src/gs-shell.c:1410
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
 msgstr "Không thể cài đặt %s: không đủ chỗ trống trên ổ đĩa"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1378
+#: src/gs-shell.c:1416
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was required"
 msgstr "Không thể cài đặt %s: phải có chứng thực"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1385
+#: src/gs-shell.c:1422
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
 msgstr "Không thể cài đặt %s: chứng thực không hợp lệ"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1392
+#: src/gs-shell.c:1428
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
 msgstr "Không thể cài đặt %s: bạn không có quyền cài đặt phần mềm"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1400
+#: src/gs-shell.c:1435
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: AC power is required"
 msgstr "Không thể cài đặt %s: cần phải có nguồn điện lưới xoay chiều"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1407
+#: src/gs-shell.c:1441
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
 msgstr "Không thể cài đặt %s: Pin quá yếu"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1416
+#: src/gs-shell.c:1450
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s"
 msgstr "Không thể cài đặt %s"
@@ -3692,14 +3889,14 @@ msgstr "Không thể cài đặt %s"
 #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1462
+#: src/gs-shell.c:1495
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
 msgstr "Không thể cập nhật %s từ %s do không tải về được"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1469
+#: src/gs-shell.c:1502
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s as download failed"
 msgstr "Không thể cập nhật %s do không tải về được"
@@ -3707,70 +3904,70 @@ msgstr "Không thể cập nhật %s do không tải về được"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1476
+#: src/gs-shell.c:1509
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
 msgstr "Không thể cài đặt cập nhật %s do không tải về được"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1480
+#: src/gs-shell.c:1513
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates as download failed"
 msgstr "Không thể cài đặt cập nhật do không tải về được"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1486
+#: src/gs-shell.c:1518
 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "Không thể cập nhật: cần truy cập internet nhưng không có sẵn"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1496
+#: src/gs-shell.c:1527
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
 msgstr "Không thể cập nhật %s: không đủ chỗ trống trên ổ đĩa"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1501
+#: src/gs-shell.c:1532
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
 msgstr "Không thể cài đặt cập nhật: không đủ chỗ trống trên đĩa"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1511
+#: src/gs-shell.c:1541
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was required"
 msgstr "Không thể cập nhật %s: cần có chứng thực"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1516
+#: src/gs-shell.c:1546
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: authentication was required"
 msgstr "Không thể cài đặt cập nhật: phải có chứng thực"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1525
+#: src/gs-shell.c:1554
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
 msgstr "Không thể cập nhật %s: chứng thực không hợp lệ"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1530
+#: src/gs-shell.c:1559
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
 msgstr "Không thể cài đặt cập nhật: chứng thực không hợp lệ"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1539
+#: src/gs-shell.c:1567
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
 msgstr "Không thể cập nhật %s: bạn không được phép cập nhật phần mềm"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1545
+#: src/gs-shell.c:1573
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3778,41 +3975,41 @@ msgstr "Không thể cập nhật nâng cấp: bạn không được phép cập
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1555
+#: src/gs-shell.c:1582
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: AC power is required"
 msgstr "Không thể cập nhật %s: Cần phải cắm máy vào điện lưới"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1561
+#: src/gs-shell.c:1588
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: AC power is required"
 msgstr "Không thể cài đặt các cập nhật: Cần phải cắm máy vào điện lưới"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1570
+#: src/gs-shell.c:1596
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
 msgstr "Không thể cài đặt cập nhật %s: Pin quá yếu"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1576
+#: src/gs-shell.c:1602
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
 msgstr "Không thể cài đặt các cập nhật: Pin quá yếu"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1587
+#: src/gs-shell.c:1613
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s"
 msgstr "Không thể cập nhật %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1590
+#: src/gs-shell.c:1616
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates"
 msgstr "Không thể cài đặt các cập nhật"
@@ -3820,21 +4017,21 @@ msgstr "Không thể cài đặt các cập nhật"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1632
+#: src/gs-shell.c:1658
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
 msgstr "Không thể nâng cấp lên %s từ %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1637
+#: src/gs-shell.c:1663
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
 msgstr "Không thể nâng cấp lên %s do không tải về được"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1646
+#: src/gs-shell.c:1671
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3842,91 +4039,91 @@ msgstr "Không thể nâng cấp lên %s: cần truy cập internet nhưng khôn
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1655
+#: src/gs-shell.c:1679
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
 msgstr "Không thể nâng cấp lên %s: không đủ chỗ trống trên ổ đĩa"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1663
+#: src/gs-shell.c:1686
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
 msgstr "Không thể nâng cấp lên %s: cần có chứng thực"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1670
+#: src/gs-shell.c:1692
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
 msgstr "Không thể nâng cấp lên %s: chứng thực không hợp lệ"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1677
+#: src/gs-shell.c:1698
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
 msgstr "Không thể nâng cấp lên %s: bạn không có quyền nâng cấp"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1684
+#: src/gs-shell.c:1704
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
 msgstr "Không thể nâng cấp lên %s: Cần phải cắm máy vào điện lưới"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1691
+#: src/gs-shell.c:1710
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
 msgstr "Không thể nâng cấp lên %s: Pin quá yếu"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1700
+#: src/gs-shell.c:1719
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s"
 msgstr "Không thể nâng cấp lên %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1737
+#: src/gs-shell.c:1756
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
 msgstr "Không thể gỡ bỏ %s: cần có chứng thực"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1743
+#: src/gs-shell.c:1761
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
 msgstr "Không thể gỡ bỏ %s: chứng thực không hợp lệ"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1749
+#: src/gs-shell.c:1766
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
 msgstr "Không thể xóa bỏ %s: bạn không được phép xóa bỏ phần mềm"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1756
+#: src/gs-shell.c:1772
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
 msgstr "Không thể di chuyển %s: Cần phải cắm máy vào điện lưới"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1763
+#: src/gs-shell.c:1778
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
 msgstr "Không thể gỡ bỏ %s: Pin quá yếu"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1775
+#: src/gs-shell.c:1790
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s"
 msgstr "Không thể gỡ bỏ %s"
@@ -3935,65 +4132,65 @@ msgstr "Không thể gỡ bỏ %s"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1817
+#: src/gs-shell.c:1831
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
 msgstr "Không thể khởi chạy %s: %s không được cài đặt"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1824 src/gs-shell.c:1875 src/gs-shell.c:1916
-#: src/gs-shell.c:1961
+#: src/gs-shell.c:1837 src/gs-shell.c:1885 src/gs-shell.c:1923
+#: src/gs-shell.c:1966
 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
 msgstr ""
 "Không đủ chỗ trống trên ổ đĩa — giải phóng đĩa để lấy chỗ trống trên và thử "
 "lại"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1835 src/gs-shell.c:1886 src/gs-shell.c:1927
-#: src/gs-shell.c:1985
+#: src/gs-shell.c:1848 src/gs-shell.c:1896 src/gs-shell.c:1934
+#: src/gs-shell.c:1987
 msgid "Sorry, something went wrong"
 msgstr "Rấc tiếc, có lỗi xảy ra"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1867
+#: src/gs-shell.c:1879
 msgid "Failed to install file: not supported"
 msgstr "Gặp lỗi khi cài đặt tập tin: không được hỗ trợ"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1871
+#: src/gs-shell.c:1882
 msgid "Failed to install file: authentication failed"
 msgstr "Gặp lỗi khi cài đặt tập tin: quá trình chứng thực thất bại"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1908
+#: src/gs-shell.c:1917
 msgid "Failed to install: not supported"
 msgstr "Gặp lỗi khi cài đặt: không được hỗ trợ"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1912
+#: src/gs-shell.c:1920
 msgid "Failed to install: authentication failed"
 msgstr "Gặp lỗi khi cài đặt: quá trình chứng thực thất bại"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1955
+#: src/gs-shell.c:1961
 #, c-format
 msgid "Unable to contact %s"
 msgstr "Không thể liên hệ %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 
'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1967
+#: src/gs-shell.c:1971
 msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr "Cần phải khởi động lại phần mềm để sử dụng các trình cắm mới."
 
 #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1972
+#: src/gs-shell.c:1975
 msgid "AC power is required"
 msgstr "Cần phải cắm máy vào điện lưới"
 
 #. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1976
+#: src/gs-shell.c:1978
 msgid "The battery level is too low"
 msgstr "Pin yếu quá"
 
@@ -4005,41 +4202,37 @@ msgstr "_Kho Phần mềm"
 msgid "_Update Preferences"
 msgstr "_Tuỳ thích cập nhật phần mềm"
 
-#: src/gs-shell.ui:21 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
-msgid "Software"
-msgstr "Phần mềm"
-
 #. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:86
+#: src/gs-shell.ui:98
 msgid "Examine Disk"
 msgstr "Kiểm nghiệm ổ đĩa"
 
 #. button in the info bar
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gs-shell.ui:95 src/gs-updates-page.c:906
+#: src/gs-shell.ui:108 src/gs-updates-page.c:895
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Cài đặt Mạng"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:104
+#: src/gs-shell.ui:118
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Khởi động lại ngay"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:113
+#: src/gs-shell.ui:128
 msgid "More Information"
 msgstr "Thông tin thêm"
 
-#: src/gs-shell.ui:168
+#: src/gs-shell.ui:187
 msgid "Search"
 msgstr "Tìm kiếm"
 
-#: src/gs-shell.ui:194
+#: src/gs-shell.ui:202
 msgid "Primary Menu"
 msgstr "Trình đơn chính"
 
-#: src/gs-shell.ui:284
+#: src/gs-shell.ui:272
 msgid "Find Out _More"
 msgstr "Tì_m thêm nữa"
 
@@ -4088,12 +4281,12 @@ msgid "Shared system components required by this application"
 msgstr "Các thành phần hệ thống chia sẽ được yêu cầu bởi ứng dụng này"
 
 #. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download 
size needed for an app
-#: src/gs-storage-context-dialog.ui:9
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:5
 msgid "Storage"
 msgstr "Lưu trữ"
 
 #. Translators: Please do not translate the markup or link href
-#: src/gs-storage-context-dialog.ui:117
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:79
 msgid ""
 "Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_application settings</"
 "a>."
@@ -4101,17 +4294,17 @@ msgstr ""
 "Dữ liệu nhớ đệm có thễ được xóa đi bằng <a href=\"dummy\">_các cài đặt ứng "
 "dụng</a>."
 
-#: src/gs-summary-tile.c:74
+#: src/gs-summary-tile.c:72
 #, c-format
 msgid "%s (Installed)"
 msgstr "%s (Đã cài đặt)"
 
-#: src/gs-summary-tile.c:79
+#: src/gs-summary-tile.c:77
 #, c-format
 msgid "%s (Installing)"
 msgstr "%s (Đang cài đặt)"
 
-#: src/gs-summary-tile.c:84
+#: src/gs-summary-tile.c:82
 #, c-format
 msgid "%s (Removing)"
 msgstr "%s (Đang gỡ bỏ)"
@@ -4120,194 +4313,194 @@ msgstr "%s (Đang gỡ bỏ)"
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:122
+#: src/gs-update-dialog.c:128
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "Đã cài đặt vào %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:142
+#: src/gs-update-dialog.c:147
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Cập Nhật Đã Cài Đặt"
 
-#: src/gs-update-dialog.ui:70
+#: src/gs-update-dialog.ui:74
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "Chưa có cập nhật nào được cài đặt trên hệ thống này."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:210
+#: src/gs-update-monitor.c:219
 msgid "Software Updates Are Out of Date"
 msgstr "Các cập nhật phần mềm đã quá cũ"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:211
+#: src/gs-update-monitor.c:220
 msgid "Please check for software updates."
 msgstr "Vui lòng kiểm tra cập nhật phần mềm."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:217
+#: src/gs-update-monitor.c:226
 msgid "Critical Software Update Ready to Install"
 msgstr "Các Bản cập nhật Phần mềm nguy cấp đã sẵn sàng để cài đặt"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:218
+#: src/gs-update-monitor.c:227
 msgid "An important software update is ready to be installed."
 msgstr "Sẵn có một bản cập nhật phần mềm quan trọng để cài đặt."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:221
+#: src/gs-update-monitor.c:230
 msgid "Critical Software Updates Available to Download"
 msgstr "Đã có các Bản cập nhật Phần mềm nguy cấp để tải về"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:222
+#: src/gs-update-monitor.c:231
 msgid "Important: critical software updates are waiting."
 msgstr "Quan trọng: các cập nhật phần mềm nguy cấp đang còn đợi."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:230
+#: src/gs-update-monitor.c:239
 msgid "Software Updates Ready to Install"
 msgstr "Các Bản cập nhật Phần mềm đã sẵn sàng để cài đặt"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:231
+#: src/gs-update-monitor.c:240
 msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
 msgstr "Đã có các bản cập nhật đang đợi và sẵn để được cài đặt."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:236
+#: src/gs-update-monitor.c:245
 msgid "Software Updates Available to Download"
 msgstr "Đã có các Bản cập nhật Phần mềm để tải về"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:237
+#: src/gs-update-monitor.c:246
 msgid "Please download waiting software updates."
 msgstr "Vui lòng tải xuống các cập nhật còn đang đợi."
 
 #. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:343
+#: src/gs-update-monitor.c:358
 #, c-format
 msgid "%u Application Updated — Restart Required"
 msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
 msgstr[0] "%u Ứng dụng đã cập nhật -- Yêu cầu khởi động lại"
 
 #. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:349
+#: src/gs-update-monitor.c:364
 #, c-format
 msgid "%u Application Updated"
 msgid_plural "%u Applications Updated"
 msgstr[0] "%u Ứng dụng đã cập nhật"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:360
+#: src/gs-update-monitor.c:375
 #, c-format
 msgid "%s has been updated."
 msgstr "%s đã được cập nhật."
 
 #. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:363
+#: src/gs-update-monitor.c:378
 msgid "Please restart the application."
 msgstr "Bạn cần khởi động lại ứng dụng."
 
 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:371
+#: src/gs-update-monitor.c:386
 #, c-format
 msgid "%s and %s have been updated."
 msgstr "%s và %s vừa mới được cập nhật."
 
 #. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:377 src/gs-update-monitor.c:396
+#: src/gs-update-monitor.c:392 src/gs-update-monitor.c:411
 #, c-format
 msgid "%u application requires a restart."
 msgid_plural "%u applications require a restart."
 msgstr[0] "%u ứng dụng cần được khởi động lại."
 
 #. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:389
+#: src/gs-update-monitor.c:404
 #, c-format
 msgid "Includes %s, %s and %s."
 msgstr "Bao gồm %s, %s và %s."
 
-#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:656 src/gs-updates-page.ui:43
+#. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life
+#: src/gs-update-monitor.c:674 src/gs-updates-page.ui:19
 msgid "Operating System Updates Unavailable"
 msgstr "Cập nhật Hệ điều hành Không Khả dụng"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:658
+#: src/gs-update-monitor.c:676
 msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
 msgstr "Nâng cấp để tiếp tục nhận các cập nhật bảo mật."
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:713
+#: src/gs-update-monitor.c:732
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "Đã có một phiên bản mới của %s để cài đặt"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:717
+#: src/gs-update-monitor.c:736
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "Có Bản Cập Nhật Phần Mềm"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1114
+#: src/gs-update-monitor.c:1141
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Không Thể Cập Nhật Ứng Dụng"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1116
-msgid "An important OS update failed to be installed."
-msgstr "Không thể cài đặt một bản cập nhật hệ điều hành quan trọng."
+#: src/gs-update-monitor.c:1143
+msgid "An important operating system update failed to be installed."
+msgstr "Gặp lỗi khi cài đặt một bản cập nhật hệ điều hành quan trọng."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:1117
+#: src/gs-update-monitor.c:1144
 msgid "Show Details"
 msgstr "Hiển thị chi tiết"
 
 #. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:1140
+#: src/gs-update-monitor.c:1167
 msgid "System Upgrade Complete"
 msgstr "Nâng cấp xong hệ thống"
 
 #. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
 #. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1145
+#: src/gs-update-monitor.c:1172
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s %s!"
 msgstr "Chào mừng đến với %s %s!"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1151
+#: src/gs-update-monitor.c:1178
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Đã cài đặt các Bản cập nhật Phần mềm"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1155
-msgid "An important OS update has been installed."
-msgid_plural "Important OS updates have been installed."
-msgstr[0] "Các bản cập nhật Hệ điều hành quan trọng đã được cài đặt."
+#: src/gs-update-monitor.c:1182
+msgid "An important operating system update has been installed."
+msgid_plural "Important operating system updates have been installed."
+msgstr[0] "Các bản cập nhật hệ điều hành quan trọng đã được cài đặt."
 
 #. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
 #. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1166
+#: src/gs-update-monitor.c:1193
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Đánh giá"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1215
+#: src/gs-update-monitor.c:1243
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Cập nhật gặp lỗi"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1221
+#: src/gs-update-monitor.c:1248
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "Hệ thống này đã được cập nhật."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1226
+#: src/gs-update-monitor.c:1253
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "Bản cập nhật đã bị hủy bỏ."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1232
+#: src/gs-update-monitor.c:1258
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
@@ -4316,7 +4509,7 @@ msgstr ""
 "truy cập internet và thử lại."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1238
+#: src/gs-update-monitor.c:1263
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
@@ -4325,13 +4518,13 @@ msgstr ""
 "mềm của bạn để biết thêm chi tiết."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1244
+#: src/gs-update-monitor.c:1268
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr "Đĩa không đủ chỗ trống. Vui lòng xóa bớt dữ liệu và thử lại."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1249
+#: src/gs-update-monitor.c:1272
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -4341,41 +4534,40 @@ msgstr ""
 "cấp phần mềm của bạn."
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:251
+#: src/gs-updates-page.c:248
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Lần cuối kiểm tra: %s"
 
 #. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
 #. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:576
+#: src/gs-updates-page.c:573
 #, c-format
 msgid "%s %s is no longer supported."
 msgstr "%s %s không còn được hỗ trợ."
 
-#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:581
-msgid "Your OS is no longer supported."
-msgstr "HĐH của bạn không còn được hỗ trợ."
+#: src/gs-updates-page.c:577
+msgid "Your operating system is no longer supported."
+msgstr "Hệ điều hành của bạn không còn được hỗ trợ nữa."
 
 #. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:586
+#: src/gs-updates-page.c:582
 msgid "This means that it does not receive security updates."
 msgstr "Điều này có nghĩa là nó không còn nhận được những cập nhật bảo mật."
 
 #. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:590
+#: src/gs-updates-page.c:586
 msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
 msgstr "Bạn nên nâng cấp lên phiên bản mới hơn."
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:874
+#: src/gs-updates-page.c:863
 msgid "Charges May Apply"
 msgstr "Có thể mất chi phí"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:878
+#: src/gs-updates-page.c:867
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -4385,53 +4577,53 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:882
+#: src/gs-updates-page.c:871
 msgid "Check _Anyway"
 msgstr "_Vẫn cứ xem"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:898
+#: src/gs-updates-page.c:887
 msgid "No Network"
 msgstr "Không có Mạng"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:902
+#: src/gs-updates-page.c:891
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Cần truy cập Internet để tìm xem các bản cập nhật."
 
-#: src/gs-updates-page.c:1290
+#: src/gs-updates-page.c:1276
 msgid "Checking…"
 msgstr "Đang kiểm tra…"
 
-#: src/gs-updates-page.c:1313
+#: src/gs-updates-page.c:1294
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Kiểm tra cập nhật"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:7
+#: src/gs-updates-page.ui:6
 msgid "Updates page"
 msgstr "Trang cập nhật"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
-#: src/gs-updates-page.ui:96
+#: src/gs-updates-page.ui:81
 msgid "Loading Updates…"
 msgstr "Đang tải các cập nhật…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
-#: src/gs-updates-page.ui:110
+#: src/gs-updates-page.ui:94
 msgid "This could take a while."
 msgstr "Việc này có thể hơi mất thời gian."
 
 #. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
-#: src/gs-updates-page.ui:222
+#: src/gs-updates-page.ui:202
 msgid "Up to Date"
 msgstr "Đã cập nhật"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:263
+#: src/gs-updates-page.ui:241
 msgid "Use Mobile Data?"
 msgstr "Sử dụng dữ liệu từ mạng di động?"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:264
+#: src/gs-updates-page.ui:242
 msgid ""
 "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -4439,109 +4631,118 @@ msgstr ""
 "Kiểm tra xem có các bản cập nhật không khi sử dụng Internet qua mạng di động "
 "có thể khiến bạn tốn kém tiền bạc."
 
-#: src/gs-updates-page.ui:267
+#: src/gs-updates-page.ui:245
 msgid "_Check Anyway"
 msgstr "_Cứ Kiểm tra"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:282
+#: src/gs-updates-page.ui:261
 msgid "No Connection"
 msgstr "Không kết nối"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:283
+#: src/gs-updates-page.ui:262
 msgid "Go online to check for updates."
 msgstr "Kết nối mạng để tìm xem các bản cập nhật."
 
-#: src/gs-updates-page.ui:286
+#: src/gs-updates-page.ui:265
 msgid "_Network Settings"
 msgstr "Cài đặt mạ_ng"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:312
+#: src/gs-updates-page.ui:294
 msgid "Error"
 msgstr "Lỗi"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:313
+#: src/gs-updates-page.ui:295
 msgid "Updates are automatically managed."
 msgstr "Các cập nhật được quản lý tự động."
 
 #. TRANSLATORS: This is the button for installing all
 #. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:334
+#: src/gs-updates-section.c:324
 msgid "Restart & Update"
 msgstr "Khởi động lại & Cập nhật"
 
 #. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
 #. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:340
+#: src/gs-updates-section.c:330
 msgid "Update All"
 msgstr "Cập nhật Tất cả"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
 #. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:481
+#: src/gs-updates-section.c:472
 msgid "Integrated Firmware"
 msgstr "Phần dẻo Tích hợp"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
 #. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:486
+#: src/gs-updates-section.c:477
 msgid "Requires Restart"
 msgstr "Cần phải Khởi động lại"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
 #. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:491
+#: src/gs-updates-section.c:482
 msgid "Application Updates"
 msgstr "Các bản cập nhật Ứng dụng"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
 #. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:496
+#: src/gs-updates-section.c:487
 msgid "Device Firmware"
 msgstr "Phần dẻo Thiết bị"
 
-#: src/gs-updates-section.ui:36 src/gs-upgrade-banner.ui:78
+#: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:72
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:153
 msgid "_Download"
 msgstr "_Tải xuống"
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
 #. * upgrade is available. The first %s is the distro name
 #. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:86
+#: src/gs-upgrade-banner.c:88
 #, c-format
 msgid "%s %s Available"
 msgstr "%s %s Giờ đã sẵn sàng"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.c:131
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. The %s is the distro name,
+#. * e.g. "GNOME OS Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:93
+#, c-format
+msgid "%s Available"
+msgstr "%s đã sẵn có"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:139
 msgid "Learn about the new version"
 msgstr "Tìm hiểu về phiên bản mới"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.c:151
+#: src/gs-upgrade-banner.c:163
 msgid "Downloading…"
 msgstr "Đang tải về…"
 
 #. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s'
 #. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:169
+#: src/gs-upgrade-banner.c:181
 #, c-format
 msgid "%s of %s downloaded"
 msgstr "Đã tải về %s trên %s"
 
 #. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already
 #. downloaded, forming text like "13% downloaded"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:173
+#: src/gs-upgrade-banner.c:185
 #, c-format
 msgid "%u%% downloaded"
 msgstr "Đã tải về %u%%"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:43
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:42
 msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
 msgstr "Một sự nâng cấp lớn, bổ sung thêm tính năng mới và trau chuốt hơn."
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:213
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:187
 msgid "_Restart & Upgrade"
 msgstr "_Khởi động lại & Nâng cấp"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:230
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:201
 msgid "Remember to back up data and files before upgrading."
 msgstr ""
 "Bạn nên sao lưu dữ liệu dự phòng và các tập tin trước khi nâng cấp lên phiên "
@@ -4562,42 +4763,46 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:56
-msgid "OS Updates"
-msgstr "Cập nhật Hệ điều hành"
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:67
+msgid "System Updates"
+msgstr "Cập nhật Hệ thống"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
-#. * "OS Updates" string
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:61
-msgid "Includes performance, stability and security improvements."
-msgstr "Bao gồm cải thiện về hiệu suất, tính ổn định và bảo mật."
+#. * "System Updates" string
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:72
+msgid ""
+"General system updates, such as security or bug fixes, and performance "
+"improvements."
+msgstr ""
+"Các cập nhật hệ thống chung, như là bảo mật hoặc sửa lỗi, và các cải tiến "
+"nâng cao hiệu suất."
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:41
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:155
 msgid "Downloading featured images…"
 msgstr "Đang tải hình ảnh đặc sắc…"
 
 #. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:560
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:605
 msgid "Endless OS"
 msgstr "HĐH Endless"
 
 #. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:563
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:608
 msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
 msgstr "Bản cập nhật HĐH Endless với các tính năng và bản sửa lỗi mới."
 
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:824
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:934
 msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
 msgstr "Dịch vụ cập nhật EOS không thể lấy và áp dụng bản cập nhật."
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:195
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:257
 msgid "Downloading upgrade information…"
 msgstr "Đang tải xuống thông tin nâng cấp…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:314
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:404
 msgid ""
 "Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
 msgstr ""
@@ -4613,72 +4818,72 @@ msgstr ""
 "Flatpak là một chương trình khung cho các ứng dụng máy tính chạy trên Linux"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1156
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1180
 #, c-format
 msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
 msgstr "Đang tải siêu dữ liệu flatpak cho %s…"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3160
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3303
 #, c-format
 msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi tinh lọc phần bổ sung ‘%s’: %s"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:95
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94
 msgid "User Installation"
 msgstr "Cài đặt người dùng"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:95
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94
 msgid "System Installation"
 msgstr "Cài đặt hệ thống"
 
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:821
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1093
 #, c-format
 msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi thêm để cài đặt cho phần bổ sung ‘%s’: %s"
 
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:835
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1107
 #, c-format
 msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi thêm để gỡ bỏ cho phần bổ sung ‘%s’: %s"
 
 #. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:135
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:134
 #, c-format
 msgid "%s Device Update"
 msgstr "%s Cập nhật thiết bị"
 
 #. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:140
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:139
 #, c-format
 msgid "%s System Update"
 msgstr "%s Cập nhật Hệ thống"
 
 #. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:145
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:144
 #, c-format
 msgid "%s Embedded Controller Update"
-msgstr "%s Cập nhật Bộ điều khiển Nhúng"
+msgstr "%s Cập nhật bộ điều khiển nhúng"
 
 #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:150
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:149
 #, c-format
 msgid "%s ME Update"
 msgstr "%s Cập nhật ME"
 
 #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
 #. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:155
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:154
 #, c-format
 msgid "%s Corporate ME Update"
 msgstr "%s Cập nhật ME doanh nghiệp"
 
 #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:160
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:159
 #, c-format
 msgid "%s Consumer ME Update"
 msgstr "%s Cập nhật ME người tiêu dùng"
@@ -4686,7 +4891,7 @@ msgstr "%s Cập nhật ME người tiêu dùng"
 #. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
 #. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:166
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:165
 #, c-format
 msgid "%s Controller Update"
 msgstr "%s Cập nhật điều khiển"
@@ -4694,73 +4899,90 @@ msgstr "%s Cập nhật điều khiển"
 #. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
 #. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
 #. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:172
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:171
 #, c-format
 msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
 msgstr "%s Cập nhật điều khiển Thunderbolt"
 
 #. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
 #. * at system bootup
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:177
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:176
 #, c-format
 msgid "%s CPU Microcode Update"
-msgstr "%s Cập nhật Vi mã CPU"
+msgstr "%s Cập nhật vi mã CPU"
 
 #. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
 #. * e.g. a security database or a default power value
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:182
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:181
 #, c-format
 msgid "%s Configuration Update"
 msgstr "%s Cập nhật cấu hình"
 
 #. TRANSLATORS: battery refers to the system power source
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:186
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:185
 #, c-format
 msgid "%s Battery Update"
 msgstr "%s Cập nhật Pin"
 
 #. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal
 #. * camera in the bezel or external USB webcam
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:191
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:190
 #, c-format
 msgid "%s Camera Update"
 msgstr "%s Cập nhật Camera"
 
 #. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:195
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:194
 #, c-format
 msgid "%s TPM Update"
 msgstr "%s Cập nhật TPM"
 
 #. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:199
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:198
 #, c-format
 msgid "%s Touchpad Update"
 msgstr "%s Cập nhật Touchpad"
 
 #. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:203
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:202
 #, c-format
 msgid "%s Mouse Update"
-msgstr "%s Cập nhật Con chuột"
+msgstr "%s Cập nhật con chuột"
 
 #. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:207
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:206
 #, c-format
 msgid "%s Keyboard Update"
 msgstr "%s Cập nhật Bàn phím"
 
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:716
-msgid "Downloading firmware update signature…"
-msgstr "Đang tải chữ ký cập nhật firmware…"
+#. TRANSLATORS: Storage Controller is typically a RAID or SAS adapter
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:210
+#, c-format
+msgid "%s Storage Controller Update"
+msgstr "%s Cập nhật điều khiển thiết bị lưu trữ"
 
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:758
-msgid "Downloading firmware update metadata…"
-msgstr "Đang tải siêu dữ liệu cập nhật firmware…"
+#. TRANSLATORS: Network Interface refers to the physical
+#. * PCI card, not the logical wired connection
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:215
+#, c-format
+msgid "%s Network Interface Update"
+msgstr "%s Cập nhật điều khiển mạng"
+
+#. TRANSLATORS: Video Display refers to the laptop internal display or
+#. * external monitor
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:220
+#, c-format
+msgid "%s Display Update"
+msgstr "%s Cập nhật hiển thị"
+
+#. TRANSLATORS: BMC refers to baseboard management controller which
+#. * is the device that updates all the other firmware on the system
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:225
+#, c-format
+msgid "%s BMC Update"
+msgstr "%s Cập nhật BMC"
 
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1180
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1199
 msgid "Firmware"
 msgstr "Firmware"
 
@@ -4772,16 +4994,59 @@ msgstr "Hỗ trợ Nâng cấp Phần dẻo"
 msgid "Provides support for firmware upgrades"
 msgstr "Cung cấp hỗ trợ cho các bản nâng cấp phần dẻo"
 
-#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:301
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:146
+msgid "Install Unsigned Software?"
+msgstr "Cài đặt phần mềm chưa ký?"
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:147
+msgid ""
+"Software that is to be installed is not signed. It will not be possible to "
+"verify the origin of updates to this software, or whether updates have been "
+"tampered with."
+msgstr ""
+"Phần mềm cái mà được cài đặt chưa được ký. Sẽ không thể xác minh nguồn gốc "
+"của các bản cập nhật cho phần mềm này hoặc liệu các bản cập nhật có bị giả "
+"mạo hay không."
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:151
+msgid "Download Unsigned Software?"
+msgstr "Tải về phần mềm chưa ký?"
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:152
+msgid ""
+"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to "
+"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with."
+msgstr ""
+"Các bản cập nhật chưa được ký sẵn có. Nếu không có chữ ký, không thể xác "
+"minh nguồn gốc của bản cập nhật hoặc liệu bản cập nhật có bị giả mạo hay "
+"không."
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:156
+msgid "Update Unsigned Software?"
+msgstr "Cập nhật phần mềm chưa ký?"
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:157
+msgid ""
+"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to "
+"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with. "
+"Software updates will be disabled until unsigned updates are either removed "
+"or updated."
+msgstr ""
+"Các bản cập nhật chưa được ký có sẵn. Nếu không có chữ ký, không thể xác "
+"minh nguồn gốc của bản cập nhật hoặc liệu bản cập nhật có bị giả mạo hay "
+"không. Các bản cập nhật phần mềm sẽ bị vô hiệu hóa cho đến khi các bản cập "
+"nhật chưa được ký được gỡ bỏ hoặc cập nhật."
+
+#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:439
 msgid "Packages"
 msgstr "Gói phần mềm"
 
-#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2225
+#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2448
 msgid "Operating System (OSTree)"
 msgstr "Hệ điều hành (OSTree)"
 
 #. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:239
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:286
 msgid "Snap Store"
 msgstr "Kho Snap"
 
@@ -4795,6 +5060,66 @@ msgstr ""
 "Snap (tệp ứng dụng chạy độc lập) là một gói ứng dụng dùng được trên nhiều "
 "bản Linux khác nhau"
 
+#~ msgid "GNOME Software"
+#~ msgstr "Phần mềm GNOME"
+
+#~ msgid "The URI that references the background for an upgrade banner."
+#~ msgstr "URI cái mà tham chiếu nền cho biểu ngữ nâng cấp."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The URI can contain up to three '%u', which will be replaced by the "
+#~ "upgrade version."
+#~ msgstr ""
+#~ "URI có thể chứa tối đa ba '%u', sẽ được thay thế bằng phiên bản nâng cấp."
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Không rõ"
+
+#~ msgid "Loading…"
+#~ msgstr "Đang tải…"
+
+#~ msgid "_Add shortcut"
+#~ msgstr "_Thêm phím tắt"
+
+#~ msgid "Re_move shortcut"
+#~ msgstr "_Xóa lối tắt"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Chào mừng"
+
+#~ msgid "Welcome to Software"
+#~ msgstr "Chào mừng bạn dùng Phần mềm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software lets you install all the software you need, all from one place. "
+#~ "See our recommendations, browse the categories, or search for the "
+#~ "applications you want."
+#~ msgstr ""
+#~ "Phần mềm cho phép bạn cài đặt mọi phần mềm bạn cần chỉ từ một nơi. Hãy "
+#~ "xem đề xuất của chúng tôi, duyệt các danh mục hoặc tìm kiếm các ứng dụng "
+#~ "mà bạn muốn."
+
+#~ msgid "_Browse Software"
+#~ msgstr "_Duyệt phần mềm"
+
+#~ msgid "Downloading application ratings…"
+#~ msgstr "Đang tải xếp hạng ứng dụng…"
+
+#~ msgid "Picture"
+#~ msgstr "Hình ảnh"
+
+#~ msgid "OS Updates"
+#~ msgstr "Cập nhật Hệ điều hành"
+
+#~ msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+#~ msgstr "Bao gồm cải thiện về hiệu suất, tính ổn định và bảo mật."
+
+#~ msgid "Downloading firmware update signature…"
+#~ msgstr "Đang tải chữ ký cập nhật firmware…"
+
+#~ msgid "Downloading firmware update metadata…"
+#~ msgstr "Đang tải siêu dữ liệu cập nhật firmware…"
+
 #~ msgid "Software has unknown permissions"
 #~ msgstr "Phần mềm có quyền chưa biết"
 
@@ -5159,45 +5484,30 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Rape or other violent sexual behavior"
 #~ msgstr "Cưỡng hiếp hoặc hành vi tình dục bạo lực khác"
 
-#~ msgid "No references to alcohol"
-#~ msgstr "Không nhắc đến rượu bia"
-
 #~ msgid "References to alcoholic beverages"
 #~ msgstr "Dẫn chiếu đến các thức uống có cồn"
 
 #~ msgid "Use of alcoholic beverages"
 #~ msgstr "Sử dụng các đồ uống có cồn"
 
-#~ msgid "No references to illicit drugs"
-#~ msgstr "Không nhắc đến thuốc cấm"
-
 #~ msgid "References to illicit drugs"
 #~ msgstr "Nhắc đến các loại thuốc cấm"
 
 #~ msgid "Use of illicit drugs"
 #~ msgstr "Sử dụng ma túy trái phép"
 
-#~ msgid "No references to tobacco products"
-#~ msgstr "Dẫn chiếu đến các sản phẩm thuốc lá"
-
 #~ msgid "References to tobacco products"
 #~ msgstr "Dẫn chiếu đến các sản phẩm thuốc lá"
 
 #~ msgid "Use of tobacco products"
 #~ msgstr "Sử dụng các sản phẩm thuốc lá"
 
-#~ msgid "No nudity of any sort"
-#~ msgstr "Không có bất kỳ loại nội dung khỏa thân nào"
-
 #~ msgid "Brief artistic nudity"
 #~ msgstr "Ảnh khoả thân nghệ thuật ngắn"
 
 #~ msgid "Prolonged nudity"
 #~ msgstr "Ảnh khoả thân kéo dài"
 
-#~ msgid "No references to or depictions of sexual nature"
-#~ msgstr "Không dẫn chiếu hoặc mô tả bản năng tình dục"
-
 #~ msgid "Provocative references or depictions"
 #~ msgstr "Các dẫn chiếu hoặc mô tả mang tính khiêu khích"
 
@@ -5207,9 +5517,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Graphic sexual behavior"
 #~ msgstr "Đồ họa hành vi giới tính"
 
-#~ msgid "No profanity of any kind"
-#~ msgstr "Không có loại nội dung báng bổ nào"
-
 #~ msgid "Mild or infrequent use of profanity"
 #~ msgstr "Sử dụng lời lẽ tục tĩu ở mức nhẹ hoặc không thường xuyên"
 
@@ -5228,9 +5535,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Mature or sexual humor"
 #~ msgstr "Đùa cợt người lớn hoặc về giới tính"
 
-#~ msgid "No discriminatory language of any kind"
-#~ msgstr "Không có dạng ngôn ngữ mang tính kỳ thị nào"
-
 #~ msgid "Negativity towards a specific group of people"
 #~ msgstr "Tính chất cấm đoán đối với một nhóm người cụ thể"
 
@@ -5242,9 +5546,6 @@ msgstr ""
 #~ "Sự phân biệt đối xử rõ rệt về giới tính, thiên hướng tình dục, sắc tộc "
 #~ "hoặc tôn giáo"
 
-#~ msgid "No advertising of any kind"
-#~ msgstr "Không quảng cáo dưới mọi hình thức"
-
 #~ msgid "Product placement"
 #~ msgstr "Quảng Cáo Sản Phẩm"
 
@@ -5255,9 +5556,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
 #~ msgstr "Người dùng được khuyến khích mua các mặt hàng cụ thể ngoài đời thật"
 
-#~ msgid "No gambling of any kind"
-#~ msgstr "Không có dạng nội dung cờ bạc nào"
-
 #~ msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
 #~ msgstr "Cờ bạc về các sự kiện ngẫu nhiên bằng hiện vật hoặc thẻ tín dụng"
 
@@ -5267,43 +5565,24 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Gambling using real money"
 #~ msgstr "Đánh bạc bằng tiền thật"
 
-#~ msgid "No ability to spend money"
-#~ msgstr "Không có khả năng tiêu tiền"
-
 #~ msgid "Users are encouraged to donate real money"
 #~ msgstr "Người dùng được khuyến khích quyên góp tiền thật"
 
 #~ msgid "Ability to spend real money in-app"
 #~ msgstr "Khả năng tiêu tiền thật trong ứng dụng"
 
-#~ msgid "No way to chat with other users"
-#~ msgstr "Không thể trò chuyện với những người dùng khác"
-
 #~ msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
 #~ msgstr "Tương tác giữa những người dùng mà không có tính năng chat"
 
 #~ msgid "Moderated chat functionality between users"
 #~ msgstr "Tính năng chat vừa phải giữa những người dùng"
 
-#~ msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
-#~ msgstr "Tính năng chát không bị kiểm soát giữa những người dùng"
-
-#~ msgid "No way to talk with other users"
-#~ msgstr "Không có cách nào trò chuyện với người dùng khác"
-
 #~ msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
 #~ msgstr "Không có tính năng điều khiển âm thanh hoặc video những người dùng"
 
-#~ msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
-#~ msgstr ""
-#~ "Không chia sẻ tên người dùng hay địa chỉ thư điện tử dùng trên mạng xã hội"
-
 #~ msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
 #~ msgstr "Chia sẻ tên người dùng mạng xã hội hoặc địa chỉ thư điện tử"
 
-#~ msgid "No sharing of user information with third parties"
-#~ msgstr "Không chia sẻ thông tin người dùng với các bên thứ ba"
-
 #~ msgid "Checking for the latest application version"
 #~ msgstr "Kiểm tra phiên bản ứng dụng mới nhất"
 
@@ -5316,15 +5595,9 @@ msgstr ""
 #~ "Chia sẻ thông tin người dùng cái mà làm cho người khác định danh người "
 #~ "dùng"
 
-#~ msgid "No sharing of physical location with other users"
-#~ msgstr "Không chia sẻ vị trí địa lý với những người dùng khác"
-
 #~ msgid "Sharing physical location with other users"
 #~ msgstr "Chia sẻ vị trí địa lý với những người dùng khác"
 
-#~ msgid "No references to homosexuality"
-#~ msgstr "Không tham chiếu đồng tính luyến ái"
-
 #~ msgid "Indirect references to homosexuality"
 #~ msgstr "Tham chiếu gián tiếp về đồng tính luyến ái"
 
@@ -5334,9 +5607,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
 #~ msgstr "Hành vi tình dục đồ họa giữa những người cùng giới tính"
 
-#~ msgid "No references to prostitution"
-#~ msgstr "Không tham chiếu đến mại dâm"
-
 #~ msgid "Indirect references to prostitution"
 #~ msgstr "Tham chiếu gián tiếp đến mại dâm"
 
@@ -5346,9 +5616,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
 #~ msgstr "Mô tả đồ họa về hành vi mại dâm"
 
-#~ msgid "No references to adultery"
-#~ msgstr "Không tham chiếu đến ngoại tình"
-
 #~ msgid "Indirect references to adultery"
 #~ msgstr "Tham chiếu gián tiếp đến ngoại tình"
 
@@ -5364,9 +5631,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Overtly sexualized human characters"
 #~ msgstr "Nhân vật con người tính dục công khai"
 
-#~ msgid "No references to desecration"
-#~ msgstr "Không tham chiếu đến xúc phạm"
-
 #~ msgid "Depictions of or references to historical desecration"
 #~ msgstr "Mô tả hoặc tham chiếu đến sự xúc phạm lịch sử"
 
@@ -5376,9 +5640,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
 #~ msgstr "Hình vẽ miêu tả sự xúc phạm con người thời hiện đại"
 
-#~ msgid "No visible dead human remains"
-#~ msgstr "Không hiển thị hài cốt người chết"
-
 #~ msgid "Visible dead human remains"
 #~ msgstr "Hiển thị hài cốt người chết"
 
@@ -5388,9 +5649,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
 #~ msgstr "Mô tả đồ họa về sự xúc phạm cơ thể con người"
 
-#~ msgid "No references to slavery"
-#~ msgstr "Không tham chiếu đến chế độ nô lệ"
-
 #~ msgid "Depictions of or references to historical slavery"
 #~ msgstr "Mô tả hoặc tham chiếu đến chế độ nô lệ lịch sử"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]