[release-notes] Update Persian translation



commit e4c883778dcf9040aea84e15cdb5ac60f67e1a17
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date:   Mon Sep 20 10:08:11 2021 +0000

    Update Persian translation

 help/fa/fa.po | 779 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 432 insertions(+), 347 deletions(-)
---
diff --git a/help/fa/fa.po b/help/fa/fa.po
index e387808e..108d2eb7 100644
--- a/help/fa/fa.po
+++ b/help/fa/fa.po
@@ -6,15 +6,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-41\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-15 11:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-16 17:57+0430\n"
-"Last-Translator: eshagh <eshagh094 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-18 13:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-20 14:16+0430\n"
+"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Persian <fa li org>\n"
 "Language: fa\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -51,51 +51,57 @@ msgstr "معرّفی گنوم ۴۱"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:36
 msgid ""
-"GNOME 41 is the product of 6 months work by the GNOME project. It includes a number of significant "
-"improvements and new features, as well as a large collection of smaller enhancements."
+"GNOME 41 is the product of 6 months work by the GNOME project. It includes a "
+"number of significant improvements and new features, as well as a large collection "
+"of smaller enhancements."
 msgstr ""
-"گنوم ۴۱ حاصل ۶ ماه کار پروژهٔ گنوم است. این نگارش شامل تعدادی بهبود قابل توجّه و ویژگی‌های جدید،‌در کنار "
-"مجموعه‌ای بزرگ از بهبودهای کوچک‌تر است."
+"گنوم ۴۱ حاصل ۶ ماه کار پروژهٔ گنوم است. این نگارش شامل تعدادی بهبود قابل توجّه و "
+"ویژگی‌های جدید،‌در کنار مجموعه‌ای بزرگ از بهبودهای کوچک‌تر است."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:40
 msgid ""
-"The most notable changes this in release include an improved <app>Software</app> app, new multitasking "
-"settings, and enhanced power management features. With these changes, GNOME is smarter, more flexible, "
-"and offers a richer and more engaging experience than ever before."
+"The most notable changes this in release include an improved <app>Software</app> "
+"app, new multitasking settings, and enhanced power management features. With these "
+"changes, GNOME is smarter, more flexible, and offers a richer and more engaging "
+"experience than ever before."
 msgstr ""
-"قابل توجّه‌ترین تغییرها در این ارائه، کارهٔ <app>نرم‌افزارها</app>ی جدید، تنظیمات جدید چندوظیفگی و 
ویژگی‌های "
-"بهبودیافتهٔ مدیریت نیرو است. با این تغییرها، گنوم هوشمندتر و منعطف‌تر شده و تجربه‌ای جالب‌تر از همیشه را "
-"فراهم می کند."
+"قابل توجّه‌ترین تغییرها در این ارائه، کارهٔ <app>نرم‌افزارها</app>ی جدید، تنظیمات جدید "
+"چندوظیفگی و ویژگی‌های بهبودیافتهٔ مدیریت نیرو است. با این تغییرها، گنوم هوشمندتر و "
+"منعطف‌تر شده و تجربه‌ای جالب‌تر از همیشه را فراهم می کند."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:45
 msgid ""
-"The new release also comes with significant <link xref=\"developers\"> improvements for developers</"
-"link>, including a new developer documentation website, a major new version of the Human Interface "
-"Guidelines, new features in the Builder IDE, GTK 4 enhancements, and much more."
+"The new release also comes with significant <link xref=\"developers\"> "
+"improvements for developers</link>, including a new developer documentation "
+"website, a major new version of the Human Interface Guidelines, new features in "
+"the Builder IDE, GTK 4 enhancements, and much more."
 msgstr ""
-"ارائه جدید همچنین با <link xref=\"developers\"> بهبودهایی قابل توجّه برای توسعه‌دهندگان</link> می‌آید که "
-"شامل پایگاهی جدید برای مستندات توسعه، نگارش جدیدی از رهنمودهای رابط انسانی، ویژگی‌های جدید در محیط توسعهٔ "
-"یکپارچه،‌ بهبودهای GTK 4 و چیزهای بیش‌تری است."
+"ارائه جدید همچنین با <link xref=\"developers\"> بهبودهایی قابل توجّه برای "
+"توسعه‌دهندگان</link> می‌آید که شامل پایگاهی جدید برای مستندات توسعه، نگارش جدیدی از "
+"رهنمودهای رابط انسانی، ویژگی‌های جدید در محیط توسعهٔ یکپارچه،‌ بهبودهای GTK 4 و "
+"چیزهای بیش‌تری است."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:50
 msgid ""
-"Thanks to the work of GNOME's translation teams, GNOME 41 is <link xref=\"i18n\">available in 1234 "
-"languages</link>."
-msgstr "با تشکّر از کار گروه‌های ترجمهٔ گنوم، گنوم ۴۱ در <link xref=\"i18n\">۱۲۳۴ زبان موجود است</link>."
+"Thanks to the work of GNOME's translation teams, GNOME 41 is <link xref=\"i18n"
+"\">available in 1234 languages</link>."
+msgstr ""
+"با تشکّر از کار گروه‌های ترجمهٔ گنوم، گنوم ۴۱ در <link xref=\"i18n\">۱۲۳۴ زبان موجود "
+"است</link>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:53
 msgid ""
-"GNOME 41 is the second release to use GNOME's new version numbering scheme. This replaced the old odd/"
-"even point release approach with a simpler, single integer. The next release, version 42, is planned "
-"for March 2022."
+"GNOME 41 is the second release to use GNOME's new version numbering scheme. This "
+"replaced the old odd/even point release approach with a simpler, single integer. "
+"The next release, version 42, is planned for March 2022."
 msgstr ""
-"گنوم ۴۱ دومین ارائه‌ای است که از شمای شماره‌گذاری نگارش جدید گنوم استفاده می‌کند. این شما، رویکرد ارائه "
-"اعشاری زوج/فرد قدیمی را با یک تک‌عدد صحیح ساده جایگزین می‌کند. ارائه بعدی، گنوم ۴۲ برای اسفند ۱۴۰۰ "
-"برنامه‌ریزی شده."
+"گنوم ۴۱ دومین ارائه‌ای است که از شمای شماره‌گذاری نگارش جدید گنوم استفاده می‌کند. این "
+"شما، رویکرد ارائه اعشاری زوج/فرد قدیمی را با یک تک‌عدد صحیح ساده جایگزین می‌کند. "
+"ارائه بعدی، گنوم ۴۲ برای اسفند ۱۴۰۰ برنامه‌ریزی شده."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:58
@@ -115,26 +121,28 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:61
 msgid ""
-"GNOME 40 introduced a new power mode setting. This allows switching between three power modes, which "
-"affect both performance and power consumption:"
+"GNOME 40 introduced a new power mode setting. This allows switching between three "
+"power modes, which affect both performance and power consumption:"
 msgstr ""
-"گنوم ۴۰ تنظیمات حالت نیروی جدیدی را معرّفی کرد. این تنظیمات می‌گذارد بین سه حالت نیرو که روی کارایی و "
-"مصرف نیرو تأثیر دارد جابه‌جا شوید:"
+"گنوم ۴۰ تنظیمات حالت نیروی جدیدی را معرّفی کرد. این تنظیمات می‌گذارد بین سه حالت "
+"نیرو که روی کارایی و مصرف نیرو تأثیر دارد جابه‌جا شوید:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:66
 msgid ""
-"<gui>Balanced</gui>: the default power mode, which provides standard performance and power consumption."
-msgstr "<gui>متعادل</gui>: حالت نیروی پیش‌گزیده که کارایی و مصرف استاندارد را فراهم می‌کند."
+"<gui>Balanced</gui>: the default power mode, which provides standard performance "
+"and power consumption."
+msgstr ""
+"<gui>متعادل</gui>: حالت نیروی پیش‌گزیده که کارایی و مصرف استاندارد را فراهم می‌کند."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:68
 msgid ""
-"<gui>Performance</gui>: increases CPU performance and power consumption, allowing many applications and "
-"activities to run faster."
+"<gui>Performance</gui>: increases CPU performance and power consumption, allowing "
+"many applications and activities to run faster."
 msgstr ""
-"<gui>کارایی</gui>: کارایی بالای پردازنده و مصرف بیش‌تر که می‌گذارد بسیاری از برنامه‌ها و فعّالیت‌ها سریع‌تر 
"
-"اجرا شوند."
+"<gui>کارایی</gui>: کارایی بالای پردازنده و مصرف بیش‌تر که می‌گذارد بسیاری از "
+"برنامه‌ها و فعّالیت‌ها سریع‌تر اجرا شوند."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:71
@@ -144,32 +152,37 @@ msgstr "<gui>ذخیرهٔ نیرو</gui>: کارایی آهسته‌تر و مص
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/index.page:76
 msgid ""
-"Performance mode is only available on hardware that supports this feature. On hardware that doesn't "
-"have performance mode, the performance mode option is not shown."
+"Performance mode is only available on hardware that supports this feature. On "
+"hardware that doesn't have performance mode, the performance mode option is not "
+"shown."
 msgstr ""
-"حالت کارایی تنها روی سخت‌افزارهایی که از این ویژگی پشتیبانی کنند، موجود است. روی سخت‌افزارهایی که حالت "
-"کارایی ندارند، این حالت نشان داده نمی‌شود."
+"حالت کارایی تنها روی سخت‌افزارهایی که از این ویژگی پشتیبانی کنند، موجود است. روی "
+"سخت‌افزارهایی که حالت کارایی ندارند، این حالت نشان داده نمی‌شود."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:81
 msgid ""
-"With GNOME 41, the power mode feature has been improved. Power modes can now be quickly changed from "
-"the <gui>System Status</gui> menu, and <gui>Power Saver</gui> mode has been enhanced, so that the "
-"screen dims and fades more rapidly when it is active. <gui>Power Saver</gui> will also automatically "
-"turn on when the battery level is low."
+"With GNOME 41, the power mode feature has been improved. Power modes can now be "
+"quickly changed from the <gui>System Status</gui> menu, and <gui>Power Saver</gui> "
+"mode has been enhanced, so that the screen dims and fades more rapidly when it is "
+"active. <gui>Power Saver</gui> will also automatically turn on when the battery "
+"level is low."
 msgstr ""
-"با گنوم ۴۱، حالت نیرو بهبود یافته. حالت‌های نیرو اکنون می‌توانند به سرعت از فهرست <gui>وضعیت سامانه</gui> "
-"عوض شوند. حالت <gui>ذخیرهٔ نیرو</gui> نیز بهبود یافته تا هنگام فعّال بودنش، صفحه سریع‌تر کم‌نور و محو شود. "
-"همچنین <gui>ذخیرهٔ نیرو</gui> هنگام وایین بودن سطح باتری به صورت خودکار روشن می‌شود."
+"با گنوم ۴۱، حالت نیرو بهبود یافته. حالت‌های نیرو اکنون می‌توانند به سرعت از فهرست "
+"<gui>وضعیت سامانه</gui> عوض شوند. حالت <gui>ذخیرهٔ نیرو</gui> نیز بهبود یافته تا "
+"هنگام فعّال بودنش، صفحه سریع‌تر کم‌نور و محو شود. همچنین <gui>ذخیرهٔ نیرو</gui> هنگام "
+"وایین بودن سطح باتری به صورت خودکار روشن می‌شود."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:87
 msgid ""
-"Initial support has also been added to allow applications to request a particular power mode. This will "
-"be most relevant for allowing performance sensitive apps, such as games, to request performance mode."
+"Initial support has also been added to allow applications to request a particular "
+"power mode. This will be most relevant for allowing performance sensitive apps, "
+"such as games, to request performance mode."
 msgstr ""
-"پشتیبانی نخستین از اجازه به برنامه‌ها برای درخواست حالت نیروی خاص نیز افزوده شده است. این کار برای اجازهٔ "
-"درخواست حالت کارایی به کاره‌های حسّاس به کارایی مثل بازی‌ها مفید است."
+"پشتیبانی نخستین از اجازه به برنامه‌ها برای درخواست حالت نیروی خاص نیز افزوده شده "
+"است. این کار برای اجازهٔ درخواست حالت کارایی به کاره‌های حسّاس به کارایی مثل بازی‌ها "
+"مفید است."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:93
@@ -189,16 +202,20 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:96
 msgid ""
-"<app>Software</app> has been given an overhaul for GNOME 41, making it look and work better than ever "
-"before."
-msgstr "<app>نرم‌افزارها</app>برای گنوم ۴۱ بازطرّاحی شده که ظاهر و کارکردش را بهتر از همیشه کرده است."
+"<app>Software</app> has been given an overhaul for GNOME 41, making it look and "
+"work better than ever before."
+msgstr ""
+"<app>نرم‌افزارها</app>برای گنوم ۴۱ بازطرّاحی شده که ظاهر و کارکردش را بهتر از همیشه "
+"کرده است."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:100
 msgid ""
-"The updated explore view makes it easier to browse and discover apps, with descriptions of each app and "
-"more attractive tiles."
-msgstr "نمای کشف به‌روز، مرور و کشف کاره‌ها را با شرح هر کاره و کاشی‌های جذّاب‌تر، ساده‌تر کرده است."
+"The updated explore view makes it easier to browse and discover apps, with "
+"descriptions of each app and more attractive tiles."
+msgstr ""
+"نمای کشف به‌روز، مرور و کشف کاره‌ها را با شرح هر کاره و کاشی‌های جذّاب‌تر، ساده‌تر کرده "
+"است."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:102
@@ -208,30 +225,31 @@ msgstr "مجموعه‌ای جدید از دسته‌بندی‌ها به مرو
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:104
 msgid ""
-"Details pages have a new design, with bigger screenshots and new information tiles, which provide a "
-"better overview of each application."
+"Details pages have a new design, with bigger screenshots and new information "
+"tiles, which provide a better overview of each application."
 msgstr ""
-"صفحه‌های ججزییات طرّاحی جدیدی با نماگرفت‌های بزرگ‌تر و کاشی‌های اطّلاعاتی جدید دارند که نمای کلّی بهتری 
برای "
-"هر برنامه فراهم می‌کند."
+"صفحه‌های ججزییات طرّاحی جدیدی با نماگرفت‌های بزرگ‌تر و کاشی‌های اطّلاعاتی جدید دارند که "
+"نمای کلّی بهتری برای هر برنامه فراهم می‌کند."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:109
 msgid ""
-"Almost every part of <app>Software</app> has been polished or improved in some way. This includes "
-"redesigned settings, more attractive layouts in the installed and updates views, better OS upgrade "
-"banners, and much more."
+"Almost every part of <app>Software</app> has been polished or improved in some "
+"way. This includes redesigned settings, more attractive layouts in the installed "
+"and updates views, better OS upgrade banners, and much more."
 msgstr ""
-"تقریباً تمام بخش‌های <app>نرم‌افزارها</app> به نحوی بهبود یافته. این، شامل تنظیمات بازطرّاحی‌شده، چینش‌های "
-"جذّاب‌تر در نماهای نصب‌شده و به‌روز رسانی‌ها، بیرق‌های ارتقای سیستم‌عامل بهتر و بیش از این‌ها می‌شود."
+"تقریباً تمام بخش‌های <app>نرم‌افزارها</app> به نحوی بهبود یافته. این، شامل تنظیمات "
+"بازطرّاحی‌شده، چینش‌های جذّاب‌تر در نماهای نصب‌شده و به‌روز رسانی‌ها، بیرق‌های ارتقای "
+"سیستم‌عامل بهتر و بیش از این‌ها می‌شود."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:113
 msgid ""
-"The changes aren't skin deep, either: there have been many fixes and improvements under the hood, which "
-"make the experience faster and more reliable."
+"The changes aren't skin deep, either: there have been many fixes and improvements "
+"under the hood, which make the experience faster and more reliable."
 msgstr ""
-"تغییرات فقط ظاهری هم نیستند. کلّی رفع اشکال و بهبود در زیر سقف انجام شده که تجربهٔ کاربری را سریع‌تر و "
-"قابل اطمینان‌تر کند."
+"تغییرات فقط ظاهری هم نیستند. کلّی رفع اشکال و بهبود در زیر سقف انجام شده که تجربهٔ "
+"کاربری را سریع‌تر و قابل اطمینان‌تر کند."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:119
@@ -245,17 +263,18 @@ msgstr "چندوظیفگی"
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:120
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/multitasking.png' md5='0afd4befaa2e0db7d171ae880dcd32b2'"
+msgid ""
+"external ref='figures/multitasking.png' md5='0afd4befaa2e0db7d171ae880dcd32b2'"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:122
 msgid ""
-"GNOME 41 includes a new <gui>Multitasking</gui> settings panel, which includes window management and "
-"workspace options. These allow:"
+"GNOME 41 includes a new <gui>Multitasking</gui> settings panel, which includes "
+"window management and workspace options. These allow:"
 msgstr ""
-"گنوم ۴۱ شامل یک تابلوی تنظیمات <gui>چندوظیفگی</gui> جدید است که گزینه‌هایی برای فضاهای کاری و مدیریت "
-"پنجره‌ها دارد. این گزینه‌ّا می‌گذارند:"
+"گنوم ۴۱ شامل یک تابلوی تنظیمات <gui>چندوظیفگی</gui> جدید است که گزینه‌هایی برای "
+"فضاهای کاری و مدیریت پنجره‌ها دارد. این گزینه‌ّا می‌گذارند:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:126
@@ -280,11 +299,11 @@ msgstr "فضاهای کاری به جای فقط نمایشگر اصلی، رو
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:131
 msgid ""
-"Restricting app switching to the current workspace, when using the <keyseq><key>Super</key><key>Tab</"
-"key></keyseq> keyboard shortcut."
+"Restricting app switching to the current workspace, when using the "
+"<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq> keyboard shortcut."
 msgstr ""
-"هنگام استفاده از میان‌بر صفحه‌کلید <keyseq><key>سوپر</key><key>جهش</key></keyseq>، تعویض کاره‌ها به فضای "
-"کاری کنونی محدود شود."
+"هنگام استفاده از میان‌بر صفحه‌کلید <keyseq><key>سوپر</key><key>جهش</key></keyseq>، "
+"تعویض کاره‌ها به فضای کاری کنونی محدود شود."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:138
@@ -304,20 +323,23 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:141
 msgid ""
-"GNOME 41 includes <app>Connections</app>, a new remote desktop client. This provides a modern, easy to "
-"use experience for connecting to other desktops, and automatically handles as much of the complexity "
-"for you as possible. VNC and RDP connections are both supported."
+"GNOME 41 includes <app>Connections</app>, a new remote desktop client. This "
+"provides a modern, easy to use experience for connecting to other desktops, and "
+"automatically handles as much of the complexity for you as possible. VNC and RDP "
+"connections are both supported."
 msgstr ""
-"گنوم ۴۱ شامل <app>دوردست‌ها</app>، کارخواهی جدید برای میزکار دوردست است. این کاره، تجربه‌ای نوین و آسان "
-"برای وصل شدن به دیگر میزکارها فراهم کرده و تا جای ممکن،‌پیچیدگی‌ها را به صورت خودکار مدیریت می‌کند. هم VNC "
-"و هم RDP پشتیبانی می‌شوند."
+"گنوم ۴۱ شامل <app>دوردست‌ها</app>، کارخواهی جدید برای میزکار دوردست است. این کاره، "
+"تجربه‌ای نوین و آسان برای وصل شدن به دیگر میزکارها فراهم کرده و تا جای ممکن،‌"
+"پیچیدگی‌ها را به صورت خودکار مدیریت می‌کند. هم VNC و هم RDP پشتیبانی می‌شوند."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:146
 msgid ""
-"<app>Connections</app> replaces the remote desktop functionality that was previously found in "
-"<app>Boxes</app>."
-msgstr "<app>دوردست‌ها</app>جایگزین ویژگی میزکار دوردستی که پیش‌تر در <app>جعبه‌ها</app>بود می‌شود."
+"<app>Connections</app> replaces the remote desktop functionality that was "
+"previously found in <app>Boxes</app>."
+msgstr ""
+"<app>دوردست‌ها</app>جایگزین ویژگی میزکار دوردستی که پیش‌تر در <app>جعبه‌ها</app>بود "
+"می‌شود."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:151
@@ -331,30 +353,34 @@ msgstr "تنظیمات همراه"
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:153
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/mobile-network.png' md5='3cf9a8f2ac4e50a255a9794c3a960426'"
+msgid ""
+"external ref='figures/mobile-network.png' md5='3cf9a8f2ac4e50a255a9794c3a960426'"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:155
 msgid ""
-"GNOME 41 includes a new <gui>Mobile Network</gui> settings panel. This allows configuring mobile "
-"network connections, and works with 2G, 3G, 4G, and GSM/LTE modems."
+"GNOME 41 includes a new <gui>Mobile Network</gui> settings panel. This allows "
+"configuring mobile network connections, and works with 2G, 3G, 4G, and GSM/LTE "
+"modems."
 msgstr ""
-"گنوم ۴۱ شامل یک تابلوی تنظیمات <gui>شبکهٔ همراه</gui> جدید است. این تابلو اجازهٔ پیکربندی اتّصال‌های شبکهٔ "
-"همراه را داده و با مودم‌های نسل دوم،‌سوم، چهارم و GSM/LTE کار می‌کند."
+"گنوم ۴۱ شامل یک تابلوی تنظیمات <gui>شبکهٔ همراه</gui> جدید است. این تابلو اجازهٔ "
+"پیکربندی اتّصال‌های شبکهٔ همراه را داده و با مودم‌های نسل دوم،‌سوم، چهارم و GSM/LTE کار "
+"می‌کند."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:159
 msgid ""
-"The new <gui>Mobile Network</gui> settings are only shown when a supported modem is present. They allow "
-"setting the network type, selecting whether mobile data should be used, and whether data should be used "
-"while roaming. They also support using multiple SIMs and modems, and allow easy switching between "
-"networks."
+"The new <gui>Mobile Network</gui> settings are only shown when a supported modem "
+"is present. They allow setting the network type, selecting whether mobile data "
+"should be used, and whether data should be used while roaming. They also support "
+"using multiple SIMs and modems, and allow easy switching between networks."
 msgstr ""
-"تنظیمات جدید <gui>شبکهٔ همراه</gui> تنها هنگامی نشان داده می‌شود که مودمی پشتیبانی‌شده وجود داشته باشد. "
-"این تابلو اجازهٔ تنظیم گونهٔ شبکه، گزینش این که دادهٔ همراه باید استفاده شود یا نه و این که هنگام فراگردی "
-"باید از داده استفاده شود یا نه را می‌دهد. همچنین از استفادهٔ چندین سیم‌کارت و مودم و تعویض آسان بین شبکه‌ها 
"
-"پشتیبانی می‌کند."
+"تنظیمات جدید <gui>شبکهٔ همراه</gui> تنها هنگامی نشان داده می‌شود که مودمی "
+"پشتیبانی‌شده وجود داشته باشد. این تابلو اجازهٔ تنظیم گونهٔ شبکه، گزینش این که دادهٔ "
+"همراه باید استفاده شود یا نه و این که هنگام فراگردی باید از داده استفاده شود یا نه "
+"را می‌دهد. همچنین از استفادهٔ چندین سیم‌کارت و مودم و تعویض آسان بین شبکه‌ها پشتیبانی "
+"می‌کند."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:165
@@ -369,23 +395,25 @@ msgstr "بهبودهای کارایی"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:171
 msgid ""
-"GNOME is continually working to improve performance, responsiveness and smoothness, and GNOME 41 "
-"includes a collection of improvements in this area."
+"GNOME is continually working to improve performance, responsiveness and "
+"smoothness, and GNOME 41 includes a collection of improvements in this area."
 msgstr ""
-"گنوم پیوسته در حال کار برای بهبود کارایی، پاسخگویی و همواری است و گنوم ۴۱ شامل مجموعه‌ای از بهبودها در "
-"این حوزه است."
+"گنوم پیوسته در حال کار برای بهبود کارایی، پاسخگویی و همواری است و گنوم ۴۱ شامل "
+"مجموعه‌ای از بهبودها در این حوزه است."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:176
 msgid ""
-"Efficiency improvements in GNOME 41 mean that the screen will update faster in response to keyboard and "
-"pointer input. This change only applies to those using the Wayland session, and the effects will be "
-"more noticeable with some displays rather than others (the improvement is more significant on displays "
-"with lower refresh rates)."
+"Efficiency improvements in GNOME 41 mean that the screen will update faster in "
+"response to keyboard and pointer input. This change only applies to those using "
+"the Wayland session, and the effects will be more noticeable with some displays "
+"rather than others (the improvement is more significant on displays with lower "
+"refresh rates)."
 msgstr ""
-"بهبودهای کارامدی در گنوم ۴۱ بدین معناست که صفحه در پاسخ به ورودی نشانگر و صفحه‌کلید، سریع‌تر به‌روز خواهد "
-"شد. این تغییر تنها به نشست‌های وی‌لند اعمال شده و اثرش روی نمایشگرهای خاصی،‌بیش از بقیه قابل تشخیص است "
-"(بهبود بیش‌تر روی نمایشگرهایی با آهنگ نوسازی پایین‌تر، قابل تشخیص است)."
+"بهبودهای کارامدی در گنوم ۴۱ بدین معناست که صفحه در پاسخ به ورودی نشانگر و "
+"صفحه‌کلید، سریع‌تر به‌روز خواهد شد. این تغییر تنها به نشست‌های وی‌لند اعمال شده و اثرش "
+"روی نمایشگرهای خاصی،‌بیش از بقیه قابل تشخیص است (بهبود بیش‌تر روی نمایشگرهایی با "
+"آهنگ نوسازی پایین‌تر، قابل تشخیص است)."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:181
@@ -395,18 +423,20 @@ msgstr "حرکت‌های چندلمسی در سطح سامانه اکنون ق
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:183
 msgid ""
-"GTK 4 has a new default GL renderer, which provides faster rendering and reduced power consumption."
+"GTK 4 has a new default GL renderer, which provides faster rendering and reduced "
+"power consumption."
 msgstr ""
-"جی‌تی‌کی ۴ اکنون پرداختگر GL پیش‌گزیدهٔ جدیدی دارد که پرداخت سریع‌تر و مصرف نیروی کم‌تری را به ارمفان 
می‌آورد."
+"جی‌تی‌کی ۴ اکنون پرداختگر GL پیش‌گزیدهٔ جدیدی دارد که پرداخت سریع‌تر و مصرف نیروی کم‌تری "
+"را به ارمفان می‌آورد."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:185
 msgid ""
-"Finally, a major code cleanup has been carried out in Mutter, GNOME's window manager, which will "
-"improve long-term maintainability and efficiency."
+"Finally, a major code cleanup has been carried out in Mutter, GNOME's window "
+"manager, which will improve long-term maintainability and efficiency."
 msgstr ""
-"در پایان، یک پاک‌سازی کد عظیم در ماتر، مدیر پنجرهٔ گنوم انجام شده که قابلیت نگه‌داری طولانی‌مدّت و کارامدیش 
"
-"را بهبود می‌دهد."
+"در پایان، یک پاک‌سازی کد عظیم در ماتر، مدیر پنجرهٔ گنوم انجام شده که قابلیت نگه‌داری "
+"طولانی‌مدّت و کارامدیش را بهبود می‌دهد."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:192
@@ -426,13 +456,15 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:195
 msgid ""
-"<app>Music</app> has been given a round of UI updates for GNOME 41. Artwork is now larger and has "
-"rounded corners, the artist list includes images, a new album view includes a handy play button, and "
-"the redesigned player bar is more spacious. <app>Music</app> also has new welcome artwork."
+"<app>Music</app> has been given a round of UI updates for GNOME 41. Artwork is now "
+"larger and has rounded corners, the artist list includes images, a new album view "
+"includes a handy play button, and the redesigned player bar is more spacious. "
+"<app>Music</app> also has new welcome artwork."
 msgstr ""
-"<app>آهنگ‌ها</app> چندین به‌روز رسانی واسط کاربری برای گنوم ۴۱ دریافت کرده است. اثر هنری اکنون بزرگ‌تر است "
-"و گوشه‌های گردی دارد، فهرست هنرمندان شامل تصاویر، نمای آلبوم جدید شامل یک دکمه پخش مفید و نوار پخش "
-"جادارتر، مجدداً طراحی شده‌اند. <app>آهنگ‌ها</app> نیز آثار هنری جدیدی برای خوشامدگویی دارد."
+"<app>آهنگ‌ها</app> چندین به‌روز رسانی واسط کاربری برای گنوم ۴۱ دریافت کرده است. اثر "
+"هنری اکنون بزرگ‌تر است و گوشه‌های گردی دارد، فهرست هنرمندان شامل تصاویر، نمای آلبوم "
+"جدید شامل یک دکمه پخش مفید و نوار پخش جادارتر، مجدداً طراحی شده‌اند. <app>آهنگ‌ها</"
+"app> نیز آثار هنری جدیدی برای خوشامدگویی دارد."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:203 C/developers.page:310
@@ -447,34 +479,40 @@ msgstr "گنوم ۴۱ شامل بسیاری از بهبودهای کوچک‌ت
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:209
 msgid ""
-"The ability to create encrypted <sys>.zip</sys> archives in <app>Files</app> (these require a password "
-"to be opened)."
+"The ability to create encrypted <sys>.zip</sys> archives in <app>Files</app> "
+"(these require a password to be opened)."
 msgstr ""
-"توانایی ایجاد بایگانی‌های رمزگذاری شده <sys>‎.zip</sys> در <app>پرونده‌ها</app> (برای گشودن آن‌ها نیاز به "
-"گذرواژه است)."
+"توانایی ایجاد بایگانی‌های رمزگذاری شده <sys>‎.zip</sys> در <app>پرونده‌ها</app> (برای "
+"گشودن آن‌ها نیاز به گذرواژه است)."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:211
-msgid "A new <app>Calendar</app> feature that allows importing events from <sys>.ics</sys> files."
-msgstr "قابلیت جدید <app>تقویم</app> که امکان درون‌ریزی رویدادها از پرونده‌های <sys>‎.ics</sys> را می‌دهد."
+msgid ""
+"A new <app>Calendar</app> feature that allows importing events from <sys>.ics</"
+"sys> files."
+msgstr ""
+"قابلیت جدید <app>تقویم</app> که امکان درون‌ریزی رویدادها از پرونده‌های <sys>‎.ics</"
+"sys> را می‌دهد."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:213
 msgid ""
-"Improved support for dark mode in <app>Web</app>, along with faster pinch to zoom (on heavy websites), "
-"and better handling of unresponsive websites."
+"Improved support for dark mode in <app>Web</app>, along with faster pinch to zoom "
+"(on heavy websites), and better handling of unresponsive websites."
 msgstr ""
-"پشتیبانی بهتر از حالت تاریک در <app>وب</app>، همراه با بزرگنمایی سریعتر (در پایگاه‌های سنگین)، و مدیریت "
-"بهتر پایگاه‌هایی که پاسخ نمی‌دهند."
+"پشتیبانی بهتر از حالت تاریک در <app>وب</app>، همراه با بزرگنمایی سریعتر (در "
+"پایگاه‌های سنگین)، و مدیریت بهتر پایگاه‌هایی که پاسخ نمی‌دهند."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:216
 msgid ""
-"Better window resizing in <app>Calculator</app>: enlarging the window will now reveal additional "
-"controls, and the window will also shrink down to fit on mobile displays."
+"Better window resizing in <app>Calculator</app>: enlarging the window will now "
+"reveal additional controls, and the window will also shrink down to fit on mobile "
+"displays."
 msgstr ""
-"تغییر اندازه بهتر پنجره در <app>ماشین حساب</app>: اکنون هنگام بزرگ‌کردن پنجره کنترل‌های بیش‌تری نمایان "
-"می‌شود و همچنین هنگام نمایش در تلفن همراه، پنجره متناسب با نمایشگر آن کوچک می‌شود."
+"تغییر اندازه بهتر پنجره در <app>ماشین حساب</app>: اکنون هنگام بزرگ‌کردن پنجره "
+"کنترل‌های بیش‌تری نمایان می‌شود و همچنین هنگام نمایش در تلفن همراه، پنجره متناسب با "
+"نمایشگر آن کوچک می‌شود."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:221
@@ -488,8 +526,11 @@ msgstr "اطّلاعات بیش‌تر"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:227
-msgid "GNOME 41 also has lots to offer developers, and is translated into many languages."
-msgstr "همچنین گنوم ۴۱ چیزهای زیادی برای ارائه به توسعه‌دهندگان دارد و به بسیاری از زبان‌ها ترجمه شده است."
+msgid ""
+"GNOME 41 also has lots to offer developers, and is translated into many languages."
+msgstr ""
+"همچنین گنوم ۴۱ چیزهای زیادی برای ارائه به توسعه‌دهندگان دارد و به بسیاری از زبان‌ها "
+"ترجمه شده است."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:233
@@ -499,18 +540,20 @@ msgstr "گرفتن گنوم ۴۱"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:234
 msgid ""
-"GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html\";>Free Software</link>: all "
-"<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME\";>our code</link> is available for download and can be "
-"freely modified and redistributed according to the respective licenses. To install it, we recommend "
-"that you wait for the official packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions "
-"will make GNOME 41 available very soon, and some already have development versions that include the new "
-"GNOME release."
-msgstr ""
-"نرم‌افزارهای گنوم یک <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html\";>نرم‌افزار آزاد</link> است: "
-"همهٔ <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME\"; >کد ما</link> برای بارگیری در دسترس است و می‌تواند "
-"آزادانه مطابق مجوزهای مربوطه اصلاح و توزیع شود. برای نصب آن، توصیه می‌کنیم منتظر بسته‌های رسمی ارائه شده "
-"توسط توزیع خود باشید. توزیع های محبوب، به زودی گنوم ۴۱ را در دسترس قرار می‌دهد و برخی از آن‌ها دارای "
-"نگارش‌های توسعه‌ای هستند که شامل انتشار جدید گنوم است."
+"GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html\";>Free "
+"Software</link>: all <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME\";>our code</link> "
+"is available for download and can be freely modified and redistributed according "
+"to the respective licenses. To install it, we recommend that you wait for the "
+"official packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions "
+"will make GNOME 41 available very soon, and some already have development versions "
+"that include the new GNOME release."
+msgstr ""
+"نرم‌افزارهای گنوم یک <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
+"\">نرم‌افزار آزاد</link> است: همهٔ <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME\"; >کد "
+"ما</link> برای بارگیری در دسترس است و می‌تواند آزادانه مطابق مجوزهای مربوطه اصلاح و "
+"توزیع شود. برای نصب آن، توصیه می‌کنیم منتظر بسته‌های رسمی ارائه شده توسط توزیع خود "
+"باشید. توزیع های محبوب، به زودی گنوم ۴۱ را در دسترس قرار می‌دهد و برخی از آن‌ها "
+"دارای نگارش‌های توسعه‌ای هستند که شامل انتشار جدید گنوم است."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:245
@@ -520,15 +563,17 @@ msgstr "دربارهٔ گنوم"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:246
 msgid ""
-"<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an international community "
-"supported by a non-profit Foundation. We focus on user experience excellence and first-class "
-"internationalization and accessibility. GNOME is a free and open project: if you want to join us, <link "
-"href=\"https://www.gnome.org/get-involved/\";>you can</link>."
+"<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
+"international community supported by a non-profit Foundation. We focus on user "
+"experience excellence and first-class internationalization and accessibility. "
+"GNOME is a free and open project: if you want to join us, <link href=\"https://www.";
+"gnome.org/get-involved/\">you can</link>."
 msgstr ""
-"<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>پروژهٔ گنوم</link> یک جامعهٔ بین‌المللی است که توسط یک بنیاد "
-"غیرانتفاعی پشتیبانی می‌شود. ما بر تعالی تجربه کاربر و بین‌المللی‌سازی درجه یک و دسترسی تمرکز می‌کنیم. گنوم "
-"یک پروژه آزاد و باز است: اگر می‌خواهید می‌توانید ، <link href=\"https://www.gnome.org/get-involved/\";>به "
-"ما بپیوندید</link>."
+"<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>پروژهٔ گنوم</link> یک جامعهٔ بین‌المللی "
+"است که توسط یک بنیاد غیرانتفاعی پشتیبانی می‌شود. ما بر تعالی تجربه کاربر و "
+"بین‌المللی‌سازی درجه یک و دسترسی تمرکز می‌کنیم. گنوم یک پروژه آزاد و باز است: اگر "
+"می‌خواهید می‌توانید ، <link href=\"https://www.gnome.org/get-involved/\";>به ما "
+"بپیوندید</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/developers.page:14
@@ -547,13 +592,12 @@ msgstr "چیزهای جدید برای توسعه‌دهنده‌ها"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/developers.page:34
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Major improvements have been made to the GNOME developer experience during the GNOME 41 development "
-"cycle. Read on to find out more!"
+"Major improvements have been made to the GNOME developer experience during the "
+"GNOME 41 development cycle. Read on to find out more!"
 msgstr ""
-"بهبودهای عمده‌ای در توسعه گنوم آزمایشی در چرخه توسعهٔ گنوم ۴۱ ایجاد شده‌است. برای آگاهی بیش‌تر به ادامهٔ "
-"مطلب بروید!"
+"در چرخهٔ توسعهٔ گنوم ۴۱، بهبودهای عمده‌ای در تجربهٔ توسعه گنوم ایجاد شده. برای آگاهی "
+"بیش‌تر، ادامه دهید!"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:38
@@ -563,65 +607,71 @@ msgstr "مستندات بهبودیافته"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:40
 msgid ""
-"GNOME 41 is accompanied by an extravaganza of documentation improvements! These encompass changes to "
-"the GNOME developer website, new general developer documentation, improved API docs, and a new version "
-"of GNOME's design guidelines."
+"GNOME 41 is accompanied by an extravaganza of documentation improvements! These "
+"encompass changes to the GNOME developer website, new general developer "
+"documentation, improved API docs, and a new version of GNOME's design guidelines."
 msgstr ""
+"گنوم ۴۱ به همراه مقدار زیادی بهبود در مستندات آمده است! این امر موجب تغییر در "
+"پایگاه وب توسعه‌دهندگان گنوم، مستندات جدید توسعه‌دهندگان عمومی، مستندات API "
+"بهبودیافته و نگارشی جدید از رهنمودهای طرّاحی گنوم شده است."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:46
 msgid "New Docs Site"
 msgstr "پایگاه مستندات جدید"
 
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers.page:47
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/developer.png' md5='c6e3e02c638d95d59ed006bc84c67147'"
-msgstr ""
-
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:49
 msgid ""
-"Since GNOME 40, GNOME's main developer website has been replaced with <link href=\"https://developer.";
-"gnome.org/\">a new streamlined portal</link>, which provides access to all the GNOME platform docs."
+"Since GNOME 40, GNOME's main developer website has been replaced with <link href="
+"\"https://developer.gnome.org/\";>a new streamlined portal</link>, which provides "
+"access to all the GNOME platform docs."
 msgstr ""
+"از زمان گنوم ۴۰، پایگاه وب اصلی توسعه‌دهندگان گنوم با <link href=\"https://";
+"developer.gnome.org/\">پورتالی سرراست‌تر</link> عوض شد که دسترسی را به تمامی "
+"مستندات بن‌سازهٔ گنوم فراهم می‌کند."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:53
 msgid ""
-"This is coupled with a <link href=\"https://developer.gnome.org/documentation/\";>new developer docs "
-"site </link>, which contains general developer documentation, including:"
+"This is coupled with a <link href=\"https://developer.gnome.org/documentation/";
+"\">new developer docs site </link>, which contains general developer "
+"documentation, including:"
 msgstr ""
+"این موضوع، همراه با یک <link href=\"https://developer.gnome.org/documentation/";
+"\">پایگاه مستندات توسعه‌دهندگان</link> جدید جفت شده که شامل مستندات توسعهٔ عمومی "
+"است. از جمله:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:58
 msgid ""
-"A new <link href=\"https://developer.gnome.org/documentation/introduction.html\";>introduction to the "
-"GNOME platform</link>, which includes an overview of included components and services, information on "
-"the various programming languages that can be used, and introductions to Builder and Flatpak."
+"A new <link href=\"https://developer.gnome.org/documentation/introduction.html";
+"\">introduction to the GNOME platform</link>, which includes an overview of "
+"included components and services, information on the various programming languages "
+"that can be used, and introductions to Builder and Flatpak."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:63
 msgid ""
-"<link href=\"https://developer.gnome.org/documentation/guidelines.html\";>Guidelines</link> on general "
-"topics such as programming conventions, accessibility and localization."
+"<link href=\"https://developer.gnome.org/documentation/guidelines.html";
+"\">Guidelines</link> on general topics such as programming conventions, "
+"accessibility and localization."
 msgstr ""
-"<link href=\"https://developer.gnome.org/documentation/guidelines.html\";>رهنمودهایی</link> دربارهٔ "
-"موضوعات عمومی مانند توافق‌های برنامه نویسی، دسترسی و محلی‌سازی."
+"<link href=\"https://developer.gnome.org/documentation/guidelines.html";
+"\">رهنمودهایی</link> دربارهٔ موضوعات عمومی مانند توافق‌های برنامه نویسی، دسترسی و "
+"محلی‌سازی."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:66
 msgid ""
-"<link href=\"https://developer.gnome.org/documentation/tutorials.html\";>Short tutorials</link> on "
-"common developer tasks, like how to use notifications, or create a menu in GTK."
+"<link href=\"https://developer.gnome.org/documentation/tutorials.html\";>Short "
+"tutorials</link> on common developer tasks, like how to use notifications, or "
+"create a menu in GTK."
 msgstr ""
-"<link href=\"https://developer.gnome.org/documentation/tutorials.html\";>خودآموزهای کوتاه</link> دربارهٔ "
-"کارهای معمول توسعه‌دهنده، مانند نحوهٔ استفاده از آگهی‌ها، یا ایجاد یک فهرست در GTK."
+"<link href=\"https://developer.gnome.org/documentation/tutorials.html\";>خودآموزهای "
+"کوتاه</link> دربارهٔ کارهای معمول توسعه‌دهنده، مانند نحوهٔ استفاده از آگهی‌ها، یا "
+"ایجاد یک فهرست در GTK."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:73
@@ -630,24 +680,26 @@ msgstr "مستندات API جدید"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:75
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Many GNOME libraries are now using a new API docs tool, called <cmd>gi-docgen</cmd>. This produces more "
-"accurate and consistent documentation, as well as improved documentation websites."
+"Many GNOME libraries are now using a new API docs tool, called <cmd>gi-docgen</"
+"cmd>. This produces more accurate and consistent documentation, as well as "
+"improved documentation websites."
 msgstr ""
-"بسیاری از کتابخانه‌های گنوم اکنون از ابزار API مستندات جدیدی به نام <cmd>gi-docgen</cmd> استفاده می‌کنند. "
-"این ابزار مستنداتی دقیق‌تر و سازگارتر و همچنین پایگاه‌های مستندسازی بهبود یافته تولید می‌کند."
+"بسیاری از کتابخانه‌های گنوم اکنون از ابزار مستندسازی API جدیدی به نام <cmd>gi-"
+"docgen</cmd> استفاده می‌کنند. این ابزار، مستنداتی دقیق‌تر و یکپارچه‌تری،‌ در کنار "
+"پایگاه‌های مستندات بهبود یافته تولید می‌کند."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:79
 msgid ""
-"The primary users of <cmd>gi-docgen</cmd> are GTK and its associated libraries, whose docs can be found "
-"at <link href=\"https://docs.gtk.org\";>docs.gtk.org</link>. This includes API docs for <link href="
-"\"https://docs.gtk.org/gtk4/\";>GTK</link>, <link href=\"https://docs.gtk.org/gdk4/\";>GDK</link>, <link "
-"href=\"https://docs.gtk.org/gsk4/\";>GSK</link>, <link href=\"https://docs.gtk.org/pango/\";>Pango</"
-"link>, <link href=\"https://docs.gtk.org/gdk-pixbuf/\";>GdkPixbuf</link>, <link href=\"https://docs.gtk.";
-"org/glib/\">GLib</link>, <link href=\"https://docs.gtk.org/gobject/\";>GObject</link>, and <link href="
-"\"https://docs.gtk.org/gio/\";>GIO</link>."
+"The primary users of <cmd>gi-docgen</cmd> are GTK and its associated libraries, "
+"whose docs can be found at <link href=\"https://docs.gtk.org\";>docs.gtk.org</"
+"link>. This includes API docs for <link href=\"https://docs.gtk.org/gtk4/\";>GTK</"
+"link>, <link href=\"https://docs.gtk.org/gdk4/\";>GDK</link>, <link href=\"https://";
+"docs.gtk.org/gsk4/\">GSK</link>, <link href=\"https://docs.gtk.org/pango/\";>Pango</"
+"link>, <link href=\"https://docs.gtk.org/gdk-pixbuf/\";>GdkPixbuf</link>, <link "
+"href=\"https://docs.gtk.org/glib/\";>GLib</link>, <link href=\"https://docs.gtk.org/";
+"gobject/\">GObject</link>, and <link href=\"https://docs.gtk.org/gio/\";>GIO</link>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -655,35 +707,27 @@ msgstr ""
 msgid "New Human Interface Guidelines"
 msgstr "رهنمودهای رابط انسانی جدید"
 
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers.page:95
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/hig.png' md5='8920bf0d900f945791fece9900205f6c'"
-msgstr ""
-
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:97
 msgid ""
-"GNOME's <link href=\"https://developer.gnome.org/hig/\";>design documentation</link> has also been "
-"expanded and refined during the GNOME 41 development cycle."
+"GNOME's <link href=\"https://developer.gnome.org/hig/\";>design documentation</"
+"link> has also been expanded and refined during the GNOME 41 development cycle."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:102
 msgid ""
-"The guidelines have been updated to match contemporary design practice. They have also been "
-"substantially expanded, with additional material on accessibility, UI styling, adaptive UI, navigation "
-"structures, and more. Virtually all the old content has been rewritten, to make the guidance as "
-"accessible as possible."
+"The guidelines have been updated to match contemporary design practice. They have "
+"also been substantially expanded, with additional material on accessibility, UI "
+"styling, adaptive UI, navigation structures, and more. Virtually all the old "
+"content has been rewritten, to make the guidance as accessible as possible."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:108
-msgid "Finally, the HIG has a new website, which looks better, and is easier to navigate and search."
+msgid ""
+"Finally, the HIG has a new website, which looks better, and is easier to navigate "
+"and search."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -693,40 +737,45 @@ msgstr "سازندهٔ بهتر"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:118
-msgid "<app>Builder</app>, the GNOME IDE, has a large collection of enhancements for GNOME 41."
+msgid ""
+"<app>Builder</app>, the GNOME IDE, has a large collection of enhancements for "
+"GNOME 41."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:121
 msgid ""
-"The \"find in files\" feature, which allows finding and replacing strings across an entire project, has "
-"been redesigned for GNOME 41. It is now located in a persistent section in the bottom panel, which "
-"makes it more discoverable, and has a new search UI, which makes it easy to browse results across a "
-"project."
+"The \"find in files\" feature, which allows finding and replacing strings across "
+"an entire project, has been redesigned for GNOME 41. It is now located in a "
+"persistent section in the bottom panel, which makes it more discoverable, and has "
+"a new search UI, which makes it easy to browse results across a project."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:127
 msgid ""
-"<app>Builder</app>'s preexisting support for deploying to connected devices has been improved for GNOME "
-"41. This allows building and then deploying Flatpak bundles to connected devices, such as mobile "
-"devices. It now works much more automatically; to learn how to use it, see <link href=\"https://www.";
-"jwestman.net/2021/08/06/tutorial-mobile-dev-with-builder.html\">James Westman's tutorial</link>."
+"<app>Builder</app>'s preexisting support for deploying to connected devices has "
+"been improved for GNOME 41. This allows building and then deploying Flatpak "
+"bundles to connected devices, such as mobile devices. It now works much more "
+"automatically; to learn how to use it, see <link href=\"https://www.jwestman.";
+"net/2021/08/06/tutorial-mobile-dev-with-builder.html\">James Westman's tutorial</"
+"link>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:133
 msgid ""
-"For GNOME 41, <app>Builder</app> can now also build and run CMake projects, and it can build projects "
-"that use a pure Make build setup in a Flatpak environment (thanks to being able to handle <cmd>make-"
-"args</cmd> and <cmd>make-install-args</cmd>)."
+"For GNOME 41, <app>Builder</app> can now also build and run CMake projects, and it "
+"can build projects that use a pure Make build setup in a Flatpak environment "
+"(thanks to being able to handle <cmd>make-args</cmd> and <cmd>make-install-args</"
+"cmd>)."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:138
 msgid ""
-"Finally, <app>Builder</app> has a new markdown renderer for GNOME 41, which produces much better-"
-"formatted Markdown previews."
+"Finally, <app>Builder</app> has a new markdown renderer for GNOME 41, which "
+"produces much better-formatted Markdown previews."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -736,15 +785,18 @@ msgstr "GTK 4"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:146
-msgid "There have been two minor updates to GTK 4 since the GNOME 40 release: 4.2, and 4.4."
+msgid ""
+"There have been two minor updates to GTK 4 since the GNOME 40 release: 4.2, and "
+"4.4."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:149
 msgid ""
-"NGL, the new GL renderer for GTK 4, is now the default renderer on Linux, Windows and Mac. It has "
-"noticable improvements to frames per second, as well as power and CPU usage. Input handling has been "
-"another area for improvements in GTK, with changes in compose and dead key handling."
+"NGL, the new GL renderer for GTK 4, is now the default renderer on Linux, Windows "
+"and Mac. It has noticable improvements to frames per second, as well as power and "
+"CPU usage. Input handling has been another area for improvements in GTK, with "
+"changes in compose and dead key handling."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
@@ -760,8 +812,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:159
 msgid ""
-"There have been various improvements to GTK 4 on Windows, such as using GL for media playback and "
-"improved drag and drop support."
+"There have been various improvements to GTK 4 on Windows, such as using GL for "
+"media playback and improved drag and drop support."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -772,13 +824,14 @@ msgstr "دادهٔ ایموجی به CLDR ۳۹ به‌روز رسانی شده
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:165
 msgid ""
-"The <link href=\"https://blog.gtk.org/\";>GTK development blog</link> includes more information about "
-"the GTK <link href=\"https://blog.gtk.org/2021/03/30/gtk-4-2-0/\";>4.2</link> and <link href=\"https://";
-"blog.gtk.org/2021/08/23/gtk-4-4/\">4.4</link> releases."
+"The <link href=\"https://blog.gtk.org/\";>GTK development blog</link> includes more "
+"information about the GTK <link href=\"https://blog.gtk.org/2021/03/30/gtk-4-2-0/";
+"\">4.2</link> and <link href=\"https://blog.gtk.org/2021/08/23/gtk-4-4/\";>4.4</"
+"link> releases."
 msgstr ""
-"<link href=\"https://blog.gtk.org/\";>بلاگ GTK</link> شامل اطّلاعات بیش‌تر در مورد انتشارهای GTK <link "
-"href=\"https://blog.gtk.org/2021/03/30/gtk-4-2-0/\";>۴.۲</link> و <link href=\"https://blog.gtk.";
-"org/2021/08/23/gtk-4-4/\">۴.۴</link> است."
+"<link href=\"https://blog.gtk.org/\";>بلاگ GTK</link> شامل اطّلاعات بیش‌تر در مورد "
+"انتشارهای GTK <link href=\"https://blog.gtk.org/2021/03/30/gtk-4-2-0/\";>۴.۲</link> "
+"و <link href=\"https://blog.gtk.org/2021/08/23/gtk-4-4/\";>۴.۴</link> است."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:174
@@ -788,11 +841,13 @@ msgstr "libadwaita"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:176
 msgid ""
-"<link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/libadwaita/\";>libadwaita</link> is an in-development "
-"companion library for GTK 4, which is working towards an initial 1.0 release in the coming months. It "
-"will provide the GNOME GTK stylesheet, additional widgets, and convenience functionality for GTK 4 "
-"GNOME apps. It is the technological successor to <link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/";
-"libhandy/\">libhandy</link> (which can be used in combination with GTK 3)."
+"<link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/libadwaita/\";>libadwaita</link> "
+"is an in-development companion library for GTK 4, which is working towards an "
+"initial 1.0 release in the coming months. It will provide the GNOME GTK "
+"stylesheet, additional widgets, and convenience functionality for GTK 4 GNOME "
+"apps. It is the technological successor to <link href=\"https://gnome.pages.gitlab.";
+"gnome.org/libhandy/\">libhandy</link> (which can be used in combination with GTK "
+"3)."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
@@ -803,45 +858,49 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:188
 msgid ""
-"A substantial amount of API cleanup and code refactoring, as the library approaches its 1.0 release."
+"A substantial amount of API cleanup and code refactoring, as the library "
+"approaches its 1.0 release."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:190
 msgid ""
-"Significant CSS stylesheet changes, including a major refactoring, general style updates, and work to "
-"support recoloring. The latter will facilitate dark mode as well as allowing apps to recolor their UIs."
+"Significant CSS stylesheet changes, including a major refactoring, general style "
+"updates, and work to support recoloring. The latter will facilitate dark mode as "
+"well as allowing apps to recolor their UIs."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:194
 msgid ""
-"The addition of <code>AdwApplication</code>, a new base class for apps which reduces repetitive code "
-"and handles library initialization."
+"The addition of <code>AdwApplication</code>, a new base class for apps which "
+"reduces repetitive code and handles library initialization."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:197
 msgid "Inclusion of unread badges in view switchers."
-msgstr ""
+msgstr "شامل شدن نشان‌های مناخوانده در تعویضگرهای نما."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:198
 msgid ""
-"<link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/libadwaita/doc/\";>API documentation</link> is now "
-"generated with gi-docgen."
+"<link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/libadwaita/doc/\";>API "
+"documentation</link> is now generated with gi-docgen."
 msgstr ""
-"<link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/libadwaita/doc/\";>مستندات واسط برنامه‌نویسی "
-"کاربردی(API)</link> اکنون با gi-docgen تولید می‌شود."
+"<link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/libadwaita/doc/\";>مستندات واسط "
+"برنامه‌نویسی کاربردی(API)</link> اکنون با gi-docgen تولید می‌شود."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:202
 msgid ""
-"Documentation on how to use each of the options provided by <code>libadwaita</code> will be included in "
-"the Human Interface Guidelines, to coincide with the <code>libadwaita</code> 1.0 release."
+"Documentation on how to use each of the options provided by <code>libadwaita</"
+"code> will be included in the Human Interface Guidelines, to coincide with the "
+"<code>libadwaita</code> 1.0 release."
 msgstr ""
-"مستنداتی دربارهٔ نحوهٔ استفاده از هر یک از گزینه‌های ارائه شده توسط <code>libadwaita</code> در رهنمودهای "
-"رابط انسانی، همزمان با انتشار <code>libadwaita</code> ۱.۰ قرار میگیرد."
+"مستنداتی دربارهٔ نحوهٔ استفاده از هر یک از گزینه‌های ارائه شده توسط <code>libadwaita</"
+"code> در رهنمودهای رابط انسانی، همزمان با انتشار <code>libadwaita</code> ۱.۰ قرار "
+"میگیرد."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:208
@@ -851,8 +910,8 @@ msgstr "GJS"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:210
 msgid ""
-"<link href=\"https://gjs.guide/\";>GJS</link>, the project providing JavaScript bindings for the GNOME "
-"platform, boasts a number of improvements in GNOME 41:"
+"<link href=\"https://gjs.guide/\";>GJS</link>, the project providing JavaScript "
+"bindings for the GNOME platform, boasts a number of improvements in GNOME 41:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -863,15 +922,16 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:217
 msgid ""
-"The <code>TextEncoder</code> and <code>TextDecoder</code> global objects have been added, which replace "
-"the older <code>imports.ByteArray</code> module."
+"The <code>TextEncoder</code> and <code>TextDecoder</code> global objects have been "
+"added, which replace the older <code>imports.ByteArray</code> module."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:220
 msgid ""
-"An <code>ignoreCaughtExceptions</code> option has been added to the GJS debugger. Enabling this option "
-"makes the debugger skip exceptions if they are already going to be caught elsewhere in the code."
+"An <code>ignoreCaughtExceptions</code> option has been added to the GJS debugger. "
+"Enabling this option makes the debugger skip exceptions if they are already going "
+"to be caught elsewhere in the code."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -882,7 +942,7 @@ msgstr "مستندات برای مشارکت‌کنندگان جدید به‌ر
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:226
 msgid "GJS 41 also includes a good collection of bug fixes."
-msgstr ""
+msgstr "نگارش ۴۱ GJS همچنین شامل مجموعهٔ خوبی از رفع اشکال‌هاست."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:230
@@ -892,47 +952,49 @@ msgstr "gtk-rs"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:232
 msgid ""
-"<link href=\"https://gtk-rs.org/\";>Rust support for the GNOME platform </link> has made significant "
-"progress since GNOME 40:"
+"<link href=\"https://gtk-rs.org/\";>Rust support for the GNOME platform </link> has "
+"made significant progress since GNOME 40:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:236
 msgid "Bindings are now provided for GTK 4 and associated libraries."
-msgstr ""
+msgstr "اکنون شیرازه‌هایی برای جی‌تی‌کی ۴ و کتابخانه‌های وابسته فراهم شده."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:238
 msgid ""
-"It's now easy to get started with Rust and GTK 4, thanks to the new <link href=\"https://gtk-rs.org/";
-"gtk4-rs/stable/latest/book/\">GUI development with Rust and GTK 4 book</link>. Additionally, the <link "
-"href=\"https://gitlab.gnome.org/bilelmoussaoui/gtk-rust-template\";>GTK Rust template</link> can also be "
-"used as the basis for new GTK 4 Rust projects."
+"It's now easy to get started with Rust and GTK 4, thanks to the new <link href="
+"\"https://gtk-rs.org/gtk4-rs/stable/latest/book/\";>GUI development with Rust and "
+"GTK 4 book</link>. Additionally, the <link href=\"https://gitlab.gnome.org/";
+"bilelmoussaoui/gtk-rust-template\">GTK Rust template</link> can also be used as "
+"the basis for new GTK 4 Rust projects."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:244
 msgid ""
-"GTK composite templates are now supported, allowing more efficient creation of custom widgets. <link "
-"href=\"https://github.com/gtk-rs/gtk4-rs/tree/0.1/examples/composite_template\";>An example</link> shows "
-"how this can be used in practice."
+"GTK composite templates are now supported, allowing more efficient creation of "
+"custom widgets. <link href=\"https://github.com/gtk-rs/gtk4-rs/tree/0.1/examples/";
+"composite_template\">An example</link> shows how this can be used in practice."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:248
 msgid ""
-"Aside from these other major changes, there have been many other smaller improvements, including better "
-"documentation, additional GLib macros, simpler subclassing, and more."
+"Aside from these other major changes, there have been many other smaller "
+"improvements, including better documentation, additional GLib macros, simpler "
+"subclassing, and more."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:253
 msgid ""
-"Read the <link href=\"https://gtk-rs.org/blog/2021/06/22/new-release.html\";>release announcement</link> "
-"on the gtk-rs blog for more details."
+"Read the <link href=\"https://gtk-rs.org/blog/2021/06/22/new-release.html";
+"\">release announcement</link> on the gtk-rs blog for more details."
 msgstr ""
-"برای جزییات بیش‌تر <link href=\"https://gtk-rs.org/blog/2021/06/22/new-release.html\";>اطّلاعیهٔ انتشار</"
-"link> را در وبلاگ gtk-rs بخوانید."
+"برای جزییات بیش‌تر <link href=\"https://gtk-rs.org/blog/2021/06/22/new-release.html";
+"\">اطّلاعیهٔ انتشار</link> را در وبلاگ gtk-rs بخوانید."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:259
@@ -947,10 +1009,11 @@ msgstr "کیت توسعهٔ نرم‌افزار فلت‌پک گنوم تعدا
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:263
 msgid ""
-"The Flatpak SDK is now built with sysprof support enabled, making profiling flatpak applications easier."
+"The Flatpak SDK is now built with sysprof support enabled, making profiling "
+"flatpak applications easier."
 msgstr ""
-"کیت توسعهٔ نرم‌افزار فلت‌پک اکنون همراه با فعال بودن پشتیبانی sysprof ساخته می‌شود و ایجاد نمایهٔ 
برنامه‌های "
-"flatpak را آسان‌تر می‌کند."
+"کیت توسعهٔ نرم‌افزار فلت‌پک اکنون همراه با فعال بودن پشتیبانی sysprof ساخته می‌شود و "
+"ایجاد نمایهٔ برنامه‌های flatpak را آسان‌تر می‌کند."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:265
@@ -959,14 +1022,15 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:267
-msgid "<app>libmanette</app> was added to the runtime, enabling gamepad support in WebKit."
+msgid ""
+"<app>libmanette</app> was added to the runtime, enabling gamepad support in WebKit."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:269
 msgid ""
-"The base runtime was updated to <code>freedesktop-sdk 21.08</code>, bringing in newer toolchains (such "
-"as GCC 11 and LLVM 12) and libraries (such as Mesa 21.2)."
+"The base runtime was updated to <code>freedesktop-sdk 21.08</code>, bringing in "
+"newer toolchains (such as GCC 11 and LLVM 12) and libraries (such as Mesa 21.2)."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -977,26 +1041,29 @@ msgstr "به‌روز رسانی‌های سیستم‌عامل گنوم"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:277
 msgid ""
-"<link href=\"https://os.gnome.org/\";>GNOME OS</link> provides nightly development snapshots of a "
-"complete GNOME system. While it is primarily used for GNOME project QA, it can also be a useful "
-"reference for downstream distributions and app developers. It has received a variety of updates during "
-"the GNOME 41 cycle:"
+"<link href=\"https://os.gnome.org/\";>GNOME OS</link> provides nightly development "
+"snapshots of a complete GNOME system. While it is primarily used for GNOME project "
+"QA, it can also be a useful reference for downstream distributions and app "
+"developers. It has received a variety of updates during the GNOME 41 cycle:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:284
 msgid ""
-"GNOME OS libraries are now built with sysprof enabled, making profiling applications on GNOME OS easier."
+"GNOME OS libraries are now built with sysprof enabled, making profiling "
+"applications on GNOME OS easier."
 msgstr ""
-"کتابخانه‌های سیستم‌عامل گنوم اکنون همراه با sysprof فعال، ساخته شده‌اند و ساختن نمایهٔ برنامه‌ها را در "
-"سیستم‌عامل گنوم آسان‌تر می‌کنند."
+"کتابخانه‌های سیستم‌عامل گنوم اکنون همراه با sysprof فعال، ساخته شده‌اند و ساختن نمایهٔ "
+"برنامه‌ها را در سیستم‌عامل گنوم آسان‌تر می‌کنند."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:286
-msgid "<code>systemd-homed</code> is now included and can be enabled manually using <cmd>homectl</cmd>."
+msgid ""
+"<code>systemd-homed</code> is now included and can be enabled manually using "
+"<cmd>homectl</cmd>."
 msgstr ""
-"<code>systemd-homed</code> اکنون گنجانده شده‌است و می‌توان آن را به صورت دستی با استفاده از <cmd>homectl</"
-"cmd> به کار انداخت."
+"<code>systemd-homed</code> اکنون گنجانده شده‌است و می‌توان آن را به صورت دستی با "
+"استفاده از <cmd>homectl</cmd> به کار انداخت."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:288
@@ -1006,16 +1073,18 @@ msgstr "پشتیبانی از کارت‌های هوشمند و کلیدهای 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:290
 msgid ""
-"The <code>openconnect</code>, <code>fortisslvpn</code>, <code>vpnc</code> and <code>openvpn</code> VPN "
-"backends have been added to <app>NetworkManager</app>."
+"The <code>openconnect</code>, <code>fortisslvpn</code>, <code>vpnc</code> and "
+"<code>openvpn</code> VPN backends have been added to <app>NetworkManager</app>."
 msgstr ""
-"پسانه‌های وی‌پی‌ان <code>openconnect</code>, <code>fortisslvpn</code>, <code>vpnc</code> و <code>openvpn</"
-"code> به <app>NetworkManager</app> افزوده شدند."
+"پسانه‌های وی‌پی‌ان <code>openconnect</code>, <code>fortisslvpn</code>, <code>vpnc</"
+"code> و <code>openvpn</code> به <app>NetworkManager</app> افزوده شدند."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:293
-msgid "<link href=\"https://linuxcontainers.org/\";>LXC</link> tooling is now included."
-msgstr "ابزار<link href=\"https://linuxcontainers.org/\";>LXC</link> اکنون گنجانده شده‌است."
+msgid ""
+"<link href=\"https://linuxcontainers.org/\";>LXC</link> tooling is now included."
+msgstr ""
+"ابزار<link href=\"https://linuxcontainers.org/\";>LXC</link> اکنون گنجانده شده‌است."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:295
@@ -1024,23 +1093,28 @@ msgstr "RISC-V به عنوان یک معماری پردازنده افزوده 
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:296
-msgid "Mutter is now built with <code>initfd</code> support, enabling better XWayland support."
+msgid ""
+"Mutter is now built with <code>initfd</code> support, enabling better XWayland "
+"support."
 msgstr ""
-"ماتر اکنون با پشتیبانی از <code>initfd</code> ساخته شده‌است و پشتیبانی بهتر از ایکس‌ویلند را امکان پذیر "
-"می‌کند."
+"ماتر اکنون با پشتیبانی از <code>initfd</code> ساخته شده‌است و پشتیبانی بهتر از "
+"ایکس‌ویلند را امکان پذیر می‌کند."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:298
-msgid "<app>xdg-desktop-portal-gnome</app> has been added, for GNOME-specific desktop portals."
+msgid ""
+"<app>xdg-desktop-portal-gnome</app> has been added, for GNOME-specific desktop "
+"portals."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:302
 msgid ""
-"Finally, GNOME OS builds are now tested using an openQA instance hosted at <link href=\"https://openqa.";
-"gnome.org\">openqa.gnome.org</link>. For details on how developers can use this openQA instance, see "
-"the <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-build-meta/-/wikis/openqa/OpenQA-for-GNOME-";
-"developers\">developer documentation</link>."
+"Finally, GNOME OS builds are now tested using an openQA instance hosted at <link "
+"href=\"https://openqa.gnome.org\";>openqa.gnome.org</link>. For details on how "
+"developers can use this openQA instance, see the <link href=\"https://gitlab.gnome.";
+"org/GNOME/gnome-build-meta/-/wikis/openqa/OpenQA-for-GNOME-developers\">developer "
+"documentation</link>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
@@ -1051,24 +1125,28 @@ msgstr "دیگر بهبودها برای توسعه‌دهندگان شامل:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:315
 msgid ""
-"Tracker is now available for macOS <link href=\"https://github.com/Homebrew/homebrew-core/blob/master/";
-"Formula/tracker.rb\">via Homebrew</link>. Install it by running <cmd>brew install tracker</cmd>."
+"Tracker is now available for macOS <link href=\"https://github.com/Homebrew/";
+"homebrew-core/blob/master/Formula/tracker.rb\">via Homebrew</link>. Install it by "
+"running <cmd>brew install tracker</cmd>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:319
-msgid "<app>Devhelp</app> now supports API reference documentation generated with <cmd>gi-docgen</cmd>."
+msgid ""
+"<app>Devhelp</app> now supports API reference documentation generated with <cmd>gi-"
+"docgen</cmd>."
 msgstr ""
-"<app>دوهلپ</app> اکنون از API مستندات مرجع که با <cmd>gi-docgen</cmd> تولید می‌شوند، پشتیبانی می‌کند."
+"<app>دوهلپ</app> اکنون از API مستندات مرجع که با <cmd>gi-docgen</cmd> تولید "
+"می‌شوند، پشتیبانی می‌کند."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:322
 msgid ""
-"App developers can request the high-performance power profile when running a command using "
-"<cmd>powerprofilectl</cmd>. For example:"
+"App developers can request the high-performance power profile when running a "
+"command using <cmd>powerprofilectl</cmd>. For example:"
 msgstr ""
-"توسعه‌دهندگان برنامه می‌توانند نمایهٔ نیرو با عملکرد بالا را هنگام اجرای فرمان با استفاده از "
-"<cmd>powerprofilectl</cmd> درخواست کنند. مثلاً:"
+"توسعه‌دهندگان برنامه می‌توانند نمایهٔ نیرو با عملکرد بالا را هنگام اجرای فرمان با "
+"استفاده از <cmd>powerprofilectl</cmd> درخواست کنند. مثلاً:"
 
 #. (itstool) path: item/code
 #: C/developers.page:324
@@ -1089,26 +1167,33 @@ msgstr "بین‌المللی‌سازی"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/i18n.page:29
 msgid ""
-"Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject\";>GNOME "
-"Translation Project</link>, GNOME 41 offers support for more than ## languages with at least ## percent "
-"of strings translated. User documentation is also available in many languages."
+"Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 41 offers support for "
+"more than ## languages with at least ## percent of strings translated. User "
+"documentation is also available in many languages."
 msgstr ""
-"با تشکر از اعضای <link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject\";>پروژهٔ ترجمهٔ گنوم</link> در "
-"سراسر جهان، گنوم ۴۱ بیش از ## زبان با حداقل ## درصد رشته ترجمه شده را پشتیبانی می‌کند. مستندات کاربر نیز "
-"به بسیاری از زبان‌ها در دسترس است."
+"با تشکر از اعضای <link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject\";>پروژهٔ "
+"ترجمهٔ گنوم</link> در سراسر جهان، گنوم ۴۱ بیش از ## زبان با حداقل ## درصد رشته "
+"ترجمه شده را پشتیبانی می‌کند. مستندات کاربر نیز به بسیاری از زبان‌ها در دسترس است."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:39
-msgid "Numerous other languages are partially supported, with more than half of their strings translated."
-msgstr "بسیاری از زبان‌های دیگر تا حدی پشتیبانی می‌شوند و بیش از نیمی از رشته‌های آن‌ها ترجمه شده‌است."
+#: C/i18n.page:40
+msgid ""
+"Numerous other languages are partially supported, with more than half of their "
+"strings translated."
+msgstr ""
+"بسیاری از زبان‌های دیگر تا حدی پشتیبانی می‌شوند و بیش از نیمی از رشته‌های آن‌ها ترجمه "
+"شده‌است."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:41
+#: C/i18n.page:42
 msgid ""
-"Detailed statistics and more information are all available on GNOME’s <link href=\"https://l10n.gnome.";
-"org/\">translation status site</link>. You can also find out how to <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-"TranslationProject/ContributeTranslations\">help translate GNOME</link>."
+"Detailed statistics and more information are all available on GNOME’s <link href="
+"\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can also find out "
+"how to <link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/";
+"ContributeTranslations\">help translate GNOME</link>."
 msgstr ""
-"آمارهای دقیق و اطّلاعات بیش‌تر همه در <link href=\"https://l10n.gnome.org/\";>پایگاه وضعیت ترجمهٔ</link> "
-"گنوم در دسترس است. همچنین می‌توانید نحوهٔ <link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/";
-"ContributeTranslations\">کمک به ترجمهٔ گنوم</link> را بیاموزید."
+"آمارهای دقیق و اطّلاعات بیش‌تر همه در <link href=\"https://l10n.gnome.org/\";>پایگاه "
+"وضعیت ترجمهٔ</link> گنوم در دسترس است. همچنین می‌توانید نحوهٔ <link href=\"https://";
+"wiki.gnome.org/TranslationProject/ContributeTranslations\">کمک به ترجمهٔ گنوم</"
+"link> را بیاموزید."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]