[five-or-more] Update Friulian translation



commit 4474ec7f83beac3295e9f9202a0ac246bdfd3373
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Sat Apr 2 15:45:30 2022 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po | 143 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 92 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index ce7df31..f543f7e 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,18 +7,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: five-or-more master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/five-or-more/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-05-31 06:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-11 21:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-31 06:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-02 15:44+0000\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
-"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
+"Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
 "Language: fur\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Editor: HaiPO 1.1 RC2\n"
 "X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
 
 #. Translators: name of the application, as displayed in the window manager
-#. Translators: name of the application, as displayed in the About dialog, some window managers, etc.
+#. Translators: name of the application, as displayed in the About dialog,
+#. some window managers, etc.
 #: data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:7
 #: data/org.gnome.five-or-more.desktop.in:3 data/ui/five-or-more.ui:123
 #: src/main.vala:27
@@ -33,9 +35,9 @@ msgstr "Gjave lis balutis coloradis de scachiere formant liniis"
 #: data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "Five or More is the GNOME port of a once-popular computer game. Align five "
-"or more objects of the same color into a line to cause them to disappear and "
-"score points. Earn many more points by lining up as many objects as possible "
-"before clearing them."
+"or more objects of the same color into a line to cause them to disappear and"
+" score points. Earn many more points by lining up as many objects as "
+"possible before clearing them."
 msgstr ""
 "Cinc o plui al je la version par GNOME di un vecjo zûc famôs. Met in linie "
 "cinc o plui elements dal stes colôr par fâju sparî e cjapâ ponts. Vuadagne "
@@ -53,7 +55,8 @@ msgstr ""
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Il progjet GNOME"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.five-or-more.desktop.in:6
 msgid "game;strategy;logic;"
 msgstr "zûc;zûcs;strategjie;logjiche;"
@@ -66,8 +69,8 @@ msgstr "Dimensions cjamp di zûc"
 msgid ""
 "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
 msgstr ""
-"Dimensions cjamp di zûc. 1=piçul, 2=medi, 3=grant. Cualsisei altri valôr nol "
-"è valit."
+"Dimensions cjamp di zûc. 1=piçul, 2=medi, 3=grant. Cualsisei altri valôr nol"
+" è valit."
 
 #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:11
 msgid "Ball style"
@@ -77,8 +80,10 @@ msgstr "Stîl balutis"
 msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
 msgstr "Stîl des balutis. Il non dal file des imagjins di doprâ pes balutis."
 
-#. Translators: title of the ColorChooser dialog that appears from the hamburger menu > "Appearance" submenu 
"Background" section > "Select color" entry
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:16 src/window.vala:221
+#. Translators: title of the ColorChooser dialog that appears from the
+#. hamburger menu > "Appearance" submenu > "Background" section > "Select
+#. color" entry
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:16 src/window.vala:222
 msgid "Background color"
 msgstr "Colôr di sfont"
 
@@ -130,88 +135,107 @@ msgstr "Altece dal barcon in pixel"
 msgid "true if the window is maximized"
 msgstr "true (vêr) se il barcon al è slargjât"
 
-#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new 
game
-#. Translators: entry of the Size submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing 
Alt); starts a new game
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when
+#. pressing Alt); starts a new game
+#. Translators: entry of the Size submenu of the hamburger menu (with a
+#. mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new game
 #: data/ui/five-or-more.ui:8 data/ui/five-or-more.ui:37
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Gnove partide"
 
-#. Translators: submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); allows to 
change the size of the board
+#. Translators: submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears
+#. when pressing Alt); allows to change the size of the board
 #: data/ui/five-or-more.ui:13
 msgid "Si_ze"
 msgstr "Dimensio_n"
 
-#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new 
game of small size
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when
+#. pressing Alt); starts a new game of small size
 #: data/ui/five-or-more.ui:17
 msgid "_Small"
 msgstr "_Piçule"
 
-#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new 
game of medium size
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when
+#. pressing Alt); starts a new game of medium size
 #: data/ui/five-or-more.ui:23
 msgid "_Medium"
 msgstr "_Medie"
 
-#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new 
game of large size
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when
+#. pressing Alt); starts a new game of large size
 #: data/ui/five-or-more.ui:29
 msgid "_Large"
 msgstr "_Grande"
 
-#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the 
Scores dialog
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when
+#. pressing Alt); opens the Scores dialog
 #: data/ui/five-or-more.ui:46
 msgid "S_cores"
 msgstr "_Risultâts"
 
-#. Translators: submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); allows to 
change the theme
+#. Translators: submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears
+#. when pressing Alt); allows to change the theme
 #: data/ui/five-or-more.ui:51
 msgid "A_ppearance"
 msgstr "As_piet"
 
-#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu; set theme to "balls"; other possible 
themes are "shapes" and "tango"
+#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu; set
+#. theme to "balls"; other possible themes are "shapes" and "tango"
 #: data/ui/five-or-more.ui:55
 msgid "balls"
 msgstr "balis"
 
-#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu; set theme to "shapes"; other possible 
themes are "balls" and "tango"
+#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu; set
+#. theme to "shapes"; other possible themes are "balls" and "tango"
 #: data/ui/five-or-more.ui:61
 msgid "shapes"
 msgstr "sagomis"
 
-#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu; set theme to "tango"; other possible 
themes are "balls" and "shapes"
+#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu; set
+#. theme to "tango"; other possible themes are "balls" and "shapes"
 #: data/ui/five-or-more.ui:67
 msgid "tango"
 msgstr "tango"
 
-#. Translators: title of a section in the Appearance submenu of the hamburger menu; contains "Select color" 
and "Default color"
+#. Translators: title of a section in the Appearance submenu of the hamburger
+#. menu; contains "Select color" and "Default color"
 #: data/ui/five-or-more.ui:74
 msgid "Background"
 msgstr "Sfont"
 
-#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when 
pressing Alt); opens a dialog for choosing background color
+#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu (with a
+#. mnemonic that appears when pressing Alt); opens a dialog for choosing
+#. background color
 #: data/ui/five-or-more.ui:77
 msgid "_Select color"
 msgstr "_Selezione colôr"
 
-#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when 
pressing Alt); resets background color
+#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu (with a
+#. mnemonic that appears when pressing Alt); resets background color
 #: data/ui/five-or-more.ui:82
 msgid "_Default color"
 msgstr "Colôr _predefinît"
 
-#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); displays 
Keyboard Shortcuts dialog
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when
+#. pressing Alt); displays Keyboard Shortcuts dialog
 #: data/ui/five-or-more.ui:91
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Scurtis di _tastiere"
 
-#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the help 
of the application
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when
+#. pressing Alt); opens the help of the application
 #: data/ui/five-or-more.ui:96
 msgid "_Help"
 msgstr "_Jutori"
 
-#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the 
About dialog
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when
+#. pressing Alt); opens the About dialog
 #: data/ui/five-or-more.ui:102
 msgid "_About Five or More"
 msgstr "_Informazions su Cinc o plui"
 
-#. Translators: label displayed in the headerbar, introducing the next balls to be added to the board
+#. Translators: label displayed in the headerbar, introducing the next balls
+#. to be added to the board
 #: data/ui/five-or-more.ui:136
 msgid "Next:"
 msgstr "Prossimis:"
@@ -222,7 +246,8 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "New game"
 msgstr "Gnove partide"
 
-#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "New game"; action of the Ctrl-N shortcut
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "New game"; action
+#. of the Ctrl-N shortcut
 #: data/ui/help-overlay.ui:34
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Start a new game"
@@ -234,49 +259,57 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Play with keyboard"
 msgstr "Zuie cu la tastiere"
 
-#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; action of the arrows
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with
+#. keyboard"; action of the arrows
 #: data/ui/help-overlay.ui:49
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move keyboard cursor"
 msgstr "Cursôr tastiere par spostâ"
 
-#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; action of the return or 
space keys
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with
+#. keyboard"; action of the return or space keys
 #: data/ui/help-overlay.ui:57
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select or drop tile"
 msgstr "Selezione o mole tessare"
 
-#. Translators: header of the "Toggle main menu," "Keyboard shortcuts," "About," "Quit," etc. shortcuts 
section
+#. Translators: header of the "Toggle main menu," "Keyboard shortcuts,"
+#. "About," "Quit," etc. shortcuts section
 #: data/ui/help-overlay.ui:67
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Generic"
 msgstr "Gjeneric"
 
-#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"; action of the F10 shortcut; toggles the 
hamburger menu
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"; action of
+#. the F10 shortcut; toggles the hamburger menu
 #: data/ui/help-overlay.ui:72
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle main menu"
 msgstr "Comute il menù principâl"
 
-#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"; action of the Ctrl-Shift-? shortcut; 
opens the Keyboard Shortcuts dialog
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"; action of
+#. the Ctrl-Shift-? shortcut; opens the Keyboard Shortcuts dialog
 #: data/ui/help-overlay.ui:80
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Scurtis di tastiere"
 
-#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"; action of the F1 shortcut; opens the 
help of the application
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"; action of
+#. the F1 shortcut; opens the help of the application
 #: data/ui/help-overlay.ui:88
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Help"
 msgstr "Jutori"
 
-#. Translators: future keyboard shortcut; action of the Shift-F1 shortcut; opens the About dialog
+#. Translators: future keyboard shortcut; action of the Shift-F1 shortcut;
+#. opens the About dialog
 #: data/ui/help-overlay.ui:96
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "About"
 msgstr "Informazions"
 
-#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"; action of the Ctrl-Q shortcut; quits 
the application
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"; action of
+#. the Ctrl-Q shortcut; quits the application
 #: data/ui/help-overlay.ui:104
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
@@ -302,8 +335,8 @@ msgstr "Grande"
 
 #. Translators: About dialog text, name and email of one of the authors
 #: src/main.vala:95
-msgid "Robert Szokovacs <szo appaloosacorp hu>"
-msgstr "Robert Szokovacs <szo appaloosacorp hu>"
+msgid "Robert Szokovacs <szo szo hu>"
+msgstr "Robert Szokovacs <szo szo hu>"
 
 #. Translators: About dialog text, name and email of one of the authors
 #: src/main.vala:98
@@ -315,7 +348,8 @@ msgstr "Szabolcs Bán <shooby gnome hu>"
 msgid "Callum McKenzie"
 msgstr "Callum McKenzie"
 
-#. Translators: About dialog text, name of a website that provided some artworks
+#. Translators: About dialog text, name of a website that provided some
+#. artworks
 #: src/main.vala:106
 msgid "kenney.nl"
 msgstr "kenney.nl"
@@ -350,7 +384,9 @@ msgstr "Copyright © 2013–2014 Michael Catanzaro"
 msgid "GNOME port of the once-popular Color Lines game"
 msgstr "Trasposizion par GNOME dal gloriôs zûc Color Lines"
 
-#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your 
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
+#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text
+#. crediting yourselves and your translation team, or should be left empty. Do
+#. not translate literally!
 #: src/main.vala:138
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
@@ -360,7 +396,8 @@ msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
 msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
 msgstr "Met in linie cinc elements dal stes gjenar par fâ ponts!"
 
-#. Translators: subtitle of the headerbar, when the user clicked on a tile where the selected marble cannot 
move
+#. Translators: subtitle of the headerbar, when the user clicked on a tile
+#. where the selected marble cannot move
 #: src/window.vala:52
 msgid "You can’t move there!"
 msgstr "No tu puedis spostâ lì!"
@@ -370,7 +407,8 @@ msgstr "No tu puedis spostâ lì!"
 msgid "Game Over!"
 msgstr "Partide finide!"
 
-#. Translators: subtitle of the headerbar, during a game; the %d is replaced by the score
+#. Translators: subtitle of the headerbar, during a game; the %d is replaced
+#. by the score
 #: src/window.vala:58
 #, c-format
 msgid "Score: %d"
@@ -381,19 +419,22 @@ msgstr "Ponts: %d"
 msgid "Board Size: "
 msgstr "Dimension taule: "
 
-#. Translators: text of a dialog that appears when the user starts a new game while the score is not null
-#: src/window.vala:278
+#. Translators: text of a dialog that appears when the user starts a new game
+#. while the score is not null
+#: src/window.vala:279
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to start a new %u × %u game?"
 msgstr "Sigûrs di tacâ une gnove partide %u × %u?"
 
-#. Translators: button of a dialog that appears when the user starts a new game while the score is not null; 
the other answer is "_Restart"
-#: src/window.vala:281
+#. Translators: button of a dialog that appears when the user starts a new
+#. game while the score is not null; the other answer is "_Restart"
+#: src/window.vala:282
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anule"
 
-#. Translators: button of a dialog that appears when the user starts a new game while the score is not null; 
the other answer is "_Cancel"
-#: src/window.vala:284
+#. Translators: button of a dialog that appears when the user starts a new
+#. game while the score is not null; the other answer is "_Cancel"
+#: src/window.vala:285
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Torne tache"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]