[release-notes] Update German translation



commit cb4ba4b2ebd520aca125d4ababd83f917942d900
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date:   Sat Sep 18 21:28:21 2021 +0000

    Update German translation

 help/de/de.po | 2467 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 1600 insertions(+), 867 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 89d191d8..cf630458 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -11,1150 +11,1912 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-18\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-25 09:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-01 12:05+0200\n"
-"Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-13 17:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-15 22:59+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2017\n"
-"Bernd Homuth <dev hmt im>, 2017, 2018, 2019\n"
-"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2017, 2018,2019,2020,2021\n"
-"Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2017\n"
-"Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2018\n"
-"Florian Heiser <gnu l10n de gmail com>, 2018-2019\n"
-"Stephan Woidowski <swoidowski t-online de>, 2020\n"
-"Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>, 2021"
+"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"Bernd Homuth <dev hmt im>\n"
+"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>\n"
+"Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
+"Florian Heiser <gnu l10n de gmail com>\n"
+"Stephan Woidowski <swoidowski t-online de>\n"
+"Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:16
+#: C/index.page:14
 msgctxt "link"
-msgid "GNOME 40 Release Notes"
-msgstr "Veröffentlichungshinweise für GNOME 40"
+msgid "GNOME 41 Release Notes"
+msgstr "Veröffentlichungshinweise für GNOME 41"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:17
+#: C/index.page:15
 msgctxt "text"
-msgid "GNOME 40 Release Notes"
-msgstr "Veröffentlichungshinweise für GNOME 40"
+msgid "GNOME 41 Release Notes"
+msgstr "Veröffentlichungshinweise für GNOME 41"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:16
+msgid "New features for users"
+msgstr "Neue Funktionen für Benutzer"
 
 #. (itstool) path: license/p
-#: C/index.page:23
+#: C/index.page:30
 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0"
 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:27
-msgid "Introducing GNOME 40"
-msgstr "Vorstellung von GNOME 40"
+#: C/index.page:34
+msgid "Introducing GNOME 41"
+msgstr "Vorstellung von GNOME 41"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:29
+#: C/index.page:36
 msgid ""
-"GNOME 40 is the latest version of GNOME, and is the result of 6 months’ hard "
-"work by the GNOME community. It contains major new features, as well as many "
-"smaller improvements and bug fixes. In total, the release incorporates 24571 "
-"changes, made by approximately 822 contributors."
+"GNOME 41 is the product of 6 months work by the GNOME project. It includes a "
+"number of significant improvements and new features, as well as a large "
+"collection of smaller enhancements."
 msgstr ""
-"GNOME 40 ist die neueste Ausgabe von GNOME und das Ergebnis von sechs "
-"Monaten intensiver Arbeit der GNOME-Gemeinschaft. Es beinhaltet wesentliche "
-"neue Funktionen sowie viele kleinere Verbesserungen und Fehlerkorrekturen. "
-"Die Veröffentlichung enthält insgesamt 24571 Änderungen, an denen ungefähr "
-"822 Personen mitgewirkt haben."
+"GNOME 41 ist das Ergebnis von 6 Arbeitsmonaten durch das GNOME-Projekt. "
+"Enthalten sind eine Vielzahl bedeutender Verbesserungen und neuer "
+"Funktionen, als auch eine große Menge von kleinen Verbesserungen."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:35
-msgid ""
-"This release is dedicated to the team behind the GNOME Asia Summit 2020. "
-"GNOME Asia is the major annual GNOME conference in the Asia/Pacific part of "
-"the world, and is only possible thanks to the hard work of many volunteers. "
-"This year’s event was forced to be held online due to the COVID-19 pandemic. "
-"We are very much looking forward to meeting our friends from all around the "
-"world again in person in the near future."
-msgstr ""
-"Diese Version ist dem Organisationsteams des GNOME Asia Summit 2020 "
-"gewidmet. GNOME Asia ist die jährliche Hauptkonferenz von GNOME im "
-"asiatischen und pazifischen Raum. Sie ist nur aufgrund der tatkräftien "
-"Arbeit freiwilliger Helfer möglich. Die diesjährige Konferenz musste online "
-"abgehalten werden wegen der COVID-19-Pandemie. Wir freuen uns unglaublich "
-"darauf in naher Zukunft alle Freunde aus aller Welt wieder persönlich "
-"treffen zu können."
+#: C/index.page:40
+msgid ""
+"The most notable changes this in release include an improved <app>Software</"
+"app> app, new multitasking settings, and enhanced power management features. "
+"With these changes, GNOME is smarter, more flexible, and offers a richer and "
+"more engaging experience than ever before."
+msgstr ""
+"Die hervorstechendsten Änderungen betreffen in dieser Freigabe die App "
+"<app>Software</app>, neue Einstellungen für Multitasking und erweiterte "
+"Funktionen für die Energieverwaltung. Durch diese Änderungen wird GNOME "
+"cleverer,  flexibler, und bietet ein umfangreicheres und ansprechenderes "
+"Benutzererlebnis als jemals zuvor."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:43
-msgid "Updated Activities Overview"
-msgstr "Aktualisierte Aktivitäten-Übersicht"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:45
+msgid ""
+"The new release also comes with significant <link xref=\"developers\"> "
+"improvements for developers</link>, including a new developer documentation "
+"website, a major new version of the Human Interface Guidelines, new features "
+"in the Builder IDE, GTK 4 enhancements, and much more."
+msgstr ""
 
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:44
-#, fuzzy
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/clocks.png' md5='d83aee738d331c2e67fd2b816d24fe70'"
-msgctxt "_"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:50
 msgid ""
-"external ref='figures/shell-overview.png' "
-"md5='c351ec43fe3fc73583b9e54dd0bcd480'"
-msgstr "ok"
+"Thanks to the work of GNOME's translation teams, GNOME 41 is <link xref="
+"\"i18n\">available in 1234 languages</link>."
+msgstr ""
+"Dank der Arbeit der Übersetzungsgruppen von GNOME ist GNOME 41 <link xref="
+"\"i18n\">in 1234 Sprachen verfügbar</link>."
 
-#. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:44 C/index.page:45
-msgid "Shell Overview"
-msgstr "Shell-Übersicht"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:53
+msgid ""
+"GNOME 41 is the second release to use GNOME's new version numbering scheme. "
+"This replaced the old odd/even point release approach with a simpler, single "
+"integer. The next release, version 42, is planned for March 2022."
+msgstr ""
+"GNOME 41 ist die zweite Veröffentlichung mit dem neuen Versionsnummernschema "
+"von GNOME. Die alte Variante mit geraden und ungeraden wird durch eine "
+"einfachere, neue Variante mit Ganzzahlen ersetzt. Die nächste "
+"Veröffentlichung, Version 42, ist für März 2022 geplant."
+
+# Überschrift zu den neu eingeführten Power Profiles
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:58
+msgid "More Power To You"
+msgstr "Mehr Energie für Sie"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:45
+#: C/index.page:59
 #, fuzzy
 #| msgctxt "_"
 #| msgid ""
-#| "external ref='figures/icon-grid-drag.png' "
-#| "md5='b940e239d381579c812971c73b587459'"
+#| "external ref='figures/maps.png' md5='8fef55ec57ec081f8812a9469020b1ab'"
 msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/shell-overview2.png' "
-"md5='352a40e9b7078f7140cb0c53eb5284d6'"
+msgid "external ref='figures/power.png' md5='9af0f9c21e260017b3e8fcc33676d380'"
 msgstr "ok"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:46
+#: C/index.page:61
 msgid ""
-"GNOME 40 includes a new and improved Activities Overview design. This gives "
-"the overview a great new look, and provides an improved experience for "
-"navigating the system and launching apps."
+"GNOME 40 introduced a new power mode setting. This allows switching between "
+"three power modes, which affect both performance and power consumption:"
 msgstr ""
-"GNOME 40 enthält eine neues und verbessertes Desgin der Aktivitäten-"
-"Übersicht. Die Übersicht erhält ein tolles neues Aussehen und bietet eine "
-"verbessertes Benutzererlebnis bei der Arbeit mit dem System und beim Starten "
-"von Anwendungen."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:49
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:66
 msgid ""
-"The new design lays out the different parts of the system in two directions. "
-"Workspaces are arranged horizontally, and the overview and app grid are "
-"accessed vertically. Each direction has accompanying keyboard shortcuts, "
-"touchpad gestures and mouse actions:"
+"<gui>Balanced</gui>: the default power mode, which provides standard "
+"performance and power consumption."
 msgstr ""
-"Das neue Design führt die unterschiedlichen Teile des Systems in zwei "
-"Ebenen. Arbeitsflächen werden horizontal angeordnet, und die Übersicht und "
-"das App-Raster werden vertikal angeordnet. Jede Ebene hat zugehörige "
-"Tastenkombinationen, Touchpad-Gesten und Mausaktionen:"
+"<gui>Ausgeglichen</gui>: Der voreingestellte Energie-Modus, welcher einen "
+"ausgewogenen Kompromiss zwischen Leistung und Stromverbrauch bietet."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:54
+#: C/index.page:68
 msgid ""
-"Keyboard shortcuts use <key>Super</key>+<key>Alt</key>+<key>↑ </key>/<key>↓</"
-"key>/<key>←</key>/<key>→</key>. (Pressing <key>Super</key> continues to open "
-"the overview, and existing keyboard shortcuts will continue to work as "
-"before.)"
+"<gui>Performance</gui>: increases CPU performance and power consumption, "
+"allowing many applications and activities to run faster."
 msgstr ""
-"Tastenkombinationen verwenden <key>Super</key>+<key>Alt</key>+<key>↑ </key>/"
-"<key>↓</key>/<key>←</key>/<key>→</key>. (Durch Drücken von <key>Super</key> "
-"wird weiterhin die Übersicht geöffnet, und bestehende Tastenkombinationen "
-"funktionieren wie zuvor.)"
+"<gui>Leistung</gui>: Erhöht die CPU-Leistung und den Stromverbrauch, lässt "
+"viele Anwendungen und Aktivitäten schneller laufen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:58
-msgid "Touchpad gestures use three-finger swipes up/down/left/right."
+#: C/index.page:71
+msgid "<gui>Power Saver</gui>: slower performance and lower power consumption."
 msgstr ""
-"Touchpad-Gesten verwenden die Drei-Finger-Wischgesten hoch/runter/links/"
-"rechts."
+"<gui>Energiesparen</gui>: Verringerte Leistung und geringerer Stromverbrauch."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:60
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/index.page:76
 msgid ""
-"Mouse scroll switches workspaces in the overview, and can be used with the "
-"<key>Super</key> in the regular desktop view."
+"Performance mode is only available on hardware that supports this feature. "
+"On hardware that doesn't have performance mode, the performance mode option "
+"is not shown."
 msgstr ""
-"Durch Drehen des Mausrads wird zwischen Arbeitsflächen in der Übersicht "
-"gewechselt. Dasselbe wird durch zusätzliches Halten der <key>Super</key>-"
-"Taste in der normalen Schreibtisch-Ansicht erzielt."
+"Der Leistungsmodus ist nur mit Hardware verfügbar, die diese Funktion "
+"unterstützt. Bei inkompatibler Hardware wird diese Option nicht angezeigt."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:63
+#: C/index.page:81
 msgid ""
-"Together these provide a fast, intuitive and coherent way to move around the "
-"system. Additionally, the app grid can now be easily customized, with "
-"enhanced drag and drop making it possible to arrange app launchers so they "
-"suit you."
+"With GNOME 41, the power mode feature has been improved. Power modes can now "
+"be quickly changed from the <gui>System Status</gui> menu, and <gui>Power "
+"Saver</gui> mode has been enhanced, so that the screen dims and fades more "
+"rapidly when it is active. <gui>Power Saver</gui> will also automatically "
+"turn on when the battery level is low."
 msgstr ""
-"In Kombination wird ein schnelles, intuitives und konsistentes Vorgehen "
-"geboten, um das System zu nutzen. Zusätzlich kann das Anwendungsraster nun "
-"einfach angepasst werden. Mit Hilfe von Ziehen-und-ablegen ordnen Sie die "
-"Anwendungsstarter nach Ihren Bedürfnissen an."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:67
+#: C/index.page:87
 msgid ""
-"The updated overview design brings a collection of other improvements, "
-"including:"
+"Initial support has also been added to allow applications to request a "
+"particular power mode. This will be most relevant for allowing performance "
+"sensitive apps, such as games, to request performance mode."
 msgstr ""
-"Das aktualisierte Design der Übersicht bringt eine Reihe von weiteren "
-"Verbesserungen, unter anderem:"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:70
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:93
+msgid "New Look Software"
+msgstr "Neues Aussehen für GNOME Software"
+
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:94
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/maps.png' md5='8fef55ec57ec081f8812a9469020b1ab'"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"A more helpful boot experience: the overview is now shown after boot, to "
-"help you get started."
-msgstr ""
-"Ein hilfreicheres Einstiegserlebnis. Die Übersicht wird unmittelbar nach dem "
-"Start aufgerufen, um Ihnen den den Einstieg zu erleichtern."
+"external ref='figures/software.png' md5='2a0200558fe49a52c7728d6a2c07bb5f'"
+msgstr "ok"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:72
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:96
 msgid ""
-"The dash now separates favorite and non-favorite running apps. This makes it "
-"clear which apps are have been favorited and which haven’t."
+"<app>Software</app> has been given an overhaul for GNOME 41, making it look "
+"and work better than ever before."
 msgstr ""
-"Das Dash trennt nun favorisierte und nicht-favorisierte laufende "
-"Anwendungen. Dies verdeutlicht, welche Anwendungen favorisiert wurden und "
-"welche nicht."
+"<app>Software</app> wurde für GNOME 41 überarbeitet. Es sieht jetzt viel "
+"schöner aus und funktioniert besser als je zuvor."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:75
+#: C/index.page:100
 msgid ""
-"Window thumbnails have been improved, and now have an app icon over each "
-"one, to help identification."
+"The updated explore view makes it easier to browse and discover apps, with "
+"descriptions of each app and more attractive tiles."
 msgstr ""
-"Fenster-Vorschaubilder wurden verbessert. Sie tragen nun ein "
-"Anwendungssymbol zur besseren Identifizierung."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:77
+#: C/index.page:102
 msgid ""
-"When workspaces are set to be on all displays, the workspace switcher is now "
-"shown on all displays rather than just the primary one."
+"A new set of categories helps with browsing and exploring available apps."
 msgstr ""
-"Wenn laut Einstellungen die Arbeitsflächen auf allen Bildschirmen "
-"dargestellt werden, so wird der Arbeitsflächen-Wechsler nun auf allen "
-"Bildschirmen anstatt nur auf dem Hauptbildschirm angezeigt."
+"Eine neue Auswahl an Kategorien unterstützt Sie beim Durchstöbern und "
+"Auswählen der verfügbaren Apps."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:81
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:104
 msgid ""
-"More information about these changes and the process behind them can be "
-"found in the <link href=\"https://blogs.gnome.org/shell-dev/tag/uxd-gnome-40/";
-"\"> GNOME Shell and Mutter Development Blog</link>."
+"Details pages have a new design, with bigger screenshots and new information "
+"tiles, which provide a better overview of each application."
 msgstr ""
-"Weiterführende Informationen zu diesen Änderungen und den Prozess dahinter "
-"finden Sie auf <link href=\"https://blogs.gnome.org/shell-dev/tag/uxd-";
-"gnome-40/\"> GNOME Shell and Mutter Development Blog</link>."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:87
-msgid "Weather, Redesigned"
-msgstr "Wetter, neu entworfen"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:88
-#, fuzzy
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/icon-grid-drag.png' "
-#| "md5='b940e239d381579c812971c73b587459'"
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/weather.png' md5='b89e2b9bb38402911be4155d80924bcb'"
-msgstr "ok"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:88
-msgid "Weather"
-msgstr "Wetter"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:89
+#: C/index.page:109
 msgid ""
-"The <app>Weather</app> application has been completely redesigned. It now "
-"shows more information, and looks better than ever! The new design features "
-"two main views: one for the hourly forecast for the next 48 hours, and one "
-"for the daily forecast, for the next 10 days."
+"Almost every part of <app>Software</app> has been polished or improved in "
+"some way. This includes redesigned settings, more attractive layouts in the "
+"installed and updates views, better OS upgrade banners, and much more."
 msgstr ""
-"Die Anwendung <app>Wetter</app> wurde komplett neu designt. Sie zeigt mehr "
-"Informationen und ist optisch ansprechender als jemals zuvor. Das neue "
-"Design bietet zwei Ansichten: Eine für Vorhersage für die nächsten 48 "
-"Stunden, und eine für tägliche Vorhersagen für die nächsten 10 Tage."
+"Fast jeder Teil der »Software«-Anwendung wurde überarbeitet. Beispielsweise "
+"wurden die Einstellungen umgestaltet, attraktivere Layouts bei den "
+"installierten und aktualisierbaren Anwendungen entworfen, die "
+"Aktualisierungsaufforderungen verändert und vieles mehr."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:93
+#: C/index.page:113
 msgid ""
-"It is also more mobile-friendly as it supports resizing to narrower sizes."
+"The changes aren't skin deep, either: there have been many fixes and "
+"improvements under the hood, which make the experience faster and more "
+"reliable."
 msgstr ""
-"Es ist ebenfalls besser für Mobilgeräte geeignet, weil es Skalieren auf "
-"kleinere Bildschirmabmessungen unterstützt."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:98
-msgid "Improved Settings"
-msgstr "Verbesserte Einstellungen"
+#: C/index.page:119
+msgid "Multitasking"
+msgstr "Multitasking"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:99
+#: C/index.page:120
 #, fuzzy
 #| msgctxt "_"
 #| msgid ""
-#| "external ref='figures/icon-grid-drag.png' "
-#| "md5='b940e239d381579c812971c73b587459'"
+#| "external ref='figures/maps.png' md5='8fef55ec57ec081f8812a9469020b1ab'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/input-settings.png' "
-"md5='39d6bd827bf0040901cce84173bc7e55'"
+"external ref='figures/multitasking.png' "
+"md5='0afd4befaa2e0db7d171ae880dcd32b2'"
 msgstr "ok"
 
-#. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:99
-msgid "Input settings"
-msgstr "Eingabe-Einstellungen"
-
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:100
+#: C/index.page:122
 msgid ""
-"The Keyboard settings have received a number of improvements for this "
-"release:"
+"GNOME 41 includes a new <gui>Multitasking</gui> settings panel, which "
+"includes window management and workspace options. These allow:"
 msgstr ""
-"Die Tastatur-Einstellungen erhielten in dieser Freigabe eine Vielzahl von "
-"Verbesserungen:"
+"GNOME 41 hat eine neue Kategorie mit Einstellungen zu <gui>Multitasking</"
+"gui>, welche Einstellungen zu Fensterverwaltung und Arbeitsflächen enthält. "
+"Diese ermöglichen:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:103
-msgid ""
-"The input source settings have been moved from the <gui>Region &amp; "
-"Language</gui> to <gui>Keyboard</gui>. This makes them easier to find, and "
-"groups all the keyboard settings in one place."
-msgstr ""
-"Die Einstellungen zu Eingabequellen wurden von <gui>Region &amp; Sprache</"
-"gui> nach <gui>Tastatur</gui> verschoben. Das erleichtert das Auffinden und "
-"bündelt alle Tastatureinstellungen an einem Ort."
+#: C/index.page:126
+msgid "Disabling the Activities hot corner."
+msgstr "Die funktionale Ecke der Aktivitäten-Übersicht zu deaktivieren."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:107
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Additional settings have also been added, so that it is now possible to "
-"configure the Compose and Alternate Characters (3rd level chooser) keys."
-msgstr ""
-"Zusätzliche Einstellungen wurden ebenfalls hinzugefügt. Jetzt ist es "
-"möglich, die Compose-Taste und Alternate Characters (3d Level chooser)-"
-"Tasten zu konfigurieren."
+#: C/index.page:127
+msgid "Disabling <gui>Active Screen Edges</gui>."
+msgstr "<gui>Aktive Bildschirmkanten</gui> zu deaktivieren."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:128
+msgid "Configuring a fixed number of workspaces."
+msgstr "Eine feste Anzahl an Arbeitsflächen festzulegen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:110
+#: C/index.page:129
 msgid ""
-"Finally, the keyboard shortcut settings have had an update. They are now "
-"arranged in separate groups to aid navigation, and have an improved search "
-"design."
+"Showing workspaces on all displays, instead of just the primary display."
 msgstr ""
-"Zu guter Letzt wurden die Tastenkürzel-Einstellungen aktualisiert. Diese "
-"sind nun in separaten Gruppen angeordnet um die Navigation zu erleichtern "
-"und das Design der Suche wurde verbessert."
+"Arbeitsflächen auf allen Bildschirmen anstatt nur auf dem primären "
+"Bildschirm anzuzeigen."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:114
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:131
 msgid ""
-"The <app>Settings</app> app has a number of other improvements, too. The Wi-"
-"Fi settings now pins known networks to the top of the list, and has an "
-"overall better layout. Additionally, the About page now shows the hardware "
-"model for your laptop, if it’s available."
+"Restricting app switching to the current workspace, when using the "
+"<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq> keyboard shortcut."
 msgstr ""
-"Die <app>Einstellungen</app>-Anwendung wurde ebenfalls an einigen Stellen "
-"verbessert. In den WLAN-Einstellungen werden bekannte Netzwerke nun oben auf "
-"der Liste angezeigt und das generelle Layout wurde verbessert. Darüber "
-"hinaus zeigt die Info-Seite jetzt das Hardware-Modell des Laptops, falls "
-"verfügbar."
+"Den Wechsel zwischen Anwendungen auf die aktuelle Arbeitsfläche zu "
+"beschränken bei Einsatz der Tastenkombination <keyseq><key>Super</"
+"key><key>Tabulator</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:121
-msgid "Browse Better"
-msgstr ""
+#: C/index.page:138
+msgid "New Connections App"
+msgstr "Neue Anwendung »Verbindungen«"
+
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:139
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/games-collection.png' "
+#| "md5='19ae123c14e77bd42b4386c58213a924'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/connections.png' md5='63f566febda6f7171c4f18eac628003b'"
+msgstr "ok"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:122
+#: C/index.page:141
 msgid ""
-"The <app>Web</app> application has a new tabs design, which are easier to "
-"use and more powerful than before, allowing tabs to be quickly scrolled and "
-"resolving several deficiencies with the prior design."
+"GNOME 41 includes <app>Connections</app>, a new remote desktop client. This "
+"provides a modern, easy to use experience for connecting to other desktops, "
+"and automatically handles as much of the complexity for you as possible. VNC "
+"and RDP connections are both supported."
 msgstr ""
-"Die <app>Web</app>-Anwendung hat ein neues Reiter-Design, welches diese "
-"einfacher nutzbar und funktionaler als vorher macht. Reiter können nun "
-"schnell durchblättert werden und einige Defizite des alten Designs wurden "
-"verbessert."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:125
+#: C/index.page:146
 msgid ""
-"<app>Web</app> can now also be configured to display search suggestions from "
-"Google if desired."
+"<app>Connections</app> replaces the remote desktop functionality that was "
+"previously found in <app>Boxes</app>."
 msgstr ""
-"<app>Web</app> kann jetzt auch Suchvorschläge von Google anzeigen, wenn "
-"gewünscht."
+"<app>Verbindungen</app> ersetzt die Funktion für entfernte Bildschirme, die "
+"zuvor in <app>Boxen</app> zu finden war."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:130
-msgid "Software Changes"
-msgstr "Softwareänderungen"
+#: C/index.page:151
+msgid "Mobile Settings"
+msgstr "Mobiltelefon-Einstellungen"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:131
+#: C/index.page:153
 #, fuzzy
 #| msgctxt "_"
 #| msgid ""
 #| "external ref='figures/maps.png' md5='8fef55ec57ec081f8812a9469020b1ab'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/software.png' md5='39db4af9a0081f8d3c7ea9bb44902ca4'"
+"external ref='figures/mobile-network.png' "
+"md5='3cf9a8f2ac4e50a255a9794c3a960426'"
 msgstr "ok"
 
-#. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:131
-msgid "Software"
-msgstr "Software"
-
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:132
+#: C/index.page:155
 msgid ""
-"<app>Software</app> has had a number of improvements for GNOME 40. The large "
-"application banners have a new and improved look, and now cycle "
-"automatically. New version history dialogs display the recent changes for "
-"each application, the updates logic has been updated to reduce the frequency "
-"of reminders."
+"GNOME 41 includes a new <gui>Mobile Network</gui> settings panel. This "
+"allows configuring mobile network connections, and works with 2G, 3G, 4G, "
+"and GSM/LTE modems."
 msgstr ""
-"In <app>Software</app> wurde mit GNOME 40 einiges verbessert. Die großen "
-"Anwendungsbanner haben ein neues, verbessertes Aussehen und wechseln nun "
-"automatisch. Neue Versionsgeschichten-Dialoge zeigen die neuesten Änderungen "
-"für jede Anwendung und die Aktualisierungslogik wurde verbessert, um die "
-"Häufigkeit von Erinnerungen zu reduzieren."
+"GNOME 41 enthält neue <gui>Mobilfunknetzwerk-Einstellungen</gui>. Hier "
+"werden die Mobilfunknetzwerk-Verbindungen eingerichtet. Sie umfassen 2G, 3G, "
+"4G und GSM/LTE-Modems."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:137
+#: C/index.page:159
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Be it Flatpak or distribution packages, GNOME <app>Software</app> now tells "
-"you where you’re installing your software from."
+"The new <gui>Mobile Network</gui> settings are only shown when a supported "
+"modem is present. They allow setting the network type, selecting whether "
+"mobile data should be used, and whether data should be used while roaming. "
+"They also support using multiple SIMs and modems, and allow easy switching "
+"between networks."
+msgstr "Die neuen <gui>Mobilfunknetzwerk</gui>-Einstellungen."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:165
+msgid "The new settings replace the previous mobile network settings."
 msgstr ""
-"Sei es Flatpak oder Distributionspakete, GNOME <app>Software</app> teilt "
-"Ihnen mit woher Sie Ihre Software beziehen."
+"Die neuen Einstellungen ersetzen die vorherigen Mobilfunknetzwerk-"
+"Einstellungen."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:169
+msgid "Performance Improvements"
+msgstr "Leistungsverbesserungen"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:139
+#: C/index.page:171
+msgid ""
+"GNOME is continually working to improve performance, responsiveness and "
+"smoothness, and GNOME 41 includes a collection of improvements in this area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:176
+msgid ""
+"Efficiency improvements in GNOME 41 mean that the screen will update faster "
+"in response to keyboard and pointer input. This change only applies to those "
+"using the Wayland session, and the effects will be more noticeable with some "
+"displays rather than others (the improvement is more significant on displays "
+"with lower refresh rates)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:181
+msgid ""
+"System-level multitouch gestures now behave more reliably and consistently."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:183
+msgid ""
+"GTK 4 has a new default GL renderer, which provides faster rendering and "
+"reduced power consumption."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:185
 msgid ""
-"Some work happened behind the scenes to improve how Software presents "
-"information about new packages."
+"Finally, a major code cleanup has been carried out in Mutter, GNOME's window "
+"manager, which will improve long-term maintainability and efficiency."
 msgstr ""
-"Einige Arbeit geschah unter der Haube, um zu verbessern, wie Software "
-"Informationen über neue Pakete präsentiert."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:144
-msgid "Files Enhancements"
-msgstr "Erweiterungen für Dateien"
+#: C/index.page:192
+msgid "Music"
+msgstr "Musik"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:145
+#: C/index.page:193
 #, fuzzy
 #| msgctxt "_"
 #| msgid ""
-#| "external ref='figures/clocks.png' md5='d83aee738d331c2e67fd2b816d24fe70'"
+#| "external ref='figures/games-collection.png' "
+#| "md5='19ae123c14e77bd42b4386c58213a924'"
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/files.png' md5='d091de4bf65b59531bfd9af02335b530'"
+msgid "external ref='figures/music.png' md5='e321847a14ba4a424b0bd6f3f2ddaa6f'"
 msgstr "ok"
 
-#. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:145
-msgid "Files Preferences"
-msgstr "Einstellungen von Dateien"
-
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:146
+#: C/index.page:195
 msgid ""
-"The <app>Files</app> app has benefitted from a large collection of changes "
-"for GNOME 40, including:"
+"<app>Music</app> has been given a round of UI updates for GNOME 41. Artwork "
+"is now larger and has rounded corners, the artist list includes images, a "
+"new album view includes a handy play button, and the redesigned player bar "
+"is more spacious. <app>Music</app> also has new welcome artwork."
 msgstr ""
-"Die App <app>Dateien</app> zieht Nutzen aus einer großen Reihe von "
-"Änderungen für GNOME 40, unter anderem:"
+"<app>Musik</app> erhielt für GNOME 41 einige Aktualisierungen der "
+"Benutzeroberfläche. Albumcover sind nun größer und haben abgerundete Ecken, "
+"die Künstlerliste beinhaltet Bilder, eine neue Albumansicht beinhalten einen "
+"praktischen Wiedergabeknopf und die neu konzipierte Player-Leiste ist "
+"größer. Der Wilkommensbildschirm von <app>Musik</app> wurde ebenfalls neu "
+"gestaltet."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:149
-msgid "The preference dialog looks better and is clearer."
-msgstr "Der Einstellungen-Dialog schaut besser aus und ist übersichtlicher."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:203 C/developers.page:310
+msgid "That's Not All"
+msgstr "Das ist noch nicht alles"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:150
-msgid "Files can now be sorted by creation date."
-msgstr "Dateien können ab sofort nach Erstellungsdatum sortiert werden."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:205
+msgid "GNOME 41 includes lots of other, smaller improvements. These include:"
+msgstr "GNOME 41 enthält viele andere kleine Verbesserungen, unter anderem:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:151
+#: C/index.page:209
 msgid ""
-"A handy preview is now shown when setting the wallpaper from the <app>Files</"
-"app> app."
+"The ability to create encrypted <sys>.zip</sys> archives in <app>Files</app> "
+"(these require a password to be opened)."
 msgstr ""
-"Eine praktische Vorschau wird nun angezeigt beim Festlegen eines "
-"Hintergrundbilds mit der App <app>Dateien</app>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:153
+#: C/index.page:211
 msgid ""
-"Time estimates for ongoing file operations have been improved, so they are "
-"more accurate."
+"A new <app>Calendar</app> feature that allows importing events from <sys>."
+"ics</sys> files."
 msgstr ""
-"Die geschätzte Restzeit für laufende Dateioperationen wurde verbessert. Sie "
-"ist nun genauer."
+"Eine neue Funktion in <app>Kalender</app> erlaubt das Importieren von "
+"Ereignissen aus <sys>.ics</sys>-Dateien."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:155
+#: C/index.page:213
 msgid ""
-"Executable text files can be run directly from <app>Files</app> with the "
-"<gui>Run as a Program</gui> context menu item."
+"Improved support for dark mode in <app>Web</app>, along with faster pinch to "
+"zoom (on heavy websites), and better handling of unresponsive websites."
 msgstr ""
-"Ausführbare Textdateien können direkt aus <app>Dateien</app> mit der "
-"Kontextmenü-Option <gui>Als Programm ausführen</app> ausgeführt werden."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:157
+#: C/index.page:216
 msgid ""
-"<app>Files</app> is now more helpful when resolving conflicts while copying "
-"or moving a file by suggesting a new name."
+"Better window resizing in <app>Calculator</app>: enlarging the window will "
+"now reveal additional controls, and the window will also shrink down to fit "
+"on mobile displays."
 msgstr ""
-"<app>Dateien</app> bietet jetzt mehr Unterstützung bei der Konfliktlösung, "
-"wenn eine Datei kopiert oder verschoben wird, indem ein neuer Name "
-"vorgeschlagen wird."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:159
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:221
+msgid "These are just some of the many small improvements found in GNOME 41."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:226
+msgid "More Information"
+msgstr "Weitere Informationen"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:227
 msgid ""
-"<app>Files</app>’s built-in archive extraction feature now supports "
-"extracting password-protected archives."
+"GNOME 41 also has lots to offer developers, and is translated into many "
+"languages."
 msgstr ""
-"Die in <app>Dateien</app> integrierte Funktion zum Entpacken von Archiven "
-"unterstützt jetzt das Entpacken passwortgeschützter Archive."
+"GNOME 41 hat auch vieles für Entwickler zu bieten und ist in viele Sprachen "
+"übersetzt."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:161
-msgid "The location entry offers Tab completions when typing a path."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:233
+msgid "Getting GNOME 41"
+msgstr "GNOME 41 beziehen"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:234
+msgid ""
+"GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
+"\">Free Software</link>: all <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME";
+"\">our code</link> is available for download and can be freely modified and "
+"redistributed according to the respective licenses. To install it, we "
+"recommend that you wait for the official packages provided by your vendor or "
+"distribution. Popular distributions will make GNOME 41 available very soon, "
+"and some already have development versions that include the new GNOME "
+"release."
+msgstr ""
+"Die Software von GNOME ist <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.";
+"html\">Freie Software</link>: Der <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME";
+"\">gesamte Programmcode</link> steht zum Herunterladen zur Verfügung und "
+"darf unter Einhaltung der jeweiligen Lizenzen frei verändert und "
+"weitergegeben werden. Zur Installation empfehlen wir Ihnen, auf die "
+"offiziellen Pakete Ihrer Distribution oder Ihres Lieferanten zu warten. "
+"Beliebte Distributionen werden GNOME 41 sehr bald zur Verfügung stellen. "
+"Einige haben bereits Entwicklungsversionen, welche die neue Freigabe von "
+"GNOME enthalten."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:245
+msgid "About GNOME"
+msgstr "Info zu GNOME"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:246
+msgid ""
+"<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
+"international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
+"user experience excellence and first-class internationalization and "
+"accessibility. GNOME is a free and open project: if you want to join us, "
+"<link href=\"https://www.gnome.org/get-involved/\";>you can</link>."
+msgstr ""
+"<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>Das GNOME-Projekt</link> ist "
+"eine internationale Gemeinschaft, die durch eine gemeinnützige Organisation "
+"unterstützt wird. Wir konzentrieren uns auf ausgezeichnete "
+"Bedienfreundlichkeit und erstklassige Sprachunterstützung und "
+"Barrierefreiheit. GNOME ist ein freies und offenes Projekt: Wenn Sie wollen, "
+"<link href=\"https://www.gnome.org/get-involved/\";>helfen Sie mit</link>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/developers.page:14
+msgid "New features for those working with GNOME technologies"
+msgstr "Neue Funktionen für jene, die mit GNOME-Technologien arbeiten"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/developers.page:28 C/i18n.page:23
+msgid "Creative Commons Share Alike 4.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 4.0"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/developers.page:32
+msgid "What’s New for Developers"
+msgstr "Neues für Entwickler"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/developers.page:34
+msgid ""
+"Major improvements have been made to the GNOME developer experience during "
+"the GNOME 41 development cycle. Read on to find out more!"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:38
+msgid "Improved Documentation"
+msgstr "Verbesserte Dokumentation"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:40
+msgid ""
+"GNOME 41 is accompanied by an extravaganza of documentation improvements! "
+"These encompass changes to the GNOME developer website, new general "
+"developer documentation, improved API docs, and a new version of GNOME's "
+"design guidelines."
 msgstr ""
-"Der »Orte«-Eintrag bietet Tab-Vervollständigung, wenn ein Pfad eingegeben "
-"wird."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:166
-msgid "And That’s Not All"
-msgstr "Und das war noch nicht alles"
+#: C/developers.page:46
+msgid "New Docs Site"
+msgstr "Neue Dokumentationsseite"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:167
-#, fuzzy
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/maps.png' md5='8fef55ec57ec081f8812a9469020b1ab'"
+#: C/developers.page:47
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/maps.png' md5='31fbfeaa177016fd3beff69f4733e154'"
-msgstr "ok"
+msgid ""
+"external ref='figures/developer.png' md5='c6e3e02c638d95d59ed006bc84c67147'"
+msgstr "nicht notwendig"
 
-#. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:167
-msgid "Maps Information"
-msgstr "Karten-Informationen"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:49
+msgid ""
+"Since GNOME 40, GNOME's main developer website has been replaced with <link "
+"href=\"https://developer.gnome.org/\";>a new streamlined portal</link>, which "
+"provides access to all the GNOME platform docs."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:168
-msgid "GNOME 40 includes many other smaller improvements, including:"
-msgstr "GNOME 40 enthält viele andere kleine Verbesserungen, unter anderem:"
+#: C/developers.page:53
+msgid ""
+"This is coupled with a <link href=\"https://developer.gnome.org/";
+"documentation/\">new developer docs site </link>, which contains general "
+"developer documentation, including:"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:170
+#: C/developers.page:58
 msgid ""
-"<app>Maps</app> has new information popups for locations, showing "
-"information from Wikipedia, as well as native location names. It is also "
-"more adaptive, making it possible to use it at a range of sizes."
+"A new <link href=\"https://developer.gnome.org/documentation/introduction.";
+"html\">introduction to the GNOME platform</link>, which includes an overview "
+"of included components and services, information on the various programming "
+"languages that can be used, and introductions to Builder and Flatpak."
 msgstr ""
-"<app>Karten</app> besitzt neue Einblenddialoge für Orte, welche "
-"Informationen aus der Wikipedia und Ortsnamen in der jeweiligen "
-"Landessprache anzeigen. Darüber hinaus ist die Anwendung anpassungsfähiger, "
-"was sie über eine große Spanne an Bildschirmgrößen nutzbar macht."
+"Eine neue <link href=\"https://developer.gnome.org/documentation/";
+"introduction.html\">Einführung in die GNOME-Plattform</link>, welche einen "
+"Überblick über die inbegriffenen Komponenten und Dienste, verwendbare "
+"Programmiersprachen, sowie Einführungen in Builder und Flatpak beinhaltet."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:174
-#, fuzzy
+#: C/developers.page:63
 msgid ""
-"The interface for using the Compose Key has been improved: Compose sequences "
-"are shown as they are being entered. Dead keys are handled in a similar way, "
-"too."
+"<link href=\"https://developer.gnome.org/documentation/guidelines.html";
+"\">Guidelines</link> on general topics such as programming conventions, "
+"accessibility and localization."
 msgstr ""
-"Die Schnittstelle zur Nutzung der Compose-Taste wurde verbessert: Compose-"
-"Sequenzen werden nun bei der Eingabe angezeigt. Tote Tasten werden ebenfalls "
-"in einer ähnlichen Weise behandelt."
+"<link href=\"https://developer.gnome.org/documentation/guidelines.html";
+"\">Richtlinien</link> zu allgemeinen Themen wie Programmier-Konventionen, "
+"Barrierefreiheit und Lokalisierung."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:177
-#, fuzzy
+#: C/developers.page:66
 msgid ""
-"Many of GNOME’s apps have visual updates for GNOME 40, with rounded window "
-"corners and lists and new-style view switchers. Affected apps include "
-"<app>Files</app>, <app>Web</app>, <app>Disks</app>, <app>Fonts</app>, "
-"<app>Calendar</app>, <app>Photos</app> and <app>System Monitor</app>."
+"<link href=\"https://developer.gnome.org/documentation/tutorials.html";
+"\">Short tutorials</link> on common developer tasks, like how to use "
+"notifications, or create a menu in GTK."
 msgstr ""
-"Viele GNOME-Anwendungen wurden mit GNOME 40 visuell aktualisiert, "
-"beispielsweise mit abgerundeten Fensterecken und Listen, sowie neuartigen "
-"Ansichtswechslern. Hiervon betroffene Awendungen sind z.B. <app>Dateien</"
-"app>, <app>Web</app>, <app>Laufwerke</app>, <app>Schriften</app>, "
-"<app>Kalender</app>, <app>Fotos</app> und <app>Systemüberwachung</app>."
+"<link href=\"https://developer.gnome.org/documentation/tutorials.html";
+"\">Kurze Tutorials</link> über häufige Entwickler-Aufgaben, z. B. wie "
+"Benachrichtigungen zu nutzen sind oder wie man ein Menü in GTK erstellt."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:182
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:73
+msgid "New API Docs"
+msgstr "Neue API-Dokumentation"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:75
 msgid ""
-"The <app>Document Viewer</app> sidebar displays paired thumbnails when the "
-"main view is in side-by-side mode."
+"Many GNOME libraries are now using a new API docs tool, called <cmd>gi-"
+"docgen</cmd>. This produces more accurate and consistent documentation, as "
+"well as improved documentation websites."
 msgstr ""
-"Die Seitenleiste im <app>Dokumentenbetrachter</app> zeigt Vorschaubilder "
-"paarweise, wenn sich die Hauptansicht im »Zweiseitig«-Modus befindet."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:184
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:79
 msgid ""
-"GNOME’s visual style has got smoother and more polished. Sharp edges have "
-"been rounded, strong borders have been smoothed out, sidebar styling has "
-"been unified and toned down. Scrollbars are now slightly bigger when used as "
-"a control."
+"The primary users of <cmd>gi-docgen</cmd> are GTK and its associated "
+"libraries, whose docs can be found at <link href=\"https://docs.gtk.org";
+"\">docs.gtk.org</link>. This includes API docs for <link href=\"https://docs.";
+"gtk.org/gtk4/\">GTK</link>, <link href=\"https://docs.gtk.org/gdk4/\";>GDK</"
+"link>, <link href=\"https://docs.gtk.org/gsk4/\";>GSK</link>, <link href="
+"\"https://docs.gtk.org/pango/\";>Pango</link>, <link href=\"https://docs.gtk.";
+"org/gdk-pixbuf/\">GdkPixbuf</link>, <link href=\"https://docs.gtk.org/glib/";
+"\">GLib</link>, <link href=\"https://docs.gtk.org/gobject/\";>GObject</link>, "
+"and <link href=\"https://docs.gtk.org/gio/\";>GIO</link>."
 msgstr ""
-"Der visuelle Stil von GNOME wurde sanfter und ausgefeilter. Scharfe Ecken "
-"wurden abgerundet, harte Kanten wurden weicher, das Design der Seitenleiste "
-"wurde vereinheitlicht und heruntergeschraubt. Bildlaufleisten sind jetzt "
-"etwas größer, wenn sie verwendet werden."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:192
-msgid "More Information"
-msgstr "Weitere Informationen"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:94
+msgid "New Human Interface Guidelines"
+msgstr "Neue Richtlinien für Benutzeroberflächen"
+
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:95
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/hig.png' md5='8920bf0d900f945791fece9900205f6c'"
+msgstr "nicht notwendig"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:97
+msgid ""
+"GNOME's <link href=\"https://developer.gnome.org/hig/\";>design "
+"documentation</link> has also been expanded and refined during the GNOME 41 "
+"development cycle."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:102
+msgid ""
+"The guidelines have been updated to match contemporary design practice. They "
+"have also been substantially expanded, with additional material on "
+"accessibility, UI styling, adaptive UI, navigation structures, and more. "
+"Virtually all the old content has been rewritten, to make the guidance as "
+"accessible as possible."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:108
+msgid ""
+"Finally, the HIG has a new website, which looks better, and is easier to "
+"navigate and search."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:116
+msgid "Better Builder"
+msgstr "Verbesserter Builder"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:118
+msgid ""
+"<app>Builder</app>, the GNOME IDE, has a large collection of enhancements "
+"for GNOME 41."
+msgstr ""
+"<app>Builder</app>, die integrierte Entwicklungsumgebung für GNOME, erhielt "
+"eine große Reihe von Verbesserungen für GNOME 41."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:121
+msgid ""
+"The \"find in files\" feature, which allows finding and replacing strings "
+"across an entire project, has been redesigned for GNOME 41. It is now "
+"located in a persistent section in the bottom panel, which makes it more "
+"discoverable, and has a new search UI, which makes it easy to browse results "
+"across a project."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:127
+msgid ""
+"<app>Builder</app>'s preexisting support for deploying to connected devices "
+"has been improved for GNOME 41. This allows building and then deploying "
+"Flatpak bundles to connected devices, such as mobile devices. It now works "
+"much more automatically; to learn how to use it, see <link href=\"https://";
+"www.jwestman.net/2021/08/06/tutorial-mobile-dev-with-builder.html\">James "
+"Westman's tutorial</link>."
+msgstr ""
+"Das Installieren von Software auf angeschlossenen Geräten mit <app>Builder</"
+"app> wurde für GNOME 41 verbessert. Es ist jetzt möglich, Flatpak-Pakete zu "
+"erstellen und auf angeschlossenen Geräten (z. B. Mobiltelefonen) zu "
+"installieren. Das funktioniert nun viel automatischer - um mehr darüber zu "
+"erfahren, lesen Sie das <link href=\"https://www.jwestman.net/2021/08/06/";
+"tutorial-mobile-dev-with-builder.html\">Tutorial von James Westman</link>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:133
+msgid ""
+"For GNOME 41, <app>Builder</app> can now also build and run CMake projects, "
+"and it can build projects that use a pure Make build setup in a Flatpak "
+"environment (thanks to being able to handle <cmd>make-args</cmd> and "
+"<cmd>make-install-args</cmd>)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:138
+msgid ""
+"Finally, <app>Builder</app> has a new markdown renderer for GNOME 41, which "
+"produces much better-formatted Markdown previews."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:144
+msgid "GTK 4"
+msgstr "GTK 4"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:146
+msgid ""
+"There have been two minor updates to GTK 4 since the GNOME 40 release: 4.2, "
+"and 4.4."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:149
+msgid ""
+"NGL, the new GL renderer for GTK 4, is now the default renderer on Linux, "
+"Windows and Mac. It has noticable improvements to frames per second, as well "
+"as power and CPU usage. Input handling has been another area for "
+"improvements in GTK, with changes in compose and dead key handling."
+msgstr ""
+"NGL, der neue GL-Renderer für GTK 4 ist jetzt der Standard-Renderer für "
+"Linux, Windows und Mac. Er bietet spürbare Verbesserungen in der Framerate, "
+"beim Stromverbrauch und der CPU-Auslastung. Eingabeverarbeitung war ein "
+"anderer Bereich für Verbesserungen von GTK, mit Änderungen im Umgang mit der "
+"Compose-Taste und »toten« Tasten."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:154
+msgid "Other improvements in the 4.2 and 4.4 releases include:"
+msgstr ""
+"Weitere Verbesserungen in den 4.2- und 4.4-Freigaben sind unter anderem:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:157
+msgid "GTK Inspector is now enabled by default, to make debugging easier."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:159
+msgid ""
+"There have been various improvements to GTK 4 on Windows, such as using GL "
+"for media playback and improved drag and drop support."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:162
+msgid "Emoji data has been updated to CLDR 39."
+msgstr "Emoji-Daten wurden auf CLDR 39 aktualisiert."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:165
+msgid ""
+"The <link href=\"https://blog.gtk.org/\";>GTK development blog</link> "
+"includes more information about the GTK <link href=\"https://blog.gtk.";
+"org/2021/03/30/gtk-4-2-0/\">4.2</link> and <link href=\"https://blog.gtk.";
+"org/2021/08/23/gtk-4-4/\">4.4</link> releases."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:174
+msgid "libadwaita"
+msgstr "libadwaita"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:176
+msgid ""
+"<link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/libadwaita/\";>libadwaita</"
+"link> is an in-development companion library for GTK 4, which is working "
+"towards an initial 1.0 release in the coming months. It will provide the "
+"GNOME GTK stylesheet, additional widgets, and convenience functionality for "
+"GTK 4 GNOME apps. It is the technological successor to <link href=\"https://";
+"gnome.pages.gitlab.gnome.org/libhandy/\">libhandy</link> (which can be used "
+"in combination with GTK 3)."
+msgstr ""
+"<link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/libadwaita/\";>libadwaita</"
+"link> ist eine begleitende Bibliothek für GTK 4 und befindet sich noch in "
+"Entwicklung. Eine Veröffentlichung der Version 1.0 ist in den kommenden "
+"Monaten geplant. Die Bibliothek wird das GNOME GTK-Stylesheet, zusätzliche "
+"Widgets und Bequemlichkeitsfunktionen für GTK 4-GNOME-Apps bereitstellen. "
+"Sie ist der Nachfolger von <link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/";
+"libhandy/\">libhandy</link> (was in Kombination mit GTK 3 genutzt werden "
+"kann)."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:184
+msgid "<code>libadwaita</code> developments during the GNOME 41 cycle include:"
+msgstr "<code>libadwaita</code>-Verbesserungen für GNOME 41 beinhalten:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:188
+msgid ""
+"A substantial amount of API cleanup and code refactoring, as the library "
+"approaches its 1.0 release."
+msgstr ""
+"Eine große Menge an API-Vereinfachungen und Code-Restrukturierung in "
+"Vorbereitung auf die Freigabe der Version 1.0."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:190
+msgid ""
+"Significant CSS stylesheet changes, including a major refactoring, general "
+"style updates, and work to support recoloring. The latter will facilitate "
+"dark mode as well as allowing apps to recolor their UIs."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:194
+msgid ""
+"The addition of <code>AdwApplication</code>, a new base class for apps which "
+"reduces repetitive code and handles library initialization."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:197
+msgid "Inclusion of unread badges in view switchers."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:198
+msgid ""
+"<link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/libadwaita/doc/\";>API "
+"documentation</link> is now generated with gi-docgen."
+msgstr ""
+"<link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/libadwaita/doc/\";>API-"
+"Dokumentationen</link> werden nun mit gi-docgen erzeugt."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:202
+msgid ""
+"Documentation on how to use each of the options provided by "
+"<code>libadwaita</code> will be included in the Human Interface Guidelines, "
+"to coincide with the <code>libadwaita</code> 1.0 release."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:208
+msgid "GJS"
+msgstr "GJS"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:210
+msgid ""
+"<link href=\"https://gjs.guide/\";>GJS</link>, the project providing "
+"JavaScript bindings for the GNOME platform, boasts a number of improvements "
+"in GNOME 41:"
+msgstr ""
+"<link href=\"https://gjs.guide/\";>GJS</link>, das Projekt, welches "
+"JavaScript-Bindings für die GNOME-Plattform bereitstellt, erhielt eine "
+"Vielzahl an Verbesserungen in GNOME 41:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:215
+msgid "Memory usage has been reduced by approximately 40 bytes per GObject."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:217
+msgid ""
+"The <code>TextEncoder</code> and <code>TextDecoder</code> global objects "
+"have been added, which replace the older <code>imports.ByteArray</code> "
+"module."
+msgstr ""
+
+# Die englischen Wörter in der dt. Übersetzung sind Fachbegriffe, deshalb macht es mMn mehr Sinn, sie so zu 
belassen.
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:220
+msgid ""
+"An <code>ignoreCaughtExceptions</code> option has been added to the GJS "
+"debugger. Enabling this option makes the debugger skip exceptions if they "
+"are already going to be caught elsewhere in the code."
+msgstr ""
+"Eine <code>ignoreCaughtExceptions</code>-Option wurde zum GJS-Debugger "
+"hinzugefügt. Das Aktivieren dieser Option lässt den Debugger Exceptions "
+"überspringen, wenn diese bereits an anderer Stelle im Programmcode "
+"abgefangen werden."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:223
+msgid "Documentation for new contributors has been updated."
+msgstr "Die Dokumentation für neue Beitragende wurde aktualisiert."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:226
+msgid "GJS 41 also includes a good collection of bug fixes."
+msgstr "In GJS 41 wurden ebenfalls viele Fehler behoben."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:230
+msgid "gtk-rs"
+msgstr "gtk-rs"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:232
+msgid ""
+"<link href=\"https://gtk-rs.org/\";>Rust support for the GNOME platform </"
+"link> has made significant progress since GNOME 40:"
+msgstr ""
+"<link href=\"https://gtk-rs.org/\";>Rust-Unterstützung für die GNOME-"
+"Plattform </link> hat seit GNOME 40 signifikante Fortschritte gemacht:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:236
+msgid "Bindings are now provided for GTK 4 and associated libraries."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:238
+msgid ""
+"It's now easy to get started with Rust and GTK 4, thanks to the new <link "
+"href=\"https://gtk-rs.org/gtk4-rs/stable/latest/book/\";>GUI development with "
+"Rust and GTK 4 book</link>. Additionally, the <link href=\"https://gitlab.";
+"gnome.org/bilelmoussaoui/gtk-rust-template\">GTK Rust template</link> can "
+"also be used as the basis for new GTK 4 Rust projects."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:244
+msgid ""
+"GTK composite templates are now supported, allowing more efficient creation "
+"of custom widgets. <link href=\"https://github.com/gtk-rs/gtk4-rs/tree/0.1/";
+"examples/composite_template\">An example</link> shows how this can be used "
+"in practice."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:248
+msgid ""
+"Aside from these other major changes, there have been many other smaller "
+"improvements, including better documentation, additional GLib macros, "
+"simpler subclassing, and more."
+msgstr ""
+"Abgesehen von diesen anderen großen Änderungen gibt es noch viele kleinere "
+"Verbesserungen, z. B. verbesserte Dokumentation, zusätzliche GLib-Makros, "
+"vereinfachtes subclassing und mehr."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:253
+msgid ""
+"Read the <link href=\"https://gtk-rs.org/blog/2021/06/22/new-release.html";
+"\">release announcement</link> on the gtk-rs blog for more details."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:259
+msgid "Flatpak SDK Updates"
+msgstr "Aktualisierungen des Flatpak-SDK"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:260
+msgid "The GNOME Flatpak SDK received a number of improvements for GNOME 41:"
+msgstr ""
+"Das GNOME Flatpak-SDK erhielten eine Vielzahl von Verbesserungen für GNOME "
+"41:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:263
+msgid ""
+"The Flatpak SDK is now built with sysprof support enabled, making profiling "
+"flatpak applications easier."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:265
+msgid "<app>zenity</app> and <app>librest</app> were removed from the runtime."
+msgstr ""
+"<app>zenity</app> und <app>librest</app> wurden von der Laufzeit entfernt."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:267
+msgid ""
+"<app>libmanette</app> was added to the runtime, enabling gamepad support in "
+"WebKit."
+msgstr ""
+"<app>libmanette</app> wurde zur Laufzeit hinzugefügt, was Gamepad-"
+"Unterstützung in WebKit ermöglicht."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:269
+msgid ""
+"The base runtime was updated to <code>freedesktop-sdk 21.08</code>, bringing "
+"in newer toolchains (such as GCC 11 and LLVM 12) and libraries (such as Mesa "
+"21.2)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:276
+msgid "GNOME OS Updates"
+msgstr "Neues in GNOME OS"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:277
+msgid ""
+"<link href=\"https://os.gnome.org/\";>GNOME OS</link> provides nightly "
+"development snapshots of a complete GNOME system. While it is primarily used "
+"for GNOME project QA, it can also be a useful reference for downstream "
+"distributions and app developers. It has received a variety of updates "
+"during the GNOME 41 cycle:"
+msgstr ""
+"<link href=\"https://os.gnome.org/\";>GNOME OS</link> bietet täglich "
+"aktualisierte Entwicklungs-Schnappschüsse eines kompletten GNOME-Systems. "
+"Auch wenn es hauptsächlich zur Qualitätssicherung des GNOME Projekts genutzt "
+"wird, kann es auch eine nützliche Referenz für Distributionen und "
+"Anwendungsentwickler sein. GNOME OS erhielt während des GNOME 41-Zyklus eine "
+"Reihe an Aktualisierungen:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:284
+msgid ""
+"GNOME OS libraries are now built with sysprof enabled, making profiling "
+"applications on GNOME OS easier."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:286
+msgid ""
+"<code>systemd-homed</code> is now included and can be enabled manually using "
+"<cmd>homectl</cmd>."
+msgstr ""
+"<code>systemd-homed</code> wird jetzt mitgeliefert und kann mit "
+"<cmd>homectl</cmd> manuell aktiviert werden."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:288
+msgid "Support has been added for smartcards and other security keys."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:290
+msgid ""
+"The <code>openconnect</code>, <code>fortisslvpn</code>, <code>vpnc</code> "
+"and <code>openvpn</code> VPN backends have been added to "
+"<app>NetworkManager</app>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:293
+msgid ""
+"<link href=\"https://linuxcontainers.org/\";>LXC</link> tooling is now "
+"included."
+msgstr ""
+"<link href=\"https://linuxcontainers.org/\";>LXC</link>-Tooling ist jetzt "
+"inbegriffen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:295
+msgid "RISC-V was added as a CPU architecture."
+msgstr "RISC-V wurde als neue CPU-Architektur hinzugefügt."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:296
+msgid ""
+"Mutter is now built with <code>initfd</code> support, enabling better "
+"XWayland support."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:298
+msgid ""
+"<app>xdg-desktop-portal-gnome</app> has been added, for GNOME-specific "
+"desktop portals."
+msgstr ""
+"<app>xdg-desktop-portal-gnome</app> wurde für GNOME-spezifische Desktop-"
+"Portale hinzugefügt."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:302
+msgid ""
+"Finally, GNOME OS builds are now tested using an openQA instance hosted at "
+"<link href=\"https://openqa.gnome.org\";>openqa.gnome.org</link>. For details "
+"on how developers can use this openQA instance, see the <link href=\"https://";
+"gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-build-meta/-/wikis/openqa/OpenQA-for-GNOME-"
+"developers\">developer documentation</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:312
+msgid "Other improvements for developers include:"
+msgstr "Weitere Verbesserungen für Entwickler sind unter anderem:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:315
+msgid ""
+"Tracker is now available for macOS <link href=\"https://github.com/Homebrew/";
+"homebrew-core/blob/master/Formula/tracker.rb\">via Homebrew</link>. Install "
+"it by running <cmd>brew install tracker</cmd>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:319
+msgid ""
+"<app>Devhelp</app> now supports API reference documentation generated with "
+"<cmd>gi-docgen</cmd>."
+msgstr ""
+"<app>Devhelp</app> unterstützt nun mithilfe von <cmd>gi-docgen</cmd> "
+"generierter API-Referenzdokumentation."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:322
+msgid ""
+"App developers can request the high-performance power profile when running a "
+"command using <cmd>powerprofilectl</cmd>. For example:"
+msgstr ""
+"App-Entwickler können mit dem Befehl <cmd>powerprofilectl</cmd> das "
+"Hochleistungs-Energieprofil anfordern. Beispiel:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/developers.page:324
+#, no-wrap
+msgid "powerprofilectl launch --reason \"Compiling software\" ninja"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/i18n.page:17
+msgid "Learn about the different languages in which GNOME 41 is available"
+msgstr ""
+"Erfahren Sie mehr über die verschiedenen Sprachen, in denen GNOME 41 "
+"verfügbar ist"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/i18n.page:27
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Internationalisierung"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:29
+msgid ""
+"Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 41 offers "
+"support for more than ## languages with at least ## percent of strings "
+"translated. User documentation is also available in many languages."
+msgstr ""
+"Dank der Mitglieder des weltweiten <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"TranslationProject\">GNOME-Übersetzungsprojekts</link> stellt GNOME 41 die "
+"Unterstützung von mehr als ## Sprachen bereit, die mindestens zu ## Prozent "
+"übersetzt sind. Benutzerhandbücher sind ebenfalls in vielen Sprachen "
+"verfügbar."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:39
+msgid ""
+"Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
+"their strings translated."
+msgstr ""
+"In vielen weiteren Sprachen ist mehr als die Hälfte der Zeichenketten "
+"übersetzt, was bedeutet, dass diese als teilweise unterstützt gelten."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:41
+msgid ""
+"Detailed statistics and more information are all available on GNOME’s <link "
+"href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
+"also find out how to <link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/";
+"ContributeTranslations\">help translate GNOME</link>."
+msgstr ""
+"Genaue Informationen über den Stand der Übersetzungen sind auf der <link "
+"href=\"https://l10n.gnome.org/\";>Übersetzungs-Statusseite</link> von GNOME "
+"zu finden. Dort erfahren Sie auch, wie Sie <link href=\"https://wiki.gnome.";
+"org/TranslationProject/ContributeTranslations\">beim Übersetzen von GNOME "
+"helfen</link> können."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 40 is the latest version of GNOME, and is the result of 6 months’ "
+#~ "hard work by the GNOME community. It contains major new features, as well "
+#~ "as many smaller improvements and bug fixes. In total, the release "
+#~ "incorporates 24571 changes, made by approximately 822 contributors."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME 40 ist die neueste Ausgabe von GNOME und das Ergebnis von sechs "
+#~ "Monaten intensiver Arbeit der GNOME-Gemeinschaft. Es beinhaltet "
+#~ "wesentliche neue Funktionen sowie viele kleinere Verbesserungen und "
+#~ "Fehlerkorrekturen. Die Veröffentlichung enthält insgesamt 24571 "
+#~ "Änderungen, an denen ungefähr 822 Personen mitgewirkt haben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release is dedicated to the team behind the GNOME Asia Summit 2020. "
+#~ "GNOME Asia is the major annual GNOME conference in the Asia/Pacific part "
+#~ "of the world, and is only possible thanks to the hard work of many "
+#~ "volunteers. This year’s event was forced to be held online due to the "
+#~ "COVID-19 pandemic. We are very much looking forward to meeting our "
+#~ "friends from all around the world again in person in the near future."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Version ist dem Organisationsteams des GNOME Asia Summit 2020 "
+#~ "gewidmet. GNOME Asia ist die jährliche Hauptkonferenz von GNOME im "
+#~ "asiatischen und pazifischen Raum. Sie ist nur aufgrund der tatkräftien "
+#~ "Arbeit freiwilliger Helfer möglich. Die diesjährige Konferenz musste "
+#~ "online abgehalten werden wegen der COVID-19-Pandemie. Wir freuen uns "
+#~ "unglaublich darauf in naher Zukunft alle Freunde aus aller Welt wieder "
+#~ "persönlich treffen zu können."
+
+#~ msgid "Updated Activities Overview"
+#~ msgstr "Aktualisierte Aktivitäten-Übersicht"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "_"
+#~| msgid ""
+#~| "external ref='figures/clocks.png' md5='d83aee738d331c2e67fd2b816d24fe70'"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/shell-overview.png' "
+#~ "md5='c351ec43fe3fc73583b9e54dd0bcd480'"
+#~ msgstr "ok"
+
+#~ msgid "Shell Overview"
+#~ msgstr "Shell-Übersicht"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "_"
+#~| msgid ""
+#~| "external ref='figures/icon-grid-drag.png' "
+#~| "md5='b940e239d381579c812971c73b587459'"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/shell-overview2.png' "
+#~ "md5='352a40e9b7078f7140cb0c53eb5284d6'"
+#~ msgstr "ok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 40 includes a new and improved Activities Overview design. This "
+#~ "gives the overview a great new look, and provides an improved experience "
+#~ "for navigating the system and launching apps."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME 40 enthält eine neues und verbessertes Desgin der Aktivitäten-"
+#~ "Übersicht. Die Übersicht erhält ein tolles neues Aussehen und bietet eine "
+#~ "verbessertes Benutzererlebnis bei der Arbeit mit dem System und beim "
+#~ "Starten von Anwendungen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The new design lays out the different parts of the system in two "
+#~ "directions. Workspaces are arranged horizontally, and the overview and "
+#~ "app grid are accessed vertically. Each direction has accompanying "
+#~ "keyboard shortcuts, touchpad gestures and mouse actions:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das neue Design führt die unterschiedlichen Teile des Systems in zwei "
+#~ "Ebenen. Arbeitsflächen werden horizontal angeordnet, und die Übersicht "
+#~ "und das App-Raster werden vertikal angeordnet. Jede Ebene hat zugehörige "
+#~ "Tastenkombinationen, Touchpad-Gesten und Mausaktionen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcuts use <key>Super</key>+<key>Alt</key>+<key>↑ </key>/"
+#~ "<key>↓</key>/<key>←</key>/<key>→</key>. (Pressing <key>Super</key> "
+#~ "continues to open the overview, and existing keyboard shortcuts will "
+#~ "continue to work as before.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tastenkombinationen verwenden <key>Super</key>+<key>Alt</key>+<key>↑ </"
+#~ "key>/<key>↓</key>/<key>←</key>/<key>→</key>. (Durch Drücken von "
+#~ "<key>Super</key> wird weiterhin die Übersicht geöffnet, und bestehende "
+#~ "Tastenkombinationen funktionieren wie zuvor.)"
+
+#~ msgid "Touchpad gestures use three-finger swipes up/down/left/right."
+#~ msgstr ""
+#~ "Touchpad-Gesten verwenden die Drei-Finger-Wischgesten hoch/runter/links/"
+#~ "rechts."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mouse scroll switches workspaces in the overview, and can be used with "
+#~ "the <key>Super</key> in the regular desktop view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Durch Drehen des Mausrads wird zwischen Arbeitsflächen in der Übersicht "
+#~ "gewechselt. Dasselbe wird durch zusätzliches Halten der <key>Super</key>-"
+#~ "Taste in der normalen Schreibtisch-Ansicht erzielt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Together these provide a fast, intuitive and coherent way to move around "
+#~ "the system. Additionally, the app grid can now be easily customized, with "
+#~ "enhanced drag and drop making it possible to arrange app launchers so "
+#~ "they suit you."
+#~ msgstr ""
+#~ "In Kombination wird ein schnelles, intuitives und konsistentes Vorgehen "
+#~ "geboten, um das System zu nutzen. Zusätzlich kann das Anwendungsraster "
+#~ "nun einfach angepasst werden. Mit Hilfe von Ziehen-und-ablegen ordnen Sie "
+#~ "die Anwendungsstarter nach Ihren Bedürfnissen an."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The updated overview design brings a collection of other improvements, "
+#~ "including:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das aktualisierte Design der Übersicht bringt eine Reihe von weiteren "
+#~ "Verbesserungen, unter anderem:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A more helpful boot experience: the overview is now shown after boot, to "
+#~ "help you get started."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein hilfreicheres Einstiegserlebnis. Die Übersicht wird unmittelbar nach "
+#~ "dem Start aufgerufen, um Ihnen den den Einstieg zu erleichtern."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The dash now separates favorite and non-favorite running apps. This makes "
+#~ "it clear which apps are have been favorited and which haven’t."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Dash trennt nun favorisierte und nicht-favorisierte laufende "
+#~ "Anwendungen. Dies verdeutlicht, welche Anwendungen favorisiert wurden und "
+#~ "welche nicht."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Window thumbnails have been improved, and now have an app icon over each "
+#~ "one, to help identification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fenster-Vorschaubilder wurden verbessert. Sie tragen nun ein "
+#~ "Anwendungssymbol zur besseren Identifizierung."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When workspaces are set to be on all displays, the workspace switcher is "
+#~ "now shown on all displays rather than just the primary one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn laut Einstellungen die Arbeitsflächen auf allen Bildschirmen "
+#~ "dargestellt werden, so wird der Arbeitsflächen-Wechsler nun auf allen "
+#~ "Bildschirmen anstatt nur auf dem Hauptbildschirm angezeigt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "More information about these changes and the process behind them can be "
+#~ "found in the <link href=\"https://blogs.gnome.org/shell-dev/tag/uxd-";
+#~ "gnome-40/\"> GNOME Shell and Mutter Development Blog</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Weiterführende Informationen zu diesen Änderungen und den Prozess "
+#~ "dahinter finden Sie auf <link href=\"https://blogs.gnome.org/shell-dev/";
+#~ "tag/uxd-gnome-40/\"> GNOME Shell and Mutter Development Blog</link>."
+
+#~ msgid "Weather, Redesigned"
+#~ msgstr "Wetter, neu entworfen"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "_"
+#~| msgid ""
+#~| "external ref='figures/icon-grid-drag.png' "
+#~| "md5='b940e239d381579c812971c73b587459'"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/weather.png' md5='b89e2b9bb38402911be4155d80924bcb'"
+#~ msgstr "ok"
+
+#~ msgid "Weather"
+#~ msgstr "Wetter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <app>Weather</app> application has been completely redesigned. It now "
+#~ "shows more information, and looks better than ever! The new design "
+#~ "features two main views: one for the hourly forecast for the next 48 "
+#~ "hours, and one for the daily forecast, for the next 10 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Anwendung <app>Wetter</app> wurde komplett neu designt. Sie zeigt "
+#~ "mehr Informationen und ist optisch ansprechender als jemals zuvor. Das "
+#~ "neue Design bietet zwei Ansichten: Eine für Vorhersage für die nächsten "
+#~ "48 Stunden, und eine für tägliche Vorhersagen für die nächsten 10 Tage."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is also more mobile-friendly as it supports resizing to narrower sizes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es ist ebenfalls besser für Mobilgeräte geeignet, weil es Skalieren auf "
+#~ "kleinere Bildschirmabmessungen unterstützt."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "_"
+#~| msgid ""
+#~| "external ref='figures/icon-grid-drag.png' "
+#~| "md5='b940e239d381579c812971c73b587459'"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/input-settings.png' "
+#~ "md5='39d6bd827bf0040901cce84173bc7e55'"
+#~ msgstr "ok"
+
+#~ msgid "Input settings"
+#~ msgstr "Eingabe-Einstellungen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The input source settings have been moved from the <gui>Region &amp; "
+#~ "Language</gui> to <gui>Keyboard</gui>. This makes them easier to find, "
+#~ "and groups all the keyboard settings in one place."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Einstellungen zu Eingabequellen wurden von <gui>Region &amp; Sprache</"
+#~ "gui> nach <gui>Tastatur</gui> verschoben. Das erleichtert das Auffinden "
+#~ "und bündelt alle Tastatureinstellungen an einem Ort."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Additional settings have also been added, so that it is now possible to "
+#~ "configure the Compose and Alternate Characters (3rd level chooser) keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zusätzliche Einstellungen wurden ebenfalls hinzugefügt. Jetzt ist es "
+#~ "möglich, die Compose-Taste und Alternate Characters (3d Level chooser)-"
+#~ "Tasten zu konfigurieren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Finally, the keyboard shortcut settings have had an update. They are now "
+#~ "arranged in separate groups to aid navigation, and have an improved "
+#~ "search design."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zu guter Letzt wurden die Tastenkürzel-Einstellungen aktualisiert. Diese "
+#~ "sind nun in separaten Gruppen angeordnet um die Navigation zu erleichtern "
+#~ "und das Design der Suche wurde verbessert."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:193
-msgid ""
-"GNOME 40 also has lots to offer developers, and is translated into many "
-"languages."
-msgstr ""
-"GNOME 40 hat auch vieles für Entwickler zu bieten und ist in viele Sprachen "
-"übersetzt."
+#~ msgid ""
+#~ "The <app>Settings</app> app has a number of other improvements, too. The "
+#~ "Wi-Fi settings now pins known networks to the top of the list, and has an "
+#~ "overall better layout. Additionally, the About page now shows the "
+#~ "hardware model for your laptop, if it’s available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die <app>Einstellungen</app>-Anwendung wurde ebenfalls an einigen Stellen "
+#~ "verbessert. In den WLAN-Einstellungen werden bekannte Netzwerke nun oben "
+#~ "auf der Liste angezeigt und das generelle Layout wurde verbessert. "
+#~ "Darüber hinaus zeigt die Info-Seite jetzt das Hardware-Modell des "
+#~ "Laptops, falls verfügbar."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:198
-msgid "Getting GNOME 40"
-msgstr "GNOME 40 beziehen"
+#~ msgid ""
+#~ "The <app>Web</app> application has a new tabs design, which are easier to "
+#~ "use and more powerful than before, allowing tabs to be quickly scrolled "
+#~ "and resolving several deficiencies with the prior design."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die <app>Web</app>-Anwendung hat ein neues Reiter-Design, welches diese "
+#~ "einfacher nutzbar und funktionaler als vorher macht. Reiter können nun "
+#~ "schnell durchblättert werden und einige Defizite des alten Designs wurden "
+#~ "verbessert."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:199
-msgid ""
-"GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
-"\">Free Software</link>: all <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME";
-"\">our code</link> is available for download and can be freely modified and "
-"redistributed according to the respective licenses. To install it, we "
-"recommend that you wait for the official packages provided by your vendor or "
-"distribution. Popular distributions will make GNOME 40 available very soon, "
-"and some already have development versions that include the new GNOME "
-"release."
-msgstr ""
-"Die Software von GNOME ist <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.";
-"html\">Freie Software</link>: Der <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME";
-"\">gesamte Programmcode</link> steht zum Herunterladen zur Verfügung und "
-"darf unter Einbeziehung der jeweiligen Lizenzen frei verändert und "
-"weitergegeben werden. Zur Installation empfehlen wir Ihnen, auf die "
-"offiziellen Pakete Ihrer Distribution oder Ihres Lieferanten zu warten. "
-"Beliebte Distributionen werden GNOME 40 sehr bald zur Verfügung stellen. "
-"Einige haben bereits Entwicklungsversionen, welche die neue Freigabe von "
-"GNOME enthalten."
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Web</app> can now also be configured to display search suggestions "
+#~ "from Google if desired."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Web</app> kann jetzt auch Suchvorschläge von Google anzeigen, wenn "
+#~ "gewünscht."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:203
-msgid "About GNOME"
-msgstr "Info zu GNOME"
+#~ msgid "Software Changes"
+#~ msgstr "Softwareänderungen"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:204
-msgid ""
-"<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
-"international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
-"user experience excellence and first-class internationalization and "
-"accessibility. GNOME is a free and open project: if you want to join us, "
-"<link href=\"https://www.gnome.org/get-involved/\";>you can</link>."
-msgstr ""
-"<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>Das GNOME-Projekt</link> ist "
-"eine internationale Gemeinschaft, die durch eine gemeinnützige Organisation "
-"unterstützt wird. Wir konzentrieren uns auf ausgezeichnete "
-"Bedienfreundlichkeit und erstklassige Sprachunterstützung und "
-"Barrierefreiheit. GNOME ist ein freies und offenes Projekt: Wenn Sie wollen, "
-"<link href=\"https://www.gnome.org/get-involved/\";>helfen Sie mit</link>."
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Software</app> has had a number of improvements for GNOME 40. The "
+#~ "large application banners have a new and improved look, and now cycle "
+#~ "automatically. New version history dialogs display the recent changes for "
+#~ "each application, the updates logic has been updated to reduce the "
+#~ "frequency of reminders."
+#~ msgstr ""
+#~ "In <app>Software</app> wurde mit GNOME 40 einiges verbessert. Die großen "
+#~ "Anwendungsbanner haben ein neues, verbessertes Aussehen und wechseln nun "
+#~ "automatisch. Neue Versionsgeschichten-Dialoge zeigen die neuesten "
+#~ "Änderungen für jede Anwendung und die Aktualisierungslogik wurde "
+#~ "verbessert, um die Häufigkeit von Erinnerungen zu reduzieren."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/developers.page:14
-msgid "New features for those working with GNOME technologies"
-msgstr "Neue Funktionen für jene, die mit GNOME-Technologien arbeiten"
+#~ msgid ""
+#~ "Be it Flatpak or distribution packages, GNOME <app>Software</app> now "
+#~ "tells you where you’re installing your software from."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sei es Flatpak oder Distributionspakete, GNOME <app>Software</app> teilt "
+#~ "Ihnen mit woher Sie Ihre Software beziehen."
 
-#. (itstool) path: license/p
-#: C/developers.page:20 C/i18n.page:23
-msgid "Creative Commons Share Alike 4.0"
-msgstr "Creative Commons Share Alike 4.0"
+#~ msgid ""
+#~ "Some work happened behind the scenes to improve how Software presents "
+#~ "information about new packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Einige Arbeit geschah unter der Haube, um zu verbessern, wie Software "
+#~ "Informationen über neue Pakete präsentiert."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/developers.page:24
-msgid "What’s New for Developers and System Administrators"
-msgstr "Neues für Entwickler und Systemverwalter"
+#~ msgid "Files Enhancements"
+#~ msgstr "Erweiterungen für Dateien"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/developers.page:26
-msgid ""
-"GNOME 40 includes many new features and improvements for those working with "
-"GNOME technologies. Read on for more details!"
-msgstr ""
-"GNOME 40 enthält viele neue Funktionen und Verbesserungen für Nutzer der "
-"GNOME-Technologien. Lesen Sie weiter, um mehr zu erfahren!"
+#~ msgid "Files Preferences"
+#~ msgstr "Einstellungen von Dateien"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:30
-msgid "GTK 4"
-msgstr "GTK 4"
+#~ msgid "The preference dialog looks better and is clearer."
+#~ msgstr "Der Einstellungen-Dialog schaut besser aus und ist übersichtlicher."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:31
-#, fuzzy
-msgid ""
-"GTK is the toolkit used by GNOME applications. A major new version, GTK 4, "
-"has been released towards the end of 2020. Among the many changes in this "
-"release are hardware-accelerated rendering, new scalable list widgets, and "
-"out-of-the-box support for video."
-msgstr ""
-"GTK ist der von GNOME-Anwendungen verwendete Werkzeugsatz. Gegen Ende des "
-"Jahres 2020 wurde eine neue Hauptversion (GTK 4) veröffentlicht. Unter den "
-"zahlreichen Änderungen in dieser Version sind hardwareunterstütztes "
-"Rendering, neue skalierbare Listen-Widgets und bereits integrierte Video-"
-"Unterstützung."
+#~ msgid "Files can now be sorted by creation date."
+#~ msgstr "Dateien können ab sofort nach Erstellungsdatum sortiert werden."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:35
-msgid ""
-"To learn more about GTK 4, visit <link href=\"https://www.gtk.org/\";>www.gtk."
-"org</link>"
-msgstr ""
-"Um mehr über GTK 4 zu erfahren, besuchen Sie <link href=\"https://www.gtk.";
-"org/\">www.gtk.org</link>"
+#~ msgid ""
+#~ "A handy preview is now shown when setting the wallpaper from the "
+#~ "<app>Files</app> app."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine praktische Vorschau wird nun angezeigt beim Festlegen eines "
+#~ "Hintergrundbilds mit der App <app>Dateien</app>."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:39
-msgid "libhandy"
-msgstr "libhandy"
+#~ msgid ""
+#~ "Time estimates for ongoing file operations have been improved, so they "
+#~ "are more accurate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die geschätzte Restzeit für laufende Dateioperationen wurde verbessert. "
+#~ "Sie ist nun genauer."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:40
-msgid ""
-"libhandy is a library that is increasingly used by GNOME applications to "
-"provide consistent and adaptive user interfaces. libhandy 1.2 introduces a "
-"number of new widgets:"
-msgstr ""
-"libhandy ist eine Bibliothek, die immer mehr von GNOME-Anwendungen verwendet "
-"wird, um konsistente und adaptive Benutzeroberflächen zu bieten. libhandy "
-"1.2 führt einige neue Widgets ein:"
+#~ msgid ""
+#~ "Executable text files can be run directly from <app>Files</app> with the "
+#~ "<gui>Run as a Program</gui> context menu item."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ausführbare Textdateien können direkt aus <app>Dateien</app> mit der "
+#~ "Kontextmenü-Option <gui>Als Programm ausführen</app> ausgeführt werden."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:44
-msgid "HdyTabView and HdyTabBar - dynamic tabs"
-msgstr "HdyTabView und HdyTabBar - dynamische Reiter"
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Files</app> is now more helpful when resolving conflicts while "
+#~ "copying or moving a file by suggesting a new name."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Dateien</app> bietet jetzt mehr Unterstützung bei der "
+#~ "Konfliktlösung, wenn eine Datei kopiert oder verschoben wird, indem ein "
+#~ "neuer Name vorgeschlagen wird."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:45
-msgid "HdyStatusPage - a widget for implementing empty or error states"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Files</app>’s built-in archive extraction feature now supports "
+#~ "extracting password-protected archives."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die in <app>Dateien</app> integrierte Funktion zum Entpacken von Archiven "
+#~ "unterstützt jetzt das Entpacken passwortgeschützter Archive."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:46
-msgid "HdyFlap - a widget for transient sidebars or sliding sheets"
-msgstr ""
+#~ msgid "The location entry offers Tab completions when typing a path."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der »Orte«-Eintrag bietet Tab-Vervollständigung, wenn ein Pfad eingegeben "
+#~ "wird."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:51
-msgid "GtkSourceView"
-msgstr "GtkSourceView"
+#~ msgid "Maps Information"
+#~ msgstr "Karten-Informationen"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:52
-msgid ""
-"GtkSourceView 5 is a port of this library to GTK 4 with a modernized GObject "
-"API. Its features include:"
-msgstr ""
-"GtkSourceView 5 ist eine Portierung dieser Bibliothek zu GTK 4, mit einer "
-"modernisierten GObject-API. Die Funktionen beinhalten:"
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Maps</app> has new information popups for locations, showing "
+#~ "information from Wikipedia, as well as native location names. It is also "
+#~ "more adaptive, making it possible to use it at a range of sizes."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Karten</app> besitzt neue Einblenddialoge für Orte, welche "
+#~ "Informationen aus der Wikipedia und Ortsnamen in der jeweiligen "
+#~ "Landessprache anzeigen. Darüber hinaus ist die Anwendung "
+#~ "anpassungsfähiger, was sie über eine große Spanne an Bildschirmgrößen "
+#~ "nutzbar macht."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:55
-msgid ""
-"Improved syntax highlighting performance by using the JIT provided in PCRE2"
-msgstr ""
-"Leistungsfähigere Syntax-Hervorhebung durch Nutzung des durch PCRE2 zur "
-"Verfügung gestellte JIT"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The interface for using the Compose Key has been improved: Compose "
+#~ "sequences are shown as they are being entered. Dead keys are handled in a "
+#~ "similar way, too."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Schnittstelle zur Nutzung der Compose-Taste wurde verbessert: Compose-"
+#~ "Sequenzen werden nun bei der Eingabe angezeigt. Tote Tasten werden "
+#~ "ebenfalls in einer ähnlichen Weise behandelt."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:57
-msgid "A new autocompletion engine"
-msgstr "Ein neues System für die Auto-Vervollständigung"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Many of GNOME’s apps have visual updates for GNOME 40, with rounded "
+#~ "window corners and lists and new-style view switchers. Affected apps "
+#~ "include <app>Files</app>, <app>Web</app>, <app>Disks</app>, <app>Fonts</"
+#~ "app>, <app>Calendar</app>, <app>Photos</app> and <app>System Monitor</"
+#~ "app>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Viele GNOME-Anwendungen wurden mit GNOME 40 visuell aktualisiert, "
+#~ "beispielsweise mit abgerundeten Fensterecken und Listen, sowie neuartigen "
+#~ "Ansichtswechslern. Hiervon betroffene Awendungen sind z.B. <app>Dateien</"
+#~ "app>, <app>Web</app>, <app>Laufwerke</app>, <app>Schriften</app>, "
+#~ "<app>Kalender</app>, <app>Fotos</app> und <app>Systemüberwachung</app>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:58
-msgid "Support for “Interactive tooltips”"
-msgstr "Unterstützung für »interaktive Minihilfen«"
+#~ msgid ""
+#~ "The <app>Document Viewer</app> sidebar displays paired thumbnails when "
+#~ "the main view is in side-by-side mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Seitenleiste im <app>Dokumentenbetrachter</app> zeigt Vorschaubilder "
+#~ "paarweise, wenn sich die Hauptansicht im »Zweiseitig«-Modus befindet."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:59
-msgid "A new code-snippet engine"
-msgstr "Ein neues System für Code-Fragmente"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME’s visual style has got smoother and more polished. Sharp edges have "
+#~ "been rounded, strong borders have been smoothed out, sidebar styling has "
+#~ "been unified and toned down. Scrollbars are now slightly bigger when used "
+#~ "as a control."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der visuelle Stil von GNOME wurde sanfter und ausgefeilter. Scharfe Ecken "
+#~ "wurden abgerundet, harte Kanten wurden weicher, das Design der "
+#~ "Seitenleiste wurde vereinheitlicht und heruntergeschraubt. "
+#~ "Bildlaufleisten sind jetzt etwas größer, wenn sie verwendet werden."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:64
-msgid "Sysprof"
-msgstr "Sysprof"
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 40 includes many new features and improvements for those working "
+#~ "with GNOME technologies. Read on for more details!"
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME 40 enthält viele neue Funktionen und Verbesserungen für Nutzer der "
+#~ "GNOME-Technologien. Lesen Sie weiter, um mehr zu erfahren!"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:65
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<app>Sysprof</app> is a system profiler for GNOME which uses the Linux perf "
-"API. In GNOME 40, the symbol decoding of <app>Sysprof</app> has been "
-"improved when using containers such as Flatpak or Toolbox."
-msgstr ""
-"<app>Sysprof</app> is a system profiler for GNOME which uses the Linux perf "
-"API. In GNOME 40, the symbol decoding of <app>Sysprof</app> has been "
-"improved when using containers such as Flatpak or Toolbox."
+#~ msgid ""
+#~ "GTK is the toolkit used by GNOME applications. A major new version, GTK "
+#~ "4, has been released towards the end of 2020. Among the many changes in "
+#~ "this release are hardware-accelerated rendering, new scalable list "
+#~ "widgets, and out-of-the-box support for video."
+#~ msgstr ""
+#~ "GTK ist der von GNOME-Anwendungen verwendete Werkzeugsatz. Gegen Ende des "
+#~ "Jahres 2020 wurde eine neue Hauptversion (GTK 4) veröffentlicht. Unter "
+#~ "den zahlreichen Änderungen in dieser Version sind hardwareunterstütztes "
+#~ "Rendering, neue skalierbare Listen-Widgets und bereits integrierte Video-"
+#~ "Unterstützung."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:71
-msgid "Builder"
-msgstr "Builder"
+#~ msgid ""
+#~ "To learn more about GTK 4, visit <link href=\"https://www.gtk.org/\";>www."
+#~ "gtk.org</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um mehr über GTK 4 zu erfahren, besuchen Sie <link href=\"https://www.gtk.";
+#~ "org/\">www.gtk.org</link>"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:72
-msgid ""
-"<app>Builder</app> is an IDE written for GNOME with good support for many "
-"languages, and for Flatpak. In GNOME 40, it can more accurately discover SDK "
-"extensions and install them for you. <app>Builder</app>’s Rust support will "
-"now install and run rust-analyzer from your Flatpak build container to "
-"improve diagnostics, completion, and code-formatting features for this "
-"language."
-msgstr ""
-"<app>Builder</app> ist eine für GNOME geschriebene integrierte "
-"Entwicklungsumgebung, die viele Programmiersprachen und Flatpak unterstützt. "
-"In GNOME 40 wurde die Erkennung und Installation von SDK-Erweiterungen "
-"verbessert. Die Rust-Unterstützung von <app>Builder</app> wird nun »rust-"
-"analyzer« von Ihrem Flatpak-Build-Container installieren und ausführen, um "
-"Diagnose- Vervollständigungs- und Formatierungsfunktionen für diese Sprache "
-"zu verbessern."
+#~ msgid "libhandy"
+#~ msgstr "libhandy"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:81
-msgid "Other Improvements"
-msgstr "Weitere Verbesserungen"
+#~ msgid ""
+#~ "libhandy is a library that is increasingly used by GNOME applications to "
+#~ "provide consistent and adaptive user interfaces. libhandy 1.2 introduces "
+#~ "a number of new widgets:"
+#~ msgstr ""
+#~ "libhandy ist eine Bibliothek, die immer mehr von GNOME-Anwendungen "
+#~ "verwendet wird, um konsistente und adaptive Benutzeroberflächen zu "
+#~ "bieten. libhandy 1.2 führt einige neue Widgets ein:"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:82
-msgid "Other improvements in GNOME 40 include:"
-msgstr "Weitere Verbesserungen in GNOME 40 sind unter anderem:"
+#~ msgid "HdyTabView and HdyTabBar - dynamic tabs"
+#~ msgstr "HdyTabView und HdyTabBar - dynamische Reiter"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:84
-msgid ""
-"The <app>sysprof-cli</app> tool will now pre-authorize the profiling session "
-"before spawning processes."
-msgstr ""
+#~ msgid "GtkSourceView"
+#~ msgstr "GtkSourceView"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:85
-msgid "<app>Builder</app> has better support for Toolbox containers."
-msgstr ""
-"<app>Builder</app> bietet verbesserte Unterstützung für Toolbox-Container."
+#~ msgid ""
+#~ "GtkSourceView 5 is a port of this library to GTK 4 with a modernized "
+#~ "GObject API. Its features include:"
+#~ msgstr ""
+#~ "GtkSourceView 5 ist eine Portierung dieser Bibliothek zu GTK 4, mit einer "
+#~ "modernisierten GObject-API. Die Funktionen beinhalten:"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:86
-msgid ""
-"Tracker has gained a new batch update API, <link href=\"https://gnome.pages.";
-"gitlab.gnome.org/tracker/docs/api-preview/libtracker-sparql-3/TrackerBatch."
-"html\">TrackerBatch</link>, which provides a more efficient way to insert "
-"data."
-msgstr ""
-"Tracker erhielt eine neue »batch update«-API, <link href=\"https://gnome.";
-"pages.gitlab.gnome.org/tracker/docs/api-preview/libtracker-sparql-3/"
-"TrackerBatch.html\">TrackerBatch</link>, welche eine effizientere Art "
-"bietet, Daten einzugeben."
+#~ msgid ""
+#~ "Improved syntax highlighting performance by using the JIT provided in "
+#~ "PCRE2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Leistungsfähigere Syntax-Hervorhebung durch Nutzung des durch PCRE2 zur "
+#~ "Verfügung gestellte JIT"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/i18n.page:17
-msgid "Learn about the different languages in which GNOME 40 is available"
-msgstr ""
-"Erfahren Sie mehr über die verschiedenen Sprachen, in denen GNOME 40 "
-"verfügbar ist"
+#~ msgid "A new autocompletion engine"
+#~ msgstr "Ein neues System für die Auto-Vervollständigung"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/i18n.page:27
-msgid "Internationalization"
-msgstr "Internationalisierung"
+#~ msgid "Support for “Interactive tooltips”"
+#~ msgstr "Unterstützung für »interaktive Minihilfen«"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:29
-msgid ""
-"Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 40 offers "
-"support for more than 38 languages with at least 80 percent of strings "
-"translated. User documentation is also available in many languages."
-msgstr ""
-"Dank der Mitglieder des weltweiten <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-"TranslationProject\">GNOME-Übersetzungsprojekts</link> stellt GNOME 40 die "
-"Unterstützung von mehr als 38 Sprachen bereit, die mindestens zu 80 Prozent "
-"übersetzt sind. Benutzerhandbücher sind ebenso in vielen Sprachen verfügbar."
+#~ msgid "A new code-snippet engine"
+#~ msgstr "Ein neues System für Code-Fragmente"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:32
-msgid "Basque"
-msgstr "Baskisch"
+#~ msgid "Sysprof"
+#~ msgstr "Sysprof"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:33
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brasilianisches Portugiesisch"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Sysprof</app> is a system profiler for GNOME which uses the Linux "
+#~ "perf API. In GNOME 40, the symbol decoding of <app>Sysprof</app> has been "
+#~ "improved when using containers such as Flatpak or Toolbox."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Sysprof</app> is a system profiler for GNOME which uses the Linux "
+#~ "perf API. In GNOME 40, the symbol decoding of <app>Sysprof</app> has been "
+#~ "improved when using containers such as Flatpak or Toolbox."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:34
-msgid "British English"
-msgstr "Britisches Englisch"
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Builder</app> is an IDE written for GNOME with good support for many "
+#~ "languages, and for Flatpak. In GNOME 40, it can more accurately discover "
+#~ "SDK extensions and install them for you. <app>Builder</app>’s Rust "
+#~ "support will now install and run rust-analyzer from your Flatpak build "
+#~ "container to improve diagnostics, completion, and code-formatting "
+#~ "features for this language."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Builder</app> ist eine für GNOME geschriebene integrierte "
+#~ "Entwicklungsumgebung, die viele Programmiersprachen und Flatpak "
+#~ "unterstützt. In GNOME 40 wurde die Erkennung und Installation von SDK-"
+#~ "Erweiterungen verbessert. Die Rust-Unterstützung von <app>Builder</app> "
+#~ "wird nun »rust-analyzer« von Ihrem Flatpak-Build-Container installieren "
+#~ "und ausführen, um Diagnose- Vervollständigungs- und "
+#~ "Formatierungsfunktionen für diese Sprache zu verbessern."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:35
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalanisch"
+#~ msgid "<app>Builder</app> has better support for Toolbox containers."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Builder</app> bietet verbesserte Unterstützung für Toolbox-Container."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:36
-msgid "Catalan (Valencian)"
-msgstr "Katalanisch (Valencianisch)"
+#~ msgid ""
+#~ "Tracker has gained a new batch update API, <link href=\"https://gnome.";
+#~ "pages.gitlab.gnome.org/tracker/docs/api-preview/libtracker-sparql-3/"
+#~ "TrackerBatch.html\">TrackerBatch</link>, which provides a more efficient "
+#~ "way to insert data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tracker erhielt eine neue »batch update«-API, <link href=\"https://gnome.";
+#~ "pages.gitlab.gnome.org/tracker/docs/api-preview/libtracker-sparql-3/"
+#~ "TrackerBatch.html\">TrackerBatch</link>, welche eine effizientere Art "
+#~ "bietet, Daten einzugeben."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:37
-msgid "Chinese (China)"
-msgstr "Chinesisch (China)"
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "Baskisch"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:38
-msgid "Chinese (Taiwan)"
-msgstr "Chinesisch (Taiwan)"
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "Brasilianisches Portugiesisch"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:39
-msgid "Croatian"
-msgstr "Kroatisch"
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "Britisches Englisch"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:40
-msgid "Czech"
-msgstr "Tschechisch"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Katalanisch"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:41
-msgid "Danish"
-msgstr "Dänisch"
+#~ msgid "Catalan (Valencian)"
+#~ msgstr "Katalanisch (Valencianisch)"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:42
-msgid "Dutch"
-msgstr "Niederländisch"
+#~ msgid "Chinese (China)"
+#~ msgstr "Chinesisch (China)"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:43
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finnisch"
+#~ msgid "Chinese (Taiwan)"
+#~ msgstr "Chinesisch (Taiwan)"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:44
-msgid "French"
-msgstr "Französisch"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Kroatisch"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:45
-msgid "Friulian"
-msgstr "Furlanisch"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Tschechisch"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:46
-msgid "Galician"
-msgstr "Galizisch"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Dänisch"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:47
-msgid "German"
-msgstr "Deutsch"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Niederländisch"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:48
-msgid "Greek"
-msgstr "Griechisch"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Finnisch"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:49
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungarisch"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Französisch"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:50
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesisch"
+#~ msgid "Friulian"
+#~ msgstr "Furlanisch"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:51
-msgid "Italian"
-msgstr "Italienisch"
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "Galizisch"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:52
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreanisch"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Deutsch"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:53
-msgid "Latvian"
-msgstr "Lettisch"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Griechisch"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:54
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Litauisch"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Ungarisch"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:55
-msgid "Malay"
-msgstr "Malaiisch"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Indonesisch"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:56
-msgid "Norwegian Bokmål"
-msgstr "Norwegisch (Bokmål)"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italienisch"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:57
-msgid "Occitan"
-msgstr "Okzitanisch"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Koreanisch"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:58
-msgid "Polish"
-msgstr "Polnisch"
+#~ msgid "Latvian"
+#~ msgstr "Lettisch"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:59
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugiesisch"
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "Litauisch"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:60
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumänisch"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "Malaiisch"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:61
-msgid "Russian"
-msgstr "Russisch"
+#~ msgid "Norwegian Bokmål"
+#~ msgstr "Norwegisch (Bokmål)"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:62
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbisch"
+#~ msgid "Occitan"
+#~ msgstr "Okzitanisch"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:63
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "Serbisch (Lateinisches Alphabet)"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Polnisch"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:64
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slowakisch"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugiesisch"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:65
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slowenisch"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Rumänisch"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:66
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spanisch"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Russisch"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:67
-msgid "Swedish"
-msgstr "Schwedisch"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Serbisch"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:68
-msgid "Turkish"
-msgstr "Türkisch"
+#~ msgid "Serbian (Latin)"
+#~ msgstr "Serbisch (Lateinisches Alphabet)"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:69
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainisch"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slowakisch"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:72
-msgid ""
-"Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
-"their strings translated."
-msgstr ""
-"In vielen weiteren Sprachen ist mehr als die Hälfte der Zeichenketten "
-"übersetzt, was bedeutet, dass diese als teilweise unterstützt gelten."
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Slowenisch"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:74
-msgid ""
-"Detailed statistics and more information are all available on GNOME’s <link "
-"href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
-"also find out how to <link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/";
-"ContributeTranslations\">help translate GNOME</link>."
-msgstr ""
-"Genaue Informationen über den Stand der Übersetzungen sind auf der <link "
-"href=\"https://l10n.gnome.org/\";>Übersetzungs-Statusseite</link> von GNOME "
-"zu finden. Dort erfahren Sie auch, wie Sie <link href=\"https://wiki.gnome.";
-"org/TranslationProject/ContributeTranslations\">beim Übersetzen von GNOME "
-"helfen</link> können."
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Spanisch"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Schwedisch"
+
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Türkisch"
+
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Ukrainisch"
 
 #, fuzzy
 #~| msgctxt "_"
@@ -1192,12 +1954,6 @@ msgstr ""
 #~ "Einarbeitung für neue Benutzer, aber auch dazu, die Nutzer in ihrer "
 #~ "ersten Sitzung herzlich zu begrüßen."
 
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/welcome-tour.png' "
-#~ "md5='65b54afd99945f8d944c7f973ade16c9'"
-#~ msgstr "ok"
-
 #~ msgid "Welcome tour"
 #~ msgstr "Willkommens-Tour"
 
@@ -1330,12 +2086,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Games"
 #~ msgstr "Spiele"
 
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/games-collection.png' "
-#~ "md5='19ae123c14e77bd42b4386c58213a924'"
-#~ msgstr "ok"
-
 #~ msgid "Games collections"
 #~ msgstr "Spiele-Sammlungen"
 
@@ -1471,9 +2221,6 @@ msgstr ""
 #~ "virtuellen Maschine, sodass Sie erweiterte Einstellungen ändern können, "
 #~ "die in der Benutzeroberfläche nicht verfügbar sind."
 
-#~ msgid "GNOME OS"
-#~ msgstr "GNOME OS"
-
 #~ msgid ""
 #~ "GNOME OS is a virtual machine image designed to facilitate development "
 #~ "and testing of GNOME. It is not intended to replace traditional Linux "
@@ -1560,9 +2307,6 @@ msgstr ""
 #~ "Das Befehlszeilenwerkzeug tracker3 hat ebenfalls zahlreiche "
 #~ "Verbesserungen erfahren."
 
-#~ msgid "GJS"
-#~ msgstr "GJS"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The Rust support in GNOME <app>Builder</app> is now using <cmd>rust-"
 #~ "analyzer</cmd> instead of <cmd>rls</cmd>."
@@ -1767,13 +2511,6 @@ msgstr ""
 #~ "Musik hat die Unterstützung verbessert, wenn fehlende Frontbilder für "
 #~ "Alben heruntergeladen werden."
 
-#~ msgid ""
-#~ "User documentation for numerous applications was grossly out of date and "
-#~ "has now been updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Benutzerdokumentation für zahlreiche Anwendungen war grob veraltet "
-#~ "und wurde nun aktualisiert."
-
 #~ msgid "Contacts has a refreshed interface when editing a contact."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kontakte verfügt über eine aktualisierte Schnittstelle beim Bearbeiten "
@@ -3358,10 +4095,6 @@ msgstr ""
 #~ "Builders flatpak zusammengefasst, sodass es nicht mehr separat "
 #~ "installiert werden muss."
 
-#~ msgid "Assorted other improvements in this release include:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Weitere Verbesserungen in dieser Veröffentlichung sind unter anderem:"
-
 #~ msgid "Three-finger-swipe can now be used to move pages left or right."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ein Drei-Fingerstrich kann jetzt benutzt werden, um Seiten nach rechts "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]