[gnome-software] Update Friulian translation



commit 866f7582d40fc308794b1d32c7b9c3f4f0e7cd63
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Sat Apr 2 15:40:45 2022 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po | 603 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 300 insertions(+), 303 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 6ca0dd12f..8af249e8d 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software gnome-3-20\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-02-23 10:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-26 08:28+0000\n"
-"Last-Translator: Fabio Tomat\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-18 08:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-02 15:39+0000\n"
+"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
 "Language: fur\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Editor: HaiPO 0.9 beta\n"
+"X-Editor: HaiPO 1.1 RC2\n"
 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7 src/gs-shell.ui:21
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Panel inzornaments"
 msgid "The update details"
 msgstr "I detais dal inzornament"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1807
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1878
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Il progjet GNOME"
 
@@ -312,20 +312,20 @@ msgstr "Il URI che al spieghe il software proprietari e no libar"
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
 msgid ""
 "A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
-"app-info folder"
+"swcatalog folder"
 msgstr ""
 "Une liste di file che a pontin a file “appstream” che a vignaran discjariâts"
-" intune cartele di informazion de aplicazion"
+" intune cartele swcatalog"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
 msgid ""
 "Install the AppStream files to a system-wide location for all users. If "
-"false, files are installed in non-standard $XDG_DATA_HOME/app-info/xmls "
+"false, files are installed in non-standard $XDG_DATA_HOME/swcatalog/xml "
 "directory"
 msgstr ""
 "Instale i files “AppStream” suntune posizion a nivel di sisteme par ducj i "
 "utents. Se fals, i files a vignaran instalâts te cartele no-standard "
-"$XDG_DATA_HOME/app-info/xmls"
+"$XDG_DATA_HOME/swcatalog/xml"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:144
 msgid ""
@@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "%s • %s"
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:943 lib/gs-category.c:214
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:941 lib/gs-category.c:214
 msgid "All"
 msgstr "Dutis"
 
@@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "Dutis"
 #. Translators: This is shown in a bubble if the storage
 #. * size of an application is not known. The bubble is small,
 #. * so the string should be as short as possible.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:956 src/gs-app-context-bar.c:194
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:954 src/gs-app-context-bar.c:194
 #: src/gs-storage-context-dialog.c:87
 msgid "?"
 msgstr "?"
@@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "?"
 #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is
 #. suitable
 #. * for all ages. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1022
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1029
 #, c-format
 msgid "%s is suitable for everyone"
 msgstr "%s al è adat a ducj"
@@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "%s al è adat a ducj"
 #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is
 #. suitable
 #. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1026
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1033
 #, c-format
 msgid "%s is suitable for toddlers"
 msgstr "%s al è adat ai frutins (fin a 3 agns)"
@@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "%s al è adat ai frutins (fin a 3 agns)"
 #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is
 #. suitable
 #. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1030
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1037
 #, c-format
 msgid "%s is suitable for young children"
 msgstr "%s al è adat ai fruts (fin a 5 agns)"
@@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "%s al è adat ai fruts (fin a 5 agns)"
 #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is
 #. suitable
 #. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1038
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1045
 #, c-format
 msgid "%s is suitable for teenagers"
 msgstr "%s al è adat ai fantats"
@@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "%s al è adat ai fantats"
 #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is
 #. suitable
 #. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1042
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1049
 #, c-format
 msgid "%s is suitable for adults"
 msgstr "%s al è adat ai adults"
@@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "%s al è adat ai adults"
 #. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the
 #. second
 #. * is the age group.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1047
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1054
 #, c-format
 msgid "%s is suitable for %s"
 msgstr "%s al è adat a %s"
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Fasse di etât"
 msgid "How to add missing information"
 msgstr "Cemût zontâ lis informazions che a mancjin"
 
-#: lib/gs-app.c:5713
+#: lib/gs-app.c:5741
 msgid "Local file"
 msgstr "File locâl"
 
@@ -851,24 +851,24 @@ msgstr "File locâl"
 #. Example string: "Local file (RPM)"
 #. Translators: The first placeholder is an app runtime
 #. * name, the second is its version number.
-#: lib/gs-app.c:5729 src/gs-safety-context-dialog.c:406
+#: lib/gs-app.c:5757 src/gs-safety-context-dialog.c:406
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: lib/gs-app.c:5805
+#: lib/gs-app.c:5833
 msgid "Package"
 msgstr "Pachet"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:443
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:441
 msgid "Pending"
 msgstr "In spiete"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:447 src/gs-details-page.c:346
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:445 src/gs-details-page.c:346
 msgid "Pending install"
 msgstr "Instalazion in spiete"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:451 src/gs-details-page.c:353
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:449 src/gs-details-page.c:353
 msgid "Pending remove"
 msgstr "Rimozion in spiete"
 
@@ -876,14 +876,14 @@ msgstr "Rimozion in spiete"
 #. on the system.
 #. Translators: A label for a button to show only software which is already
 #. installed.
-#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:144 src/gs-app-tile.ui:50
-#: src/gs-feature-tile.c:402 src/gs-installed-page.c:709 src/gs-shell.ui:305
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:197 src/gs-app-tile.ui:50
+#: src/gs-feature-tile.c:547 src/gs-installed-page.c:709 src/gs-shell.ui:305
 msgid "Installed"
 msgstr "Instalât"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:196 src/gs-details-page.c:339
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:194 src/gs-details-page.c:339
 msgid "Installing"
 msgstr "Instalazion"
 
@@ -995,13 +995,13 @@ msgstr "Nissune descrizion dal inzornament disponibile."
 msgid "Go back"
 msgstr "Torne indaûr"
 
-#: src/gs-app-details-page.ui:47 src/gs-app-row.c:502
+#: src/gs-app-details-page.ui:47 src/gs-app-row.c:500
 msgid "Requires additional permissions"
 msgstr "E à bisugne di permès adizionâi"
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the
 #. app.
-#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:795
+#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:797
 msgid "Reviews"
 msgstr "Recensions"
 
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "No je stade cjatade nissune recension par cheste aplicazion."
 msgid "No Reviews"
 msgstr "Nissune recension"
 
-#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:473
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:475
 msgid "Version History"
 msgstr "Cronologjie des versions"
 
@@ -1038,53 +1038,53 @@ msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e di %B dal %Y"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:128
+#: src/gs-application.c:121
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Modalitât di inviament: un tra ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ o "
 "‘overview’"
 
-#: src/gs-application.c:128
+#: src/gs-application.c:121
 msgid "MODE"
 msgstr "MODALITÂT"
 
-#: src/gs-application.c:130
+#: src/gs-application.c:123
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Cîr aplicazions"
 
-#: src/gs-application.c:130
+#: src/gs-application.c:123
 msgid "SEARCH"
 msgstr "CÎR"
 
-#: src/gs-application.c:132
+#: src/gs-application.c:125
 msgid "Show application details (using application ID)"
 msgstr "Mostre detais aplicazions (doprant l'ID de aplicazion)"
 
-#: src/gs-application.c:132 src/gs-application.c:136
+#: src/gs-application.c:125 src/gs-application.c:129
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: src/gs-application.c:134
+#: src/gs-application.c:127
 msgid "Show application details (using package name)"
 msgstr "Mostre detais aplicazions (doprant il non dal pachet)"
 
-#: src/gs-application.c:134
+#: src/gs-application.c:127
 msgid "PKGNAME"
 msgstr "NONPACHET"
 
-#: src/gs-application.c:136
+#: src/gs-application.c:129
 msgid "Install the application (using application ID)"
 msgstr "Instale la aplicazion (doprant il ID de aplicazion)"
 
-#: src/gs-application.c:138
+#: src/gs-application.c:131
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Vierç un file di pachet locâl"
 
-#: src/gs-application.c:138 src/gs-application.c:143
+#: src/gs-application.c:131 src/gs-application.c:136
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NONFILE"
 
-#: src/gs-application.c:140
+#: src/gs-application.c:133
 msgid ""
 "The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
 "or ‘full’"
@@ -1092,55 +1092,55 @@ msgstr ""
 "Il gjenar di interazion spietade par cheste azion: sedi ‘none’, ‘notify’, o "
 "‘full’"
 
-#: src/gs-application.c:143
+#: src/gs-application.c:136
 msgid "Show a local metainfo or appdata file"
 msgstr "Mostre une meta-informazion locâl o un file appdata"
 
-#: src/gs-application.c:145
+#: src/gs-application.c:138
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Mostre informazion detaiadis di debug"
 
-#: src/gs-application.c:147
+#: src/gs-application.c:140
 msgid "Installs any pending updates in the background"
 msgstr "Al instale in sotfont cualsisei inzornament in spiete"
 
-#: src/gs-application.c:149
+#: src/gs-application.c:142
 msgid "Show update preferences"
 msgstr "Mostre lis preferencis di inzornament"
 
-#: src/gs-application.c:151
+#: src/gs-application.c:144
 msgid "Quit the running instance"
 msgstr "Jes de istance in esecuzion"
 
-#: src/gs-application.c:153
+#: src/gs-application.c:146
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Preferìs lis sorzints di file locâi par AppStream"
 
-#: src/gs-application.c:155
+#: src/gs-application.c:148
 msgid "Show version number"
 msgstr "Mostre il numar di version"
 
-#: src/gs-application.c:312
+#: src/gs-application.c:241
 msgid "Copyright © 2016–2022 GNOME Software contributors"
 msgstr "Copyright © 2016–2022 i colaboradôrs di GNOME Software"
 
-#: src/gs-application.c:315
+#: src/gs-application.c:244
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
 #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:328 src/gs-shell.c:2182
+#: src/gs-application.c:257 src/gs-shell.c:2147
 msgid "About Software"
 msgstr "Informazions su Software"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:331
+#: src/gs-application.c:260
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Un biel mût di ministrâ il software sul sisteme."
 
 #. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:516
+#: src/gs-application.c:449
 msgid "Sorry! There are no details for that application."
 msgstr "Scuse! Nissun detai par chê aplicazion."
 
@@ -1434,20 +1434,20 @@ msgstr "Nissune informazion su la fasse di etât"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:144
+#: src/gs-app-row.c:142
 msgid "Visit Website"
 msgstr "Visite il sît web"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:150
+#: src/gs-app-row.c:148
 msgid "Install…"
 msgstr "Instale…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:158 src/gs-updates-section.ui:62
+#: src/gs-app-row.c:156 src/gs-updates-section.ui:62
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anule"
 
@@ -1455,13 +1455,13 @@ msgstr "Anule"
 #. * allows the application to be easily installed
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:166 src/gs-common.c:341 src/gs-page.c:367
+#: src/gs-app-row.c:164 src/gs-common.c:341 src/gs-page.c:366
 msgid "Install"
 msgstr "Instale"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
 #. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:174
+#: src/gs-app-row.c:172
 msgid "Update"
 msgstr "Inzorne"
 
@@ -1469,32 +1469,32 @@ msgstr "Inzorne"
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:179 src/gs-app-row.c:189 src/gs-details-page.ui:271
-#: src/gs-page.c:526
+#: src/gs-app-row.c:177 src/gs-app-row.c:187 src/gs-details-page.ui:273
+#: src/gs-page.c:525
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Disinstale"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being erased
-#: src/gs-app-row.c:203
+#: src/gs-app-row.c:201
 msgid "Uninstalling"
 msgstr "Daûr a disinstalâ"
 
 #. TRANSLATORS: during the update the device
 #. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:313
+#: src/gs-app-row.c:311
 msgid "Device cannot be used during update."
 msgstr "Nol è pussibil doprâ il dispositîf intant che tu inzornis."
 
 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-app-row.c:323 src/gs-shell-search-provider.c:264
+#: src/gs-app-row.c:321 src/gs-shell-search-provider.c:264
 #, c-format
 msgid "Source: %s"
 msgstr "Sorzint: %s"
 
 #. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The
 #. placeholder is the old human-readable name.
-#: src/gs-app-row.c:509
+#: src/gs-app-row.c:507
 #, c-format
 msgid "Renamed from %s"
 msgstr "Cambiât non di %s"
@@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr ""
 msgid "Translations"
 msgstr "Traduzions"
 
-#: src/gs-app-translation-dialog.ui:96
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:99
 msgid "_Translation Website"
 msgstr "Sît web des _traduzions"
 
@@ -1536,7 +1536,7 @@ msgid "Login Required"
 msgstr "Acès necessari"
 
 #: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:667
-#: src/gs-details-page.ui:284 src/gs-removal-dialog.ui:17
+#: src/gs-details-page.ui:286 src/gs-removal-dialog.ui:17
 #: src/gs-review-dialog.ui:18
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anule"
@@ -1584,13 +1584,13 @@ msgid "Other Software"
 msgstr "Altri software"
 
 #. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
-#: lib/gs-cmd.c:193
+#: lib/gs-cmd.c:194
 #, c-format
 msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
 msgstr "Inserìs un numar di 1 a %u: "
 
 #. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
-#: lib/gs-cmd.c:256
+#: lib/gs-cmd.c:258
 msgid "Choose an application:"
 msgstr "Sielç une aplicazion:"
 
@@ -2013,7 +2013,7 @@ msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Instalâ software di tiercis parts?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:279 src/gs-repos-dialog.c:164
+#: src/gs-common.c:279 src/gs-repos-dialog.c:165
 msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
 msgstr "Abilitâ il dipuesit software di tiercis parts?"
 
@@ -2225,7 +2225,7 @@ msgstr "Pachets adizionâi domandâts"
 msgid "Find in Software"
 msgstr "Cjate in Software"
 
-#: src/gs-description-box.c:67 src/gs-description-box.c:252
+#: src/gs-description-box.c:67 src/gs-description-box.c:269
 msgid "_Show More"
 msgstr "_Mostre altris"
 
@@ -2272,12 +2272,12 @@ msgstr "Daûr a disinstalâ…"
 #. * can be installed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
 #. * can be live-installed
-#: src/gs-details-page.c:812 src/gs-details-page.c:838
-#: src/gs-details-page.ui:218 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148
+#: src/gs-details-page.c:813 src/gs-details-page.c:839
+#: src/gs-details-page.ui:220 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148
 msgid "_Install"
 msgstr "_Instale"
 
-#: src/gs-details-page.c:828
+#: src/gs-details-page.c:829
 msgid "_Restart"
 msgstr "To_rne invie"
 
@@ -2285,36 +2285,30 @@ msgstr "To_rne invie"
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software repositories or the like
-#: src/gs-details-page.c:852
+#: src/gs-details-page.c:853
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Instale…"
 
 #. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1386
+#: src/gs-details-page.c:1389
 msgid "You need internet access to write a review"
 msgstr "Al covente un acès a internet par scrivi une recension"
 
-#: src/gs-details-page.c:1534 src/gs-details-page.c:1550
+#: src/gs-details-page.c:1537 src/gs-details-page.c:1553
 #, c-format
 msgid "Unable to find “%s”"
 msgstr "Impussibil cjatâ “%s”"
 
-#. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,
-#. * shown when it’s loading the details of an app.
-#: src/gs-details-page.c:2077
-msgid "Loading…"
-msgstr "Daûr a cjariâ…"
-
 #: src/gs-details-page.ui:7
 msgid "Details page"
 msgstr "Pagjine di detais"
 
 # recensions des aplicazions o recensions de aplicazion?
-#: src/gs-details-page.ui:38
+#: src/gs-details-page.ui:39
 msgid "Loading application details…"
 msgstr "Daûr a discjariâ i detais de aplicazion…"
 
-#: src/gs-details-page.ui:75
+#: src/gs-details-page.ui:77
 msgid ""
 "This software is not available in your language and will appear in US "
 "English."
@@ -2322,32 +2316,32 @@ msgstr ""
 "Chest software nol è disponibil te tô lenghe e al vignarà fûr par inglês, "
 "chel dai Stâts Unîts."
 
-#: src/gs-details-page.ui:81
+#: src/gs-details-page.ui:83
 msgid "Help _Translate"
 msgstr "Jude a _tradusi"
 
 #. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:234
+#: src/gs-details-page.ui:236
 msgid "_Open"
 msgstr "_Vierç"
 
-#: src/gs-details-page.ui:247 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:158
+#: src/gs-details-page.ui:249 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:158
 msgid "_Update"
 msgstr "_Inzorne"
 
-#: src/gs-details-page.ui:309
+#: src/gs-details-page.ui:311
 msgid "Downloading"
 msgstr "Daûr a discjariâ"
 
-#: src/gs-details-page.ui:396 src/gs-installed-page.ui:112
+#: src/gs-details-page.ui:398 src/gs-installed-page.ui:112
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Estensions"
 
-#: src/gs-details-page.ui:407
+#: src/gs-details-page.ui:409
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Lis estensions selezionadis a vignaran instaladis cu la aplicazion."
 
-#: src/gs-details-page.ui:507
+#: src/gs-details-page.ui:509
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
@@ -2355,11 +2349,11 @@ msgstr ""
 "Al è pussibil doprâ cheste aplicazion nome cuant che e je ative une "
 "conession internet."
 
-#: src/gs-details-page.ui:527
+#: src/gs-details-page.ui:529
 msgid "Software Repository Included"
 msgstr "Dipuesit software includût"
 
-#: src/gs-details-page.ui:528
+#: src/gs-details-page.ui:530
 msgid ""
 "This application includes a software repository which provides updates, as "
 "well as access to other software."
@@ -2367,11 +2361,11 @@ msgstr ""
 "Cheste aplicazion e inclût un dipuesit software che al furnìs inzornaments, "
 "cussì ancje l'acès a altri software."
 
-#: src/gs-details-page.ui:545
+#: src/gs-details-page.ui:547
 msgid "No Software Repository Included"
 msgstr "Nissun dipuesit software includût"
 
-#: src/gs-details-page.ui:546
+#: src/gs-details-page.ui:548
 msgid ""
 "This application does not include a software repository. It will not be "
 "updated with new versions."
@@ -2379,7 +2373,7 @@ msgstr ""
 "Cheste aplicazion no inclût un dipuesit software. No vignarà inzornade cun "
 "gnovis versions."
 
-#: src/gs-details-page.ui:564
+#: src/gs-details-page.ui:566
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -2389,11 +2383,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been
 #. discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:581
+#: src/gs-details-page.ui:583
 msgid "Software Repository Identified"
 msgstr "Dipuesit software identificât"
 
-#: src/gs-details-page.ui:582
+#: src/gs-details-page.ui:584
 msgid ""
 "Adding this software repository will give you access to additional software "
 "and upgrades."
@@ -2401,15 +2395,15 @@ msgstr ""
 "Zontant chest dipuesit software tu varâs acès a software in plui e "
 "inzornaments."
 
-#: src/gs-details-page.ui:583
+#: src/gs-details-page.ui:585
 msgid "Only use software repositories that you trust."
 msgstr "Dopre nome i dipuesits software che tu ti fidis."
 
-#: src/gs-details-page.ui:648
+#: src/gs-details-page.ui:650
 msgid "No Metadata"
 msgstr "Nissun metadât"
 
-#: src/gs-details-page.ui:657
+#: src/gs-details-page.ui:659
 msgid ""
 "This software doesn’t provide any links to a website, code repository or "
 "issue tracker."
@@ -2417,55 +2411,55 @@ msgstr ""
 "Chest software nol indiche nissun colegament a un sît web, dipuesit di codiç"
 " o sisteme pe segnalazion di erôrs."
 
-#: src/gs-details-page.ui:685
+#: src/gs-details-page.ui:687
 msgid "Project _Website"
 msgstr "Sît _web dal progjet"
 
-#: src/gs-details-page.ui:702
+#: src/gs-details-page.ui:704
 msgid "_Donate"
 msgstr "_Done"
 
-#: src/gs-details-page.ui:719
+#: src/gs-details-page.ui:721
 msgid "Contribute _Translations"
 msgstr "Contribuìs aes _traduzions"
 
-#: src/gs-details-page.ui:736
+#: src/gs-details-page.ui:738
 msgid "_Report an Issue"
 msgstr "_Segnale un probleme"
 
-#: src/gs-details-page.ui:753
+#: src/gs-details-page.ui:755
 msgid "_Help"
 msgstr "_Jude"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish
 #. their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:841
+#: src/gs-details-page.ui:844
 msgid "_Write Review"
 msgstr "_Scrîf recension"
 
 #. Translators: Button opening a dialog showing all reviews for an app.
-#: src/gs-details-page.ui:878
+#: src/gs-details-page.ui:881
 msgid "All Reviews"
 msgstr "Dutis lis recensions"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: lib/gs-external-appstream-utils.c:245
+#: lib/gs-external-appstream-utils.c:216
 msgid "Downloading extra metadata files…"
 msgstr "Daûr a discjariâ i file dai metadâts adizionâi…"
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:142
+#: src/gs-extras-page.c:141
 msgid " and "
 msgstr " e "
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:145
+#: src/gs-extras-page.c:144
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:171
+#: src/gs-extras-page.c:170
 #, c-format
 msgid "Available fonts for the %s script"
 msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -2474,42 +2468,42 @@ msgstr[1] "Caratars disponibii pai script %s"
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
 #. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:179
+#: src/gs-extras-page.c:178
 #, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
 msgstr[0] "Software disponibil par %s"
 msgstr[1] "Software disponibii par %s"
 
-#: src/gs-extras-page.c:242
+#: src/gs-extras-page.c:241
 msgid "Requested software not found"
 msgstr "Software domandât no cjatât"
 
-#: src/gs-extras-page.c:244
+#: src/gs-extras-page.c:243
 msgid "Failed to find requested software"
 msgstr "No si è rivâts a cjatâ il software domandât"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:344
+#: src/gs-extras-page.c:342
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s no cjatât"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:348
+#: src/gs-extras-page.c:346
 msgid "on the website"
 msgstr "tal sît web"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:355
+#: src/gs-extras-page.c:353
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "No je nissune aplicazion disponibile che e furnìs il file %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:359 src/gs-extras-page.c:370 src/gs-extras-page.c:381
+#: src/gs-extras-page.c:357 src/gs-extras-page.c:368 src/gs-extras-page.c:379
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications"
@@ -2520,21 +2514,21 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:366 src/gs-extras-page.c:388
+#: src/gs-extras-page.c:364 src/gs-extras-page.c:386
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "No je nissune aplicazion disponibile pal supuart di %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:377
+#: src/gs-extras-page.c:375
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "%s no je disponibile."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:392
+#: src/gs-extras-page.c:390
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -2545,14 +2539,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:399
+#: src/gs-extras-page.c:397
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr "No son disponibii caratars pal supuart dal script %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:403
+#: src/gs-extras-page.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -2563,14 +2557,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:410
+#: src/gs-extras-page.c:408
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Nol è disponibil nissun codec pal formât %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:414
+#: src/gs-extras-page.c:412
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -2581,14 +2575,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:421
+#: src/gs-extras-page.c:419
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "No je nissune risorse Plasma disponibile pal supuart di %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:425
+#: src/gs-extras-page.c:423
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -2599,14 +2593,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:432
+#: src/gs-extras-page.c:430
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "Nissun driver di stampant disponibil par %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:436
+#: src/gs-extras-page.c:434
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -2616,7 +2610,7 @@ msgstr ""
 "che al supuarte cheste stampant, a podaressin jessi cjatadis su %s."
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:482
+#: src/gs-extras-page.c:480
 msgid "the documentation"
 msgstr "la documentazion"
 
@@ -2624,7 +2618,7 @@ msgstr "la documentazion"
 #. codec name(s),
 #. the second %s is the application name, which requested the codecs, the
 #. third %s is a link titled "the documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:488
+#: src/gs-extras-page.c:486
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
@@ -2637,7 +2631,7 @@ msgstr[1] ""
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual
 #. codec name(s), second %s is a link titled "the documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:497
+#: src/gs-extras-page.c:495
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
@@ -2652,17 +2646,17 @@ msgstr[1] ""
 "Impussibil cjatâ i %s che tu stavis cirint. Consultâ %s par vê plui "
 "informazions."
 
-#: src/gs-extras-page.c:574 src/gs-extras-page.c:630 src/gs-extras-page.c:669
+#: src/gs-extras-page.c:573 src/gs-extras-page.c:630 src/gs-extras-page.c:670
 #, c-format
 msgid "Failed to find any search results: %s"
 msgstr "Impussibil cjatâ risultâts de ricercje: %s"
 
-#: src/gs-extras-page.c:860
+#: src/gs-extras-page.c:861
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "Formât di file %s"
 
-#: src/gs-extras-page.c:1235
+#: src/gs-extras-page.c:1236
 msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "Impussibil cjatâ il software domandât"
 
@@ -2670,15 +2664,15 @@ msgstr "Impussibil cjatâ il software domandât"
 msgid "Codecs page"
 msgstr "Pagjine dai codec"
 
-#: src/gs-featured-carousel.ui:42
+#: src/gs-featured-carousel.ui:43
 msgid "Previous"
 msgstr "Precedent"
 
-#: src/gs-featured-carousel.ui:65
+#: src/gs-featured-carousel.ui:66
 msgid "Next"
 msgstr "Prossim"
 
-#: src/gs-featured-carousel.ui:82
+#: src/gs-featured-carousel.ui:83
 msgid "Featured Apps List"
 msgstr "Liste aplicazions in risalt"
 
@@ -2940,7 +2934,7 @@ msgid "_Get Involved"
 msgstr "_Partecipe"
 
 #. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:60 src/gs-loading-page.c:64
+#: src/gs-loading-page.c:56
 msgid "Software catalog is being downloaded"
 msgstr "Al ven discjariât il catalic dai software"
 
@@ -2978,16 +2972,10 @@ msgstr "Vierç _Impostazions di rêt"
 msgid "Moderate page"
 msgstr "Moderâ pagjine"
 
-#: src/gs-moderate-page.ui:84
+#: src/gs-moderate-page.ui:68
 msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "No son recensions di moderâ"
 
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-# recensions des aplicazions o recensions de aplicazion?
-#: lib/gs-odrs-provider.c:1309
-msgid "Downloading application ratings…"
-msgstr "Daûr a discjariâ lis recensions de aplicazion…"
-
 #. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
 #: src/gs-origin-popover-row.c:55
 msgid "Name"
@@ -3045,7 +3033,7 @@ msgstr "Rimozions"
 #. * a system update
 #. Translators: A label for a button to show only updates which are available
 #. to install.
-#: src/gs-os-update-page.c:259 src/gs-shell.ui:326 src/gs-updates-page.c:1344
+#: src/gs-os-update-page.c:259 src/gs-shell.ui:326 src/gs-updates-page.c:1330
 msgid "Updates"
 msgstr "Inzornaments"
 
@@ -3060,13 +3048,13 @@ msgstr "Regressions"
 #. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software
 #. from [selected external sources].
 #. Some proprietary software is included."
-#: src/gs-overview-page.c:641
+#: src/gs-overview-page.c:658
 msgid "selected external sources"
 msgstr "sorzints esternis selezionadis"
 
 #. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is
 #. replaced with "selected external sources" link.
-#: src/gs-overview-page.c:643
+#: src/gs-overview-page.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is"
@@ -3077,13 +3065,13 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
 #. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:652 src/gs-repos-dialog.c:169
+#: src/gs-overview-page.c:669 src/gs-repos-dialog.c:170
 msgid "Enable"
 msgstr "Abilite"
 
 #. Translators: This is the title of the main page of the UI.
 #. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gs-overview-page.c:706 src/gs-shell.ui:292
+#: src/gs-overview-page.c:723 src/gs-shell.ui:292
 msgid "Explore"
 msgstr "Esplore"
 
@@ -3104,31 +3092,31 @@ msgstr "Altris categoriis"
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Dâts de aplicazion no cjatâts"
 
-#: lib/gs-plugin-loader.c:2824
+#: lib/gs-plugin-loader.c:2878
 msgctxt "Distribution name"
 msgid "Unknown"
 msgstr "No cognossût"
 
-#: src/gs-page.c:275
+#: src/gs-page.c:274
 msgid "User declined installation"
 msgstr "L'utent al à declinât la instalazion"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:358
+#: src/gs-page.c:357
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "Preparâ %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:495
+#: src/gs-page.c:494
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
 msgstr "Gjavâ pardabon il dipuesit %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:499
+#: src/gs-page.c:498
 #, c-format
 msgid ""
 "All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
@@ -3139,13 +3127,13 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:507
+#: src/gs-page.c:506
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
 msgstr "Disinstalâ pardabon %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:510
+#: src/gs-page.c:509
 #, c-format
 msgid ""
 "%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
@@ -3208,28 +3196,28 @@ msgstr "_Continue"
 
 #. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora
 #. Modular - x86_64"
-#: src/gs-repos-dialog.c:236
+#: src/gs-repos-dialog.c:237
 #, c-format
 msgid ""
 "Software that has been installed from “%s” will cease to receive updates."
 msgstr ""
 "Il software che al è stât instalât di “%s” al finarà di ricevi inzornaments."
 
-#: src/gs-repos-dialog.c:245
+#: src/gs-repos-dialog.c:246
 msgid "Disable Repository?"
 msgstr "Disabilitâ il dipuesit?"
 
-#: src/gs-repos-dialog.c:245
+#: src/gs-repos-dialog.c:246
 msgid "Remove Repository?"
 msgstr "Gjavâ il dipuesit?"
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:251
+#: src/gs-repos-dialog.c:252
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Disabilite"
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:254
+#: src/gs-repos-dialog.c:255
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Gjave"
 
@@ -3443,10 +3431,12 @@ msgstr "Ce pensitu de aplicazion? Cîr di dâ motîfs aes tôs opinions."
 #: src/gs-review-dialog.ui:156
 msgid ""
 "Find what data is sent in our <a "
-"href=\"https://odrs.gnome.org/privacy\";>privacy policy</a>."
+"href=\"https://odrs.gnome.org/privacy\";>privacy policy</a>. The full name "
+"attached to your account will be shown publicly."
 msgstr ""
 "Cognòs te nestre <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy\";>politiche di "
-"privacy</a> cuai dâts che a vegnin inviâts."
+"privacy</a> cuai dâts che a vegnin inviâts. Il to non complet colegât al to "
+"account al vignarà mostrât in public."
 
 #: src/gs-review-histogram.c:73
 #, c-format
@@ -3496,28 +3486,28 @@ msgstr "Segnale"
 
 #. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions
 #. about the apps.
-#: src/gs-review-row.ui:79
+#: src/gs-review-row.ui:80
 msgid "Was this review useful to you?"
 msgstr "La recension ise stade utile?"
 
-#: src/gs-review-row.ui:95
+#: src/gs-review-row.ui:96
 msgid "Yes"
 msgstr "Sì"
 
-#: src/gs-review-row.ui:103
+#: src/gs-review-row.ui:104
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
 #. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: src/gs-review-row.ui:111
+#: src/gs-review-row.ui:112
 msgid "Meh"
 msgstr "Mah"
 
-#: src/gs-review-row.ui:121
+#: src/gs-review-row.ui:122
 msgid "Report…"
 msgstr "Segnale…"
 
-#: src/gs-review-row.ui:130
+#: src/gs-review-row.ui:131
 msgid "Remove…"
 msgstr "Gjave…"
 
@@ -3794,51 +3784,51 @@ msgstr "Version SDK datade"
 
 #. Translators: This is the accessible description for a button to go to the
 #. previous screenshot in the screenshot carousel.
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:45
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:46
 msgid "Previous Screenshot"
 msgstr "Videade precedente"
 
 #. Translators: This is the accessible description for a button to go to the
 #. next screenshot in the screenshot carousel.
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:73
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:74
 msgid "Next Screenshot"
 msgstr "Videade sucessive"
 
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:126
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:127
 msgid "No screenshot provided"
 msgstr "Cature di schermi no furnide"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:334 src/gs-screenshot-image.c:388
+#: src/gs-screenshot-image.c:336 src/gs-screenshot-image.c:393
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Cature di schermi no cjatade"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:407
+#: src/gs-screenshot-image.c:412
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Cjariament de imagjin falît"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:554
+#: src/gs-screenshot-image.c:563
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Dimension de cature di schermi no cjatade"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:635
+#: src/gs-screenshot-image.c:644
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Impussibil cjariâ la cache"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:649
+#: src/gs-screenshot-image.c:658
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Cature di schermi no valide"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:681
+#: src/gs-screenshot-image.c:690
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Cature di schermi no disponibile"
 
@@ -3848,7 +3838,7 @@ msgstr "Cature"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
 #. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:170
+#: src/gs-search-page.c:169
 #, c-format
 msgid "%u more match"
 msgid_plural "%u more matches"
@@ -3875,8 +3865,8 @@ msgstr "Nissune aplicazion cjatade"
 #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
 #. * where the %s is a multi-word localised app name
 #. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1189 src/gs-shell.c:1194 src/gs-shell.c:1209
-#: src/gs-shell.c:1213
+#: src/gs-shell.c:1197 src/gs-shell.c:1202 src/gs-shell.c:1217
+#: src/gs-shell.c:1221
 #, c-format
 msgid "“%s”"
 msgstr "“%s”"
@@ -3884,32 +3874,32 @@ msgstr "“%s”"
 #. Translators: The '%s' is replaced with an error message, which had been
 #. shortened.
 #. The dots at the end are there to highlight that to the user.
-#: src/gs-shell.c:1230
+#: src/gs-shell.c:1238
 #, c-format
 msgid "%s…"
 msgstr "%s…"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1266
+#: src/gs-shell.c:1273
 #, c-format
 msgid "Unable to download firmware updates from %s"
 msgstr "Impussibil discjariâ di %s i inzornaments firmware"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1272
+#: src/gs-shell.c:1279
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s"
 msgstr "Impussibil discjariâ di %s i inzornaments"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1279 src/gs-shell.c:1324
+#: src/gs-shell.c:1286 src/gs-shell.c:1326
 msgid "Unable to download updates"
 msgstr "Impussibil discjariâ i inzornaments"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1285
+#: src/gs-shell.c:1291
 msgid ""
 "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t "
 "available"
@@ -3919,50 +3909,50 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1294
+#: src/gs-shell.c:1299
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
 msgstr ""
 "Impussibil discjariâ di %s i inzornaments: nol jere vonde spazi sul disc"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1299
+#: src/gs-shell.c:1304
 msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
 msgstr "Impussibil discjariâ i inzornaments: nol jere vonde spazi sul disc"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1306
+#: src/gs-shell.c:1310
 msgid "Unable to download updates: authentication was required"
 msgstr "Impussibil discjariâ i inzornaments: e coventave la autenticazion"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1311
+#: src/gs-shell.c:1314
 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
 msgstr "Impussibil discjariâ i inzornaments: la autenticazion no jere valide"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1316
+#: src/gs-shell.c:1318
 msgid ""
 "Unable to download updates: you do not have permission to install software"
 msgstr ""
 "Impussibil discjariâ i inzornaments: no si à i permès par instalâ software"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1327
+#: src/gs-shell.c:1329
 msgid "Unable to get list of updates"
 msgstr "Impussibil otignî la liste dai inzornaments"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1369
+#: src/gs-shell.c:1371
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
 msgstr "Impussibil instalâ %s par vie che no si è rivâts a discjariâ di %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1375
+#: src/gs-shell.c:1377
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed"
 msgstr "Impussibil instalâ %s par vie che no si è rivâts a discjariâ"
@@ -3971,14 +3961,14 @@ msgstr "Impussibil instalâ %s par vie che no si è rivâts a discjariâ"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1388
+#: src/gs-shell.c:1389
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
 msgstr "Impussibil instalâ %s par vie che il runtime %s nol è disponibil"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1394
+#: src/gs-shell.c:1395
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as not supported"
 msgstr "Impussibil instalâ %s par vie che nol è supuartât"
@@ -3990,54 +3980,54 @@ msgstr ""
 "Impussibil instalâ: al coventave l'acès a internet ma nol jere disponibil"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1407
+#: src/gs-shell.c:1406
 msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
 msgstr "Impussibil instalâ: la aplicazion e à un formât no valit"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1412
+#: src/gs-shell.c:1410
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
 msgstr "Impussibil instalâ %s: nol jere vonde spazi sul disc"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1419
+#: src/gs-shell.c:1416
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was required"
 msgstr "Impussibil instalâ %s: e coventave la autenticazion"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1426
+#: src/gs-shell.c:1422
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
 msgstr "Impussibil instalâ %s: la autenticazion no jere valide"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1433
+#: src/gs-shell.c:1428
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
 msgstr "Impussibil instalâ %s: no si à i permès par instalâ software"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1441
+#: src/gs-shell.c:1435
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: AC power is required"
 msgstr "Impussibil instalâ %s: e covente la alimentazion vie prese"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1448
+#: src/gs-shell.c:1441
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
 msgstr "Impussibil instalâ %s: il nivel de batarie al è masse bas"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1457
+#: src/gs-shell.c:1450
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s"
 msgstr "Impussibil instalâ %s"
@@ -4046,14 +4036,14 @@ msgstr "Impussibil instalâ %s"
 #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1503
+#: src/gs-shell.c:1495
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
 msgstr "Impussibil inzornâ %s di %s par vie che no si è rivâts a discjariâ"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1510
+#: src/gs-shell.c:1502
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s as download failed"
 msgstr "Impussibil inzornâ %s par vie che no si è rivâts a discjariâ"
@@ -4061,7 +4051,7 @@ msgstr "Impussibil inzornâ %s par vie che no si è rivâts a discjariâ"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1517
+#: src/gs-shell.c:1509
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
 msgstr ""
@@ -4069,66 +4059,66 @@ msgstr ""
 "discjariâ"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1521
+#: src/gs-shell.c:1513
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates as download failed"
 msgstr ""
 "Impussibil instalâ i inzornaments par vie che no si è rivâts a discjariâ"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1527
+#: src/gs-shell.c:1518
 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
 "Impussibil inzornâ: al coventave l'acès a internet ma nol jere disponibil"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1537
+#: src/gs-shell.c:1527
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
 msgstr "Impussibil inzornâ %s: nol jere vonde spazi sul disc"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1542
+#: src/gs-shell.c:1532
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
 msgstr "Impussibil instalâ i inzornaments: nol è vonde spazi sul disc"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1552
+#: src/gs-shell.c:1541
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was required"
 msgstr "Impussibil inzornâ %s: e coventave la autenticazion"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1557
+#: src/gs-shell.c:1546
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: authentication was required"
 msgstr "Impussibil instalâ i inzornaments: e coventave la autenticazion"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1566
+#: src/gs-shell.c:1554
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
 msgstr "Impussibil inzornâ %s: la autenticazion no jere valide"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1571
+#: src/gs-shell.c:1559
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
 msgstr "Impussibil instalâ i inzornaments: la autenticazion no jere valide"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1580
+#: src/gs-shell.c:1567
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
 msgstr "Impussibil inzornâ %s: no si à i permès par inzornâ software"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1586
+#: src/gs-shell.c:1573
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -4137,14 +4127,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1596
+#: src/gs-shell.c:1582
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: AC power is required"
 msgstr "Impussibil inzornâ %s: e covente la alimentazion vie prese"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1602
+#: src/gs-shell.c:1588
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: AC power is required"
 msgstr ""
@@ -4152,27 +4142,27 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1611
+#: src/gs-shell.c:1596
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
 msgstr "Impussibil inzornâ %s: il nivel de batarie al è masse bas"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1617
+#: src/gs-shell.c:1602
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
 msgstr "Impussibil instalâ i inzornaments: il nivel de batarie al è masse bas"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1628
+#: src/gs-shell.c:1613
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s"
 msgstr "Impussibil inzornâ %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1631
+#: src/gs-shell.c:1616
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates"
 msgstr "Impussibil instalâ i inzornaments"
@@ -4181,21 +4171,21 @@ msgstr "Impussibil instalâ i inzornaments"
 #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
 # from -> avendo?
-#: src/gs-shell.c:1673
+#: src/gs-shell.c:1658
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
 msgstr "Impussibil avanzâ a %s di %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1678
+#: src/gs-shell.c:1663
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
 msgstr "Impussibil avanzâ a %s par vie che no si è rivâts a discjariâ"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1687
+#: src/gs-shell.c:1671
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -4205,91 +4195,91 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1696
+#: src/gs-shell.c:1679
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
 msgstr "Impussibil avanzâ a %s: nol jere vonde spazi sul disc"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1704
+#: src/gs-shell.c:1686
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
 msgstr "Impussibil avanzâ a %s: e coventave la autenticazion"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1711
+#: src/gs-shell.c:1692
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
 msgstr "Impussibil avanzâ a %s: la autenticazion no jere valide"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1718
+#: src/gs-shell.c:1698
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
 msgstr "Impussibil avanzâ a %s: no si à i permès par avanzâ"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1725
+#: src/gs-shell.c:1704
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
 msgstr "Impussibil avanzâ a %s: e covente la alimentazion vie prese"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1732
+#: src/gs-shell.c:1710
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
 msgstr "Impussibil avanzâ a %s: il nivel de batarie al è masse bas"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1741
+#: src/gs-shell.c:1719
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s"
 msgstr "Impussibil avanzâ a %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1778
+#: src/gs-shell.c:1756
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
 msgstr "Impussibil gjavâ %s: e coventave la autenticazion"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1784
+#: src/gs-shell.c:1761
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
 msgstr "Impussibil gjavâ %s: la autenticazion no jere valide"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1790
+#: src/gs-shell.c:1766
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
 msgstr "Impussibil gjavâ %s: no si à i permès par gjavâ software"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1797
+#: src/gs-shell.c:1772
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
 msgstr "Impussibil gjavâ %s: e covente la alimentazion vie prese"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1804
+#: src/gs-shell.c:1778
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
 msgstr "Impussibil gjavâ %s: il nivel de batarie al è masse bas"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1816
+#: src/gs-shell.c:1790
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s"
 msgstr "Impussibil gjavâ %s"
@@ -4298,65 +4288,65 @@ msgstr "Impussibil gjavâ %s"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1858
+#: src/gs-shell.c:1831
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
 msgstr "Impussibil inviâ %s: %s nol è instalât"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1865 src/gs-shell.c:1916 src/gs-shell.c:1957
-#: src/gs-shell.c:2002
+#: src/gs-shell.c:1837 src/gs-shell.c:1885 src/gs-shell.c:1923
+#: src/gs-shell.c:1966
 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
 msgstr ""
 "No'nd è vonde spazi libar sul disc — libere un tic di spazi e torne prove"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1876 src/gs-shell.c:1927 src/gs-shell.c:1968
-#: src/gs-shell.c:2026
+#: src/gs-shell.c:1848 src/gs-shell.c:1896 src/gs-shell.c:1934
+#: src/gs-shell.c:1987
 msgid "Sorry, something went wrong"
 msgstr "Nus displâs, alc al è lât stuart"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1908
+#: src/gs-shell.c:1879
 msgid "Failed to install file: not supported"
 msgstr "No si è rivâts a instalâ il file: no supuartât"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1912
+#: src/gs-shell.c:1882
 msgid "Failed to install file: authentication failed"
 msgstr "No si è rivâts a instalâ il file: autenticazion falide"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1949
+#: src/gs-shell.c:1917
 msgid "Failed to install: not supported"
 msgstr "No si è rivâts a instalâ: no supuartât"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1953
+#: src/gs-shell.c:1920
 msgid "Failed to install: authentication failed"
 msgstr "No si è rivâts a instalâ: autenticazion falide"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1996
+#: src/gs-shell.c:1961
 #, c-format
 msgid "Unable to contact %s"
 msgstr "Impussibil contatâ %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software'
 #. means this application, aka 'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:2008
+#: src/gs-shell.c:1971
 msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr "Si scugne tornâ a inviâ Software par podê doprâ i gnûfs plugins."
 
 #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:2013
+#: src/gs-shell.c:1975
 msgid "AC power is required"
 msgstr "Al covente jessi tacâts ae prese"
 
 #. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:2017
+#: src/gs-shell.c:1978
 msgid "The battery level is too low"
 msgstr "Il nivel de batarie al è masse bas"
 
@@ -4376,7 +4366,7 @@ msgstr "Esamine disc"
 #. button in the info bar
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gs-shell.ui:108 src/gs-updates-page.c:899
+#: src/gs-shell.ui:108 src/gs-updates-page.c:895
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Impostazions di rêt"
 
@@ -4480,13 +4470,13 @@ msgstr "%s (Rimozion)"
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:127
+#: src/gs-update-dialog.c:128
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "Instalât ai %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:146
+#: src/gs-update-dialog.c:147
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Inzornaments instalâts"
 
@@ -4583,64 +4573,64 @@ msgstr "Al inclût %s, %s e %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-
 #. life
-#: src/gs-update-monitor.c:656 src/gs-updates-page.ui:19
+#: src/gs-update-monitor.c:658 src/gs-updates-page.ui:19
 msgid "Operating System Updates Unavailable"
 msgstr "Inzornaments dal Sisteme operatîf no disponibii"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:658
+#: src/gs-update-monitor.c:660
 msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
 msgstr "Inzorne par continuâ a ricevi inzornaments di sigurece."
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:713
+#: src/gs-update-monitor.c:716
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "Une gnove version di %s e je disponibile pe instalazion"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:717
+#: src/gs-update-monitor.c:720
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "Avanzament software disponibil"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1114
+#: src/gs-update-monitor.c:1119
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Inzornaments software falîts"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1116
+#: src/gs-update-monitor.c:1121
 msgid "An important operating system update failed to be installed."
 msgstr ""
 "Nol è stât pussibil instalâ un impuartant inzornament dal sisteme operatîf."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:1117
+#: src/gs-update-monitor.c:1122
 msgid "Show Details"
 msgstr "Mostre detais"
 
 #. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:1140
+#: src/gs-update-monitor.c:1145
 msgid "System Upgrade Complete"
 msgstr "Inzornament dal sisteme completât"
 
 #. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
 #. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1145
+#: src/gs-update-monitor.c:1150
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s %s!"
 msgstr "Benvignûts su %s %s!"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1151
+#: src/gs-update-monitor.c:1156
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Inzornament software instalât"
 msgstr[1] "Inzornaments software instalâts"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1155
+#: src/gs-update-monitor.c:1160
 msgid "An important operating system update has been installed."
 msgid_plural "Important operating system updates have been installed."
 msgstr[0] "Un impuartant inzornament dal sisteme operatîf al è stât instalât."
@@ -4652,30 +4642,30 @@ msgstr[1] ""
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1166
+#: src/gs-update-monitor.c:1171
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Esamine"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1215
+#: src/gs-update-monitor.c:1220
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Inzornament falît"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1221
+#: src/gs-update-monitor.c:1225
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "Il sisteme al è za stât inzornât."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1226
+#: src/gs-update-monitor.c:1230
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "L'inzornament al è stât anulât."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1232
+#: src/gs-update-monitor.c:1235
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you"
 " have internet access and try again."
@@ -4684,7 +4674,7 @@ msgstr ""
 "l'acès a internet e torne prove."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1238
+#: src/gs-update-monitor.c:1240
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
@@ -4693,7 +4683,7 @@ msgstr ""
 "software par vê plui detais."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1244
+#: src/gs-update-monitor.c:1245
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr ""
@@ -4710,7 +4700,7 @@ msgstr ""
 " di software."
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:251
+#: src/gs-updates-page.c:248
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Ultin control: %s"
@@ -4737,13 +4727,13 @@ msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
 msgstr "Si consee di avanzâ a une version plui resinte."
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:867
+#: src/gs-updates-page.c:863
 msgid "Charges May Apply"
 msgstr "Tu podaressis spindi bêçs"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:871
+#: src/gs-updates-page.c:867
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -4753,26 +4743,26 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:875
+#: src/gs-updates-page.c:871
 msgid "Check _Anyway"
 msgstr "Controle _distès"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:891
+#: src/gs-updates-page.c:887
 msgid "No Network"
 msgstr "Nissune rêt"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:895
+#: src/gs-updates-page.c:891
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "L'acès a internet al è necessari par controlâ i inzornaments."
 
-#: src/gs-updates-page.c:1282
+#: src/gs-updates-page.c:1276
 msgid "Checking…"
 msgstr "Daûr a controlâ…"
 
-#: src/gs-updates-page.c:1300
+#: src/gs-updates-page.c:1294
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Control inzornaments"
 
@@ -4834,37 +4824,37 @@ msgstr "I inzornaments a son gjestîts in automatic."
 
 #. TRANSLATORS: This is the button for installing all
 #. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:326
+#: src/gs-updates-section.c:324
 msgid "Restart & Update"
 msgstr "Torne invie e inzorne"
 
 #. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
 #. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:332
+#: src/gs-updates-section.c:330
 msgid "Update All"
 msgstr "Inzorne dut"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
 #. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:473
+#: src/gs-updates-section.c:472
 msgid "Integrated Firmware"
 msgstr "Firmware integrât"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
 #. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:478
+#: src/gs-updates-section.c:477
 msgid "Requires Restart"
 msgstr "Al covente tornâ a inviâ"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
 #. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:483
+#: src/gs-updates-section.c:482
 msgid "Application Updates"
 msgstr "Inzornaments aplicazion"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
 #. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:488
+#: src/gs-updates-section.c:487
 msgid "Device Firmware"
 msgstr "Firmware dispositîf"
 
@@ -4958,28 +4948,28 @@ msgid "Downloading featured images…"
 msgstr "Daûr a discjariâ lis imagjins in risalt…"
 
 #. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:599
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:605
 msgid "Endless OS"
 msgstr "Endless OS"
 
 #. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:602
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:608
 msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
 msgstr "Un inzornament di Endless OS cun gnovis funzionalitâts e mioraments."
 
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:876
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:934
 msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
 msgstr ""
 "Il servizi di inzornament di EOS nol rive a recuperâ e a aplicâ "
 "l'inzornament."
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:248
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:257
 msgid "Downloading upgrade information…"
 msgstr "Daûr a discjariâ lis informazions di avanzament…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:347
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:404
 msgid ""
 "Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
 msgstr ""
@@ -4996,12 +4986,12 @@ msgstr ""
 "Flatpak al è un ambient di svilup par aplicazions di scritori su Linux"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1154
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1180
 #, c-format
 msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
 msgstr "Daûr a otignî i metadâts flatpak par %s…"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3207
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3303
 #, c-format
 msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
 msgstr "No si è rivâts a rifinî la zonte ‘%s’: %s"
@@ -5014,12 +5004,12 @@ msgstr "Instalazion dal utent"
 msgid "System Installation"
 msgstr "Integrazion di sisteme"
 
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1035
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1084
 #, c-format
 msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
 msgstr "No si è rivâts a zontâ par instalâ la zonte ‘%s’: %s"
 
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1049
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1098
 #, c-format
 msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
 msgstr "No si è rivâts a zontâ par disinstalâ la zonte ‘%s’: %s"
@@ -5160,7 +5150,7 @@ msgstr "Inzornament visôr %s"
 msgid "%s BMC Update"
 msgstr "Inzornament BMC %s"
 
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1105
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1199
 msgid "Firmware"
 msgstr "Firmware"
 
@@ -5214,16 +5204,16 @@ msgstr ""
 " software a vignaran disabilitâts fintremai che i inzornaments no firmâts a "
 "vignaran gjavâts o inzornâts."
 
-#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:430
+#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:439
 msgid "Packages"
 msgstr "Pachets"
 
-#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2387
+#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2440
 msgid "Operating System (OSTree)"
 msgstr "Sisteme Operatîf (OSTree)"
 
 #. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:284
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:286
 msgid "Snap Store"
 msgstr "Archivi Snap"
 
@@ -5235,6 +5225,13 @@ msgstr "Supuart Snap"
 msgid "A snap is a universal Linux package"
 msgstr "Un snap al è un pachet universâl par Linux"
 
+#~ msgid "Loading…"
+#~ msgstr "Daûr a cjariâ…"
+
+# recensions des aplicazions o recensions de aplicazion?
+#~ msgid "Downloading application ratings…"
+#~ msgstr "Daûr a discjariâ lis recensions de aplicazion…"
+
 #~ msgid "GNOME Software"
 #~ msgstr "GNOME Software"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]