[gnome-software] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Friulian translation
- Date: Sat, 2 Apr 2022 15:40:47 +0000 (UTC)
commit 866f7582d40fc308794b1d32c7b9c3f4f0e7cd63
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Sat Apr 2 15:40:45 2022 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 603 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 300 insertions(+), 303 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 6ca0dd12f..8af249e8d 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software gnome-3-20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-23 10:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-26 08:28+0000\n"
-"Last-Translator: Fabio Tomat\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-18 08:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-02 15:39+0000\n"
+"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Editor: HaiPO 0.9 beta\n"
+"X-Editor: HaiPO 1.1 RC2\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7 src/gs-shell.ui:21
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Panel inzornaments"
msgid "The update details"
msgstr "I detais dal inzornament"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1807
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1878
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Il progjet GNOME"
@@ -312,20 +312,20 @@ msgstr "Il URI che al spieghe il software proprietari e no libar"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
msgid ""
"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
-"app-info folder"
+"swcatalog folder"
msgstr ""
"Une liste di file che a pontin a file “appstream” che a vignaran discjariâts"
-" intune cartele di informazion de aplicazion"
+" intune cartele swcatalog"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
msgid ""
"Install the AppStream files to a system-wide location for all users. If "
-"false, files are installed in non-standard $XDG_DATA_HOME/app-info/xmls "
+"false, files are installed in non-standard $XDG_DATA_HOME/swcatalog/xml "
"directory"
msgstr ""
"Instale i files “AppStream” suntune posizion a nivel di sisteme par ducj i "
"utents. Se fals, i files a vignaran instalâts te cartele no-standard "
-"$XDG_DATA_HOME/app-info/xmls"
+"$XDG_DATA_HOME/swcatalog/xml"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:144
msgid ""
@@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "%s • %s"
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:943 lib/gs-category.c:214
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:941 lib/gs-category.c:214
msgid "All"
msgstr "Dutis"
@@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "Dutis"
#. Translators: This is shown in a bubble if the storage
#. * size of an application is not known. The bubble is small,
#. * so the string should be as short as possible.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:956 src/gs-app-context-bar.c:194
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:954 src/gs-app-context-bar.c:194
#: src/gs-storage-context-dialog.c:87
msgid "?"
msgstr "?"
@@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "?"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is
#. suitable
#. * for all ages. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1022
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1029
#, c-format
msgid "%s is suitable for everyone"
msgstr "%s al è adat a ducj"
@@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "%s al è adat a ducj"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is
#. suitable
#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1026
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1033
#, c-format
msgid "%s is suitable for toddlers"
msgstr "%s al è adat ai frutins (fin a 3 agns)"
@@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "%s al è adat ai frutins (fin a 3 agns)"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is
#. suitable
#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1030
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1037
#, c-format
msgid "%s is suitable for young children"
msgstr "%s al è adat ai fruts (fin a 5 agns)"
@@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "%s al è adat ai fruts (fin a 5 agns)"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is
#. suitable
#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1038
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1045
#, c-format
msgid "%s is suitable for teenagers"
msgstr "%s al è adat ai fantats"
@@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "%s al è adat ai fantats"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is
#. suitable
#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1042
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1049
#, c-format
msgid "%s is suitable for adults"
msgstr "%s al è adat ai adults"
@@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "%s al è adat ai adults"
#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the
#. second
#. * is the age group.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1047
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1054
#, c-format
msgid "%s is suitable for %s"
msgstr "%s al è adat a %s"
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Fasse di etât"
msgid "How to add missing information"
msgstr "Cemût zontâ lis informazions che a mancjin"
-#: lib/gs-app.c:5713
+#: lib/gs-app.c:5741
msgid "Local file"
msgstr "File locâl"
@@ -851,24 +851,24 @@ msgstr "File locâl"
#. Example string: "Local file (RPM)"
#. Translators: The first placeholder is an app runtime
#. * name, the second is its version number.
-#: lib/gs-app.c:5729 src/gs-safety-context-dialog.c:406
+#: lib/gs-app.c:5757 src/gs-safety-context-dialog.c:406
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: lib/gs-app.c:5805
+#: lib/gs-app.c:5833
msgid "Package"
msgstr "Pachet"
-#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:443
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:441
msgid "Pending"
msgstr "In spiete"
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:447 src/gs-details-page.c:346
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:445 src/gs-details-page.c:346
msgid "Pending install"
msgstr "Instalazion in spiete"
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:451 src/gs-details-page.c:353
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:449 src/gs-details-page.c:353
msgid "Pending remove"
msgstr "Rimozion in spiete"
@@ -876,14 +876,14 @@ msgstr "Rimozion in spiete"
#. on the system.
#. Translators: A label for a button to show only software which is already
#. installed.
-#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:144 src/gs-app-tile.ui:50
-#: src/gs-feature-tile.c:402 src/gs-installed-page.c:709 src/gs-shell.ui:305
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:197 src/gs-app-tile.ui:50
+#: src/gs-feature-tile.c:547 src/gs-installed-page.c:709 src/gs-shell.ui:305
msgid "Installed"
msgstr "Instalât"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:196 src/gs-details-page.c:339
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:194 src/gs-details-page.c:339
msgid "Installing"
msgstr "Instalazion"
@@ -995,13 +995,13 @@ msgstr "Nissune descrizion dal inzornament disponibile."
msgid "Go back"
msgstr "Torne indaûr"
-#: src/gs-app-details-page.ui:47 src/gs-app-row.c:502
+#: src/gs-app-details-page.ui:47 src/gs-app-row.c:500
msgid "Requires additional permissions"
msgstr "E à bisugne di permès adizionâi"
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the
#. app.
-#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:795
+#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:797
msgid "Reviews"
msgstr "Recensions"
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "No je stade cjatade nissune recension par cheste aplicazion."
msgid "No Reviews"
msgstr "Nissune recension"
-#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:473
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:475
msgid "Version History"
msgstr "Cronologjie des versions"
@@ -1038,53 +1038,53 @@ msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e di %B dal %Y"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:128
+#: src/gs-application.c:121
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Modalitât di inviament: un tra ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ o "
"‘overview’"
-#: src/gs-application.c:128
+#: src/gs-application.c:121
msgid "MODE"
msgstr "MODALITÂT"
-#: src/gs-application.c:130
+#: src/gs-application.c:123
msgid "Search for applications"
msgstr "Cîr aplicazions"
-#: src/gs-application.c:130
+#: src/gs-application.c:123
msgid "SEARCH"
msgstr "CÎR"
-#: src/gs-application.c:132
+#: src/gs-application.c:125
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Mostre detais aplicazions (doprant l'ID de aplicazion)"
-#: src/gs-application.c:132 src/gs-application.c:136
+#: src/gs-application.c:125 src/gs-application.c:129
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/gs-application.c:134
+#: src/gs-application.c:127
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Mostre detais aplicazions (doprant il non dal pachet)"
-#: src/gs-application.c:134
+#: src/gs-application.c:127
msgid "PKGNAME"
msgstr "NONPACHET"
-#: src/gs-application.c:136
+#: src/gs-application.c:129
msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "Instale la aplicazion (doprant il ID de aplicazion)"
-#: src/gs-application.c:138
+#: src/gs-application.c:131
msgid "Open a local package file"
msgstr "Vierç un file di pachet locâl"
-#: src/gs-application.c:138 src/gs-application.c:143
+#: src/gs-application.c:131 src/gs-application.c:136
msgid "FILENAME"
msgstr "NONFILE"
-#: src/gs-application.c:140
+#: src/gs-application.c:133
msgid ""
"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
"or ‘full’"
@@ -1092,55 +1092,55 @@ msgstr ""
"Il gjenar di interazion spietade par cheste azion: sedi ‘none’, ‘notify’, o "
"‘full’"
-#: src/gs-application.c:143
+#: src/gs-application.c:136
msgid "Show a local metainfo or appdata file"
msgstr "Mostre une meta-informazion locâl o un file appdata"
-#: src/gs-application.c:145
+#: src/gs-application.c:138
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Mostre informazion detaiadis di debug"
-#: src/gs-application.c:147
+#: src/gs-application.c:140
msgid "Installs any pending updates in the background"
msgstr "Al instale in sotfont cualsisei inzornament in spiete"
-#: src/gs-application.c:149
+#: src/gs-application.c:142
msgid "Show update preferences"
msgstr "Mostre lis preferencis di inzornament"
-#: src/gs-application.c:151
+#: src/gs-application.c:144
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Jes de istance in esecuzion"
-#: src/gs-application.c:153
+#: src/gs-application.c:146
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Preferìs lis sorzints di file locâi par AppStream"
-#: src/gs-application.c:155
+#: src/gs-application.c:148
msgid "Show version number"
msgstr "Mostre il numar di version"
-#: src/gs-application.c:312
+#: src/gs-application.c:241
msgid "Copyright © 2016–2022 GNOME Software contributors"
msgstr "Copyright © 2016–2022 i colaboradôrs di GNOME Software"
-#: src/gs-application.c:315
+#: src/gs-application.c:244
msgid "translator-credits"
msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:328 src/gs-shell.c:2182
+#: src/gs-application.c:257 src/gs-shell.c:2147
msgid "About Software"
msgstr "Informazions su Software"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:331
+#: src/gs-application.c:260
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Un biel mût di ministrâ il software sul sisteme."
#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:516
+#: src/gs-application.c:449
msgid "Sorry! There are no details for that application."
msgstr "Scuse! Nissun detai par chê aplicazion."
@@ -1434,20 +1434,20 @@ msgstr "Nissune informazion su la fasse di etât"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:144
+#: src/gs-app-row.c:142
msgid "Visit Website"
msgstr "Visite il sît web"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:150
+#: src/gs-app-row.c:148
msgid "Install…"
msgstr "Instale…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:158 src/gs-updates-section.ui:62
+#: src/gs-app-row.c:156 src/gs-updates-section.ui:62
msgid "Cancel"
msgstr "Anule"
@@ -1455,13 +1455,13 @@ msgstr "Anule"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:166 src/gs-common.c:341 src/gs-page.c:367
+#: src/gs-app-row.c:164 src/gs-common.c:341 src/gs-page.c:366
msgid "Install"
msgstr "Instale"
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:174
+#: src/gs-app-row.c:172
msgid "Update"
msgstr "Inzorne"
@@ -1469,32 +1469,32 @@ msgstr "Inzorne"
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:179 src/gs-app-row.c:189 src/gs-details-page.ui:271
-#: src/gs-page.c:526
+#: src/gs-app-row.c:177 src/gs-app-row.c:187 src/gs-details-page.ui:273
+#: src/gs-page.c:525
msgid "Uninstall"
msgstr "Disinstale"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being erased
-#: src/gs-app-row.c:203
+#: src/gs-app-row.c:201
msgid "Uninstalling"
msgstr "Daûr a disinstalâ"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:313
+#: src/gs-app-row.c:311
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Nol è pussibil doprâ il dispositîf intant che tu inzornis."
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-app-row.c:323 src/gs-shell-search-provider.c:264
+#: src/gs-app-row.c:321 src/gs-shell-search-provider.c:264
#, c-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Sorzint: %s"
#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The
#. placeholder is the old human-readable name.
-#: src/gs-app-row.c:509
+#: src/gs-app-row.c:507
#, c-format
msgid "Renamed from %s"
msgstr "Cambiât non di %s"
@@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr ""
msgid "Translations"
msgstr "Traduzions"
-#: src/gs-app-translation-dialog.ui:96
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:99
msgid "_Translation Website"
msgstr "Sît web des _traduzions"
@@ -1536,7 +1536,7 @@ msgid "Login Required"
msgstr "Acès necessari"
#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:667
-#: src/gs-details-page.ui:284 src/gs-removal-dialog.ui:17
+#: src/gs-details-page.ui:286 src/gs-removal-dialog.ui:17
#: src/gs-review-dialog.ui:18
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anule"
@@ -1584,13 +1584,13 @@ msgid "Other Software"
msgstr "Altri software"
#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
-#: lib/gs-cmd.c:193
+#: lib/gs-cmd.c:194
#, c-format
msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
msgstr "Inserìs un numar di 1 a %u: "
#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
-#: lib/gs-cmd.c:256
+#: lib/gs-cmd.c:258
msgid "Choose an application:"
msgstr "Sielç une aplicazion:"
@@ -2013,7 +2013,7 @@ msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Instalâ software di tiercis parts?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:279 src/gs-repos-dialog.c:164
+#: src/gs-common.c:279 src/gs-repos-dialog.c:165
msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
msgstr "Abilitâ il dipuesit software di tiercis parts?"
@@ -2225,7 +2225,7 @@ msgstr "Pachets adizionâi domandâts"
msgid "Find in Software"
msgstr "Cjate in Software"
-#: src/gs-description-box.c:67 src/gs-description-box.c:252
+#: src/gs-description-box.c:67 src/gs-description-box.c:269
msgid "_Show More"
msgstr "_Mostre altris"
@@ -2272,12 +2272,12 @@ msgstr "Daûr a disinstalâ…"
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
-#: src/gs-details-page.c:812 src/gs-details-page.c:838
-#: src/gs-details-page.ui:218 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148
+#: src/gs-details-page.c:813 src/gs-details-page.c:839
+#: src/gs-details-page.ui:220 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148
msgid "_Install"
msgstr "_Instale"
-#: src/gs-details-page.c:828
+#: src/gs-details-page.c:829
msgid "_Restart"
msgstr "To_rne invie"
@@ -2285,36 +2285,30 @@ msgstr "To_rne invie"
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software repositories or the like
-#: src/gs-details-page.c:852
+#: src/gs-details-page.c:853
msgid "_Install…"
msgstr "_Instale…"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1386
+#: src/gs-details-page.c:1389
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Al covente un acès a internet par scrivi une recension"
-#: src/gs-details-page.c:1534 src/gs-details-page.c:1550
+#: src/gs-details-page.c:1537 src/gs-details-page.c:1553
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Impussibil cjatâ “%s”"
-#. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,
-#. * shown when it’s loading the details of an app.
-#: src/gs-details-page.c:2077
-msgid "Loading…"
-msgstr "Daûr a cjariâ…"
-
#: src/gs-details-page.ui:7
msgid "Details page"
msgstr "Pagjine di detais"
# recensions des aplicazions o recensions de aplicazion?
-#: src/gs-details-page.ui:38
+#: src/gs-details-page.ui:39
msgid "Loading application details…"
msgstr "Daûr a discjariâ i detais de aplicazion…"
-#: src/gs-details-page.ui:75
+#: src/gs-details-page.ui:77
msgid ""
"This software is not available in your language and will appear in US "
"English."
@@ -2322,32 +2316,32 @@ msgstr ""
"Chest software nol è disponibil te tô lenghe e al vignarà fûr par inglês, "
"chel dai Stâts Unîts."
-#: src/gs-details-page.ui:81
+#: src/gs-details-page.ui:83
msgid "Help _Translate"
msgstr "Jude a _tradusi"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:234
+#: src/gs-details-page.ui:236
msgid "_Open"
msgstr "_Vierç"
-#: src/gs-details-page.ui:247 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:158
+#: src/gs-details-page.ui:249 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:158
msgid "_Update"
msgstr "_Inzorne"
-#: src/gs-details-page.ui:309
+#: src/gs-details-page.ui:311
msgid "Downloading"
msgstr "Daûr a discjariâ"
-#: src/gs-details-page.ui:396 src/gs-installed-page.ui:112
+#: src/gs-details-page.ui:398 src/gs-installed-page.ui:112
msgid "Add-ons"
msgstr "Estensions"
-#: src/gs-details-page.ui:407
+#: src/gs-details-page.ui:409
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Lis estensions selezionadis a vignaran instaladis cu la aplicazion."
-#: src/gs-details-page.ui:507
+#: src/gs-details-page.ui:509
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
@@ -2355,11 +2349,11 @@ msgstr ""
"Al è pussibil doprâ cheste aplicazion nome cuant che e je ative une "
"conession internet."
-#: src/gs-details-page.ui:527
+#: src/gs-details-page.ui:529
msgid "Software Repository Included"
msgstr "Dipuesit software includût"
-#: src/gs-details-page.ui:528
+#: src/gs-details-page.ui:530
msgid ""
"This application includes a software repository which provides updates, as "
"well as access to other software."
@@ -2367,11 +2361,11 @@ msgstr ""
"Cheste aplicazion e inclût un dipuesit software che al furnìs inzornaments, "
"cussì ancje l'acès a altri software."
-#: src/gs-details-page.ui:545
+#: src/gs-details-page.ui:547
msgid "No Software Repository Included"
msgstr "Nissun dipuesit software includût"
-#: src/gs-details-page.ui:546
+#: src/gs-details-page.ui:548
msgid ""
"This application does not include a software repository. It will not be "
"updated with new versions."
@@ -2379,7 +2373,7 @@ msgstr ""
"Cheste aplicazion no inclût un dipuesit software. No vignarà inzornade cun "
"gnovis versions."
-#: src/gs-details-page.ui:564
+#: src/gs-details-page.ui:566
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -2389,11 +2383,11 @@ msgstr ""
#. Translators: a repository file used for installing software has been
#. discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:581
+#: src/gs-details-page.ui:583
msgid "Software Repository Identified"
msgstr "Dipuesit software identificât"
-#: src/gs-details-page.ui:582
+#: src/gs-details-page.ui:584
msgid ""
"Adding this software repository will give you access to additional software "
"and upgrades."
@@ -2401,15 +2395,15 @@ msgstr ""
"Zontant chest dipuesit software tu varâs acès a software in plui e "
"inzornaments."
-#: src/gs-details-page.ui:583
+#: src/gs-details-page.ui:585
msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr "Dopre nome i dipuesits software che tu ti fidis."
-#: src/gs-details-page.ui:648
+#: src/gs-details-page.ui:650
msgid "No Metadata"
msgstr "Nissun metadât"
-#: src/gs-details-page.ui:657
+#: src/gs-details-page.ui:659
msgid ""
"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or "
"issue tracker."
@@ -2417,55 +2411,55 @@ msgstr ""
"Chest software nol indiche nissun colegament a un sît web, dipuesit di codiç"
" o sisteme pe segnalazion di erôrs."
-#: src/gs-details-page.ui:685
+#: src/gs-details-page.ui:687
msgid "Project _Website"
msgstr "Sît _web dal progjet"
-#: src/gs-details-page.ui:702
+#: src/gs-details-page.ui:704
msgid "_Donate"
msgstr "_Done"
-#: src/gs-details-page.ui:719
+#: src/gs-details-page.ui:721
msgid "Contribute _Translations"
msgstr "Contribuìs aes _traduzions"
-#: src/gs-details-page.ui:736
+#: src/gs-details-page.ui:738
msgid "_Report an Issue"
msgstr "_Segnale un probleme"
-#: src/gs-details-page.ui:753
+#: src/gs-details-page.ui:755
msgid "_Help"
msgstr "_Jude"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish
#. their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:841
+#: src/gs-details-page.ui:844
msgid "_Write Review"
msgstr "_Scrîf recension"
#. Translators: Button opening a dialog showing all reviews for an app.
-#: src/gs-details-page.ui:878
+#: src/gs-details-page.ui:881
msgid "All Reviews"
msgstr "Dutis lis recensions"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: lib/gs-external-appstream-utils.c:245
+#: lib/gs-external-appstream-utils.c:216
msgid "Downloading extra metadata files…"
msgstr "Daûr a discjariâ i file dai metadâts adizionâi…"
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:142
+#: src/gs-extras-page.c:141
msgid " and "
msgstr " e "
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:145
+#: src/gs-extras-page.c:144
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:171
+#: src/gs-extras-page.c:170
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -2474,42 +2468,42 @@ msgstr[1] "Caratars disponibii pai script %s"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:179
+#: src/gs-extras-page.c:178
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
msgstr[0] "Software disponibil par %s"
msgstr[1] "Software disponibii par %s"
-#: src/gs-extras-page.c:242
+#: src/gs-extras-page.c:241
msgid "Requested software not found"
msgstr "Software domandât no cjatât"
-#: src/gs-extras-page.c:244
+#: src/gs-extras-page.c:243
msgid "Failed to find requested software"
msgstr "No si è rivâts a cjatâ il software domandât"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:344
+#: src/gs-extras-page.c:342
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s no cjatât"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:348
+#: src/gs-extras-page.c:346
msgid "on the website"
msgstr "tal sît web"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:355
+#: src/gs-extras-page.c:353
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "No je nissune aplicazion disponibile che e furnìs il file %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:359 src/gs-extras-page.c:370 src/gs-extras-page.c:381
+#: src/gs-extras-page.c:357 src/gs-extras-page.c:368 src/gs-extras-page.c:379
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications"
@@ -2520,21 +2514,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:366 src/gs-extras-page.c:388
+#: src/gs-extras-page.c:364 src/gs-extras-page.c:386
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "No je nissune aplicazion disponibile pal supuart di %s."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:377
+#: src/gs-extras-page.c:375
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "%s no je disponibile."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:392
+#: src/gs-extras-page.c:390
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -2545,14 +2539,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:399
+#: src/gs-extras-page.c:397
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "No son disponibii caratars pal supuart dal script %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:403
+#: src/gs-extras-page.c:401
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -2563,14 +2557,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:410
+#: src/gs-extras-page.c:408
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Nol è disponibil nissun codec pal formât %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:414
+#: src/gs-extras-page.c:412
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -2581,14 +2575,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:421
+#: src/gs-extras-page.c:419
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "No je nissune risorse Plasma disponibile pal supuart di %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:425
+#: src/gs-extras-page.c:423
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -2599,14 +2593,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:432
+#: src/gs-extras-page.c:430
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Nissun driver di stampant disponibil par %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:436
+#: src/gs-extras-page.c:434
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -2616,7 +2610,7 @@ msgstr ""
"che al supuarte cheste stampant, a podaressin jessi cjatadis su %s."
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:482
+#: src/gs-extras-page.c:480
msgid "the documentation"
msgstr "la documentazion"
@@ -2624,7 +2618,7 @@ msgstr "la documentazion"
#. codec name(s),
#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the
#. third %s is a link titled "the documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:488
+#: src/gs-extras-page.c:486
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
@@ -2637,7 +2631,7 @@ msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual
#. codec name(s), second %s is a link titled "the documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:497
+#: src/gs-extras-page.c:495
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
@@ -2652,17 +2646,17 @@ msgstr[1] ""
"Impussibil cjatâ i %s che tu stavis cirint. Consultâ %s par vê plui "
"informazions."
-#: src/gs-extras-page.c:574 src/gs-extras-page.c:630 src/gs-extras-page.c:669
+#: src/gs-extras-page.c:573 src/gs-extras-page.c:630 src/gs-extras-page.c:670
#, c-format
msgid "Failed to find any search results: %s"
msgstr "Impussibil cjatâ risultâts de ricercje: %s"
-#: src/gs-extras-page.c:860
+#: src/gs-extras-page.c:861
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "Formât di file %s"
-#: src/gs-extras-page.c:1235
+#: src/gs-extras-page.c:1236
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Impussibil cjatâ il software domandât"
@@ -2670,15 +2664,15 @@ msgstr "Impussibil cjatâ il software domandât"
msgid "Codecs page"
msgstr "Pagjine dai codec"
-#: src/gs-featured-carousel.ui:42
+#: src/gs-featured-carousel.ui:43
msgid "Previous"
msgstr "Precedent"
-#: src/gs-featured-carousel.ui:65
+#: src/gs-featured-carousel.ui:66
msgid "Next"
msgstr "Prossim"
-#: src/gs-featured-carousel.ui:82
+#: src/gs-featured-carousel.ui:83
msgid "Featured Apps List"
msgstr "Liste aplicazions in risalt"
@@ -2940,7 +2934,7 @@ msgid "_Get Involved"
msgstr "_Partecipe"
#. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:60 src/gs-loading-page.c:64
+#: src/gs-loading-page.c:56
msgid "Software catalog is being downloaded"
msgstr "Al ven discjariât il catalic dai software"
@@ -2978,16 +2972,10 @@ msgstr "Vierç _Impostazions di rêt"
msgid "Moderate page"
msgstr "Moderâ pagjine"
-#: src/gs-moderate-page.ui:84
+#: src/gs-moderate-page.ui:68
msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "No son recensions di moderâ"
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-# recensions des aplicazions o recensions de aplicazion?
-#: lib/gs-odrs-provider.c:1309
-msgid "Downloading application ratings…"
-msgstr "Daûr a discjariâ lis recensions de aplicazion…"
-
#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
#: src/gs-origin-popover-row.c:55
msgid "Name"
@@ -3045,7 +3033,7 @@ msgstr "Rimozions"
#. * a system update
#. Translators: A label for a button to show only updates which are available
#. to install.
-#: src/gs-os-update-page.c:259 src/gs-shell.ui:326 src/gs-updates-page.c:1344
+#: src/gs-os-update-page.c:259 src/gs-shell.ui:326 src/gs-updates-page.c:1330
msgid "Updates"
msgstr "Inzornaments"
@@ -3060,13 +3048,13 @@ msgstr "Regressions"
#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software
#. from [selected external sources].
#. Some proprietary software is included."
-#: src/gs-overview-page.c:641
+#: src/gs-overview-page.c:658
msgid "selected external sources"
msgstr "sorzints esternis selezionadis"
#. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is
#. replaced with "selected external sources" link.
-#: src/gs-overview-page.c:643
+#: src/gs-overview-page.c:660
#, c-format
msgid ""
"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is"
@@ -3077,13 +3065,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:652 src/gs-repos-dialog.c:169
+#: src/gs-overview-page.c:669 src/gs-repos-dialog.c:170
msgid "Enable"
msgstr "Abilite"
#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gs-overview-page.c:706 src/gs-shell.ui:292
+#: src/gs-overview-page.c:723 src/gs-shell.ui:292
msgid "Explore"
msgstr "Esplore"
@@ -3104,31 +3092,31 @@ msgstr "Altris categoriis"
msgid "No Application Data Found"
msgstr "Dâts de aplicazion no cjatâts"
-#: lib/gs-plugin-loader.c:2824
+#: lib/gs-plugin-loader.c:2878
msgctxt "Distribution name"
msgid "Unknown"
msgstr "No cognossût"
-#: src/gs-page.c:275
+#: src/gs-page.c:274
msgid "User declined installation"
msgstr "L'utent al à declinât la instalazion"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:358
+#: src/gs-page.c:357
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Preparâ %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:495
+#: src/gs-page.c:494
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
msgstr "Gjavâ pardabon il dipuesit %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:499
+#: src/gs-page.c:498
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
@@ -3139,13 +3127,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:507
+#: src/gs-page.c:506
#, c-format
msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
msgstr "Disinstalâ pardabon %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:510
+#: src/gs-page.c:509
#, c-format
msgid ""
"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
@@ -3208,28 +3196,28 @@ msgstr "_Continue"
#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora
#. Modular - x86_64"
-#: src/gs-repos-dialog.c:236
+#: src/gs-repos-dialog.c:237
#, c-format
msgid ""
"Software that has been installed from “%s” will cease to receive updates."
msgstr ""
"Il software che al è stât instalât di “%s” al finarà di ricevi inzornaments."
-#: src/gs-repos-dialog.c:245
+#: src/gs-repos-dialog.c:246
msgid "Disable Repository?"
msgstr "Disabilitâ il dipuesit?"
-#: src/gs-repos-dialog.c:245
+#: src/gs-repos-dialog.c:246
msgid "Remove Repository?"
msgstr "Gjavâ il dipuesit?"
#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:251
+#: src/gs-repos-dialog.c:252
msgid "_Disable"
msgstr "_Disabilite"
#. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:254
+#: src/gs-repos-dialog.c:255
msgid "_Remove"
msgstr "_Gjave"
@@ -3443,10 +3431,12 @@ msgstr "Ce pensitu de aplicazion? Cîr di dâ motîfs aes tôs opinions."
#: src/gs-review-dialog.ui:156
msgid ""
"Find what data is sent in our <a "
-"href=\"https://odrs.gnome.org/privacy\">privacy policy</a>."
+"href=\"https://odrs.gnome.org/privacy\">privacy policy</a>. The full name "
+"attached to your account will be shown publicly."
msgstr ""
"Cognòs te nestre <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy\">politiche di "
-"privacy</a> cuai dâts che a vegnin inviâts."
+"privacy</a> cuai dâts che a vegnin inviâts. Il to non complet colegât al to "
+"account al vignarà mostrât in public."
#: src/gs-review-histogram.c:73
#, c-format
@@ -3496,28 +3486,28 @@ msgstr "Segnale"
#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions
#. about the apps.
-#: src/gs-review-row.ui:79
+#: src/gs-review-row.ui:80
msgid "Was this review useful to you?"
msgstr "La recension ise stade utile?"
-#: src/gs-review-row.ui:95
+#: src/gs-review-row.ui:96
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
-#: src/gs-review-row.ui:103
+#: src/gs-review-row.ui:104
msgid "No"
msgstr "No"
#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: src/gs-review-row.ui:111
+#: src/gs-review-row.ui:112
msgid "Meh"
msgstr "Mah"
-#: src/gs-review-row.ui:121
+#: src/gs-review-row.ui:122
msgid "Report…"
msgstr "Segnale…"
-#: src/gs-review-row.ui:130
+#: src/gs-review-row.ui:131
msgid "Remove…"
msgstr "Gjave…"
@@ -3794,51 +3784,51 @@ msgstr "Version SDK datade"
#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the
#. previous screenshot in the screenshot carousel.
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:45
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:46
msgid "Previous Screenshot"
msgstr "Videade precedente"
#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the
#. next screenshot in the screenshot carousel.
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:73
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:74
msgid "Next Screenshot"
msgstr "Videade sucessive"
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:126
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:127
msgid "No screenshot provided"
msgstr "Cature di schermi no furnide"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:334 src/gs-screenshot-image.c:388
+#: src/gs-screenshot-image.c:336 src/gs-screenshot-image.c:393
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Cature di schermi no cjatade"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:407
+#: src/gs-screenshot-image.c:412
msgid "Failed to load image"
msgstr "Cjariament de imagjin falît"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:554
+#: src/gs-screenshot-image.c:563
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Dimension de cature di schermi no cjatade"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:635
+#: src/gs-screenshot-image.c:644
msgid "Could not create cache"
msgstr "Impussibil cjariâ la cache"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:649
+#: src/gs-screenshot-image.c:658
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Cature di schermi no valide"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:681
+#: src/gs-screenshot-image.c:690
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Cature di schermi no disponibile"
@@ -3848,7 +3838,7 @@ msgstr "Cature"
#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:170
+#: src/gs-search-page.c:169
#, c-format
msgid "%u more match"
msgid_plural "%u more matches"
@@ -3875,8 +3865,8 @@ msgstr "Nissune aplicazion cjatade"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1189 src/gs-shell.c:1194 src/gs-shell.c:1209
-#: src/gs-shell.c:1213
+#: src/gs-shell.c:1197 src/gs-shell.c:1202 src/gs-shell.c:1217
+#: src/gs-shell.c:1221
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "“%s”"
@@ -3884,32 +3874,32 @@ msgstr "“%s”"
#. Translators: The '%s' is replaced with an error message, which had been
#. shortened.
#. The dots at the end are there to highlight that to the user.
-#: src/gs-shell.c:1230
+#: src/gs-shell.c:1238
#, c-format
msgid "%s…"
msgstr "%s…"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1266
+#: src/gs-shell.c:1273
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Impussibil discjariâ di %s i inzornaments firmware"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1272
+#: src/gs-shell.c:1279
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Impussibil discjariâ di %s i inzornaments"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1279 src/gs-shell.c:1324
+#: src/gs-shell.c:1286 src/gs-shell.c:1326
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Impussibil discjariâ i inzornaments"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1285
+#: src/gs-shell.c:1291
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t "
"available"
@@ -3919,50 +3909,50 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1294
+#: src/gs-shell.c:1299
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr ""
"Impussibil discjariâ di %s i inzornaments: nol jere vonde spazi sul disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1299
+#: src/gs-shell.c:1304
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "Impussibil discjariâ i inzornaments: nol jere vonde spazi sul disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1306
+#: src/gs-shell.c:1310
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Impussibil discjariâ i inzornaments: e coventave la autenticazion"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1311
+#: src/gs-shell.c:1314
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Impussibil discjariâ i inzornaments: la autenticazion no jere valide"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1316
+#: src/gs-shell.c:1318
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr ""
"Impussibil discjariâ i inzornaments: no si à i permès par instalâ software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1327
+#: src/gs-shell.c:1329
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Impussibil otignî la liste dai inzornaments"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1369
+#: src/gs-shell.c:1371
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "Impussibil instalâ %s par vie che no si è rivâts a discjariâ di %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1375
+#: src/gs-shell.c:1377
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "Impussibil instalâ %s par vie che no si è rivâts a discjariâ"
@@ -3971,14 +3961,14 @@ msgstr "Impussibil instalâ %s par vie che no si è rivâts a discjariâ"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1388
+#: src/gs-shell.c:1389
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "Impussibil instalâ %s par vie che il runtime %s nol è disponibil"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1394
+#: src/gs-shell.c:1395
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Impussibil instalâ %s par vie che nol è supuartât"
@@ -3990,54 +3980,54 @@ msgstr ""
"Impussibil instalâ: al coventave l'acès a internet ma nol jere disponibil"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1407
+#: src/gs-shell.c:1406
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Impussibil instalâ: la aplicazion e à un formât no valit"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1412
+#: src/gs-shell.c:1410
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Impussibil instalâ %s: nol jere vonde spazi sul disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1419
+#: src/gs-shell.c:1416
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Impussibil instalâ %s: e coventave la autenticazion"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1426
+#: src/gs-shell.c:1422
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "Impussibil instalâ %s: la autenticazion no jere valide"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1433
+#: src/gs-shell.c:1428
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr "Impussibil instalâ %s: no si à i permès par instalâ software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1441
+#: src/gs-shell.c:1435
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "Impussibil instalâ %s: e covente la alimentazion vie prese"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1448
+#: src/gs-shell.c:1441
#, c-format
msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
msgstr "Impussibil instalâ %s: il nivel de batarie al è masse bas"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1457
+#: src/gs-shell.c:1450
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Impussibil instalâ %s"
@@ -4046,14 +4036,14 @@ msgstr "Impussibil instalâ %s"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1503
+#: src/gs-shell.c:1495
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr "Impussibil inzornâ %s di %s par vie che no si è rivâts a discjariâ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1510
+#: src/gs-shell.c:1502
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "Impussibil inzornâ %s par vie che no si è rivâts a discjariâ"
@@ -4061,7 +4051,7 @@ msgstr "Impussibil inzornâ %s par vie che no si è rivâts a discjariâ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1517
+#: src/gs-shell.c:1509
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr ""
@@ -4069,66 +4059,66 @@ msgstr ""
"discjariâ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1521
+#: src/gs-shell.c:1513
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr ""
"Impussibil instalâ i inzornaments par vie che no si è rivâts a discjariâ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1527
+#: src/gs-shell.c:1518
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Impussibil inzornâ: al coventave l'acès a internet ma nol jere disponibil"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1537
+#: src/gs-shell.c:1527
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Impussibil inzornâ %s: nol jere vonde spazi sul disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1542
+#: src/gs-shell.c:1532
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr "Impussibil instalâ i inzornaments: nol è vonde spazi sul disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1552
+#: src/gs-shell.c:1541
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Impussibil inzornâ %s: e coventave la autenticazion"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1557
+#: src/gs-shell.c:1546
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "Impussibil instalâ i inzornaments: e coventave la autenticazion"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1566
+#: src/gs-shell.c:1554
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "Impussibil inzornâ %s: la autenticazion no jere valide"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1571
+#: src/gs-shell.c:1559
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr "Impussibil instalâ i inzornaments: la autenticazion no jere valide"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1580
+#: src/gs-shell.c:1567
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr "Impussibil inzornâ %s: no si à i permès par inzornâ software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1586
+#: src/gs-shell.c:1573
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -4137,14 +4127,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1596
+#: src/gs-shell.c:1582
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "Impussibil inzornâ %s: e covente la alimentazion vie prese"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1602
+#: src/gs-shell.c:1588
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr ""
@@ -4152,27 +4142,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1611
+#: src/gs-shell.c:1596
#, c-format
msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
msgstr "Impussibil inzornâ %s: il nivel de batarie al è masse bas"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1617
+#: src/gs-shell.c:1602
#, c-format
msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
msgstr "Impussibil instalâ i inzornaments: il nivel de batarie al è masse bas"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1628
+#: src/gs-shell.c:1613
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Impussibil inzornâ %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1631
+#: src/gs-shell.c:1616
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "Impussibil instalâ i inzornaments"
@@ -4181,21 +4171,21 @@ msgstr "Impussibil instalâ i inzornaments"
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
# from -> avendo?
-#: src/gs-shell.c:1673
+#: src/gs-shell.c:1658
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Impussibil avanzâ a %s di %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1678
+#: src/gs-shell.c:1663
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Impussibil avanzâ a %s par vie che no si è rivâts a discjariâ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1687
+#: src/gs-shell.c:1671
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -4205,91 +4195,91 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1696
+#: src/gs-shell.c:1679
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "Impussibil avanzâ a %s: nol jere vonde spazi sul disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1704
+#: src/gs-shell.c:1686
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Impussibil avanzâ a %s: e coventave la autenticazion"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1711
+#: src/gs-shell.c:1692
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "Impussibil avanzâ a %s: la autenticazion no jere valide"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1718
+#: src/gs-shell.c:1698
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "Impussibil avanzâ a %s: no si à i permès par avanzâ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1725
+#: src/gs-shell.c:1704
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "Impussibil avanzâ a %s: e covente la alimentazion vie prese"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1732
+#: src/gs-shell.c:1710
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
msgstr "Impussibil avanzâ a %s: il nivel de batarie al è masse bas"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1741
+#: src/gs-shell.c:1719
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Impussibil avanzâ a %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1778
+#: src/gs-shell.c:1756
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "Impussibil gjavâ %s: e coventave la autenticazion"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1784
+#: src/gs-shell.c:1761
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Impussibil gjavâ %s: la autenticazion no jere valide"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1790
+#: src/gs-shell.c:1766
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "Impussibil gjavâ %s: no si à i permès par gjavâ software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1797
+#: src/gs-shell.c:1772
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "Impussibil gjavâ %s: e covente la alimentazion vie prese"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1804
+#: src/gs-shell.c:1778
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
msgstr "Impussibil gjavâ %s: il nivel de batarie al è masse bas"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1816
+#: src/gs-shell.c:1790
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Impussibil gjavâ %s"
@@ -4298,65 +4288,65 @@ msgstr "Impussibil gjavâ %s"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1858
+#: src/gs-shell.c:1831
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Impussibil inviâ %s: %s nol è instalât"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1865 src/gs-shell.c:1916 src/gs-shell.c:1957
-#: src/gs-shell.c:2002
+#: src/gs-shell.c:1837 src/gs-shell.c:1885 src/gs-shell.c:1923
+#: src/gs-shell.c:1966
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr ""
"No'nd è vonde spazi libar sul disc — libere un tic di spazi e torne prove"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1876 src/gs-shell.c:1927 src/gs-shell.c:1968
-#: src/gs-shell.c:2026
+#: src/gs-shell.c:1848 src/gs-shell.c:1896 src/gs-shell.c:1934
+#: src/gs-shell.c:1987
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Nus displâs, alc al è lât stuart"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1908
+#: src/gs-shell.c:1879
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "No si è rivâts a instalâ il file: no supuartât"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1912
+#: src/gs-shell.c:1882
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "No si è rivâts a instalâ il file: autenticazion falide"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1949
+#: src/gs-shell.c:1917
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "No si è rivâts a instalâ: no supuartât"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1953
+#: src/gs-shell.c:1920
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "No si è rivâts a instalâ: autenticazion falide"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1996
+#: src/gs-shell.c:1961
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Impussibil contatâ %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software'
#. means this application, aka 'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:2008
+#: src/gs-shell.c:1971
msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Si scugne tornâ a inviâ Software par podê doprâ i gnûfs plugins."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:2013
+#: src/gs-shell.c:1975
msgid "AC power is required"
msgstr "Al covente jessi tacâts ae prese"
#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:2017
+#: src/gs-shell.c:1978
msgid "The battery level is too low"
msgstr "Il nivel de batarie al è masse bas"
@@ -4376,7 +4366,7 @@ msgstr "Esamine disc"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-shell.ui:108 src/gs-updates-page.c:899
+#: src/gs-shell.ui:108 src/gs-updates-page.c:895
msgid "Network Settings"
msgstr "Impostazions di rêt"
@@ -4480,13 +4470,13 @@ msgstr "%s (Rimozion)"
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:127
+#: src/gs-update-dialog.c:128
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "Instalât ai %s"
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:146
+#: src/gs-update-dialog.c:147
msgid "Installed Updates"
msgstr "Inzornaments instalâts"
@@ -4583,64 +4573,64 @@ msgstr "Al inclût %s, %s e %s."
#. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-
#. life
-#: src/gs-update-monitor.c:656 src/gs-updates-page.ui:19
+#: src/gs-update-monitor.c:658 src/gs-updates-page.ui:19
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "Inzornaments dal Sisteme operatîf no disponibii"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:658
+#: src/gs-update-monitor.c:660
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr "Inzorne par continuâ a ricevi inzornaments di sigurece."
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:713
+#: src/gs-update-monitor.c:716
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "Une gnove version di %s e je disponibile pe instalazion"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:717
+#: src/gs-update-monitor.c:720
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Avanzament software disponibil"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1114
+#: src/gs-update-monitor.c:1119
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Inzornaments software falîts"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1116
+#: src/gs-update-monitor.c:1121
msgid "An important operating system update failed to be installed."
msgstr ""
"Nol è stât pussibil instalâ un impuartant inzornament dal sisteme operatîf."
-#: src/gs-update-monitor.c:1117
+#: src/gs-update-monitor.c:1122
msgid "Show Details"
msgstr "Mostre detais"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:1140
+#: src/gs-update-monitor.c:1145
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "Inzornament dal sisteme completât"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1145
+#: src/gs-update-monitor.c:1150
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "Benvignûts su %s %s!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1151
+#: src/gs-update-monitor.c:1156
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Inzornament software instalât"
msgstr[1] "Inzornaments software instalâts"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1155
+#: src/gs-update-monitor.c:1160
msgid "An important operating system update has been installed."
msgid_plural "Important operating system updates have been installed."
msgstr[0] "Un impuartant inzornament dal sisteme operatîf al è stât instalât."
@@ -4652,30 +4642,30 @@ msgstr[1] ""
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1166
+#: src/gs-update-monitor.c:1171
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Esamine"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1215
+#: src/gs-update-monitor.c:1220
msgid "Failed To Update"
msgstr "Inzornament falît"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1221
+#: src/gs-update-monitor.c:1225
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Il sisteme al è za stât inzornât."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1226
+#: src/gs-update-monitor.c:1230
msgid "The update was cancelled."
msgstr "L'inzornament al è stât anulât."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1232
+#: src/gs-update-monitor.c:1235
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you"
" have internet access and try again."
@@ -4684,7 +4674,7 @@ msgstr ""
"l'acès a internet e torne prove."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1238
+#: src/gs-update-monitor.c:1240
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -4693,7 +4683,7 @@ msgstr ""
"software par vê plui detais."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1244
+#: src/gs-update-monitor.c:1245
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
@@ -4710,7 +4700,7 @@ msgstr ""
" di software."
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:251
+#: src/gs-updates-page.c:248
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Ultin control: %s"
@@ -4737,13 +4727,13 @@ msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
msgstr "Si consee di avanzâ a une version plui resinte."
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:867
+#: src/gs-updates-page.c:863
msgid "Charges May Apply"
msgstr "Tu podaressis spindi bêçs"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:871
+#: src/gs-updates-page.c:867
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -4753,26 +4743,26 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:875
+#: src/gs-updates-page.c:871
msgid "Check _Anyway"
msgstr "Controle _distès"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:891
+#: src/gs-updates-page.c:887
msgid "No Network"
msgstr "Nissune rêt"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:895
+#: src/gs-updates-page.c:891
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "L'acès a internet al è necessari par controlâ i inzornaments."
-#: src/gs-updates-page.c:1282
+#: src/gs-updates-page.c:1276
msgid "Checking…"
msgstr "Daûr a controlâ…"
-#: src/gs-updates-page.c:1300
+#: src/gs-updates-page.c:1294
msgid "Check for updates"
msgstr "Control inzornaments"
@@ -4834,37 +4824,37 @@ msgstr "I inzornaments a son gjestîts in automatic."
#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
#. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:326
+#: src/gs-updates-section.c:324
msgid "Restart & Update"
msgstr "Torne invie e inzorne"
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:332
+#: src/gs-updates-section.c:330
msgid "Update All"
msgstr "Inzorne dut"
#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:473
+#: src/gs-updates-section.c:472
msgid "Integrated Firmware"
msgstr "Firmware integrât"
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:478
+#: src/gs-updates-section.c:477
msgid "Requires Restart"
msgstr "Al covente tornâ a inviâ"
#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:483
+#: src/gs-updates-section.c:482
msgid "Application Updates"
msgstr "Inzornaments aplicazion"
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:488
+#: src/gs-updates-section.c:487
msgid "Device Firmware"
msgstr "Firmware dispositîf"
@@ -4958,28 +4948,28 @@ msgid "Downloading featured images…"
msgstr "Daûr a discjariâ lis imagjins in risalt…"
#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:599
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:605
msgid "Endless OS"
msgstr "Endless OS"
#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:602
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:608
msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
msgstr "Un inzornament di Endless OS cun gnovis funzionalitâts e mioraments."
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:876
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:934
msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
msgstr ""
"Il servizi di inzornament di EOS nol rive a recuperâ e a aplicâ "
"l'inzornament."
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:248
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:257
msgid "Downloading upgrade information…"
msgstr "Daûr a discjariâ lis informazions di avanzament…"
#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:347
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:404
msgid ""
"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
msgstr ""
@@ -4996,12 +4986,12 @@ msgstr ""
"Flatpak al è un ambient di svilup par aplicazions di scritori su Linux"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1154
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1180
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Daûr a otignî i metadâts flatpak par %s…"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3207
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3303
#, c-format
msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
msgstr "No si è rivâts a rifinî la zonte ‘%s’: %s"
@@ -5014,12 +5004,12 @@ msgstr "Instalazion dal utent"
msgid "System Installation"
msgstr "Integrazion di sisteme"
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1035
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1084
#, c-format
msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
msgstr "No si è rivâts a zontâ par instalâ la zonte ‘%s’: %s"
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1049
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1098
#, c-format
msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
msgstr "No si è rivâts a zontâ par disinstalâ la zonte ‘%s’: %s"
@@ -5160,7 +5150,7 @@ msgstr "Inzornament visôr %s"
msgid "%s BMC Update"
msgstr "Inzornament BMC %s"
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1105
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1199
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
@@ -5214,16 +5204,16 @@ msgstr ""
" software a vignaran disabilitâts fintremai che i inzornaments no firmâts a "
"vignaran gjavâts o inzornâts."
-#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:430
+#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:439
msgid "Packages"
msgstr "Pachets"
-#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2387
+#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2440
msgid "Operating System (OSTree)"
msgstr "Sisteme Operatîf (OSTree)"
#. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:284
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:286
msgid "Snap Store"
msgstr "Archivi Snap"
@@ -5235,6 +5225,13 @@ msgstr "Supuart Snap"
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "Un snap al è un pachet universâl par Linux"
+#~ msgid "Loading…"
+#~ msgstr "Daûr a cjariâ…"
+
+# recensions des aplicazions o recensions de aplicazion?
+#~ msgid "Downloading application ratings…"
+#~ msgstr "Daûr a discjariâ lis recensions de aplicazion…"
+
#~ msgid "GNOME Software"
#~ msgstr "GNOME Software"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]