[gnome-user-docs/gnome-40: 2/3] Update Indonesian translation
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-docs/gnome-40: 2/3] Update Indonesian translation
- Date: Sat, 18 Sep 2021 18:17:20 +0000 (UTC)
commit 2d51e6e00618ce620acce189f9fbda9a2e3e0b18
Author: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>
Date: Tue Sep 7 07:58:32 2021 +0000
Update Indonesian translation
system-admin-guide/id/id.po | 3298 +++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 1318 insertions(+), 1980 deletions(-)
---
diff --git a/system-admin-guide/id/id.po b/system-admin-guide/id/id.po
index 1401b4d6..3ce94cd8 100644
--- a/system-admin-guide/id/id.po
+++ b/system-admin-guide/id/id.po
@@ -6,31 +6,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: system-admin-guide master\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-08 06:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-08 19:01+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 11:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-07 14:57+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
-msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2020"
+msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2020, 2021"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/appearance.page:10
msgid ""
-"<link xref=\"desktop-shield\">Change the lock screen shield</link>, <link "
-"xref=\"desktop-favorite-applications\">default favorite applications</link>, "
-"<link xref=\"desktop-lockscreen\">lock the screen when idle</link>…"
+"<link xref=\"desktop-shield\">Change the lock screen shield</link>, <link
xref=\"desktop-favorite-applications"
+"\">default favorite applications</link>, <link xref=\"desktop-lockscreen\">lock the screen when
idle</link>…"
msgstr ""
-"<link xref=\"desktop-shield\">Mengubah perisai layar kunci</link>, <link "
-"xref=\"desktop-favorite-applications\">aplikasi favorit baku</link>, <link "
-"xref=\"desktop-lockscreen\">mengunci layar saat menganggur</link>…"
+"<link xref=\"desktop-shield\">Mengubah perisai layar kunci</link>, <link
xref=\"desktop-favorite-applications"
+"\">aplikasi favorit baku</link>, <link xref=\"desktop-lockscreen\">mengunci layar saat menganggur</link>…"
#. (itstool) path: page/title
#. (itstool) path: section/title
@@ -39,76 +37,55 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/autostart-applications.page:10 C/backgrounds-extra.page:15
-#: C/dconf-custom-defaults.page:29 C/dconf-nfs-home.page:15
-#: C/desktop-background.page:21 C/desktop-lockscreen.page:13
-#: C/desktop-shield.page:21 C/extensions-enable.page:18 C/fonts.page:17
-#: C/fonts-user.page:16 C/lockdown-command-line.page:22
-#: C/lockdown-file-saving.page:12 C/lockdown-logout.page:12
-#: C/lockdown-online-accounts.page:12 C/lockdown-printing.page:12
-#: C/lockdown-repartitioning.page:12 C/lockdown-single-app-mode.page:25
-#: C/login-banner.page:22 C/network-server-list.page:16 C/network-vpn.page:16
-#: C/power-dim-screen.page:18 C/session-custom.page:17 C/session-debug.page:15
-#: C/session-user.page:20
+#: C/autostart-applications.page:10 C/backgrounds-extra.page:15 C/dconf-custom-defaults.page:29
+#: C/dconf-nfs-home.page:15 C/desktop-background.page:21 C/desktop-lockscreen.page:13
C/desktop-shield.page:21
+#: C/extensions-enable.page:18 C/fonts.page:17 C/fonts-user.page:16 C/lockdown-command-line.page:22
+#: C/lockdown-file-saving.page:12 C/lockdown-logout.page:12 C/lockdown-online-accounts.page:12
+#: C/lockdown-printing.page:12 C/lockdown-repartitioning.page:12 C/lockdown-single-app-mode.page:25
+#: C/login-banner.page:22 C/network-server-list.page:16 C/network-vpn.page:16 C/power-dim-screen.page:18
+#: C/session-custom.page:17 C/session-debug.page:15 C/session-user.page:20
msgid "Jana Svarova"
msgstr "Jana Svarova"
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/autostart-applications.page:12 C/backgrounds-extra.page:17
-#: C/dconf-custom-defaults.page:31 C/dconf-custom-defaults.page:36
-#: C/dconf-nfs-home.page:17 C/dconf-nfs-home.page:22 C/dconf.page:13
-#: C/dconf.page:18 C/desktop-background.page:23 C/desktop-lockscreen.page:15
-#: C/desktop-shield.page:23 C/extensions.page:15 C/fonts.page:19
-#: C/fonts.page:24 C/fonts-user.page:18 C/fonts-user.page:23
-#: C/login-banner.page:24 C/login-banner.page:29 C/login-logo.page:25
-#: C/login-logo.page:30 C/logout-automatic.page:17
-#: C/network-server-list.page:18 C/network-server-list.page:23
-#: C/network-vpn.page:18 C/power-dim-screen.page:20 C/session-custom.page:19
-#: C/session-debug.page:17 C/session-user.page:22
+#: C/autostart-applications.page:12 C/backgrounds-extra.page:17 C/dconf-custom-defaults.page:31
+#: C/dconf-custom-defaults.page:36 C/dconf-nfs-home.page:17 C/dconf-nfs-home.page:22 C/dconf.page:13
C/dconf.page:18
+#: C/desktop-background.page:23 C/desktop-lockscreen.page:15 C/desktop-shield.page:23 C/extensions.page:15
+#: C/fonts.page:19 C/fonts.page:24 C/fonts-user.page:18 C/fonts-user.page:23 C/login-banner.page:24
+#: C/login-banner.page:29 C/login-logo.page:25 C/login-logo.page:30 C/logout-automatic.page:17
+#: C/network-server-list.page:18 C/network-server-list.page:23 C/network-vpn.page:18
C/power-dim-screen.page:20
+#: C/session-custom.page:19 C/session-debug.page:17 C/session-user.page:22
msgid "2013"
msgstr "2013"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/autostart-applications.page:15 C/backgrounds-extra.page:20
-#: C/dconf-custom-defaults.page:39 C/dconf-keyfiles.page:22
-#: C/dconf-lockdown.page:24 C/dconf-nfs-home.page:25 C/dconf.page:26
-#: C/dconf-profiles.page:22 C/desktop-background.page:26
-#: C/desktop-favorite-applications.page:15 C/desktop-lockscreen.page:23
-#: C/desktop-shield.page:26 C/extensions-enable.page:13
-#: C/extensions-lockdown.page:14 C/extensions.page:13 C/fonts.page:27
-#: C/fonts-user.page:26 C/gsettings-browse.page:23
-#: C/keyboard-compose-key.page:11 C/keyboard-layout.page:20
-#: C/lockdown-command-line.page:12 C/lockdown-logout.page:17
-#: C/lockdown-online-accounts.page:17 C/lockdown-single-app-mode.page:30
-#: C/login-automatic.page:23 C/login-enterprise.page:12 C/login-logo.page:28
-#: C/login-userlist-disable.page:22 C/logout-automatic.page:21
-#: C/mime-types-application.page:13 C/mime-types-application-user.page:12
-#: C/mime-types-custom.page:12 C/mime-types-custom-user.page:11
-#: C/mime-types.page:13 C/network-server-list.page:21 C/overrides.page:16
-#: C/power-dim-screen.page:23 C/processes.page:26 C/session-custom.page:22
-#: C/session-debug.page:20 C/session-user.page:25
+#: C/autostart-applications.page:15 C/backgrounds-extra.page:20 C/dconf-custom-defaults.page:39
+#: C/dconf-keyfiles.page:22 C/dconf-lockdown.page:24 C/dconf-nfs-home.page:25 C/dconf.page:26
C/dconf-profiles.page:22
+#: C/desktop-background.page:26 C/desktop-favorite-applications.page:15 C/desktop-lockscreen.page:23
+#: C/desktop-shield.page:26 C/extensions-enable.page:13 C/extensions-lockdown.page:14 C/extensions.page:13
+#: C/fonts.page:27 C/fonts-user.page:26 C/gsettings-browse.page:23 C/keyboard-compose-key.page:11
+#: C/keyboard-layout.page:20 C/lockdown-command-line.page:12 C/lockdown-logout.page:17
+#: C/lockdown-online-accounts.page:17 C/lockdown-single-app-mode.page:30 C/login-automatic.page:23
+#: C/login-enterprise.page:12 C/login-logo.page:28 C/login-userlist-disable.page:22
C/logout-automatic.page:21
+#: C/mime-types-application.page:13 C/mime-types-application-user.page:12 C/mime-types-custom.page:12
+#: C/mime-types-custom-user.page:11 C/mime-types.page:13 C/network-server-list.page:21 C/overrides.page:16
+#: C/power-dim-screen.page:23 C/processes.page:26 C/session-custom.page:22 C/session-debug.page:20
+#: C/session-user.page:25
msgid "Petr Kovar"
msgstr "Petr Kovar"
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/autostart-applications.page:17 C/dconf-nfs-home.page:27 C/dconf.page:23
-#: C/desktop-background.page:28 C/desktop-background.page:33
-#: C/desktop-background.page:38 C/desktop-lockscreen.page:20
-#: C/extensions-enable.page:15 C/extensions-lockdown.page:16 C/fonts.page:29
-#: C/fonts-user.page:28 C/keyboard-compose-key.page:13
-#: C/keyboard-layout.page:22 C/lockdown-command-line.page:14
-#: C/lockdown-command-line.page:19 C/lockdown-file-saving.page:14
-#: C/lockdown-file-saving.page:19 C/lockdown-printing.page:14
-#: C/lockdown-printing.page:19 C/lockdown-repartitioning.page:14
-#: C/lockdown-repartitioning.page:19 C/lockdown-single-app-mode.page:22
-#: C/lockdown-single-app-mode.page:27 C/login-automatic.page:25
-#: C/login-banner.page:34 C/login-enterprise.page:14
-#: C/login-fingerprint.page:14 C/login-fingerprint.page:19
-#: C/login-userlist-disable.page:19 C/login-userlist-disable.page:24
-#: C/logout-automatic.page:23 C/mime-types-application.page:15
-#: C/mime-types-application-user.page:14 C/mime-types-custom.page:14
-#: C/mime-types-custom-user.page:13 C/mime-types.page:15
-#: C/power-dim-screen.page:25 C/power-dim-screen.page:30
+#: C/autostart-applications.page:17 C/dconf-nfs-home.page:27 C/dconf.page:23 C/desktop-background.page:28
+#: C/desktop-background.page:33 C/desktop-background.page:38 C/desktop-lockscreen.page:20
C/extensions-enable.page:15
+#: C/extensions-lockdown.page:16 C/fonts.page:29 C/fonts-user.page:28 C/keyboard-compose-key.page:13
+#: C/keyboard-layout.page:22 C/lockdown-command-line.page:14 C/lockdown-command-line.page:19
+#: C/lockdown-file-saving.page:14 C/lockdown-file-saving.page:19 C/lockdown-printing.page:14
+#: C/lockdown-printing.page:19 C/lockdown-repartitioning.page:14 C/lockdown-repartitioning.page:19
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:22 C/lockdown-single-app-mode.page:27 C/login-automatic.page:25
+#: C/login-banner.page:34 C/login-enterprise.page:14 C/login-fingerprint.page:14 C/login-fingerprint.page:19
+#: C/login-userlist-disable.page:19 C/login-userlist-disable.page:24 C/logout-automatic.page:23
+#: C/mime-types-application.page:15 C/mime-types-application-user.page:14 C/mime-types-custom.page:14
+#: C/mime-types-custom-user.page:13 C/mime-types.page:15 C/power-dim-screen.page:25
C/power-dim-screen.page:30
#: C/session-custom.page:24 C/session-debug.page:22 C/session-user.page:27
msgid "2014"
msgstr "2014"
@@ -116,8 +93,7 @@ msgstr "2014"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/autostart-applications.page:22
msgid "How can I add an autostart application for all users?"
-msgstr ""
-"Bagaimana saya dapat menambahkan aplikasi autostart untuk semua pengguna?"
+msgstr "Bagaimana saya dapat menambahkan aplikasi autostart untuk semua pengguna?"
#. (itstool) path: page/title
#: C/autostart-applications.page:25
@@ -127,13 +103,11 @@ msgstr "Menambahkan aplikasi autostart untuk semua pengguna"
#. (itstool) path: page/p
#: C/autostart-applications.page:27
msgid ""
-"To start an application automatically when the user logs in, you need to "
-"create a <file>.desktop</file> file for that application in the <file>/etc/"
-"xdg/autostart/</file> directory."
+"To start an application automatically when the user logs in, you need to create a <file>.desktop</file>
file for "
+"that application in the <file>/etc/xdg/autostart/</file> directory."
msgstr ""
-"Untuk memulai aplikasi secara otomatis saat pengguna masuk, Anda perlu "
-"membuat berkas <berkas>.desktop</berkas> untuk aplikasi tersebut di "
-"direktori <berkas>/etc/xdg/autostart/</berkas>."
+"Untuk memulai aplikasi secara otomatis saat pengguna masuk, Anda perlu membuat berkas
<berkas>.desktop</berkas> "
+"untuk aplikasi tersebut di direktori <berkas>/etc/xdg/autostart/</berkas>."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/autostart-applications.page:32
@@ -142,12 +116,8 @@ msgstr "Untuk menambahkan aplikasi autostart bagi semua pengguna:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/autostart-applications.page:33
-msgid ""
-"Create a <file>.desktop</file> file in the <file>/etc/xdg/autostart/</file> "
-"directory:"
-msgstr ""
-"Buat berkas <berkas>.desktop</berkas> di direktori <berkas>/etc/xdg/"
-"autostart/</berkas>:"
+msgid "Create a <file>.desktop</file> file in the <file>/etc/xdg/autostart/</file> directory:"
+msgstr "Buat berkas <berkas>.desktop</berkas> di direktori <berkas>/etc/xdg/autostart/</berkas>:"
#. (itstool) path: item/code
#: C/autostart-applications.page:35
@@ -174,66 +144,48 @@ msgstr "Ganti <var>Files</var> dengan nama aplikasi."
#. (itstool) path: item/p
#: C/autostart-applications.page:43
-msgid ""
-"Replace <var>nautilus -n</var> with the command you wish to use to run the "
-"application."
-msgstr ""
-"Ganti <var>nautilus -n</var> dengan perintah yang ingin Anda gunakan untuk "
-"menjalankan aplikasi."
+msgid "Replace <var>nautilus -n</var> with the command you wish to use to run the application."
+msgstr "Ganti <var>nautilus -n</var> dengan perintah yang ingin Anda gunakan untuk menjalankan aplikasi."
#. (itstool) path: item/p
#: C/autostart-applications.page:45
-msgid ""
-"You can use the <code>AutostartCondition</code> key to check for a value of "
-"a GSettings key."
-msgstr ""
-"Anda dapat menggunakan kunci <code>AutostartCondition</code> untuk memeriksa "
-"nilai kunci GSettings."
+msgid "You can use the <code>AutostartCondition</code> key to check for a value of a GSettings key."
+msgstr "Anda dapat menggunakan kunci <code>AutostartCondition</code> untuk memeriksa nilai kunci GSettings."
#. (itstool) path: item/p
#: C/autostart-applications.page:47
msgid ""
-"The session manager runs the application automatically if the key's value is "
-"true. If the key's value changes in the running session, the session manager "
-"starts or stops the application, depending on what the previous value for "
+"The session manager runs the application automatically if the key's value is true. If the key's value
changes in "
+"the running session, the session manager starts or stops the application, depending on what the previous
value for "
"the key was."
msgstr ""
-"Manajer sesi menjalankan aplikasi secara otomatis jika nilai kunci benar. "
-"Jika nilai kunci berubah dalam sesi berjalan, manajer sesi memulai atau "
-"menghentikan aplikasi, tergantung pada apa nilai sebelumnya untuk kuncinya."
+"Manajer sesi menjalankan aplikasi secara otomatis jika nilai kunci benar. Jika nilai kunci berubah dalam
sesi "
+"berjalan, manajer sesi memulai atau menghentikan aplikasi, tergantung pada apa nilai sebelumnya untuk
kuncinya."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/backgrounds-extra.page:10 C/desktop-background.page:16
-#: C/desktop-shield.page:11 C/fonts.page:12 C/fonts-user.page:11
-#: C/gsettings-browse.page:13 C/lockdown-single-app-mode.page:20
-#: C/login-banner.page:12 C/login-logo.page:13 C/network-server-list.page:11
-#: C/network-vpn.page:11 C/power-dim-screen.page:13 C/processes.page:13
-#: C/session-debug.page:10
+#: C/backgrounds-extra.page:10 C/desktop-background.page:16 C/desktop-shield.page:11 C/fonts.page:12
+#: C/fonts-user.page:11 C/gsettings-browse.page:13 C/lockdown-single-app-mode.page:20 C/login-banner.page:12
+#: C/login-logo.page:13 C/network-server-list.page:11 C/network-vpn.page:11 C/power-dim-screen.page:13
+#: C/processes.page:13 C/session-debug.page:10
msgid "Matthias Clasen"
msgstr "Matthias Clasen"
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/backgrounds-extra.page:12 C/dconf-custom-defaults.page:16
-#: C/dconf-custom-defaults.page:21 C/dconf-custom-defaults.page:26
-#: C/dconf-keyfiles.page:15 C/dconf-lockdown.page:16 C/dconf-profiles.page:15
-#: C/desktop-background.page:18 C/desktop-shield.page:13
-#: C/desktop-shield.page:18 C/fonts.page:14 C/fonts-user.page:13
-#: C/gsettings-browse.page:15 C/gsettings-browse.page:20
-#: C/keyboard-layout.page:12 C/keyboard-layout.page:17
-#: C/login-automatic.page:15 C/login-banner.page:14 C/login-banner.page:19
-#: C/login-logo.page:15 C/login-logo.page:20 C/login-userlist-disable.page:14
-#: C/network-server-list.page:13 C/network-vpn.page:13 C/overrides.page:13
-#: C/power-dim-screen.page:15 C/processes.page:15 C/session-custom.page:14
-#: C/session-debug.page:12 C/session-user.page:17
+#: C/backgrounds-extra.page:12 C/dconf-custom-defaults.page:16 C/dconf-custom-defaults.page:21
+#: C/dconf-custom-defaults.page:26 C/dconf-keyfiles.page:15 C/dconf-lockdown.page:16 C/dconf-profiles.page:15
+#: C/desktop-background.page:18 C/desktop-shield.page:13 C/desktop-shield.page:18 C/fonts.page:14
C/fonts-user.page:13
+#: C/gsettings-browse.page:15 C/gsettings-browse.page:20 C/keyboard-layout.page:12 C/keyboard-layout.page:17
+#: C/login-automatic.page:15 C/login-banner.page:14 C/login-banner.page:19 C/login-logo.page:15
C/login-logo.page:20
+#: C/login-userlist-disable.page:14 C/network-server-list.page:13 C/network-vpn.page:13 C/overrides.page:13
+#: C/power-dim-screen.page:15 C/processes.page:15 C/session-custom.page:14 C/session-debug.page:12
+#: C/session-user.page:17
msgid "2012"
msgstr "2012"
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/backgrounds-extra.page:22 C/dconf-custom-defaults.page:41
-#: C/dconf-keyfiles.page:24 C/dconf-lockdown.page:26 C/dconf.page:28
-#: C/dconf-profiles.page:24 C/desktop-favorite-applications.page:17
-#: C/desktop-lockscreen.page:25 C/gsettings-browse.page:25
-#: C/lockdown-logout.page:19 C/lockdown-online-accounts.page:19
+#: C/backgrounds-extra.page:22 C/dconf-custom-defaults.page:41 C/dconf-keyfiles.page:24
C/dconf-lockdown.page:26
+#: C/dconf.page:28 C/dconf-profiles.page:24 C/desktop-favorite-applications.page:17
C/desktop-lockscreen.page:25
+#: C/gsettings-browse.page:25 C/lockdown-logout.page:19 C/lockdown-online-accounts.page:19
#: C/lockdown-single-app-mode.page:32 C/overrides.page:18
msgid "2019"
msgstr "2019"
@@ -241,9 +193,7 @@ msgstr "2019"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/backgrounds-extra.page:27
msgid "How do I make extra backgrounds available to my users?"
-msgstr ""
-"Bagaimana cara membuat latar belakang tambahan yang tersedia untuk pengguna "
-"saya?"
+msgstr "Bagaimana cara membuat latar belakang tambahan yang tersedia untuk pengguna saya?"
#. (itstool) path: page/title
#: C/backgrounds-extra.page:30
@@ -252,12 +202,10 @@ msgstr "Menambahkan latar belakang tambahan"
#. (itstool) path: page/p
#: C/backgrounds-extra.page:32
-msgid ""
-"You can make extra backgrounds available to users on your system by "
-"following the steps below."
+msgid "You can make extra backgrounds available to users on your system by following the steps below."
msgstr ""
-"Anda dapat membuat latar belakang tambahan yang tersedia untuk pengguna di "
-"sistem Anda dengan mengikuti langkah di bawah."
+"Anda dapat membuat latar belakang tambahan yang tersedia untuk pengguna di sistem Anda dengan mengikuti
langkah di "
+"bawah."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/backgrounds-extra.page:36
@@ -267,13 +215,11 @@ msgstr "Mengatur latar belakang tambahan"
#. (itstool) path: item/p
#: C/backgrounds-extra.page:38
msgid ""
-"Create an XML file, for example <file><var>filename</var>.xml</file>. In "
-"this file, use keys from the <sys>org.gnome.desktop.background</sys> "
-"GSettings schema to specify extra backgrounds and their appearance."
+"Create an XML file, for example <file><var>filename</var>.xml</file>. In this file, use keys from the
<sys>org."
+"gnome.desktop.background</sys> GSettings schema to specify extra backgrounds and their appearance."
msgstr ""
-"Buat berkas XML, misalnya <berkas><var>filename</var>.xml</berkas>. Dalam "
-"berkas ini, gunakan kunci dari skema GSettings <sys>org.gnome.desktop."
-"background</sys> untuk menentukan latar belakang tambahan dan penampilannya."
+"Buat berkas XML, misalnya <berkas><var>filename</var>.xml</berkas>. Dalam berkas ini, gunakan kunci dari
skema "
+"GSettings <sys>org.gnome.desktop.background</sys> untuk menentukan latar belakang tambahan dan
penampilannya."
#. (itstool) path: item/p
#: C/backgrounds-extra.page:42
@@ -307,20 +253,13 @@ msgstr "picture-options"
#. (itstool) path: td/p
#: C/backgrounds-extra.page:54
-msgid ""
-"\"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\", "
-"\"spanned\""
-msgstr ""
-"\"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\", "
-"\"spanned\""
+msgid "\"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\", \"spanned\""
+msgstr "\"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\", \"spanned\""
#. (itstool) path: td/p
#: C/backgrounds-extra.page:55
-msgid ""
-"Determines how the image set by <var>wallpaper_filename</var> is rendered."
-msgstr ""
-"Menentukan bagaimana gambar yang diatur oleh <var>wallpaper_filename</var> "
-"ditampilkan."
+msgid "Determines how the image set by <var>wallpaper_filename</var> is rendered."
+msgstr "Menentukan bagaimana gambar yang diatur oleh <var>wallpaper_filename</var> ditampilkan."
#. (itstool) path: td/p
#: C/backgrounds-extra.page:58
@@ -365,28 +304,23 @@ msgstr "baku: #5789ca"
#. (itstool) path: td/p
#: C/backgrounds-extra.page:70
msgid "Right or bottom color when drawing gradients, not used for solid color."
-msgstr ""
-"Warna kanan atau bawah ketika menggambar gradien, tidak digunakan untuk "
-"warna rata."
+msgstr "Warna kanan atau bawah ketika menggambar gradien, tidak digunakan untuk warna rata."
#. (itstool) path: item/p
#: C/backgrounds-extra.page:75
msgid ""
-"You can view a complete list of <sys>org.gnome.desktop.background</sys> keys "
-"and possible values using <app>dconf-editor</app> or the <cmd>gsettings</"
-"cmd> command-line utility. See <link xref=\"gsettings-browse\"/> for more "
+"You can view a complete list of <sys>org.gnome.desktop.background</sys> keys and possible values using
<app>dconf-"
+"editor</app> or the <cmd>gsettings</cmd> command-line utility. See <link xref=\"gsettings-browse\"/> for
more "
"information."
msgstr ""
-"Anda dapat melihat daftar lengkap kunci <sys>org.gnome.desktop.background</"
-"sys> dan nilai-nilai yang mungkin menggunakan <app>dconf-editor</app> atau "
-"utilitas baris perintah <cmd>gsettings</cmd>. Lihat <link xref=\"gsettings-"
+"Anda dapat melihat daftar lengkap kunci <sys>org.gnome.desktop.background</sys> dan nilai-nilai yang
mungkin "
+"menggunakan <app>dconf-editor</app> atau utilitas baris perintah <cmd>gsettings</cmd>. Lihat <link
xref=\"gsettings-"
"browse\"/> untuk informasi lebih lanjut."
#. (itstool) path: item/p
#: C/backgrounds-extra.page:79
msgid "Below is a sample <file><var>filename</var>.xml</file> file:"
-msgstr ""
-"Di bawah ini adalah berkas contoh <berkas><var>filename</var>.xml</berkas>:"
+msgstr "Di bawah ini adalah berkas contoh <berkas><var>filename</var>.xml</berkas>:"
#. (itstool) path: item/code
#: C/backgrounds-extra.page:81
@@ -427,21 +361,20 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/backgrounds-extra.page:100
msgid ""
-"Place the <file><var>filename</var>.xml</file> file in the <file>/usr/share/"
-"gnome-background-properties/</file> directory."
+"Place the <file><var>filename</var>.xml</file> file in the
<file>/usr/share/gnome-background-properties/</file> "
+"directory."
msgstr ""
-"Tempatkan berkas <berkas><var>filename</var>.xml</berkas> di direktori "
-"<berkas>/usr/share/gnome-background-properties/</berkas>."
+"Tempatkan berkas <berkas><var>filename</var>.xml</berkas> di direktori <berkas>/usr/share/gnome-background-"
+"properties/</berkas>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/backgrounds-extra.page:102
msgid ""
-"Users will have the extra backgrounds available for configuration from "
-"<guiseq><gui>Settings</gui> <gui>Background</gui></guiseq>."
+"Users will have the extra backgrounds available for configuration from <guiseq><gui>Settings</gui>
<gui>Background</"
+"gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Pengguna akan memiliki latar belakang tambahan yang tersedia untuk "
-"konfigurasi dari <guiseq><gui>Pengaturan</gui><gui>Latar Belakang</gui></"
-"guiseq>."
+"Pengguna akan memiliki latar belakang tambahan yang tersedia untuk konfigurasi dari
<guiseq><gui>Pengaturan</"
+"gui><gui>Latar Belakang</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/backgrounds-extra.page:109
@@ -451,20 +384,16 @@ msgstr "Menentukan beberapa latar belakang"
#. (itstool) path: section/p
#: C/backgrounds-extra.page:110
msgid ""
-"In one configuration file, you can specify multiple <code><wallpaper></"
-"code> elements to add more backgrounds."
+"In one configuration file, you can specify multiple <code><wallpaper></code> elements to add more
backgrounds."
msgstr ""
-"Dalam satu berkas konfigurasi, Anda dapat menentukan beberapa elemen "
-"<code><wallpaper></code> untuk menambahkan lebih banyak latar belakang."
+"Dalam satu berkas konfigurasi, Anda dapat menentukan beberapa elemen <code><wallpaper></code> untuk "
+"menambahkan lebih banyak latar belakang."
#. (itstool) path: section/p
#: C/backgrounds-extra.page:112
-msgid ""
-"See the following example with two <code><wallpaper></code> elements, "
-"adding two different backgrounds:"
+msgid "See the following example with two <code><wallpaper></code> elements, adding two different
backgrounds:"
msgstr ""
-"Lihat contoh berikut dengan dua elemen <code><wallpaper></code>, "
-"menambahkan dua latar belakang yang berbeda:"
+"Lihat contoh berikut dengan dua elemen <code><wallpaper></code>, menambahkan dua latar belakang yang
berbeda:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/backgrounds-extra.page:115
@@ -519,8 +448,8 @@ msgstr ""
"</wallpapers>\n"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/dconf-custom-defaults.page:14 C/dconf-keyfiles.page:13
-#: C/dconf-lockdown.page:14 C/dconf.page:16 C/dconf-profiles.page:13
+#: C/dconf-custom-defaults.page:14 C/dconf-keyfiles.page:13 C/dconf-lockdown.page:14 C/dconf.page:16
+#: C/dconf-profiles.page:13
msgid "Ryan Lortie"
msgstr "Ryan Lortie"
@@ -535,12 +464,10 @@ msgid "Jim Campbell"
msgstr "Jim Campbell"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/dconf-custom-defaults.page:34 C/dconf-lockdown.page:19
-#: C/dconf-nfs-home.page:20 C/dconf.page:11 C/desktop-background.page:36
-#: C/fonts.page:22 C/fonts-user.page:21 C/keyboard-layout.page:15
-#: C/lockdown-command-line.page:17 C/lockdown-file-saving.page:17
-#: C/lockdown-printing.page:17 C/lockdown-repartitioning.page:17
-#: C/login-automatic.page:18 C/login-banner.page:27 C/login-fingerprint.page:12
+#: C/dconf-custom-defaults.page:34 C/dconf-lockdown.page:19 C/dconf-nfs-home.page:20 C/dconf.page:11
+#: C/desktop-background.page:36 C/fonts.page:22 C/fonts-user.page:21 C/keyboard-layout.page:15
+#: C/lockdown-command-line.page:17 C/lockdown-file-saving.page:17 C/lockdown-printing.page:17
+#: C/lockdown-repartitioning.page:17 C/login-automatic.page:18 C/login-banner.page:27
C/login-fingerprint.page:12
#: C/login-logo.page:23 C/logout-automatic.page:15 C/power-dim-screen.page:28
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
@@ -557,30 +484,26 @@ msgstr "Nilai baku ubahan untuk pengaturan sistem"
#. (itstool) path: page/p
#: C/dconf-custom-defaults.page:53
-#, fuzzy
msgid ""
-"System-wide default settings can be set by providing a default for a key in "
-"a <_:sys-1/> profile. These defaults can be overridden by the user."
+"System-wide default settings can be set by providing a default for a key in a <_:sys-1/> profile. These
defaults "
+"can be overridden by the user."
msgstr ""
-"Pengaturan baku di seluruh sistem dapat diatur dengan memberikan baku untuk "
-"kunci dalam <_:sys-1></_:sys-1> profil. Default ini dapat ditimpa oleh "
-"pengguna."
+"Pengaturan baku di seluruh sistem dapat diatur dengan memberikan baku untuk kunci dalam profil <_:sys-1/>.
Nilai "
+"baku ini dapat ditimpa oleh pengguna."
#. (itstool) path: section/title
#: C/dconf-custom-defaults.page:58
-#, fuzzy
msgid "Set a default value"
msgstr "Menetapkan nilai baku"
#. (itstool) path: section/p
#: C/dconf-custom-defaults.page:60
-#, fuzzy
msgid ""
-"To set a default for a key, the <sys>user</sys> profile must exist and the "
-"value for the key must be added to a <_:sys-1/> database."
+"To set a default for a key, the <sys>user</sys> profile must exist and the value for the key must be added
to a <_:"
+"sys-1/> database."
msgstr ""
-"Untuk menetapkan baku untuk kunci, profil <sys>pengguna</sys> harus ada dan "
-"nilai untuk kunci harus ditambahkan ke <_:sys-1></_:sys-1> pangkalan data."
+"Untuk menetapkan baku untuk kunci, profil <sys>pengguna</sys> harus ada dan nilai untuk kunci harus
ditambahkan ke "
+"basis data <_:sys-1/>."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/dconf-custom-defaults.page:73
@@ -593,20 +516,15 @@ msgid "Create the <_:file-1/> profile:"
msgstr "Buat profil <_:file-1/>:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/dconf-custom-defaults.page:83 C/dconf-snippets.xml:18
-#: C/dconf-snippets.xml:35
+#: C/dconf-custom-defaults.page:83 C/dconf-snippets.xml:18 C/dconf-snippets.xml:35
msgid "<_:input-1/> is the name of a <_:sys-2/> database."
msgstr "<_:input-1/> adalah nama basis data <_:sys-2/>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/dconf-custom-defaults.page:87
#, fuzzy
-msgid ""
-"Create a <em>keyfile</em> for the <_:input-1/> database which contains the "
-"default settings:"
-msgstr ""
-"Buat <em>keyfile</em> untuk <_:input-1></_:input-1> database yang berisi "
-"pengaturan baku:"
+msgid "Create a <em>keyfile</em> for the <_:input-1/> database which contains the default settings:"
+msgstr "Buat <em>keyfile</em> untuk <_:input-1></_:input-1> database yang berisi pengaturan baku:"
#. (itstool) path: code/span
#: C/dconf-custom-defaults.page:92
@@ -616,79 +534,64 @@ msgstr "path dconf"
#. (itstool) path: code/span
#: C/dconf-custom-defaults.page:95
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "dconf key names and their corresponding values"
-msgstr "nama kunci dconf dan nilai yang sesuai mereka"
+msgstr "nama-nama kunci dconf dan nilai yang terkait"
#. (itstool) path: note/p
#: C/dconf-custom-defaults.page:109
-#, fuzzy
msgid ""
-"When the <_:sys-1/> profile is created or changed, the user will need to log "
-"out and log in again before the changes will be applied."
+"When the <_:sys-1/> profile is created or changed, the user will need to log out and log in again before
the "
+"changes will be applied."
msgstr ""
-"Ketika <_:sys-1></_:sys-1> profil dibuat atau diubah, pengguna akan perlu "
-"untuk log out dan masuk lagi sebelum perubahan akan diterapkan."
+"Ketika profil <_:sys-1/> dibuat atau diubah, pengguna akan perlu untuk log keluar dan masuk lagi sebelum
perubahan "
+"akan diterapkan."
#. (itstool) path: section/p
#: C/dconf-custom-defaults.page:114
-#, fuzzy
msgid ""
-"If you want to avoid creating the <_:sys-1/> profile, you can use the "
-"<cmd>dconf</cmd> command-line utility to read and write individual values or "
-"entire directories from and to a <_:sys-2/> database. For more information, "
-"see the <_:link-3/> man page."
+"If you want to avoid creating the <_:sys-1/> profile, you can use the <cmd>dconf</cmd> command-line utility
to read "
+"and write individual values or entire directories from and to a <_:sys-2/> database. For more information,
see the "
+"<_:link-3/> man page."
msgstr ""
-"Jika Anda ingin menghindari membuat <_:sys-1></_:sys-1> profil, Anda dapat "
-"menggunakan utilitas baris perintah <cmd>dconf</cmd> untuk membaca dan "
-"menulis nilai individu atau seluruh direktori dari dan ke <_:sys-2></_:"
-"sys-2> database. Untuk informasi lebih lanjut, lihat <_:link-3></_:link-3> "
-"halaman manual."
+"Jika Anda ingin menghindari membuat profil <_:sys-1/>, Anda dapat menggunakan utilitas baris perintah
<cmd>dconf</"
+"cmd> untuk membaca dan menulis nilai individu atau seluruh direktori dari dan ke basis data <_:sys-2/>.
Untuk "
+"informasi lebih lanjut, lihat halaman manual <_:link-3/>."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/dconf-keyfiles.page:18 C/desktop-favorite-applications.page:11
-#: C/processes.page:22
+#: C/dconf-keyfiles.page:18 C/desktop-favorite-applications.page:11 C/processes.page:22
msgid "Aruna Sankaranarayanan"
msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/dconf-keyfiles.page:29
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use <_:sys-1/> <em>keyfiles</em> to configure specific settings with a text "
-"editor."
-msgstr ""
-"Gunakan <_:sys-1></_:sys-1> <em>keyfiles</em> untuk mengonfigurasi "
-"pengaturan tertentu dengan editor teks."
+msgid "Use <_:sys-1/> <em>keyfiles</em> to configure specific settings with a text editor."
+msgstr "Menggunakan <em>keyfiles</em> <_:sys-1/> untuk mengonfigurasi pengaturan tertentu dengan penyunting
teks."
#. (itstool) path: page/title
#: C/dconf-keyfiles.page:33
-#, fuzzy
msgid "Control system settings with keyfiles"
-msgstr "Pengaturan sistem kontrol dengan keyfiles"
+msgstr "Mengendalikan pengaturan sistem dengan keyfiles"
#. (itstool) path: page/p
#: C/dconf-keyfiles.page:35
msgid ""
-"System database files, located in <_:file-1/>, cannot be edited because they "
-"are written in GVDB format. In order to change system settings using a text "
-"editor, you can modify <em>keyfiles</em> found in <em>keyfile directories</"
-"em>. Each keyfile directory corresponds to a particular system database "
-"file, and has the same name as the database file with a “.d” extension "
-"appended (for example, <file>/etc/dconf/db/local.d</file>). All keyfile "
-"directories are found in <_:file-2/>, and each one contains keyfiles in a "
-"special format that can be compiled into the <_:sys-3/> database."
+"System database files, located in <_:file-1/>, cannot be edited because they are written in GVDB format. In
order "
+"to change system settings using a text editor, you can modify <em>keyfiles</em> found in <em>keyfile
directories</"
+"em>. Each keyfile directory corresponds to a particular system database file, and has the same name as the
database "
+"file with a “.d” extension appended (for example, <file>/etc/dconf/db/local.d</file>). All keyfile
directories are "
+"found in <_:file-2/>, and each one contains keyfiles in a special format that can be compiled into the
<_:sys-3/> "
+"database."
msgstr ""
#. (itstool) path: listing/title
#: C/dconf-keyfiles.page:48
-#, fuzzy
msgid "A keyfile in this directory will look something like this:"
msgstr "Sebuah keyfile dalam direktori ini akan terlihat seperti ini:"
#. (itstool) path: listing/code
#: C/dconf-keyfiles.page:49
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# Some useful default settings for our site\n"
@@ -701,59 +604,51 @@ msgid ""
"picture-uri='file:///usr/local/rupert-corp/company-wallpaper.jpeg'\n"
" "
msgstr ""
-"# Beberapa pengaturan baku berguna untuk situs kami\n"
"\n"
-"[sistem/proxy/http]\n"
-"host = ' 172.16.0.1 '\n"
-"enabled = benar\n"
+"# Some useful default settings for our site\n"
"\n"
-"[org/GNOME/desktop/latar belakang]\n"
-"Picture-URI = ' berkas://usr/local/Rupert-Corp/Company-wallpaper.JPEG '"
+"[system/proxy/http]\n"
+"host='172.16.0.1'\n"
+"enabled=true\n"
+"\n"
+"[org/gnome/desktop/background]\n"
+"picture-uri='file:///usr/local/rupert-corp/company-wallpaper.jpeg'\n"
+" "
#. (itstool) path: note/p
#: C/dconf-keyfiles.page:62
-#, fuzzy
msgid ""
-"<cmd>dconf update</cmd> must be run whenever you modify a keyfile. When you "
-"do this, <_:sys-1/> compares the timestamp on a system database file with "
-"the timestamp on the corresponding keyfile directory. If the timestamp on "
-"the keyfile directory is more recent than the one on the database file, <_:"
-"sys-2/> regenerates the <code>system-db</code> file and sends a notification "
-"to the system <sys>D-Bus</sys>, which in turn notifies all running "
-"applications to reread their settings."
+"<cmd>dconf update</cmd> must be run whenever you modify a keyfile. When you do this, <_:sys-1/> compares
the "
+"timestamp on a system database file with the timestamp on the corresponding keyfile directory. If the
timestamp on "
+"the keyfile directory is more recent than the one on the database file, <_:sys-2/> regenerates the
<code>system-db</"
+"code> file and sends a notification to the system <sys>D-Bus</sys>, which in turn notifies all running
applications "
+"to reread their settings."
msgstr ""
-"<cmd>dconf update</cmd> harus dijalankan setiap kali Anda mengubah keyfile. "
-"Ketika Anda melakukannya, <_:sys-1></_:sys-1> membandingkan stempel waktu "
-"pada berkas pangkalan data sistem dengan stempel waktu pada direktori "
-"keyfile yang sesuai. Jika stempel waktu pada direktori keyfile lebih baru "
-"dari yang ada di berkas database, <_:sys-2></_:sys-2> regenerasi "
-"<code>system-db</code> berkas dan mengirimkan pemberitahuan ke sistem <sys>D-"
-"bus</sys>, yang pada gilirannya akan memberitahu semua aplikasi yang "
-"berjalan untuk membaca ulang pengaturan mereka."
+"<cmd>dconf update</cmd> harus dijalankan setiap kali Anda mengubah keyfile. Ketika Anda melakukannya,
<_:sys-1/> "
+"membandingkan stempel waktu pada berkas basis data sistem dengan stempel waktu pada direktori keyfile yang
sesuai. "
+"Jika stempel waktu pada direktori keyfile lebih baru dari yang ada di berkas basis data, <_:sys-2/>
meregenerasi "
+"berkas <code>system-db</code> dan mengirimkan pemberitahuan ke sistem <sys>D-bus</sys>, yang pada
gilirannya akan "
+"memberitahu semua aplikasi yang berjalan untuk membaca ulang pengaturan mereka."
#. (itstool) path: page/p
#: C/dconf-keyfiles.page:73
-#, fuzzy
msgid ""
-"The group name in the keyfile references a <link href=\"https://developer."
-"gnome.org/GSettings/\">GSettings schema ID</link>. For example, <code>org/"
-"gnome/desktop/background</code> references the schema <code>org.gnome."
-"desktop.background</code>, which contains the key <code>picture-uri</code>."
+"The group name in the keyfile references a <link href=\"https://developer.gnome.org/GSettings/\">GSettings
schema "
+"ID</link>. For example, <code>org/gnome/desktop/background</code> references the schema
<code>org.gnome.desktop."
+"background</code>, which contains the key <code>picture-uri</code>."
msgstr ""
-"Nama grup di keyfile referensi <link href=\"https://developer.gnome.org/"
-"GSettings/\"> id skema GSettings. Sebagai contoh, <code>org/gnome/desktop/"
-"background</code> referensi skema <code>org.gnome.desktop.background</"
-"code> , yang berisi kunci <code>picture-uri</code> ."
+"Nama grup di keyfile mengacu <link href=\"https://developer.gnome.org/GSettings/\">ID skema
GSettings</link>. "
+"Sebagai contoh, <code>org/gnome/desktop/background</code> mengacu skema
<code>org.gnome.desktop.background</code>, "
+"yang berisi kunci <code>picture-uri</code> ."
#. (itstool) path: page/p
#: C/dconf-keyfiles.page:79
-#, fuzzy
msgid ""
-"The values under a group are expected in <link href=\"https://developer."
-"gnome.org/glib/stable/gvariant-text.html\">serialized GVariant form</link>."
+"The values under a group are expected in <link
href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/gvariant-text.html"
+"\">serialized GVariant form</link>."
msgstr ""
-"Nilai di bawah grup diharapkan dalam <link href=\"https://developer.gnome."
-"org/glib/stable/gvariant-text.html\"> bentuk serial gvariant."
+"Nilai di bawah grup diharapkan dalam <link
href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/gvariant-text.html"
+"\">bentuk GVariant terserialisasi</link>."
#. (itstool) path: credit/years
#: C/dconf-lockdown.page:21
@@ -763,12 +658,8 @@ msgstr "2013, 2015"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/dconf-lockdown.page:31
#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the <em>lockdown</em> mode in <_:sys-1/> to prevent users from changing "
-"specific settings."
-msgstr ""
-"Gunakan mode <em>penguncian</em> <_:sys-1></_:sys-1> untuk mencegah pengguna "
-"mengubah setelan tertentu."
+msgid "Use the <em>lockdown</em> mode in <_:sys-1/> to prevent users from changing specific settings."
+msgstr "Gunakan mode <em>penguncian</em> <_:sys-1></_:sys-1> untuk mencegah pengguna mengubah setelan
tertentu."
#. (itstool) path: page/title
#: C/dconf-lockdown.page:35
@@ -780,91 +671,71 @@ msgstr "Mengunci pengaturan khusus"
#: C/dconf-lockdown.page:37
#, fuzzy
msgid ""
-"By using the lockdown mode in dconf, you can prevent users from changing "
-"specific settings. Without locking down the system settings, user settings "
-"take precedence over the system settings."
+"By using the lockdown mode in dconf, you can prevent users from changing specific settings. Without locking
down "
+"the system settings, user settings take precedence over the system settings."
msgstr ""
-"Dengan menggunakan mode penguncian dalam dconf, Anda dapat mencegah pengguna "
-"mengubah pengaturan tertentu. Tanpa mengunci pengaturan sistem, pengaturan "
-"pengguna diutamakan daripada pengaturan sistem."
+"Dengan menggunakan mode penguncian dalam dconf, Anda dapat mencegah pengguna mengubah pengaturan tertentu.
Tanpa "
+"mengunci pengaturan sistem, pengaturan pengguna diutamakan daripada pengaturan sistem."
#. (itstool) path: page/p
#: C/dconf-lockdown.page:41
#, fuzzy
msgid ""
-"To <em>lock down</em> a <_:sys-1/> key or subpath, you will need to create a "
-"<_:file-2/> subdirectory in the keyfile directory. The files inside this "
-"directory contain a list of keys or subpaths to lock. Just as with the <link "
-"xref=\"dconf-keyfiles\">keyfiles</link>, you may add any number of files to "
-"this directory."
+"To <em>lock down</em> a <_:sys-1/> key or subpath, you will need to create a <_:file-2/> subdirectory in
the "
+"keyfile directory. The files inside this directory contain a list of keys or subpaths to lock. Just as with
the "
+"<link xref=\"dconf-keyfiles\">keyfiles</link>, you may add any number of files to this directory."
msgstr ""
-"Untuk <em>mengunci</em> <_:sys-1></_:sys-1> tombol atau subpath, Anda harus "
-"membuat <_:berkas-2></_:berkas-2> subdirektori di direktori keyfile. File di "
-"dalam direktori ini berisi daftar kunci atau subpath untuk mengunci. Sama "
-"seperti dengan <link xref=\"dconf-keyfiles\"> keyfiles, Anda dapat "
-"menambahkan sejumlah berkas ke direktori ini."
+"Untuk <em>mengunci</em> <_:sys-1></_:sys-1> tombol atau subpath, Anda harus membuat
<_:berkas-2></_:berkas-2> "
+"subdirektori di direktori keyfile. File di dalam direktori ini berisi daftar kunci atau subpath untuk
mengunci. "
+"Sama seperti dengan <link xref=\"dconf-keyfiles\"> keyfiles, Anda dapat menambahkan sejumlah berkas ke
direktori "
+"ini."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/dconf-lockdown.page:48
-#, fuzzy
msgid "Lock a setting"
msgstr "Mengunci setelan"
#. (itstool) path: item/p
#: C/dconf-lockdown.page:50
-#, fuzzy
msgid ""
-"Before you can lock down a key or subpath, you need to set it. This example "
-"shows how to lock <link xref=\"desktop-background\">a background setting</"
-"link> once it has been set."
+"Before you can lock down a key or subpath, you need to set it. This example shows how to lock <link
xref=\"desktop-"
+"background\">a background setting</link> once it has been set."
msgstr ""
-"Sebelum Anda dapat mengunci tombol atau subpath, Anda perlu mengaturnya. "
-"Contoh ini menunjukkan cara mengunci <link xref=\"desktop-background\"> "
-"pengaturan latar belakang setelah ditetapkan."
+"Sebelum Anda dapat mengunci tombol atau sub path, Anda perlu mengaturnya. Contoh ini menunjukkan cara
mengunci "
+"<link xref=\"desktop-background\">pengaturan latar belakang</link> setelah ditetapkan."
#. (itstool) path: item/p
#: C/dconf-lockdown.page:54
-#, fuzzy
msgid ""
-"At this point, you should have <link xref=\"dconf-profiles\">a <sys>user</"
-"sys> profile</link> and <link xref=\"dconf-keyfiles\">a keyfile</link> with "
-"the settings that you want to lock down."
+"At this point, you should have <link xref=\"dconf-profiles\">a <sys>user</sys> profile</link> and <link
xref="
+"\"dconf-keyfiles\">a keyfile</link> with the settings that you want to lock down."
msgstr ""
-"Pada titik ini, Anda harus memiliki <link xref=\"dconf-profiles\"> profil "
-"<sys>pengguna</sys> dan <link xref=\"dconf-keyfiles\"> keyfile dengan "
-"pengaturan yang Anda ingin mengunci."
+"Pada titik ini, Anda harus memiliki <link xref=\"dconf-profiles\">profil <sys>pengguna</sys></link> dan
<link xref="
+"\"dconf-keyfiles\">keyfile</link> dengan pengaturan yang Anda ingin kunci."
#. (itstool) path: item/p
#: C/dconf-lockdown.page:60
-#, fuzzy
msgid "Create a directory named <_:file-1/>."
-msgstr "Buat direktori bernama <_:berkas-1> </_:berkas-1>."
+msgstr "Buat direktori bernama <_:file-1/>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/dconf-lockdown.page:64
-#, fuzzy
msgid ""
-"Create a file in the <_:file-1/> directory and list one key or subpath per "
-"line. For example, create <_:file-2/>:"
+"Create a file in the <_:file-1/> directory and list one key or subpath per line. For example, create
<_:file-2/>:"
msgstr ""
-"Buat berkas dalam <_:berkas-1></_:berkas-1> direktori dan daftar satu tombol "
-"atau subpath per baris. Misalnya, membuat <_:berkas-2> </_:berkas-2>:"
+"Buat berkas dalam direktori <_:file-1/> dan daftar satu kunci atau sub path per baris. Misalnya, buat
<_:file-2/>:"
#. (itstool) path: code/span
#: C/dconf-lockdown.page:69
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "prevent changes to the background"
msgstr "mencegah perubahan pada latar belakang"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/dconf-nfs-home.page:32
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Update the system configuration for <sys>dconf</sys> to store settings in an "
-"<sys>NFS</sys> home directory."
+msgid "Update the system configuration for <sys>dconf</sys> to store settings in an <sys>NFS</sys> home
directory."
msgstr ""
-"Perbarui konfigurasi sistem untuk <sys>dconf</sys> untuk menyimpan "
-"pengaturan dalam direktori <sys>NFS</sys> Home."
+"Perbarui konfigurasi sistem untuk <sys>dconf</sys> untuk menyimpan pengaturan dalam direktori home
<sys>NFS</sys>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/dconf-nfs-home.page:36
@@ -876,20 +747,17 @@ msgstr "Pengaturan toko lebih <sys>NFS</sys>"
#: C/dconf-nfs-home.page:49
#, fuzzy
msgid ""
-"For <_:sys-1/> to work correctly when using <sys>Network File System</sys> "
-"(<sys>NFS</sys>) home directories, the <_:sys-2/> <em>keyfile back end</em> "
-"must be used."
+"For <_:sys-1/> to work correctly when using <sys>Network File System</sys> (<sys>NFS</sys>) home
directories, the "
+"<_:sys-2/> <em>keyfile back end</em> must be used."
msgstr ""
-"Untuk <_:sys-1></_:sys-1> bekerja dengan benar ketika menggunakan "
-"<sys>jaringan berkas sistem</sys> (<sys>NFS</sys>) Home direktori, <_:"
-"sys-2></_:sys-2> <em>keyfile back end</em> harus digunakan."
+"Untuk <_:sys-1></_:sys-1> bekerja dengan benar ketika menggunakan <sys>jaringan berkas sistem</sys>
(<sys>NFS</"
+"sys>) Home direktori, <_:sys-2></_:sys-2> <em>keyfile back end</em> harus digunakan."
#. (itstool) path: item/p
#: C/dconf-nfs-home.page:56
#, fuzzy
msgid "Create or edit the <_:file-1/> file on every client."
-msgstr ""
-"Membuat atau mengedit <_:berkas-1></_:berkas-1> berkas pada setiap klien."
+msgstr "Membuat atau mengedit <_:berkas-1></_:berkas-1> berkas pada setiap klien."
#. (itstool) path: item/p
#: C/dconf-nfs-home.page:60
@@ -901,30 +769,24 @@ msgstr "Pada awal berkas ini, tambahkan baris berikut:"
#: C/dconf-nfs-home.page:70
#, fuzzy
msgid ""
-"The <_:sys-1/> <em>keyfile back end</em> will only take effect the next time "
-"that the user logs in. It polls the keyfile to determine whether updates "
-"have been made, so settings may not be updated immediately."
+"The <_:sys-1/> <em>keyfile back end</em> will only take effect the next time that the user logs in. It
polls the "
+"keyfile to determine whether updates have been made, so settings may not be updated immediately."
msgstr ""
-"<_:sys-1></_:sys-1> <em>Keyfile back end</em> hanya akan berpengaruh pada "
-"waktu berikutnya pengguna log in. Ini polling keyfile untuk menentukan "
-"apakah pembaruan telah dibuat, sehingga pengaturan mungkin tidak segera "
-"diperbarui."
+"<_:sys-1></_:sys-1> <em>Keyfile back end</em> hanya akan berpengaruh pada waktu berikutnya pengguna log in.
Ini "
+"polling keyfile untuk menentukan apakah pembaruan telah dibuat, sehingga pengaturan mungkin tidak segera
diperbarui."
#. (itstool) path: page/p
#: C/dconf-nfs-home.page:80
#, fuzzy
-msgid ""
-"If a <em>keyfile back end</em> is not used, the user settings may not be "
-"retrieved or updated correctly."
+msgid "If a <em>keyfile back end</em> is not used, the user settings may not be retrieved or updated
correctly."
msgstr ""
-"Jika <em>keyfile back end</em> tidak digunakan, pengaturan pengguna mungkin "
-"tidak dapat diperoleh atau dimutakhirkan dengan benar."
+"Jika <em>keyfile back end</em> tidak digunakan, pengaturan pengguna mungkin tidak dapat diperoleh atau "
+"dimutakhirkan dengan benar."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/dconf.page:33
msgid "What is <sys>dconf</sys>? How can it be used to edit configurations?"
-msgstr ""
-"Apa itu <sys>dconf</sys>? Bagaimana itu dipakai untuk menyunting konfigurasi?"
+msgstr "Apa itu <sys>dconf</sys>? Bagaimana itu dipakai untuk menyunting konfigurasi?"
#. (itstool) path: page/title
#: C/dconf.page:36
@@ -934,52 +796,45 @@ msgstr "Mengelola setelan pengguna dan sistem dengan dconf"
#. (itstool) path: page/p
#: C/dconf.page:39
msgid ""
-"<sys>dconf</sys> is one of the main configuration utilities in GNOME. Its "
-"purpose is to help you set and manage GNOME system and application settings."
+"<sys>dconf</sys> is one of the main configuration utilities in GNOME. Its purpose is to help you set and
manage "
+"GNOME system and application settings."
msgstr ""
-"<sys>dconf</sys> adalah salah satu dari utilitas konfigurasi utama dalam "
-"GNOME. Tujuannya adalah membantu Anda mengatur dan mengelola sistem GNOME "
-"dan setelan aplikasi."
+"<sys>dconf</sys> adalah salah satu dari utilitas konfigurasi utama dalam GNOME. Tujuannya adalah membantu
Anda "
+"mengatur dan mengelola sistem GNOME dan setelan aplikasi."
#. (itstool) path: page/p
#: C/dconf.page:43
#, fuzzy
msgid ""
-"To give you an idea of the power of <sys>dconf</sys> within GNOME, a "
-"<sys>dconf</sys> key exists for most every setting that a user can click on "
-"in the GNOME desktop or in any GNOME application. In addition to this, there "
-"are some system and application settings that cannot even be changed from "
-"within the user interface, but which <em>can</em> be changed by using "
-"<sys>dconf</sys>."
+"To give you an idea of the power of <sys>dconf</sys> within GNOME, a <sys>dconf</sys> key exists for most
every "
+"setting that a user can click on in the GNOME desktop or in any GNOME application. In addition to this,
there are "
+"some system and application settings that cannot even be changed from within the user interface, but which
<em>can</"
+"em> be changed by using <sys>dconf</sys>."
msgstr ""
-"Untuk memberi Anda gambaran tentang kekuatan <sys>dconf</sys> di dalam "
-"GNOME, sebuah kunci <sys>dconf</sys> ada untuk sebagian besar setiap "
-"pengaturan yang dapat DIKLIK pengguna di desktop GNOME atau dalam aplikasi "
-"GNOME manapun. Selain itu, ada beberapa pengaturan sistem dan aplikasi yang "
-"bahkan tidak dapat diubah dari dalam antarmuka pengguna, tetapi yang "
-"<em>dapat</em> diubah dengan menggunakan <sys>dconf</sys>."
+"Untuk memberi Anda gambaran tentang kekuatan <sys>dconf</sys> di dalam GNOME, sebuah kunci <sys>dconf</sys>
ada "
+"untuk sebagian besar setiap pengaturan yang dapat DIKLIK pengguna di desktop GNOME atau dalam aplikasi
GNOME "
+"manapun. Selain itu, ada beberapa pengaturan sistem dan aplikasi yang bahkan tidak dapat diubah dari dalam "
+"antarmuka pengguna, tetapi yang <em>dapat</em> diubah dengan menggunakan <sys>dconf</sys>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/dconf.page:50
#, fuzzy
msgid ""
-"As an administrator, this means that knowing how to use <sys>dconf</sys> "
-"will help you to customize GNOME and GNOME-based applications to best suit "
-"the needs of your particular environment."
+"As an administrator, this means that knowing how to use <sys>dconf</sys> will help you to customize GNOME
and GNOME-"
+"based applications to best suit the needs of your particular environment."
msgstr ""
-"Sebagai administrator, ini berarti bahwa mengetahui bagaimana menggunakan "
-"<sys>dconf</sys> akan membantu Anda untuk menyesuaikan aplikasi GNOME dan "
-"GNOME berbasis untuk paling sesuai dengan kebutuhan lingkungan tertentu Anda."
+"Sebagai administrator, ini berarti bahwa mengetahui bagaimana menggunakan <sys>dconf</sys> akan membantu
Anda untuk "
+"menyesuaikan aplikasi GNOME dan GNOME berbasis untuk paling sesuai dengan kebutuhan lingkungan tertentu
Anda."
#. (itstool) path: page/p
#: C/dconf.page:54
#, fuzzy
msgid ""
-"Users can override the customized defaults with their own settings, unless "
-"the administrator locks these defaults to prevent overriding."
+"Users can override the customized defaults with their own settings, unless the administrator locks these
defaults "
+"to prevent overriding."
msgstr ""
-"Pengguna dapat menimpa baku disesuaikan dengan pengaturan mereka sendiri, "
-"kecuali administrator kunci baku ini untuk mencegah menimpa."
+"Pengguna dapat menimpa baku disesuaikan dengan pengaturan mereka sendiri, kecuali administrator kunci baku
ini "
+"untuk mencegah menimpa."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/dconf-profiles.page:18
@@ -1001,65 +856,55 @@ msgstr "Profil"
#: C/dconf-profiles.page:34
#, fuzzy
msgid ""
-"A <em>profile</em> is a list of configuration databases. The first database "
-"in a profile is the write-to database and the remaining databases are read-"
-"only. Each of the system databases is generated from a keyfile directory. "
-"Each keyfile directory contains one or more keyfiles. Each keyfile contains "
-"at least one dconf path and one or more keys and the corresponding values."
+"A <em>profile</em> is a list of configuration databases. The first database in a profile is the write-to
database "
+"and the remaining databases are read-only. Each of the system databases is generated from a keyfile
directory. Each "
+"keyfile directory contains one or more keyfiles. Each keyfile contains at least one dconf path and one or
more keys "
+"and the corresponding values."
msgstr ""
-"<em>Profil</em> adalah daftar database konfigurasi. Database pertama di "
-"profil adalah menulis-ke database dan database yang tersisa baca-saja. "
-"Setiap sistem database yang dihasilkan dari direktori keyfile. Setiap "
-"direktori keyfile berisi satu atau lebih keyfiles. Setiap keyfile berisi "
-"setidaknya satu jalur dconf dan satu atau lebih kunci dan nilai yang sesuai."
+"<em>Profil</em> adalah daftar database konfigurasi. Database pertama di profil adalah menulis-ke database
dan "
+"database yang tersisa baca-saja. Setiap sistem database yang dihasilkan dari direktori keyfile. Setiap
direktori "
+"keyfile berisi satu atau lebih keyfiles. Setiap keyfile berisi setidaknya satu jalur dconf dan satu atau
lebih "
+"kunci dan nilai yang sesuai."
#. (itstool) path: page/p
#: C/dconf-profiles.page:41
#, fuzzy
msgid ""
-"Key pairs which are set in a <sys>dconf</sys> <em>profile</em> will override "
-"the default settings unless there is a problem with the value that you have "
-"set."
+"Key pairs which are set in a <sys>dconf</sys> <em>profile</em> will override the default settings unless
there is a "
+"problem with the value that you have set."
msgstr ""
-"Pasangan kunci yang diatur dalam <em>profil</em> <sys>dconf</sys> akan "
-"menimpa pengaturan baku kecuali ada masalah dengan nilai yang telah Anda "
-"tetapkan."
+"Pasangan kunci yang diatur dalam <em>profil</em> <sys>dconf</sys> akan menimpa pengaturan baku kecuali ada
masalah "
+"dengan nilai yang telah Anda tetapkan."
#. (itstool) path: page/p
#: C/dconf-profiles.page:45
#, fuzzy
msgid ""
-"You will usually want your <sys>dconf</sys> profile to consist of a <em>user "
-"database</em> and at least one system database. The profile must list one "
-"database per line."
+"You will usually want your <sys>dconf</sys> profile to consist of a <em>user database</em> and at least one
system "
+"database. The profile must list one database per line."
msgstr ""
-"Anda biasanya akan ingin profil <sys>dconf</sys> Anda terdiri dari "
-"<em>database pengguna</em> dan setidaknya satu database sistem. Profil harus "
-"mencantumkan satu database per baris."
+"Anda biasanya akan ingin profil <sys>dconf</sys> Anda terdiri dari <em>database pengguna</em> dan
setidaknya satu "
+"database sistem. Profil harus mencantumkan satu database per baris."
#. (itstool) path: page/p
#: C/dconf-profiles.page:49
#, fuzzy
msgid ""
-"The first line in a profile is the database that changes are written to. It "
-"is usually <code>user-db:<input>user</input></code>. <input>user</input> is "
-"the name of the user database which can normally be found in <file>~/.config/"
+"The first line in a profile is the database that changes are written to. It is usually
<code>user-db:<input>user</"
+"input></code>. <input>user</input> is the name of the user database which can normally be found in
<file>~/.config/"
"dconf</file>."
msgstr ""
-"Baris pertama dalam profil adalah database perubahan yang ditulis ke. Hal "
-"ini biasanya <code>user-db:<input>user</code> .<input>pengguna adalah nama "
-"dari database pengguna yang biasanya dapat ditemukan di <berkas>~/.config/"
-"dconf</berkas>."
+"Baris pertama dalam profil adalah database perubahan yang ditulis ke. Hal ini biasanya
<code>user-db:<input>user</"
+"code> .<input>pengguna adalah nama dari database pengguna yang biasanya dapat ditemukan di
<berkas>~/.config/dconf</"
+"berkas>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/dconf-profiles.page:54
#, fuzzy
msgid ""
-"A <code>system-db</code> line specifies a system database. These databases "
-"are found in <file>/etc/dconf/db/</file>."
+"A <code>system-db</code> line specifies a system database. These databases are found in
<file>/etc/dconf/db/</file>."
msgstr ""
-"<code>system-db</code>Baris menentukan database sistem. Database ini "
-"ditemukan di <berkas>/etc/dconf/DB/</berkas>."
+"<code>system-db</code>Baris menentukan database sistem. Database ini ditemukan di
<berkas>/etc/dconf/DB/</berkas>."
#. (itstool) path: listing/title
#: C/dconf-profiles.page:59
@@ -1071,50 +916,41 @@ msgstr "Contoh profil"
#: C/dconf-profiles.page:71
#, fuzzy
msgid ""
-"Configuring a single user and multiple system databases allows for layering "
-"of preferences. Settings from the <code>user</code> database file take "
-"precedence over the settings in the <code>local</code> database file, and "
-"the <code>local</code> database file in turn takes precedence over the "
-"<code>site</code> database file."
+"Configuring a single user and multiple system databases allows for layering of preferences. Settings from
the "
+"<code>user</code> database file take precedence over the settings in the <code>local</code> database file,
and the "
+"<code>local</code> database file in turn takes precedence over the <code>site</code> database file."
msgstr ""
-"Konfigurasi satu pengguna dan beberapa database sistem memungkinkan untuk "
-"layering preferensi. Pengaturan dari <code>user</code> berkas pangkalan data "
-"lebih diutamakan daripada pengaturan dalam <code>local</code> berkas "
-"pangkalan data, dan <code>local</code> berkas pangkalan data pada gilirannya "
-"lebih diutamakan daripada <code>site</code> berkas pangkalan data."
+"Konfigurasi satu pengguna dan beberapa database sistem memungkinkan untuk layering preferensi. Pengaturan
dari "
+"<code>user</code> berkas pangkalan data lebih diutamakan daripada pengaturan dalam <code>local</code>
berkas "
+"pangkalan data, dan <code>local</code> berkas pangkalan data pada gilirannya lebih diutamakan daripada
<code>site</"
+"code> berkas pangkalan data."
#. (itstool) path: page/p
#: C/dconf-profiles.page:77
#, fuzzy
msgid ""
-"However, the order of precedence for <link xref=\"dconf-lockdown\">locks</"
-"link> is reversed. Locks introduced in the <code>site</code> or <code>local</"
-"code> database files take priority over those present in <code>user</code>."
+"However, the order of precedence for <link xref=\"dconf-lockdown\">locks</link> is reversed. Locks
introduced in "
+"the <code>site</code> or <code>local</code> database files take priority over those present in
<code>user</code>."
msgstr ""
-"Namun, urutan diutamakan untuk <link xref=\"dconf-lockdown\"> kunci "
-"terbalik. Kunci diperkenalkan dalam <code>site</code> atau <code>local</"
-"code> berkas database mengambil prioritas atas yang hadir dalam <code>user</"
-"code> ."
+"Namun, urutan diutamakan untuk <link xref=\"dconf-lockdown\"> kunci terbalik. Kunci diperkenalkan dalam
<code>site</"
+"code> atau <code>local</code> berkas database mengambil prioritas atas yang hadir dalam <code>user</code> ."
#. (itstool) path: note/p
#: C/dconf-profiles.page:82
#, fuzzy
msgid ""
-"The <sys>dconf</sys> profile for a session is determined at login, so users "
-"will have to log out and log in to apply a new <sys>dconf</sys> user profile "
-"to their session."
+"The <sys>dconf</sys> profile for a session is determined at login, so users will have to log out and log in
to "
+"apply a new <sys>dconf</sys> user profile to their session."
msgstr ""
-"Profil <sys>dconf</sys> untuk sesi ditentukan saat login, sehingga pengguna "
-"harus log out dan masuk untuk menerapkan profil pengguna <sys>dconf</sys> "
-"baru untuk sesi mereka."
+"Profil <sys>dconf</sys> untuk sesi ditentukan saat login, sehingga pengguna harus log out dan masuk untuk "
+"menerapkan profil pengguna <sys>dconf</sys> baru untuk sesi mereka."
#. (itstool) path: page/p
#. (itstool) path: section/p
#: C/dconf-profiles.page:87 C/dconf-profiles.page:104
#, fuzzy
msgid "For more information, see the <_:link-1/> man page."
-msgstr ""
-"Untuk informasi lebih lanjut, lihat <_:link-1></_:link-1> halaman manual."
+msgstr "Untuk informasi lebih lanjut, lihat <_:link-1></_:link-1> halaman manual."
#. (itstool) path: section/title
#: C/dconf-profiles.page:92
@@ -1126,29 +962,25 @@ msgstr "Pilih profil -"
#: C/dconf-profiles.page:94
#, fuzzy
msgid ""
-"On startup, <sys>dconf</sys> consults the <sys>DCONF_PROFILE</sys> "
-"environment variable. The variable can specify a relative path to a file in "
-"<file>/etc/dconf/profile/</file>, or an absolute path, for example, to the "
-"user's home directory."
+"On startup, <sys>dconf</sys> consults the <sys>DCONF_PROFILE</sys> environment variable. The variable can
specify a "
+"relative path to a file in <file>/etc/dconf/profile/</file>, or an absolute path, for example, to the
user's home "
+"directory."
msgstr ""
-"Pada startup, <sys>dconf</sys> berkonsultasi dengan variabel lingkungan "
-"<sys>DCONF_PROFILE</sys> . Variabel dapat menentukan path relatif ke berkas "
-"di <berkas>/etc/dconf/Profile/</berkas>, atau path absolut, misalnya, ke "
+"Pada startup, <sys>dconf</sys> berkonsultasi dengan variabel lingkungan <sys>DCONF_PROFILE</sys> . Variabel
dapat "
+"menentukan path relatif ke berkas di <berkas>/etc/dconf/Profile/</berkas>, atau path absolut, misalnya, ke "
"direktori Home pengguna."
#. (itstool) path: section/p
#: C/dconf-profiles.page:99
#, fuzzy
msgid ""
-"If the environment variable is set, <sys>dconf</sys> attempts to open the "
-"named profile and aborts if that fails. If the variable is not set, "
-"<sys>dconf</sys> attempts to open the profile named “user”. If that fails, "
-"it will fall back to an internal hard-wired configuration."
+"If the environment variable is set, <sys>dconf</sys> attempts to open the named profile and aborts if that
fails. "
+"If the variable is not set, <sys>dconf</sys> attempts to open the profile named “user”. If that fails, it
will fall "
+"back to an internal hard-wired configuration."
msgstr ""
-"Jika variabel lingkungan diatur, <sys>dconf</sys> upaya untuk membuka profil "
-"bernama dan aborts jika yang gagal. Jika variabel tidak diatur, <sys>dconf</"
-"sys> mencoba untuk membuka profil bernama \"pengguna\". Jika gagal, itu akan "
-"jatuh kembali ke konfigurasi internal keras-kabel."
+"Jika variabel lingkungan diatur, <sys>dconf</sys> upaya untuk membuka profil bernama dan aborts jika yang
gagal. "
+"Jika variabel tidak diatur, <sys>dconf</sys> mencoba untuk membuka profil bernama \"pengguna\". Jika gagal,
itu "
+"akan jatuh kembali ke konfigurasi internal keras-kabel."
#. (itstool) path: item/p
#: C/dconf-snippets.xml:11 C/dconf-snippets.xml:27
@@ -1184,26 +1016,21 @@ msgstr "dconf update"
#. (itstool) path: item/p
#: C/dconf-snippets.xml:44
#, fuzzy
-msgid ""
-"Users must log out and back in again before the system-wide settings take "
-"effect."
-msgstr ""
-"Pengguna harus log out dan kembali lagi sebelum pengaturan sistem-lebar "
-"berlaku."
+msgid "Users must log out and back in again before the system-wide settings take effect."
+msgstr "Pengguna harus log out dan kembali lagi sebelum pengaturan sistem-lebar berlaku."
#. (itstool) path: revision/desc
#: C/desktop-background.page:11
#, fuzzy
msgid ""
-"All prose and instructions are up to par. Extra info needs to be provided on "
-"picture options, per comment below. --shaunm"
+"All prose and instructions are up to par. Extra info needs to be provided on picture options, per comment
below. --"
+"shaunm"
msgstr ""
-"Semua prosa dan instruksi yang up to par. info tambahan perlu disediakan "
-"pada pilihan gambar, per komentar di bawah ini. --shaunm"
+"Semua prosa dan instruksi yang up to par. info tambahan perlu disediakan pada pilihan gambar, per komentar
di bawah "
+"ini. --shaunm"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/desktop-background.page:31 C/login-banner.page:32
-#: C/login-fingerprint.page:17 C/login-userlist-disable.page:17
+#: C/desktop-background.page:31 C/login-banner.page:32 C/login-fingerprint.page:17
C/login-userlist-disable.page:17
msgid "David King"
msgstr "David King"
@@ -1221,13 +1048,11 @@ msgstr "Menata latar belakang ubahan"
#: C/desktop-background.page:46
#, fuzzy
msgid ""
-"You can change the default desktop background to one that you want to use. "
-"For example, you may want to use a background with your company or "
-"university logo instead of the default GNOME background."
+"You can change the default desktop background to one that you want to use. For example, you may want to use
a "
+"background with your company or university logo instead of the default GNOME background."
msgstr ""
-"Anda dapat mengubah latar belakang desktop baku ke salah satu yang ingin "
-"Anda gunakan. Misalnya, Anda mungkin ingin menggunakan latar belakang dengan "
-"logo perusahaan atau universitas, bukan latar belakang GNOME baku."
+"Anda dapat mengubah latar belakang desktop baku ke salah satu yang ingin Anda gunakan. Misalnya, Anda
mungkin ingin "
+"menggunakan latar belakang dengan logo perusahaan atau universitas, bukan latar belakang GNOME baku."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/desktop-background.page:51
@@ -1238,11 +1063,11 @@ msgstr "Menata latar belakang baku"
#: C/desktop-background.page:59
#, fuzzy
msgid ""
-"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-background</file> to "
-"provide information for the <sys>local</sys> database."
+"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-background</file> to provide information for the
<sys>local</"
+"sys> database."
msgstr ""
-"Buat berkas kunci <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-background</berkas> untuk "
-"memberikan informasi untuk database <sys>lokal</sys> ."
+"Buat berkas kunci <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-background</berkas> untuk memberikan informasi untuk
database "
+"<sys>lokal</sys> ."
#. (itstool) path: listing/title
#: C/desktop-background.page:63
@@ -1289,11 +1114,11 @@ msgstr ""
#: C/desktop-background.page:89
#, fuzzy
msgid ""
-"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
-"etc/dconf/db/local.d/locks/background</file> with the following content:"
+"To prevent the user from overriding these settings, create the file
<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/background</"
+"file> with the following content:"
msgstr ""
-"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas <berkas>/etc/"
-"dconf/DB/local.d/Locks/background</berkas> dengan konten berikut:"
+"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas
<berkas>/etc/dconf/DB/local.d/Locks/background</"
+"berkas> dengan konten berikut:"
#. (itstool) path: listing/title
#: C/desktop-background.page:93
@@ -1333,18 +1158,15 @@ msgstr "Mengatur aplikasi favorit baku"
#: C/desktop-favorite-applications.page:28
#, fuzzy
msgid ""
-"Favorite applications are those visible on the GNOME Shell <link href=\"help:"
-"gnome-help/shell-introduction#activities\">dash</link>. You can use <_:sys-1/"
-"> to set favorite applications for one user, or to set the same favorite "
-"applications for all users. For both cases, you must first edit the <_:sys-2/"
-"> profile found in <_:file-3/>."
+"Favorite applications are those visible on the GNOME Shell <link href=\"help:gnome-help/shell-"
+"introduction#activities\">dash</link>. You can use <_:sys-1/> to set favorite applications for one user, or
to set "
+"the same favorite applications for all users. For both cases, you must first edit the <_:sys-2/> profile
found in "
+"<_:file-3/>."
msgstr ""
-"Aplikasi favorit adalah yang terlihat pada Dash Shell GNOME <link href="
-"\"help:gnome-help/shell-introduction#activities\"> . Anda dapat menggunakan "
-"<_:sys-1></_:sys-1> untuk mengatur aplikasi favorit untuk satu pengguna, "
-"atau untuk mengatur aplikasi favorit yang sama untuk semua pengguna. Untuk "
-"kedua kasus, Anda harus terlebih dahulu mengedit <_:sys-2></_:sys-2> profil "
-"yang ditemukan <_:berkas-3> </_:berkas-3>di."
+"Aplikasi favorit adalah yang terlihat pada Dash Shell GNOME <link href=\"help:gnome-help/shell-"
+"introduction#activities\"> . Anda dapat menggunakan <_:sys-1></_:sys-1> untuk mengatur aplikasi favorit
untuk satu "
+"pengguna, atau untuk mengatur aplikasi favorit yang sama untuk semua pengguna. Untuk kedua kasus, Anda
harus "
+"terlebih dahulu mengedit <_:sys-2></_:sys-2> profil yang ditemukan <_:berkas-3> </_:berkas-3>di."
#. (itstool) path: section/title
#: C/desktop-favorite-applications.page:37
@@ -1356,23 +1178,18 @@ msgstr "Mengatur aplikasi favorit yang berbeda untuk pengguna yang berbeda"
#: C/desktop-favorite-applications.page:39
#, fuzzy
msgid ""
-"You can set the default favorite applications for each user by modifying "
-"their user database file found in <_:file-1/>. The following example snippet "
-"uses <_:sys-2/> to set <app>gedit</app>, <app>Terminal</app> and <app>Files</"
-"app> (<sys>nautilus</sys>) as default favorites for a user. The example code "
-"allows users to modify the list later, if they wish to do so."
+"You can set the default favorite applications for each user by modifying their user database file found in
<_:"
+"file-1/>. The following example snippet uses <_:sys-2/> to set <app>gedit</app>, <app>Terminal</app> and "
+"<app>Files</app> (<sys>nautilus</sys>) as default favorites for a user. The example code allows users to
modify the "
+"list later, if they wish to do so."
msgstr ""
-"Anda dapat mengatur aplikasi favorit baku untuk setiap pengguna dengan "
-"memodifikasi berkas database pengguna mereka yang ditemukan di <_:berkas-1> "
-"</_:berkas-1>. Cuplikan contoh <_:sys-2></_:sys-2> berikut menggunakan untuk "
-"mengatur <app>gedit</app>, <app>terminal</app> dan <app>berkas</app> "
-"(<sys>Nautilus</sys>) sebagai favorit baku untuk pengguna. Kode contoh "
-"memungkinkan pengguna untuk memodifikasi daftar nanti, jika mereka ingin "
-"melakukannya."
+"Anda dapat mengatur aplikasi favorit baku untuk setiap pengguna dengan memodifikasi berkas database
pengguna mereka "
+"yang ditemukan di <_:berkas-1> </_:berkas-1>. Cuplikan contoh <_:sys-2></_:sys-2> berikut menggunakan untuk
"
+"mengatur <app>gedit</app>, <app>terminal</app> dan <app>berkas</app> (<sys>Nautilus</sys>) sebagai favorit
baku "
+"untuk pengguna. Kode contoh memungkinkan pengguna untuk memodifikasi daftar nanti, jika mereka ingin
melakukannya."
#. (itstool) path: listing/title
-#: C/desktop-favorite-applications.page:48
-#: C/desktop-favorite-applications.page:56
+#: C/desktop-favorite-applications.page:48 C/desktop-favorite-applications.page:56
#: C/desktop-favorite-applications.page:93
#, fuzzy
msgid "Contents of <_:file-1/>:"
@@ -1394,11 +1211,9 @@ msgstr "Set gedit, terminal dan Nautilus sebagai favorit baku"
#: C/desktop-favorite-applications.page:65
#, fuzzy
msgid ""
-"You can also <link xref=\"dconf-lockdown\">lock down</link> the above "
-"settings to prevent users from changing them."
+"You can also <link xref=\"dconf-lockdown\">lock down</link> the above settings to prevent users from
changing them."
msgstr ""
-"Anda juga dapat <link xref=\"dconf-lockdown\"> mengunci pengaturan di atas "
-"untuk mencegah pengguna mengubahnya."
+"Anda juga dapat <link xref=\"dconf-lockdown\"> mengunci pengaturan di atas untuk mencegah pengguna
mengubahnya."
#. (itstool) path: section/title
#: C/desktop-favorite-applications.page:72
@@ -1410,17 +1225,14 @@ msgstr "Mengatur aplikasi favorit yang sama untuk semua pengguna"
#: C/desktop-favorite-applications.page:74
#, fuzzy
msgid ""
-"In order to have the same favorites for all users, you must modify system "
-"database files using <link xref=\"dconf-keyfiles\">dconf keyfiles</link>. "
-"The following steps edit the <_:sys-1/> profile and then create a keyfile to "
-"set default favorite applications for all users in the <code>local</code> "
-"configuration database."
+"In order to have the same favorites for all users, you must modify system database files using <link
xref=\"dconf-"
+"keyfiles\">dconf keyfiles</link>. The following steps edit the <_:sys-1/> profile and then create a keyfile
to set "
+"default favorite applications for all users in the <code>local</code> configuration database."
msgstr ""
-"Dalam rangka untuk memiliki favorit yang sama untuk semua pengguna, Anda "
-"harus memodifikasi berkas database sistem menggunakan <link xref=\"dconf-"
-"keyfiles\"> dconf keyfiles. Langkah berikut mengedit <_:sys-1></_:sys-1> "
-"profil dan kemudian membuat keyfile untuk mengatur aplikasi favorit baku "
-"untuk semua pengguna di <code>local</code> pangkalan data konfigurasi."
+"Dalam rangka untuk memiliki favorit yang sama untuk semua pengguna, Anda harus memodifikasi berkas database
sistem "
+"menggunakan <link xref=\"dconf-keyfiles\"> dconf keyfiles. Langkah berikut mengedit <_:sys-1></_:sys-1>
profil dan "
+"kemudian membuat keyfile untuk mengatur aplikasi favorit baku untuk semua pengguna di <code>local</code>
pangkalan "
+"data konfigurasi."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/desktop-favorite-applications.page:81
@@ -1432,11 +1244,11 @@ msgstr "Mengatur aplikasi favorit"
#: C/desktop-favorite-applications.page:89
#, fuzzy
msgid ""
-"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-favorite-apps</file> to "
-"provide information for the <sys>local</sys> database."
+"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-favorite-apps</file> to provide information for the
<sys>local</"
+"sys> database."
msgstr ""
-"Buat berkas kunci <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-Favorite-Apps</berkas> "
-"untuk memberikan informasi untuk database <sys>lokal</sys> ."
+"Buat berkas kunci <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-Favorite-Apps</berkas> untuk memberikan informasi untuk
database "
+"<sys>lokal</sys> ."
#. (itstool) path: listing/code
#: C/desktop-favorite-applications.page:96
@@ -1455,11 +1267,11 @@ msgstr ""
#: C/desktop-favorite-applications.page:104
#, fuzzy
msgid ""
-"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
-"etc/dconf/db/local.d/locks/favorite-apps</file> with the following content:"
+"To prevent the user from overriding these settings, create the file
<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/favorite-"
+"apps</file> with the following content:"
msgstr ""
-"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas <berkas>/etc/"
-"dconf/DB/local.d/Locks/Favorite-Apps</berkas> dengan konten berikut:"
+"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas
<berkas>/etc/dconf/DB/local.d/Locks/Favorite-Apps</"
+"berkas> dengan konten berikut:"
#. (itstool) path: listing/title
#: C/desktop-favorite-applications.page:108
@@ -1485,12 +1297,8 @@ msgstr "Shaun McCance"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/desktop-lockscreen.page:28
#, fuzzy
-msgid ""
-"Make the screen automatically lock, so the user must enter a password after "
-"being idle."
-msgstr ""
-"Buat layar otomatis mengunci, sehingga pengguna harus memasukkan kata sandi "
-"setelah idle."
+msgid "Make the screen automatically lock, so the user must enter a password after being idle."
+msgstr "Buat layar otomatis mengunci, sehingga pengguna harus memasukkan kata sandi setelah idle."
#. (itstool) path: page/title
#: C/desktop-lockscreen.page:32
@@ -1502,14 +1310,11 @@ msgstr "Mengunci layar saat pengguna idle"
#: C/desktop-lockscreen.page:34
#, fuzzy
msgid ""
-"You can make the screen lock automatically whenever the user is idle for "
-"some amount of time. This is useful if users may leave their computers "
-"unattended in public or unsecure locations."
+"You can make the screen lock automatically whenever the user is idle for some amount of time. This is
useful if "
+"users may leave their computers unattended in public or unsecure locations."
msgstr ""
-"Anda dapat membuat kunci layar secara otomatis setiap kali pengguna idle "
-"untuk beberapa jumlah waktu. Hal ini berguna jika pengguna dapat "
-"meninggalkan komputer mereka tanpa pengawasan di lokasi publik atau tidak "
-"aman."
+"Anda dapat membuat kunci layar secara otomatis setiap kali pengguna idle untuk beberapa jumlah waktu. Hal
ini "
+"berguna jika pengguna dapat meninggalkan komputer mereka tanpa pengawasan di lokasi publik atau tidak aman."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/desktop-lockscreen.page:40
@@ -1521,11 +1326,11 @@ msgstr "Mengaktifkan kunci layar otomatis"
#: C/desktop-lockscreen.page:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-screensaver</file> to "
-"provide information for the <sys>local</sys> database."
+"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-screensaver</file> to provide information for the
<sys>local</"
+"sys> database."
msgstr ""
-"Buat berkas kunci <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-Screensaver</berkas> "
-"untuk memberikan informasi untuk database <sys>lokal</sys> ."
+"Buat berkas kunci <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-Screensaver</berkas> untuk memberikan informasi untuk
database "
+"<sys>lokal</sys> ."
#. (itstool) path: listing/title
#: C/desktop-lockscreen.page:52
@@ -1566,22 +1371,19 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/desktop-lockscreen.page:68 C/power-dim-screen.page:82
#, fuzzy
-msgid ""
-"You must include the <code>uint32</code> along with the integer key values "
-"as shown."
+msgid "You must include the <code>uint32</code> along with the integer key values as shown."
msgstr ""
-"Anda harus menyertakan <code>uint32</code> bersama dengan nilai kunci "
-"bilangan bulat seperti yang ditunjukkan."
+"Anda harus menyertakan <code>uint32</code> bersama dengan nilai kunci bilangan bulat seperti yang
ditunjukkan."
#. (itstool) path: item/p
#: C/desktop-lockscreen.page:72
#, fuzzy
msgid ""
-"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
-"etc/dconf/db/local.d/locks/screensaver</file> with the following content:"
+"To prevent the user from overriding these settings, create the file
<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/screensaver</"
+"file> with the following content:"
msgstr ""
-"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas <berkas>/etc/"
-"dconf/DB/local.d/Locks/Screensaver</berkas> dengan konten berikut:"
+"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas
<berkas>/etc/dconf/DB/local.d/Locks/Screensaver</"
+"berkas> dengan konten berikut:"
#. (itstool) path: listing/title
#: C/desktop-lockscreen.page:76
@@ -1602,8 +1404,8 @@ msgstr ""
"/org/GNOME/desktop/Screensaver/Lock-delay"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/desktop-shield.page:16 C/login-banner.page:17 C/login-logo.page:18
-#: C/login-userlist-disable.page:12 C/overrides.page:11
+#: C/desktop-shield.page:16 C/login-banner.page:17 C/login-logo.page:18 C/login-userlist-disable.page:12
+#: C/overrides.page:11
msgid "Michael Hill"
msgstr "Michael Hill"
@@ -1628,17 +1430,15 @@ msgstr "Mengubah perisai layar kunci"
#: C/desktop-shield.page:38
#, fuzzy
msgid ""
-"The <em>lock screen shield</em> is the screen that quickly slides down when "
-"the system is locked. The background of the lock screen shield is controlled "
-"by the <sys>org.gnome.desktop.screensaver.picture-uri</sys> GSettings key. "
-"Since <sys>GDM</sys> uses its own <sys>dconf</sys> profile, you can set the "
-"default background by changing the settings in that profile."
+"The <em>lock screen shield</em> is the screen that quickly slides down when the system is locked. The
background of "
+"the lock screen shield is controlled by the <sys>org.gnome.desktop.screensaver.picture-uri</sys> GSettings
key. "
+"Since <sys>GDM</sys> uses its own <sys>dconf</sys> profile, you can set the default background by changing
the "
+"settings in that profile."
msgstr ""
-"<em>Perisai layar kunci</em> adalah layar yang cepat meluncur ke bawah "
-"ketika sistem terkunci. Latar belakang perisai layar kunci dikendalikan oleh "
-"kunci <sys>org. GNOME. desktop. Screensaver. Picture-URI</sys> GSettings. "
-"Karena <sys>gdm</sys> menggunakan profil <sys>dconf</sys> sendiri, Anda "
-"dapat mengatur latar belakang baku dengan mengubah pengaturan di profil itu."
+"<em>Perisai layar kunci</em> adalah layar yang cepat meluncur ke bawah ketika sistem terkunci. Latar
belakang "
+"perisai layar kunci dikendalikan oleh kunci <sys>org. GNOME. desktop. Screensaver. Picture-URI</sys>
GSettings. "
+"Karena <sys>gdm</sys> menggunakan profil <sys>dconf</sys> sendiri, Anda dapat mengatur latar belakang baku
dengan "
+"mengubah pengaturan di profil itu."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/desktop-shield.page:45
@@ -1650,11 +1450,11 @@ msgstr "Mengatur kunci org. GNOME. desktop. Screensaver. Picture-URI"
#: C/desktop-shield.page:49
#, fuzzy
msgid ""
-"Create a <sys>gdm</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/"
-"dconf/db/gdm.d/<var>01-screensaver</var></file>:"
+"Create a <sys>gdm</sys> database for machine-wide settings in
<file>/etc/dconf/db/gdm.d/<var>01-screensaver</var></"
+"file>:"
msgstr ""
-"Buat database <sys>gdm</sys> untuk pengaturan di seluruh mesin di <berkas>/"
-"etc/dconf/DB/gdm.d/ <var>01-screensaver</var> </berkas>:"
+"Buat database <sys>gdm</sys> untuk pengaturan di seluruh mesin di <berkas>/etc/dconf/DB/gdm.d/
<var>01-screensaver</"
+"var> </berkas>:"
#. (itstool) path: item/code
#: C/desktop-shield.page:51
@@ -1670,21 +1470,18 @@ msgstr ""
#: C/desktop-shield.page:53
#, fuzzy
msgid ""
-"Replace <var>/opt/corp/background.jpg</var> with the path to the image file "
-"you want to use as the lock screen background."
+"Replace <var>/opt/corp/background.jpg</var> with the path to the image file you want to use as the lock
screen "
+"background."
msgstr ""
-"Ganti <var>/opt/corp/background.jpg</var> dengan path ke berkas gambar yang "
-"ingin Anda gunakan sebagai latar belakang layar kunci."
+"Ganti <var>/opt/corp/background.jpg</var> dengan path ke berkas gambar yang ingin Anda gunakan sebagai
latar "
+"belakang layar kunci."
#. (itstool) path: item/p
#: C/desktop-shield.page:55
#, fuzzy
-msgid ""
-"Supported formats are PNG, JPG, JPEG, and TGA. The image will be scaled if "
-"necessary to fit the screen."
+msgid "Supported formats are PNG, JPG, JPEG, and TGA. The image will be scaled if necessary to fit the
screen."
msgstr ""
-"Format yang didukung adalah PNG, JPG, JPEG, dan TGA. Gambar akan diskalakan "
-"jika perlu agar sesuai dengan layar."
+"Format yang didukung adalah PNG, JPG, JPEG, dan TGA. Gambar akan diskalakan jika perlu agar sesuai dengan
layar."
#. (itstool) path: item/p
#: C/desktop-shield.page:61
@@ -1696,13 +1493,11 @@ msgstr "Anda harus log out sebelum pengaturan sistem-lebar akan berlaku."
#: C/desktop-shield.page:65
#, fuzzy
msgid ""
-"Next time you lock the screen, the new lock screen shield will show in the "
-"background. In the foreground, time, date and the current day of the week "
-"will be displayed."
+"Next time you lock the screen, the new lock screen shield will show in the background. In the foreground,
time, "
+"date and the current day of the week will be displayed."
msgstr ""
-"Lain kali Anda mengunci layar, perisai layar kunci baru akan ditampilkan di "
-"latar belakang. Di latar depan, waktu, tanggal dan hari saat minggu akan "
-"ditampilkan."
+"Lain kali Anda mengunci layar, perisai layar kunci baru akan ditampilkan di latar belakang. Di latar depan,
waktu, "
+"tanggal dan hari saat minggu akan ditampilkan."
#. (itstool) path: section/title
#: C/desktop-shield.page:70
@@ -1713,12 +1508,8 @@ msgstr "Bagaimana jika latar belakang tidak memperbarui?"
#. (itstool) path: section/p
#: C/desktop-shield.page:72
#, fuzzy
-msgid ""
-"Make sure that you have run the <_:cmd-1/> command to update the system "
-"databases."
-msgstr ""
-"Pastikan bahwa Anda telah menjalankan <_:cmd-1></_:cmd-1> perintah untuk "
-"memperbarui sistem database."
+msgid "Make sure that you have run the <_:cmd-1/> command to update the system databases."
+msgstr "Pastikan bahwa Anda telah menjalankan <_:cmd-1></_:cmd-1> perintah untuk memperbarui sistem
database."
#. (itstool) path: section/p
#: C/desktop-shield.page:75
@@ -1742,30 +1533,24 @@ msgstr "Mengaktifkan ekstensi di seluruh mesin"
#: C/extensions-enable.page:29
#, fuzzy
msgid ""
-"To make extensions available to all users on the system, install them in the "
-"<file>/usr/share/gnome-shell/extensions</file> directory. Note that newly-"
-"installed machine-wide extensions are disabled by default."
+"To make extensions available to all users on the system, install them in the <file>/usr/share/gnome-shell/"
+"extensions</file> directory. Note that newly-installed machine-wide extensions are disabled by default."
msgstr ""
-"Untuk membuat ekstensi tersedia untuk semua pengguna pada sistem, "
-"menginstalnya di direktori <berkas>/usr/share/GNOME-Shell/Extensions</"
-"berkas> . Perhatikan bahwa ekstensi di seluruh mesin yang baru dipasang "
-"dinonaktifkan secara baku."
+"Untuk membuat ekstensi tersedia untuk semua pengguna pada sistem, menginstalnya di direktori
<berkas>/usr/share/"
+"GNOME-Shell/Extensions</berkas> . Perhatikan bahwa ekstensi di seluruh mesin yang baru dipasang
dinonaktifkan "
+"secara baku."
#. (itstool) path: page/p
#: C/extensions-enable.page:33
#, fuzzy
msgid ""
-"You need to set the <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> key in "
-"order to set the default enabled extensions. However, there is currently no "
-"way to enable additional extensions for users who have already logged in. "
-"This does not apply for existing users who have installed and enabled their "
-"own GNOME extensions."
+"You need to set the <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> key in order to set the default enabled
"
+"extensions. However, there is currently no way to enable additional extensions for users who have already
logged "
+"in. This does not apply for existing users who have installed and enabled their own GNOME extensions."
msgstr ""
-"Anda perlu mengatur kunci untuk <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</"
-"code> mengatur ekstensi diaktifkan baku. Namun, saat ini tidak ada cara "
-"untuk mengaktifkan ekstensi tambahan bagi pengguna yang telah masuk. Ini "
-"tidak berlaku untuk pengguna yang sudah ada yang telah menginstal dan "
-"mengaktifkan ekstensi GNOME mereka sendiri."
+"Anda perlu mengatur kunci untuk <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> mengatur ekstensi
diaktifkan baku. "
+"Namun, saat ini tidak ada cara untuk mengaktifkan ekstensi tambahan bagi pengguna yang telah masuk. Ini
tidak "
+"berlaku untuk pengguna yang sudah ada yang telah menginstal dan mengaktifkan ekstensi GNOME mereka sendiri."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/extensions-enable.page:40
@@ -1776,10 +1561,8 @@ msgstr "Mengatur kunci ekstensi org. GNOME. shell. enabled-"
#. (itstool) path: item/p
#: C/extensions-enable.page:42 C/extensions-lockdown.page:41
#, fuzzy
-msgid ""
-"Create a <code>user</code> profile in <file>/etc/dconf/profile/user</file>:"
-msgstr ""
-"Buat <code>user</code> profil di <berkas>/etc/dconf/Profile/user</berkas>:"
+msgid "Create a <code>user</code> profile in <file>/etc/dconf/profile/user</file>:"
+msgstr "Buat <code>user</code> profil di <berkas>/etc/dconf/Profile/user</berkas>:"
#. (itstool) path: listing/code
#: C/extensions-enable.page:45 C/extensions-lockdown.page:44
@@ -1797,11 +1580,10 @@ msgstr ""
#: C/extensions-enable.page:52 C/extensions-lockdown.page:51
#, fuzzy
msgid ""
-"Create a <code>local</code> database for machine-wide settings in <file>/etc/"
-"dconf/db/local.d/00-extensions</file>:"
+"Create a <code>local</code> database for machine-wide settings in
<file>/etc/dconf/db/local.d/00-extensions</file>:"
msgstr ""
-"Buat <code>local</code> database untuk pengaturan di seluruh mesin di "
-"<berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-Extensions</berkas>:"
+"Buat <code>local</code> database untuk pengaturan di seluruh mesin di
<berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-Extensions</"
+"berkas>:"
#. (itstool) path: listing/code
#: C/extensions-enable.page:55
@@ -1820,20 +1602,17 @@ msgstr ""
#: C/extensions-enable.page:61 C/extensions-lockdown.page:62
#, fuzzy
msgid ""
-"The <code>enabled-extensions</code> key specifies the enabled extensions "
-"using the extensions’ uuid (<code>myextension1 myname example com</code> and "
-"<code>myextension2 myname example com</code>)."
+"The <code>enabled-extensions</code> key specifies the enabled extensions using the extensions’ uuid "
+"(<code>myextension1 myname example com</code> and <code>myextension2 myname example com</code>)."
msgstr ""
-"<code>enabled-extensions</code>Kunci menentukan ekstensi yang diaktifkan "
-"menggunakan UUID ekstensi ( <code>myextension1 myname example com</code> dan "
-"<code>myextension2 myname example com</code> )."
+"<code>enabled-extensions</code>Kunci menentukan ekstensi yang diaktifkan menggunakan UUID ekstensi "
+"( <code>myextension1 myname example com</code> dan <code>myextension2 myname example com</code> )."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/extensions-lockdown.page:21
#, fuzzy
msgid "Disallow the user to enable or disable GNOME Shell extensions."
-msgstr ""
-"Disallow pengguna untuk mengaktifkan atau menonaktifkan ekstensi Shell GNOME."
+msgstr "Disallow pengguna untuk mengaktifkan atau menonaktifkan ekstensi Shell GNOME."
#. (itstool) path: page/title
#: C/extensions-lockdown.page:24
@@ -1845,39 +1624,30 @@ msgstr "Mengunci ekstensi yang diaktifkan"
#: C/extensions-lockdown.page:26
#, fuzzy
msgid ""
-"In GNOME Shell, you can prevent the user from enabling or disabling "
-"extensions by locking down the <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</"
-"code> and <code>org.gnome.shell.development-tools</code> keys. This allows "
-"you to provide a set of extensions that the user has to use."
+"In GNOME Shell, you can prevent the user from enabling or disabling extensions by locking down the
<code>org.gnome."
+"shell.enabled-extensions</code> and <code>org.gnome.shell.development-tools</code> keys. This allows you to
provide "
+"a set of extensions that the user has to use."
msgstr ""
-"Dalam Shell GNOME, Anda dapat mencegah pengguna dari mengaktifkan atau "
-"menonaktifkan ekstensi dengan mengunci tombol <code>org.gnome.shell.enabled-"
-"extensions</code> dan <code>org.gnome.shell.development-tools</code> kunci. "
-"Hal ini memungkinkan Anda untuk menyediakan seperangkat ekstensi yang "
-"pengguna telah menggunakan."
+"Dalam Shell GNOME, Anda dapat mencegah pengguna dari mengaktifkan atau menonaktifkan ekstensi dengan
mengunci "
+"tombol <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> dan <code>org.gnome.shell.development-tools</code>
kunci. "
+"Hal ini memungkinkan Anda untuk menyediakan seperangkat ekstensi yang pengguna telah menggunakan."
#. (itstool) path: page/p
#: C/extensions-lockdown.page:32
#, fuzzy
msgid ""
-"Locking down the <code>org.gnome.shell.development-tools</code> key ensures "
-"that the user cannot use GNOME Shell’s integrated debugger and inspector "
-"tool (<app>Looking Glass</app>) to disable any mandatory extensions."
+"Locking down the <code>org.gnome.shell.development-tools</code> key ensures that the user cannot use GNOME
Shell’s "
+"integrated debugger and inspector tool (<app>Looking Glass</app>) to disable any mandatory extensions."
msgstr ""
-"Mengunci <code>org.gnome.shell.development-tools</code> kunci memastikan "
-"bahwa pengguna tidak dapat menggunakan debugger terintegrasi GNOME Shell dan "
-"alat Inspektur (<app>Looking Glass</app>) untuk menonaktifkan setiap "
-"ekstensi wajib."
+"Mengunci <code>org.gnome.shell.development-tools</code> kunci memastikan bahwa pengguna tidak dapat
menggunakan "
+"debugger terintegrasi GNOME Shell dan alat Inspektur (<app>Looking Glass</app>) untuk menonaktifkan setiap
ekstensi "
+"wajib."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/extensions-lockdown.page:38
#, fuzzy
-msgid ""
-"Lock down the org.gnome.shell.enabled-extensions and org.gnome.shell."
-"development-tools keys"
-msgstr ""
-"Mengunci org. GNOME. shell. enabled-Extensions dan org. GNOME. shell. "
-"Development-Tools kunci"
+msgid "Lock down the org.gnome.shell.enabled-extensions and org.gnome.shell.development-tools keys"
+msgstr "Mengunci org. GNOME. shell. enabled-Extensions dan org. GNOME. shell. Development-Tools kunci"
#. (itstool) path: listing/code
#: C/extensions-lockdown.page:54
@@ -1899,22 +1669,18 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/extensions-lockdown.page:66
#, fuzzy
-msgid ""
-"The <code>development-tools</code> key is set to false to disable access to "
-"Looking Glass."
-msgstr ""
-"<code>development-tools</code>Kunci diatur ke false untuk menonaktifkan "
-"akses ke Looking Glass."
+msgid "The <code>development-tools</code> key is set to false to disable access to Looking Glass."
+msgstr "<code>development-tools</code>Kunci diatur ke false untuk menonaktifkan akses ke Looking Glass."
#. (itstool) path: item/p
#: C/extensions-lockdown.page:70
#, fuzzy
msgid ""
-"Override the user’s setting and prevent the user from changing it in <file>/"
-"etc/dconf/db/local.d/locks/extensions</file>:"
+"Override the user’s setting and prevent the user from changing it in
<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/extensions</"
+"file>:"
msgstr ""
-"Menimpa pengaturan pengguna dan mencegah pengguna mengubahnya di <berkas>/"
-"etc/dconf/DB/local.d/Locks/Extensions</berkas>:"
+"Menimpa pengaturan pengguna dan mencegah pengguna mengubahnya di
<berkas>/etc/dconf/DB/local.d/Locks/Extensions</"
+"berkas>:"
#. (itstool) path: listing/code
#: C/extensions-lockdown.page:73
@@ -1933,27 +1699,21 @@ msgstr ""
#: C/extensions-lockdown.page:85
#, fuzzy
msgid ""
-"After locking down the <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> and "
-"<code>org.gnome.shell.development-tools</code> keys, any extensions "
-"installed in <file>~/.local/share/gnome-shell/extensions</file> or <file>/"
-"usr/share/gnome-shell/extensions</file> that are not listed in the <code>org."
-"gnome.shell.enabled-extensions</code> key will not be loaded by GNOME Shell, "
-"thus preventing the user from using them."
+"After locking down the <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> and
<code>org.gnome.shell.development-tools</"
+"code> keys, any extensions installed in <file>~/.local/share/gnome-shell/extensions</file> or
<file>/usr/share/"
+"gnome-shell/extensions</file> that are not listed in the <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code>
key will "
+"not be loaded by GNOME Shell, thus preventing the user from using them."
msgstr ""
-"Setelah mengunci <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> dan "
-"<code>org.gnome.shell.development-tools</code> tombol, setiap ekstensi yang "
-"dipasang di <berkas>~/.local/share/GNOME-Shell/Extensions</berkas> atau "
-"<berkas>/usr/share/GNOME-Shell/Extensions</berkas> yang tidak tercantum "
-"dalam <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> kunci tidak akan "
-"dimuat oleh Shell GNOME, sehingga mencegah pengguna menggunakannya."
+"Setelah mengunci <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> dan
<code>org.gnome.shell.development-tools</code> "
+"tombol, setiap ekstensi yang dipasang di <berkas>~/.local/share/GNOME-Shell/Extensions</berkas> atau
<berkas>/usr/"
+"share/GNOME-Shell/Extensions</berkas> yang tidak tercantum dalam
<code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> "
+"kunci tidak akan dimuat oleh Shell GNOME, sehingga mencegah pengguna menggunakannya."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/extensions.page:20
#, fuzzy
-msgid ""
-"GNOME Shell extensions allow customizing the default GNOME Shell interface."
-msgstr ""
-"Ekstensi Shell GNOME memungkinkan penyesuaian antarmuka Shell GNOME baku."
+msgid "GNOME Shell extensions allow customizing the default GNOME Shell interface."
+msgstr "Ekstensi Shell GNOME memungkinkan penyesuaian antarmuka Shell GNOME baku."
#. (itstool) path: page/title
#: C/extensions.page:24
@@ -1965,37 +1725,34 @@ msgstr "Apa itu ekstensi Shell GNOME?"
#: C/extensions.page:26
#, fuzzy
msgid ""
-"GNOME Shell extensions allow customizing the default GNOME Shell interface "
-"and its parts, such as window management and application launching."
+"GNOME Shell extensions allow customizing the default GNOME Shell interface and its parts, such as window
management "
+"and application launching."
msgstr ""
-"Ekstensi Shell GNOME memungkinkan penyesuaian antarmuka Shell GNOME baku dan "
-"bagiannya, seperti pengelolaan jendela dan peluncuran aplikasi."
+"Ekstensi Shell GNOME memungkinkan penyesuaian antarmuka Shell GNOME baku dan bagiannya, seperti pengelolaan
jendela "
+"dan peluncuran aplikasi."
#. (itstool) path: page/p
#: C/extensions.page:29
#, fuzzy
msgid ""
-"Each GNOME Shell extension is identified by a unique identifier, the uuid. "
-"The uuid is also used for the name of the directory where an extension is "
-"installed. You can either install the extension per-user in <file>~/.local/"
-"share/gnome-shell/extensions/<uuid></file>, or machine-wide in <file>/"
-"usr/share/gnome-shell/extensions/<uuid></file>."
+"Each GNOME Shell extension is identified by a unique identifier, the uuid. The uuid is also used for the
name of "
+"the directory where an extension is installed. You can either install the extension per-user in
<file>~/.local/"
+"share/gnome-shell/extensions/<uuid></file>, or machine-wide in
<file>/usr/share/gnome-shell/extensions/<"
+"uuid></file>."
msgstr ""
-"Setiap ekstensi Shell GNOME diidentifikasi dengan pengenal unik, UUID. UUID "
-"juga digunakan untuk nama direktori di mana ekstensi diinstal. Anda dapat "
-"menginstal ekstensi per-pengguna di <berkas>~/.local/share/GNOME-Shell/"
-"Extensions/< uuid ></berkas>, atau lebar mesin di <berkas>/usr/share/GNOME-"
-"Shell/Extensions/< UUID ></berkas>."
+"Setiap ekstensi Shell GNOME diidentifikasi dengan pengenal unik, UUID. UUID juga digunakan untuk nama
direktori di "
+"mana ekstensi diinstal. Anda dapat menginstal ekstensi per-pengguna di <berkas>~/.local/share/GNOME-Shell/"
+"Extensions/< uuid ></berkas>, atau lebar mesin di <berkas>/usr/share/GNOME-Shell/Extensions/< UUID
</berkas>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/extensions.page:36
#, fuzzy
msgid ""
-"To view installed extensions, you can use <app>Looking Glass</app>, GNOME "
-"Shell’s integrated debugger and inspector tool."
+"To view installed extensions, you can use <app>Looking Glass</app>, GNOME Shell’s integrated debugger and
inspector "
+"tool."
msgstr ""
-"Untuk melihat ekstensi yang terinstal, Anda dapat menggunakan <app>Looking "
-"Glass</app>, debugger terintegrasi GNOME Shell dan alat pemeriksa."
+"Untuk melihat ekstensi yang terinstal, Anda dapat menggunakan <app>Looking Glass</app>, debugger
terintegrasi GNOME "
+"Shell dan alat pemeriksa."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/extensions.page:40
@@ -2007,21 +1764,18 @@ msgstr "Melihat ekstensi yang terinstal"
#: C/extensions.page:42
#, fuzzy
msgid ""
-"Press <keyseq type=\"combo\"><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, type in "
-"<em>lg</em> and press <key>Enter</key> to open <app>Looking Glass</app>."
+"Press <keyseq type=\"combo\"><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, type in <em>lg</em> and press
<key>Enter</key> "
+"to open <app>Looking Glass</app>."
msgstr ""
-"Tekan <keyseq type=\"combo\"> <key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, ketik "
-"<em>LG</em> dan tekan <key>Enter</key> untuk membuka <app>melihat kaca</app>."
+"Tekan <keyseq type=\"combo\"> <key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, ketik <em>LG</em> dan tekan
<key>Enter</key> "
+"untuk membuka <app>melihat kaca</app>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/extensions.page:47
#, fuzzy
msgid ""
-"On the top bar of <app>Looking Glass</app>, click <gui>Extensions</gui> to "
-"open the list of installed extensions."
-msgstr ""
-"Di bilah atas <app>kaca tampak</app>, klik <gui>ekstensi</gui> untuk membuka "
-"daftar ekstensi yang terinstal."
+"On the top bar of <app>Looking Glass</app>, click <gui>Extensions</gui> to open the list of installed
extensions."
+msgstr "Di bilah atas <app>kaca tampak</app>, klik <gui>ekstensi</gui> untuk membuka daftar ekstensi yang
terinstal."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/fonts.page:32
@@ -2039,11 +1793,11 @@ msgstr "Menambahkan font tambahan untuk semua pengguna"
#: C/fonts.page:43
#, fuzzy
msgid ""
-"You can install an extra font which will be available to users in "
-"applications that use <sys>fontconfig</sys> for font handling."
+"You can install an extra font which will be available to users in applications that use
<sys>fontconfig</sys> for "
+"font handling."
msgstr ""
-"Anda dapat menginstal font tambahan yang akan tersedia untuk pengguna di "
-"aplikasi yang menggunakan <sys>fontconfig</sys> untuk penanganan font."
+"Anda dapat menginstal font tambahan yang akan tersedia untuk pengguna di aplikasi yang menggunakan
<sys>fontconfig</"
+"sys> untuk penanganan font."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/fonts.page:47 C/fonts-user.page:43
@@ -2054,19 +1808,14 @@ msgstr "Menginstal font tambahan"
#. (itstool) path: item/p
#: C/fonts.page:49
#, fuzzy
-msgid ""
-"Copy the font to the <file>/usr/local/share/fonts/</file> directory to "
-"install it."
-msgstr ""
-"Salin font ke direktori <berkas>/usr/local/share/Fonts/</berkas> untuk "
-"menginstalnya."
+msgid "Copy the font to the <file>/usr/local/share/fonts/</file> directory to install it."
+msgstr "Salin font ke direktori <berkas>/usr/local/share/Fonts/</berkas> untuk menginstalnya."
#. (itstool) path: item/p
#: C/fonts.page:53 C/fonts-user.page:49
#, fuzzy
msgid "You may need to run the following command to update the font cache:"
-msgstr ""
-"Anda mungkin perlu menjalankan perintah berikut untuk memperbarui cache font:"
+msgstr "Anda mungkin perlu menjalankan perintah berikut untuk memperbarui cache font:"
#. (itstool) path: item/screen
#: C/fonts.page:54
@@ -2077,40 +1826,34 @@ msgstr "<output>$ </output><input>fc-cache /usr/local/share/fonts/</input>"
#. (itstool) path: page/p
#: C/fonts.page:58 C/fonts-user.page:54
#, fuzzy
-msgid ""
-"You may need to restart running applications to see the changes. User "
-"sessions do not need to be restarted."
+msgid "You may need to restart running applications to see the changes. User sessions do not need to be
restarted."
msgstr ""
-"Anda mungkin perlu memulai ulang aplikasi yang berjalan untuk melihat "
-"perubahannya. Sesi pengguna tidak perlu direstart."
+"Anda mungkin perlu memulai ulang aplikasi yang berjalan untuk melihat perubahannya. Sesi pengguna tidak
perlu "
+"direstart."
#. (itstool) path: page/p
#: C/fonts.page:61
#, fuzzy
msgid ""
-"Alternatively, you can also install fonts in another system directory than "
-"<file>/usr/local/share/fonts/</file> if that directory is listed in the "
-"<file>/etc/fonts/fonts.conf</file> file. If it is not, then you need to "
-"create your own machine-wide configuration file in <file>/etc/fonts/local."
-"conf</file> containing the directory you want to use. See the <cmd>fonts-"
-"conf</cmd>(5) man page for more information."
+"Alternatively, you can also install fonts in another system directory than
<file>/usr/local/share/fonts/</file> if "
+"that directory is listed in the <file>/etc/fonts/fonts.conf</file> file. If it is not, then you need to
create your "
+"own machine-wide configuration file in <file>/etc/fonts/local.conf</file> containing the directory you want
to use. "
+"See the <cmd>fonts-conf</cmd>(5) man page for more information."
msgstr ""
-"Atau, Anda juga dapat menginstal font di direktori sistem lain dari <berkas>/"
-"usr/local/share/Fonts/</berkas> jika direktori tersebut tercantum dalam "
-"berkas <berkas>/etc/Fonts/fonts.conf</berkas> . Jika tidak, maka Anda perlu "
-"membuat berkas konfigurasi mesin Anda sendiri di <berkas>/etc/Fonts/local."
-"conf</berkas> yang berisi direktori yang ingin Anda gunakan. Lihat halaman "
-"manual <cmd>Fonts-conf</cmd>(5) untuk informasi lebih lanjut."
+"Atau, Anda juga dapat menginstal font di direktori sistem lain dari
<berkas>/usr/local/share/Fonts/</berkas> jika "
+"direktori tersebut tercantum dalam berkas <berkas>/etc/Fonts/fonts.conf</berkas> . Jika tidak, maka Anda
perlu "
+"membuat berkas konfigurasi mesin Anda sendiri di <berkas>/etc/Fonts/local.conf</berkas> yang berisi
direktori yang "
+"ingin Anda gunakan. Lihat halaman manual <cmd>Fonts-conf</cmd>(5) untuk informasi lebih lanjut."
#. (itstool) path: page/p
#: C/fonts.page:68
#, fuzzy
msgid ""
-"If you are using an alternative directory, remember to specify the directory "
-"name when updating the font cache with the <cmd>fc-cache</cmd> command:"
+"If you are using an alternative directory, remember to specify the directory name when updating the font
cache with "
+"the <cmd>fc-cache</cmd> command:"
msgstr ""
-"Jika Anda menggunakan direktori alternatif, ingatlah untuk menentukan nama "
-"direktori ketika memperbarui cache font dengan perintah <cmd>FC-cache</cmd> :"
+"Jika Anda menggunakan direktori alternatif, ingatlah untuk menentukan nama direktori ketika memperbarui
cache font "
+"dengan perintah <cmd>FC-cache</cmd> :"
#. (itstool) path: page/screen
#: C/fonts.page:71
@@ -2134,22 +1877,17 @@ msgstr "Menambahkan font tambahan untuk masing-masing pengguna"
#: C/fonts-user.page:38
#, fuzzy
msgid ""
-"You can install an extra font which will be available to a specific user on "
-"your system in applications that use <sys>fontconfig</sys> for font handling."
+"You can install an extra font which will be available to a specific user on your system in applications
that use "
+"<sys>fontconfig</sys> for font handling."
msgstr ""
-"Anda dapat menginstal font tambahan yang akan tersedia untuk pengguna "
-"tertentu pada sistem Anda dalam aplikasi yang menggunakan <sys>fontconfig</"
-"sys> untuk penanganan font."
+"Anda dapat menginstal font tambahan yang akan tersedia untuk pengguna tertentu pada sistem Anda dalam
aplikasi yang "
+"menggunakan <sys>fontconfig</sys> untuk penanganan font."
#. (itstool) path: item/p
#: C/fonts-user.page:45
#, fuzzy
-msgid ""
-"Copy the font to the <file>~/.local/share/fonts/</file> directory to install "
-"it."
-msgstr ""
-"Salin font ke direktori <berkas>~/.local/share/Fonts/</berkas> untuk "
-"menginstalnya."
+msgid "Copy the font to the <file>~/.local/share/fonts/</file> directory to install it."
+msgstr "Salin font ke direktori <berkas>~/.local/share/Fonts/</berkas> untuk menginstalnya."
#. (itstool) path: item/screen
#: C/fonts-user.page:50
@@ -2161,9 +1899,7 @@ msgstr "<output>$ </output><input>fc-cache ~/.local/share/fonts</input>"
#: C/gsettings-browse.page:30
#, fuzzy
msgid "What tool can I use to explore system and application settings?"
-msgstr ""
-"Alat apa yang dapat saya gunakan untuk menjelajahi pengaturan sistem dan "
-"aplikasi?"
+msgstr "Alat apa yang dapat saya gunakan untuk menjelajahi pengaturan sistem dan aplikasi?"
#. (itstool) path: page/title
#: C/gsettings-browse.page:33
@@ -2175,56 +1911,50 @@ msgstr "Menelusuri nilai GSettings untuk aplikasi Anda"
#: C/gsettings-browse.page:35
#, fuzzy
msgid ""
-"There are two tools you can use to browse system and application preferences "
-"stored as GSettings values, the <app>dconf-editor</app> graphical utility "
-"and the <cmd>gsettings</cmd> command line utility."
+"There are two tools you can use to browse system and application preferences stored as GSettings values,
the "
+"<app>dconf-editor</app> graphical utility and the <cmd>gsettings</cmd> command line utility."
msgstr ""
-"Ada dua alat yang dapat Anda gunakan untuk menelusuri preferensi sistem dan "
-"aplikasi yang disimpan sebagai nilai GSettings, utilitas grafis <app>dconf-"
-"editor</app> dan utilitas baris perintah <cmd>GSettings</cmd> ."
+"Ada dua alat yang dapat Anda gunakan untuk menelusuri preferensi sistem dan aplikasi yang disimpan sebagai
nilai "
+"GSettings, utilitas grafis <app>dconf-editor</app> dan utilitas baris perintah <cmd>GSettings</cmd> ."
#. (itstool) path: page/p
#: C/gsettings-browse.page:39
#, fuzzy
msgid ""
-"Both <app>dconf-editor</app> and <cmd>gsettings</cmd> also allows you to "
-"change preferences for the current user."
+"Both <app>dconf-editor</app> and <cmd>gsettings</cmd> also allows you to change preferences for the current
user."
msgstr ""
-"Baik <app>dconf-editor</app> dan <cmd>GSettings</cmd> juga memungkinkan Anda "
-"untuk mengubah preferensi untuk pengguna saat ini."
+"Baik <app>dconf-editor</app> dan <cmd>GSettings</cmd> juga memungkinkan Anda untuk mengubah preferensi
untuk "
+"pengguna saat ini."
#. (itstool) path: note/p
#: C/gsettings-browse.page:42
#, fuzzy
msgid ""
-"Note that these tools always operate using the current user's GSettings "
-"database, so you should not run these applications as root."
+"Note that these tools always operate using the current user's GSettings database, so you should not run
these "
+"applications as root."
msgstr ""
-"Perhatikan bahwa alat ini selalu beroperasi menggunakan database GSettings "
-"pengguna saat ini, sehingga Anda tidak harus menjalankan aplikasi ini "
-"sebagai root."
+"Perhatikan bahwa alat ini selalu beroperasi menggunakan database GSettings pengguna saat ini, sehingga Anda
tidak "
+"harus menjalankan aplikasi ini sebagai root."
#. (itstool) path: note/p
#: C/gsettings-browse.page:46
#, fuzzy
msgid ""
-"Both <app>dconf-editor</app> and <cmd>gsettings</cmd> require a D-Bus "
-"session bus in order to make any changes. This is because the <sys>dconf</"
-"sys> daemon must be activated using D-Bus."
+"Both <app>dconf-editor</app> and <cmd>gsettings</cmd> require a D-Bus session bus in order to make any
changes. "
+"This is because the <sys>dconf</sys> daemon must be activated using D-Bus."
msgstr ""
-"Baik <app>dconf-editor</app> dan <cmd>GSettings</cmd> memerlukan bus sesi D-"
-"bus untuk membuat perubahan. Hal ini dikarenakan daemon <sys>dconf</sys> "
-"harus diaktifkan dengan menggunakan D-bus."
+"Baik <app>dconf-editor</app> dan <cmd>GSettings</cmd> memerlukan bus sesi D-bus untuk membuat perubahan.
Hal ini "
+"dikarenakan daemon <sys>dconf</sys> harus diaktifkan dengan menggunakan D-bus."
#. (itstool) path: note/p
#: C/gsettings-browse.page:50
#, fuzzy
msgid ""
-"You can get the required session bus by running <cmd>gsettings</cmd> under "
-"the <sys>dbus-launch</sys> utility, like this:"
+"You can get the required session bus by running <cmd>gsettings</cmd> under the <sys>dbus-launch</sys>
utility, like "
+"this:"
msgstr ""
-"Anda bisa mendapatkan bus sesi yang diperlukan dengan menjalankan "
-"<cmd>GSettings</cmd> di bawah utilitas <sys>dbus-Launch</sys> , seperti ini:"
+"Anda bisa mendapatkan bus sesi yang diperlukan dengan menjalankan <cmd>GSettings</cmd> di bawah utilitas
<sys>dbus-"
+"Launch</sys> , seperti ini:"
#. (itstool) path: note/screen
#: C/gsettings-browse.page:53
@@ -2236,38 +1966,30 @@ msgstr "<output>$ </output><input>dbus-launch gsettings set org.gnome.desktop.ba
#: C/gsettings-browse.page:56
#, fuzzy
msgid ""
-"<app>dconf-editor</app> may be better to use if you are not familiar with "
-"the options available in an application. It shows the hierarchy of settings "
-"in a tree-view and also displays additional information about each setting, "
+"<app>dconf-editor</app> may be better to use if you are not familiar with the options available in an
application. "
+"It shows the hierarchy of settings in a tree-view and also displays additional information about each
setting, "
"including the description, type and default value."
msgstr ""
-"<app>dconf-editor</app> mungkin lebih baik untuk digunakan jika Anda tidak "
-"terbiasa dengan pilihan yang tersedia dalam aplikasi. Ini menunjukkan "
-"hirarki pengaturan dalam tampilan pohon dan juga menampilkan informasi "
-"tambahan tentang setiap pengaturan, termasuk deskripsi, jenis dan nilai baku."
+"<app>dconf-editor</app> mungkin lebih baik untuk digunakan jika Anda tidak terbiasa dengan pilihan yang
tersedia "
+"dalam aplikasi. Ini menunjukkan hirarki pengaturan dalam tampilan pohon dan juga menampilkan informasi
tambahan "
+"tentang setiap pengaturan, termasuk deskripsi, jenis dan nilai baku."
#. (itstool) path: page/p
#: C/gsettings-browse.page:61
#, fuzzy
msgid ""
-"<cmd>gsettings</cmd> is more powerful than <app>dconf-editor</app>. Bash "
-"completion is provided for <cmd>gsettings</cmd>, and you can write scripts "
-"that include <cmd>gsettings</cmd> commands for automated configuration."
+"<cmd>gsettings</cmd> is more powerful than <app>dconf-editor</app>. Bash completion is provided for
<cmd>gsettings</"
+"cmd>, and you can write scripts that include <cmd>gsettings</cmd> commands for automated configuration."
msgstr ""
-"<cmd>GSettings</cmd> lebih kuat daripada <app>dconf-editor</app>. "
-"Penyelesaian bash disediakan untuk <cmd>GSettings</cmd>, dan Anda dapat "
-"menulis skrip yang menyertakan perintah <cmd>GSettings</cmd> untuk "
-"konfigurasi otomatis."
+"<cmd>GSettings</cmd> lebih kuat daripada <app>dconf-editor</app>. Penyelesaian bash disediakan untuk "
+"<cmd>GSettings</cmd>, dan Anda dapat menulis skrip yang menyertakan perintah <cmd>GSettings</cmd> untuk
konfigurasi "
+"otomatis."
#. (itstool) path: page/p
#: C/gsettings-browse.page:66
#, fuzzy
-msgid ""
-"For a complete list of <cmd>gsettings</cmd> options, see the <_:link-1/> man "
-"page."
-msgstr ""
-"Untuk daftar lengkap opsi <cmd>GSettings</cmd> , lihat halaman <_:link-1></_:"
-"link-1> manual."
+msgid "For a complete list of <cmd>gsettings</cmd> options, see the <_:link-1/> man page."
+msgstr "Untuk daftar lengkap opsi <cmd>GSettings</cmd> , lihat halaman <_:link-1></_:link-1> manual."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:8
@@ -2277,7 +1999,6 @@ msgstr "Panduan Administrasi Sistem"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/index.page:12
-#, fuzzy
msgid "A guide for GNOME 3 system administrators."
msgstr "Panduan untuk administrator sistem GNOME 3."
@@ -2302,14 +2023,12 @@ msgstr "Aktifkan tombol tulis"
#: C/keyboard-compose-key.page:23
#, fuzzy
msgid ""
-"To enable the Compose key and configure a certain key on your keyboard as "
-"the Compose key, set the <sys>org.gnome.desktop.input-sources.xkb-options</"
-"sys> GSettings key. That way, the setting will be enabled by default for all "
+"To enable the Compose key and configure a certain key on your keyboard as the Compose key, set the
<sys>org.gnome."
+"desktop.input-sources.xkb-options</sys> GSettings key. That way, the setting will be enabled by default for
all "
"users on your system."
msgstr ""
-"Untuk mengaktifkan tombol tulis dan mengkonfigurasi tombol tertentu pada "
-"keyboard Anda sebagai tombol tulis, atur kunci GSettings <sys>org. GNOME. "
-"desktop. input-Sources. xkb-Options</sys> . Dengan demikian, pengaturan akan "
+"Untuk mengaktifkan tombol tulis dan mengkonfigurasi tombol tertentu pada keyboard Anda sebagai tombol
tulis, atur "
+"kunci GSettings <sys>org. GNOME. desktop. input-Sources. xkb-Options</sys> . Dengan demikian, pengaturan
akan "
"diaktifkan secara baku untuk semua pengguna di sistem Anda."
#. (itstool) path: steps/title
@@ -2322,11 +2041,10 @@ msgstr "Atur tombol Alt kanan sebagai tombol tulis"
#: C/keyboard-compose-key.page:37
#, fuzzy
msgid ""
-"Create a <sys>local</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/"
-"dconf/db/local.d/00-input-sources</file>:"
+"Create a <sys>local</sys> database for machine-wide settings in
<file>/etc/dconf/db/local.d/00-input-sources</file>:"
msgstr ""
-"Buat database <sys>lokal</sys> untuk pengaturan di seluruh mesin di <berkas>/"
-"etc/dconf/DB/local.d/00-input-Sources</berkas>:"
+"Buat database <sys>lokal</sys> untuk pengaturan di seluruh mesin di
<berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-input-Sources</"
+"berkas>:"
#. (itstool) path: item/code
#: C/keyboard-compose-key.page:39
@@ -2344,25 +2062,23 @@ msgstr ""
#: C/keyboard-compose-key.page:42
#, fuzzy
msgid ""
-"If you want to set a different key than Right <key>Alt</key>, replace "
-"<var>ralt</var> with the name of that key as specified in the <link href="
-"\"man:xkeyboard-config\"><cmd>xkeyboard-config</cmd>(7)</link> man page, "
-"section <em>Position of Compose key</em>."
+"If you want to set a different key than Right <key>Alt</key>, replace <var>ralt</var> with the name of that
key as "
+"specified in the <link href=\"man:xkeyboard-config\"><cmd>xkeyboard-config</cmd>(7)</link> man page,
section "
+"<em>Position of Compose key</em>."
msgstr ""
-"Jika Anda ingin mengatur kunci yang berbeda dari <key>Alt</key>kanan, ganti "
-"<var>ralt</var> dengan nama kunci tersebut seperti yang ditentukan di <link "
-"href=\"man:xkeyboard-config\"> halaman Man <cmd>xkeyboard-config</cmd>(7), "
-"<em>posisi bagian dari tombol tulis</em>."
+"Jika Anda ingin mengatur kunci yang berbeda dari <key>Alt</key>kanan, ganti <var>ralt</var> dengan nama
kunci "
+"tersebut seperti yang ditentukan di <link href=\"man:xkeyboard-config\"> halaman Man
<cmd>xkeyboard-config</"
+"cmd>(7), <em>posisi bagian dari tombol tulis</em>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/keyboard-compose-key.page:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Override the user's setting and prevent the user from changing it in <file>/"
-"etc/dconf/db/local.d/locks/input-sources</file>:"
+"Override the user's setting and prevent the user from changing it in
<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/input-"
+"sources</file>:"
msgstr ""
-"Menimpa pengaturan pengguna dan mencegah pengguna mengubahnya di <berkas>/"
-"etc/dconf/DB/local.d/Locks/input-Sources</berkas>:"
+"Menimpa pengaturan pengguna dan mencegah pengguna mengubahnya di
<berkas>/etc/dconf/DB/local.d/Locks/input-Sources</"
+"berkas>:"
#. (itstool) path: item/code
#: C/keyboard-compose-key.page:50
@@ -2375,8 +2091,7 @@ msgstr ""
"/org/GNOME/desktop/input-Sources/xkb-pilihan"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/keyboard-layout.page:10 C/login-automatic.page:13 C/session-custom.page:12
-#: C/session-user.page:15
+#: C/keyboard-layout.page:10 C/login-automatic.page:13 C/session-custom.page:12 C/session-user.page:15
msgid "minnie_eg"
msgstr "minnie_eg"
@@ -2396,17 +2111,13 @@ msgstr "Menampilkan beberapa layout keyboard pada layar login"
#: C/keyboard-layout.page:40
#, fuzzy
msgid ""
-"You can change the system keyboard layout settings to add alternative "
-"keyboard layouts for users to choose from on the login screen. This can be "
-"helpful for users who normally use different keyboard layouts from the "
-"default and who want to have those keyboard layouts available at the login "
-"screen."
+"You can change the system keyboard layout settings to add alternative keyboard layouts for users to choose
from on "
+"the login screen. This can be helpful for users who normally use different keyboard layouts from the
default and "
+"who want to have those keyboard layouts available at the login screen."
msgstr ""
-"Anda dapat mengubah pengaturan tata letak keyboard sistem untuk menambahkan "
-"layout keyboard alternatif bagi pengguna untuk memilih dari pada layar "
-"login. Hal ini dapat membantu bagi pengguna yang biasanya menggunakan layout "
-"keyboard yang berbeda dari baku dan yang ingin memiliki layout keyboard "
-"tersebut tersedia di layar login."
+"Anda dapat mengubah pengaturan tata letak keyboard sistem untuk menambahkan layout keyboard alternatif bagi
"
+"pengguna untuk memilih dari pada layar login. Hal ini dapat membantu bagi pengguna yang biasanya
menggunakan layout "
+"keyboard yang berbeda dari baku dan yang ingin memiliki layout keyboard tersebut tersedia di layar login."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/keyboard-layout.page:46 C/keyboard-layout.page:79
@@ -2418,21 +2129,17 @@ msgstr "Mengubah pengaturan tata letak keyboard sistem"
#: C/keyboard-layout.page:48 C/keyboard-layout.page:81
#, fuzzy
msgid ""
-"Find the codes of the desired language layouts in the <file>/usr/share/X11/"
-"xkb/rules/base.lst</file> file under the section named <sys>! layout</sys>."
+"Find the codes of the desired language layouts in the <file>/usr/share/X11/xkb/rules/base.lst</file> file
under the "
+"section named <sys>! layout</sys>."
msgstr ""
-"Temukan kode tata letak bahasa yang diinginkan di berkas <berkas>/usr/share/"
-"x11/xkb/Rules/Base.LST</berkas> di bawah bagian bernama <sys>! layout</sys>."
+"Temukan kode tata letak bahasa yang diinginkan di berkas <berkas>/usr/share/x11/xkb/Rules/Base.LST</berkas>
di "
+"bawah bagian bernama <sys>! layout</sys>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/keyboard-layout.page:53
#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the <cmd>localectl</cmd> tool to change the system keyboard layout "
-"settings as follows:"
-msgstr ""
-"Gunakan <cmd>localectl</cmd> alat untuk mengubah pengaturan tata letak papan "
-"tombol sistem sebagai berikut:"
+msgid "Use the <cmd>localectl</cmd> tool to change the system keyboard layout settings as follows:"
+msgstr "Gunakan <cmd>localectl</cmd> alat untuk mengubah pengaturan tata letak papan tombol sistem sebagai
berikut:"
#. (itstool) path: item/screen
#: C/keyboard-layout.page:55
@@ -2444,13 +2151,11 @@ msgstr "<cmd>localectl set-x11-keymap <var>layout</var></cmd>"
#: C/keyboard-layout.page:56
#, fuzzy
msgid ""
-"You can specify multiple layouts as a comma-separated list. For example, to "
-"set <sys>es</sys> as the default layout, and <sys>us</sys> as the secondary "
-"layout, run the following command:"
+"You can specify multiple layouts as a comma-separated list. For example, to set <sys>es</sys> as the
default "
+"layout, and <sys>us</sys> as the secondary layout, run the following command:"
msgstr ""
-"Anda dapat menentukan beberapa tata letak sebagai daftar yang dipisahkan "
-"koma. Misalnya, untuk menetapkan <sys>es</sys> sebagai tata letak baku, dan "
-"<sys>kita</sys> sebagai tata letak sekunder, jalankan perintah berikut:"
+"Anda dapat menentukan beberapa tata letak sebagai daftar yang dipisahkan koma. Misalnya, untuk menetapkan
<sys>es</"
+"sys> sebagai tata letak baku, dan <sys>kita</sys> sebagai tata letak sekunder, jalankan perintah berikut:"
#. (itstool) path: item/screen
#: C/keyboard-layout.page:60
@@ -2461,24 +2166,18 @@ msgstr "<output>$ </output><input>localectl set-x11-keymap es,us</input>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/keyboard-layout.page:63 C/keyboard-layout.page:103
#, fuzzy
-msgid ""
-"Log out to find that the defined layouts are available at the top bar on the "
-"login screen."
-msgstr ""
-"Keluar untuk menemukan bahwa tata letak yang ditetapkan tersedia di bar "
-"bagian atas pada layar login."
+msgid "Log out to find that the defined layouts are available at the top bar on the login screen."
+msgstr "Keluar untuk menemukan bahwa tata letak yang ditetapkan tersedia di bar bagian atas pada layar
login."
#. (itstool) path: page/p
#: C/keyboard-layout.page:67
#, fuzzy
msgid ""
-"Note that you can also use the <cmd>localectl</cmd> tool to specify the "
-"machine-wide default keyboard model, variant, and options. See the "
-"<cmd>localectl</cmd>(1) man page for more information."
+"Note that you can also use the <cmd>localectl</cmd> tool to specify the machine-wide default keyboard
model, "
+"variant, and options. See the <cmd>localectl</cmd>(1) man page for more information."
msgstr ""
-"Perhatikan bahwa Anda juga dapat menggunakan alat <cmd>localectl</cmd> untuk "
-"menentukan model, varian, dan pilihan keyboard baku di seluruh mesin. Lihat "
-"halaman manual <cmd>localectl</cmd>(1) untuk informasi lebih lanjut."
+"Perhatikan bahwa Anda juga dapat menggunakan alat <cmd>localectl</cmd> untuk menentukan model, varian, dan
pilihan "
+"keyboard baku di seluruh mesin. Lihat halaman manual <cmd>localectl</cmd>(1) untuk informasi lebih lanjut."
#. (itstool) path: section/title
#: C/keyboard-layout.page:72
@@ -2490,27 +2189,21 @@ msgstr "Menampilkan beberapa layout keyboard tanpa menggunakan localectl"
#: C/keyboard-layout.page:74
#, fuzzy
msgid ""
-"On systems that do not provide the <cmd>localectl</cmd> tool, you can change "
-"the system keyboard layout settings by editing a configuration file in "
-"<file>/usr/share/X11/xorg.conf.d/</file>."
+"On systems that do not provide the <cmd>localectl</cmd> tool, you can change the system keyboard layout
settings by "
+"editing a configuration file in <file>/usr/share/X11/xorg.conf.d/</file>."
msgstr ""
-"Pada sistem yang tidak menyediakan alat <cmd>localectl</cmd> , Anda dapat "
-"mengubah pengaturan tata letak keyboard sistem dengan mengedit berkas "
-"konfigurasi di <berkas>/usr/share/x11/xorg.conf.d/</berkas>."
+"Pada sistem yang tidak menyediakan alat <cmd>localectl</cmd> , Anda dapat mengubah pengaturan tata letak
keyboard "
+"sistem dengan mengedit berkas konfigurasi di <berkas>/usr/share/x11/xorg.conf.d/</berkas>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/keyboard-layout.page:86
#, fuzzy
-msgid ""
-"Add the layout codes to <file>/usr/share/X11/xorg.conf.d/10-evdev.conf</"
-"file> in the following way:"
-msgstr ""
-"Tambahkan kode tata letak ke <berkas>/usr/share/x11/xorg.conf.d/10-evdev."
-"conf</berkas> dengan cara berikut:"
+msgid "Add the layout codes to <file>/usr/share/X11/xorg.conf.d/10-evdev.conf</file> in the following way:"
+msgstr "Tambahkan kode tata letak ke <berkas>/usr/share/x11/xorg.conf.d/10-evdev.conf</berkas> dengan cara
berikut:"
#. (itstool) path: item/screen
#: C/keyboard-layout.page:89
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Section \"InputClass\"\n"
@@ -2521,23 +2214,24 @@ msgid ""
" <input>Option \"XkbLayout\" \"en,fr\"</input>\n"
"EndSection\n"
msgstr ""
-"Bagian \"InputClass\"\n"
-" Identifier \"evdev keyboard Catchall\"\n"
-" MatchIsKeyboard \"pada\"\n"
-" MatchDevicePath \"/dev/input/event *\"\n"
-" Driver \"evdev\"<input>Opsi \"XkbLayout\" \"en, fr\"\n"
-"Bagian EndSection"
+"\n"
+"Section \"InputClass\"\n"
+" Identifier \"evdev keyboard catchall\"\n"
+" MatchIsKeyboard \"on\"\n"
+" MatchDevicePath \"/dev/input/event*\"\n"
+" Driver \"evdev\"\n"
+" <input>Option \"XkbLayout\" \"en,fr\"</input>\n"
+"EndSection\n"
#. (itstool) path: item/p
#: C/keyboard-layout.page:98
#, fuzzy
msgid ""
-"Multiple layouts can be added as a comma separated list, as shown in the "
-"example for English (<sys>en</sys>) and French (<sys>fr</sys>) layouts."
+"Multiple layouts can be added as a comma separated list, as shown in the example for English
(<sys>en</sys>) and "
+"French (<sys>fr</sys>) layouts."
msgstr ""
-"Beberapa layout dapat ditambahkan sebagai daftar comma separated, seperti "
-"yang ditunjukkan pada contoh untuk layout English (<sys>en</sys>) dan French "
-"(<sys>fr</sys>)."
+"Beberapa layout dapat ditambahkan sebagai daftar comma separated, seperti yang ditunjukkan pada contoh
untuk layout "
+"English (<sys>en</sys>) dan French (<sys>fr</sys>)."
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:3
@@ -2550,8 +2244,7 @@ msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
msgstr "Karya ini dilisensikan di bawah <_:link-1/>."
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/lockdown-command-line.page:24 C/lockdown-logout.page:14
-#: C/lockdown-online-accounts.page:14
+#: C/lockdown-command-line.page:24 C/lockdown-logout.page:14 C/lockdown-online-accounts.page:14
msgid "2015"
msgstr "2015"
@@ -2571,65 +2264,51 @@ msgstr "Menonaktifkan akses baris perintah"
#: C/lockdown-command-line.page:34
#, fuzzy
msgid ""
-"To disable command-line access for your desktop user, you need to make "
-"configuration changes in a number of different contexts. Bear in mind that "
-"the following steps do not remove the desktop user's permissions to access a "
-"command line, but rather remove the ways that the desktop user could access "
-"the command line."
+"To disable command-line access for your desktop user, you need to make configuration changes in a number of
"
+"different contexts. Bear in mind that the following steps do not remove the desktop user's permissions to
access a "
+"command line, but rather remove the ways that the desktop user could access the command line."
msgstr ""
-"Untuk menonaktifkan akses baris perintah untuk pengguna desktop, Anda perlu "
-"membuat perubahan konfigurasi dalam beberapa konteks yang berbeda. "
-"Perhatikan bahwa langkah berikut tidak menghapus izin pengguna desktop untuk "
-"mengakses baris perintah, tetapi menghapus cara pengguna desktop dapat "
-"mengakses baris perintah."
+"Untuk menonaktifkan akses baris perintah untuk pengguna desktop, Anda perlu membuat perubahan konfigurasi
dalam "
+"beberapa konteks yang berbeda. Perhatikan bahwa langkah berikut tidak menghapus izin pengguna desktop untuk
"
+"mengakses baris perintah, tetapi menghapus cara pengguna desktop dapat mengakses baris perintah."
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-command-line.page:42
#, fuzzy
msgid ""
-"Set the <code>org.gnome.desktop.lockdown.disable-command-line</code> "
-"GSettings key, which prevents the user from accessing the terminal or "
-"specifying a command line to be executed (the <keyseq><key>Alt</key> "
-"<key>F2</key></keyseq> command prompt)."
+"Set the <code>org.gnome.desktop.lockdown.disable-command-line</code> GSettings key, which prevents the user
from "
+"accessing the terminal or specifying a command line to be executed (the <keyseq><key>Alt</key>
<key>F2</key></"
+"keyseq> command prompt)."
msgstr ""
-"Atur <code>org.gnome.desktop.lockdown.disable-command-line</code> kunci "
-"GSettings, yang mencegah pengguna mengakses terminal atau menentukan baris "
-"perintah yang akan dieksekusi (Command Prompt <keyseq> <key>Alt</key> "
-"<key>F2</key> </keyseq> )."
+"Atur <code>org.gnome.desktop.lockdown.disable-command-line</code> kunci GSettings, yang mencegah pengguna
mengakses "
+"terminal atau menentukan baris perintah yang akan dieksekusi (Command Prompt <keyseq> <key>Alt</key>
<key>F2</key> "
+"</keyseq> )."
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-command-line.page:48
#, fuzzy
-msgid ""
-"Prevent users from accessing the <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key> </"
-"keyseq> command prompt."
-msgstr ""
-"Mencegah pengguna mengakses wantian perintah <keyseq> <key>Alt</key><key>F2</"
-"key> </keyseq> ."
+msgid "Prevent users from accessing the <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key> </keyseq> command prompt."
+msgstr "Mencegah pengguna mengakses wantian perintah <keyseq> <key>Alt</key><key>F2</key> </keyseq> ."
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-command-line.page:52
#, fuzzy
msgid ""
-"Disable switching to virtual terminals (VTs) with the <keyseq> <key>Ctrl</"
-"key><key>Alt</key><key><var>function key</var></key></keyseq> shortcuts by "
-"modifying the X server configuration."
+"Disable switching to virtual terminals (VTs) with the <keyseq>
<key>Ctrl</key><key>Alt</key><key><var>function key</"
+"var></key></keyseq> shortcuts by modifying the X server configuration."
msgstr ""
-"Menonaktifkan beralih ke terminal virtual (VTS) dengan <keyseq> <key>Ctrl</"
-"key><key>Alt</key> <key> <var>function key</var> </key> </keyseq> pintas "
-"dengan memodifikasi konfigurasi X server."
+"Menonaktifkan beralih ke terminal virtual (VTS) dengan <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</key> <key>
<var>function "
+"key</var> </key> </keyseq> pintas dengan memodifikasi konfigurasi X server."
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-command-line.page:57
#, fuzzy
msgid ""
-"Remove <app>Terminal</app> and all other terminal applications from the "
-"<gui>Activities</gui> overview in GNOME Shell. You will also need to prevent "
-"the user from installing a new terminal application."
+"Remove <app>Terminal</app> and all other terminal applications from the <gui>Activities</gui> overview in
GNOME "
+"Shell. You will also need to prevent the user from installing a new terminal application."
msgstr ""
-"Hapus <app>terminal</app> dan semua aplikasi terminal lainnya dari Ikhtisar "
-"<gui>aktivitas</gui> di Shell GNOME. Anda juga akan perlu untuk mencegah "
-"pengguna dari menginstal aplikasi terminal baru."
+"Hapus <app>terminal</app> dan semua aplikasi terminal lainnya dari Ikhtisar <gui>aktivitas</gui> di Shell
GNOME. "
+"Anda juga akan perlu untuk mencegah pengguna dari menginstal aplikasi terminal baru."
#. (itstool) path: section/title
#: C/lockdown-command-line.page:70
@@ -2641,11 +2320,10 @@ msgstr "Menonaktifkan wantian perintah"
#: C/lockdown-command-line.page:77
#, fuzzy
msgid ""
-"Create a <sys>local</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/"
-"dconf/db/local.d/00-lockdown</file>:"
+"Create a <sys>local</sys> database for machine-wide settings in
<file>/etc/dconf/db/local.d/00-lockdown</file>:"
msgstr ""
-"Buat database <sys>lokal</sys> untuk pengaturan di seluruh mesin di <berkas>/"
-"etc/dconf/DB/local.d/00-Lockdown</berkas>:"
+"Buat database <sys>lokal</sys> untuk pengaturan di seluruh mesin di
<berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-Lockdown</"
+"berkas>:"
#. (itstool) path: item/code
#: C/lockdown-command-line.page:79
@@ -2667,11 +2345,11 @@ msgstr ""
#: C/lockdown-command-line.page:86
#, fuzzy
msgid ""
-"Override the user’s setting and prevent the user from changing it in <file>/"
-"etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown</file>:"
+"Override the user’s setting and prevent the user from changing it in
<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown</"
+"file>:"
msgstr ""
-"Menimpa pengaturan pengguna dan mencegah pengguna mengubahnya di <berkas>/"
-"etc/dconf/DB/local.d/Locks/Lockdown</berkas>:"
+"Menimpa pengaturan pengguna dan mencegah pengguna mengubahnya di
<berkas>/etc/dconf/DB/local.d/Locks/Lockdown</"
+"berkas>:"
#. (itstool) path: item/code
#: C/lockdown-command-line.page:88
@@ -2693,39 +2371,35 @@ msgstr "Nonaktifkan menjatuhkan ke terminal virtual"
#: C/lockdown-command-line.page:103
#, fuzzy
msgid ""
-"Users can normally use the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</"
-"key><key><var>function key</var></key></keyseq> shortcuts (for example, "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>) to switch from "
-"the GNOME desktop to a virtual terminal."
+"Users can normally use the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key><var>function key</var></key></keyseq>
"
+"shortcuts (for example, <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>) to switch from the
GNOME "
+"desktop to a virtual terminal."
msgstr ""
-"Pengguna biasanya dapat menggunakan pintasan <keyseq> <key>Ctrl</"
-"key><key>Alt</key> <key> <var>function key</var> </key> </keyseq> (misalnya, "
-"<keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>) untuk beralih "
-"dari desktop GNOME ke terminal virtual."
+"Pengguna biasanya dapat menggunakan pintasan <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</key> <key> <var>function
key</var> </"
+"key> </keyseq> (misalnya, <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>) untuk beralih dari
desktop "
+"GNOME ke terminal virtual."
#. (itstool) path: section/p
#: C/lockdown-command-line.page:109
#, fuzzy
msgid ""
-"If the computer is running the <em>X Window System</em>, you can disable "
-"access to all virtual terminals by adding a <code>DontVTSwitch</code> option "
-"to the <code>Serverflags</code> section in an X configuration file in the "
-"<file>/etc/X11/xorg.conf.d/</file> directory."
+"If the computer is running the <em>X Window System</em>, you can disable access to all virtual terminals by
adding "
+"a <code>DontVTSwitch</code> option to the <code>Serverflags</code> section in an X configuration file in
the <file>/"
+"etc/X11/xorg.conf.d/</file> directory."
msgstr ""
-"Jika komputer menjalankan <em>sistem x Window</em>, Anda dapat menonaktifkan "
-"akses ke semua terminal virtual dengan menambahkan <code>DontVTSwitch</code> "
-"opsi ke <code>Serverflags</code> bagian dalam berkas konfigurasi X di "
+"Jika komputer menjalankan <em>sistem x Window</em>, Anda dapat menonaktifkan akses ke semua terminal
virtual dengan "
+"menambahkan <code>DontVTSwitch</code> opsi ke <code>Serverflags</code> bagian dalam berkas konfigurasi X di
"
"direktori <berkas>/etc/x11/xorg.conf.d/.</berkas>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-command-line.page:116
#, fuzzy
msgid ""
-"Create or edit an X configuration file in <file>/etc/X11/xorg.conf.d/</"
-"file>. For example, <file>/etc/X11/xorg.conf.d/10-xorg.conf</file>:"
+"Create or edit an X configuration file in <file>/etc/X11/xorg.conf.d/</file>. For example,
<file>/etc/X11/xorg.conf."
+"d/10-xorg.conf</file>:"
msgstr ""
-"Buat atau edit berkas konfigurasi X di <berkas>/etc/x11/xorg.conf.d/</"
-"berkas>. Misalnya, <berkas>/etc/x11/xorg.conf.d/10-xorg.conf</berkas>:"
+"Buat atau edit berkas konfigurasi X di <berkas>/etc/x11/xorg.conf.d/</berkas>. Misalnya,
<berkas>/etc/x11/xorg.conf."
+"d/10-xorg.conf</berkas>:"
#. (itstool) path: listing/title
#: C/lockdown-command-line.page:120
@@ -2771,35 +2445,31 @@ msgstr "Menonaktifkan penyimpanan berkas"
#: C/lockdown-file-saving.page:29
#, fuzzy
msgid ""
-"You can disable the <gui>Save</gui> and <gui>Save As</gui> dialogs. This can "
-"be useful if you are giving temporary access to a user or you do not want "
-"the user to save files to the computer."
+"You can disable the <gui>Save</gui> and <gui>Save As</gui> dialogs. This can be useful if you are giving
temporary "
+"access to a user or you do not want the user to save files to the computer."
msgstr ""
-"Anda dapat menonaktifkan dialog <gui>Simpan</gui> dan <gui>Simpan sebagai</"
-"gui> . Hal ini dapat berguna jika Anda memberikan akses sementara ke "
-"pengguna atau Anda tidak ingin pengguna untuk menyimpan berkas ke komputer."
+"Anda dapat menonaktifkan dialog <gui>Simpan</gui> dan <gui>Simpan sebagai</gui> . Hal ini dapat berguna
jika Anda "
+"memberikan akses sementara ke pengguna atau Anda tidak ingin pengguna untuk menyimpan berkas ke komputer."
#. (itstool) path: note/p
#: C/lockdown-file-saving.page:34 C/lockdown-printing.page:34
#, fuzzy
msgid ""
-"This feature will only work in applications which support it! Not all GNOME "
-"and third party applications have this feature enabled. These changes will "
-"have no effect on applications which do not support this feature."
+"This feature will only work in applications which support it! Not all GNOME and third party applications
have this "
+"feature enabled. These changes will have no effect on applications which do not support this feature."
msgstr ""
-"Fitur ini hanya akan bekerja dalam aplikasi yang mendukungnya! Tidak semua "
-"aplikasi GNOME dan pihak ketiga memiliki fitur ini diaktifkan. Perubahan ini "
-"tidak akan berpengaruh pada aplikasi yang tidak mendukung fitur ini."
+"Fitur ini hanya akan bekerja dalam aplikasi yang mendukungnya! Tidak semua aplikasi GNOME dan pihak ketiga
memiliki "
+"fitur ini diaktifkan. Perubahan ini tidak akan berpengaruh pada aplikasi yang tidak mendukung fitur ini."
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-file-saving.page:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-filesaving</file> to "
-"provide information for the <sys>local</sys> database."
+"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-filesaving</file> to provide information for the
<sys>local</"
+"sys> database."
msgstr ""
-"Buat berkas kunci <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-filesbaikan</berkas> "
-"untuk memberikan informasi untuk database <sys>lokal</sys> ."
+"Buat berkas kunci <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-filesbaikan</berkas> untuk memberikan informasi untuk
database "
+"<sys>lokal</sys> ."
#. (itstool) path: listing/title
#: C/lockdown-file-saving.page:52
@@ -2827,11 +2497,11 @@ msgstr ""
#: C/lockdown-file-saving.page:63
#, fuzzy
msgid ""
-"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
-"etc/dconf/db/local.d/locks/filesaving</file> with the following content:"
+"To prevent the user from overriding these settings, create the file
<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/filesaving</"
+"file> with the following content:"
msgstr ""
-"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas <berkas>/etc/"
-"dconf/DB/local.d/Locks/filesbaikan</berkas> dengan konten berikut:"
+"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas
<berkas>/etc/dconf/DB/local.d/Locks/filesbaikan</"
+"berkas> dengan konten berikut:"
#. (itstool) path: listing/title
#: C/lockdown-file-saving.page:67
@@ -2866,33 +2536,31 @@ msgstr "Menonaktifkan pengguna logout dan beralih pengguna"
#: C/lockdown-logout.page:29
#, fuzzy
msgid ""
-"Preventing the user from logging out is useful for special kind of GNOME "
-"deployments (unmanned kiosks, public internet access terminals, and so on)."
+"Preventing the user from logging out is useful for special kind of GNOME deployments (unmanned kiosks,
public "
+"internet access terminals, and so on)."
msgstr ""
-"Mencegah pengguna dari log out berguna untuk jenis khusus penyebaran GNOME "
-"(kios tak berawak, Terminal akses internet publik, dan sebagainya)."
+"Mencegah pengguna dari log out berguna untuk jenis khusus penyebaran GNOME (kios tak berawak, Terminal
akses "
+"internet publik, dan sebagainya)."
#. (itstool) path: note/p
#: C/lockdown-logout.page:33
#, fuzzy
msgid ""
-"Users can evade the logout lockdown by switching to a different user. That "
-"is the reason why it is recommended to also disable <em>user switching</em> "
-"when configuring the system."
+"Users can evade the logout lockdown by switching to a different user. That is the reason why it is
recommended to "
+"also disable <em>user switching</em> when configuring the system."
msgstr ""
-"Pengguna dapat menghindari penguncian logout dengan beralih ke pengguna yang "
-"berbeda. Itulah alasan mengapa dianjurkan untuk juga menonaktifkan "
-"<em>switching pengguna</em> ketika mengkonfigurasi sistem."
+"Pengguna dapat menghindari penguncian logout dengan beralih ke pengguna yang berbeda. Itulah alasan mengapa
"
+"dianjurkan untuk juga menonaktifkan <em>switching pengguna</em> ketika mengkonfigurasi sistem."
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-logout.page:47
#, fuzzy
msgid ""
-"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-logout</file> to provide "
-"information for the <sys>local</sys> database:"
+"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-logout</file> to provide information for the
<sys>local</sys> "
+"database:"
msgstr ""
-"Buat berkas kunci <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-logout</berkas> untuk "
-"memberikan informasi untuk database <sys>lokal</sys> :"
+"Buat berkas kunci <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-logout</berkas> untuk memberikan informasi untuk
database "
+"<sys>lokal</sys> :"
#. (itstool) path: item/screen
#: C/lockdown-logout.page:49
@@ -2917,11 +2585,11 @@ msgstr ""
#: C/lockdown-logout.page:59
#, fuzzy
msgid ""
-"Override the user's setting and prevent the user from changing it in <file>/"
-"etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown</file>:"
+"Override the user's setting and prevent the user from changing it in
<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown</"
+"file>:"
msgstr ""
-"Menimpa pengaturan pengguna dan mencegah pengguna mengubahnya di <berkas>/"
-"etc/dconf/DB/local.d/Locks/Lockdown</berkas>:"
+"Menimpa pengaturan pengguna dan mencegah pengguna mengubahnya di
<berkas>/etc/dconf/DB/local.d/Locks/Lockdown</"
+"berkas>:"
#. (itstool) path: item/screen
#: C/lockdown-logout.page:61
@@ -2962,15 +2630,13 @@ msgstr "Mengizinkan atau melarang akun online"
#: C/lockdown-online-accounts.page:28
#, fuzzy
msgid ""
-"The <app>GNOME Online Accounts</app> (GOA) are used for integrating personal "
-"network accounts with the GNOME Desktop and applications. The user can add "
-"their online accounts, such as Google, Facebook, Flickr, ownCloud, and "
+"The <app>GNOME Online Accounts</app> (GOA) are used for integrating personal network accounts with the
GNOME "
+"Desktop and applications. The user can add their online accounts, such as Google, Facebook, Flickr,
ownCloud, and "
"others using the <app>Online Accounts</app> application."
msgstr ""
-"<app>GNOME online accounts</app> (Goa) digunakan untuk mengintegrasikan akun "
-"jaringan pribadi dengan desktop GNOME dan aplikasi. Pengguna dapat "
-"menambahkan account online mereka, seperti Google, Facebook, Flickr, "
-"ownCloud, dan lain-lain menggunakan aplikasi <app>account online</app> ."
+"<app>GNOME online accounts</app> (Goa) digunakan untuk mengintegrasikan akun jaringan pribadi dengan
desktop GNOME "
+"dan aplikasi. Pengguna dapat menambahkan account online mereka, seperti Google, Facebook, Flickr, ownCloud,
dan "
+"lain-lain menggunakan aplikasi <app>account online</app> ."
#. (itstool) path: page/p
#: C/lockdown-online-accounts.page:33
@@ -2980,9 +2646,8 @@ msgstr "Sebagai administrator sistem, Anda dapat:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-online-accounts.page:35
-#, fuzzy
msgid "enable all online accounts;"
-msgstr "mengaktifkan semua akun online;"
+msgstr "memfungsikan semua akun daring;"
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-online-accounts.page:36
@@ -3005,24 +2670,18 @@ msgstr "Mengonfigurasi akun online"
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-online-accounts.page:42
#, fuzzy
-msgid ""
-"Make sure that you have the <sys>gnome-online-accounts</sys> package "
-"installed on your system."
-msgstr ""
-"Pastikan bahwa Anda memiliki paket <sys>GNOME-online-accounts</sys> yang "
-"terinstal di sistem Anda."
+msgid "Make sure that you have the <sys>gnome-online-accounts</sys> package installed on your system."
+msgstr "Pastikan bahwa Anda memiliki paket <sys>GNOME-online-accounts</sys> yang terinstal di sistem Anda."
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-online-accounts.page:52
#, fuzzy
msgid ""
-"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-goa</file> to provide "
-"information for the <sys>local</sys> database containing the following "
-"configuration."
+"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-goa</file> to provide information for the
<sys>local</sys> "
+"database containing the following configuration."
msgstr ""
-"Buat berkas kunci <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-Goa</berkas> untuk "
-"memberikan informasi untuk database <sys>lokal</sys> yang berisi konfigurasi "
-"berikut."
+"Buat berkas kunci <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-Goa</berkas> untuk memberikan informasi untuk database "
+"<sys>lokal</sys> yang berisi konfigurasi berikut."
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-online-accounts.page:56
@@ -3088,11 +2747,11 @@ msgstr "Ini adalah pengaturan baku."
#: C/lockdown-online-accounts.page:82
#, fuzzy
msgid ""
-"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
-"etc/dconf/db/local.d/locks/goa</file> with the following content:"
+"To prevent the user from overriding these settings, create the file
<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/goa</file> "
+"with the following content:"
msgstr ""
-"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas <berkas>/etc/"
-"dconf/DB/local.d/Locks/Goa</berkas> dengan konten berikut:"
+"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas
<berkas>/etc/dconf/DB/local.d/Locks/Goa</berkas> "
+"dengan konten berikut:"
#. (itstool) path: listing/title
#: C/lockdown-online-accounts.page:86
@@ -3119,31 +2778,28 @@ msgstr "Mencegah pengguna dari mencetak dokumen."
#. (itstool) path: page/title
#. (itstool) path: steps/title
#: C/lockdown-printing.page:27 C/lockdown-printing.page:40
-#, fuzzy
msgid "Disable printing"
-msgstr "Nonaktifkan pencetakan"
+msgstr "Menonaktifkan pencetakan"
#. (itstool) path: page/p
#: C/lockdown-printing.page:29
#, fuzzy
msgid ""
-"You can disable the print dialog from being shown to users. This can be "
-"useful if you are giving temporary access to a user or you do not want the "
-"user to print to network printers."
+"You can disable the print dialog from being shown to users. This can be useful if you are giving temporary
access "
+"to a user or you do not want the user to print to network printers."
msgstr ""
-"Anda dapat menonaktifkan dialog cetak agar tidak ditampilkan kepada "
-"pengguna. Hal ini dapat berguna jika Anda memberikan akses sementara ke "
-"pengguna atau Anda tidak ingin pengguna untuk mencetak ke printer jaringan."
+"Anda dapat menonaktifkan dialog cetak agar tidak ditampilkan kepada pengguna. Hal ini dapat berguna jika
Anda "
+"memberikan akses sementara ke pengguna atau Anda tidak ingin pengguna untuk mencetak ke printer jaringan."
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-printing.page:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-printing</file> to "
-"provide information for the <sys>local</sys> database."
+"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-printing</file> to provide information for the
<sys>local</sys> "
+"database."
msgstr ""
-"Buat berkas kunci <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-Printing</berkas> untuk "
-"memberikan informasi untuk database <sys>lokal</sys> ."
+"Buat berkas kunci <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-Printing</berkas> untuk memberikan informasi untuk
database "
+"<sys>lokal</sys> ."
#. (itstool) path: listing/title
#: C/lockdown-printing.page:52
@@ -3171,11 +2827,11 @@ msgstr ""
#: C/lockdown-printing.page:63
#, fuzzy
msgid ""
-"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
-"etc/dconf/db/local.d/locks/printing</file> with the following content:"
+"To prevent the user from overriding these settings, create the file
<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/printing</"
+"file> with the following content:"
msgstr ""
-"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas <berkas>/etc/"
-"dconf/DB/local.d/Locks/Printing</berkas> dengan konten berikut:"
+"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas
<berkas>/etc/dconf/DB/local.d/Locks/Printing</berkas> "
+"dengan konten berikut:"
#. (itstool) path: listing/title
#: C/lockdown-printing.page:67
@@ -3210,65 +2866,57 @@ msgstr "Nonaktifkan partisi ulang"
#: C/lockdown-repartitioning.page:29
#, fuzzy
msgid ""
-"<sys>polkit</sys> enables you to set permissions for individual operations. "
-"For <sys>udisks2</sys>, the utility for disk management services, the "
-"configuration is located at <file>/usr/share/polkit-1/actions/org."
-"freedesktop.udisks2.policy</file>. This file contains a set of actions and "
-"default values, which can be overridden by system administrator."
+"<sys>polkit</sys> enables you to set permissions for individual operations. For <sys>udisks2</sys>, the
utility for "
+"disk management services, the configuration is located at
<file>/usr/share/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks2."
+"policy</file>. This file contains a set of actions and default values, which can be overridden by system "
+"administrator."
msgstr ""
-"<sys>polkit</sys> memungkinkan Anda untuk mengatur perizinan untuk operasi "
-"individu. Untuk <sys>udisks2</sys>, utilitas untuk layanan manajemen disk, "
-"konfigurasi terletak di <berkas>/usr/share/polkit-1/Actions/org.Freedesktop."
-"udisks2.Policy</berkas>. File ini berisi serangkaian tindakan dan nilai "
-"baku, yang dapat ditimpa oleh administrator sistem."
+"<sys>polkit</sys> memungkinkan Anda untuk mengatur perizinan untuk operasi individu. Untuk
<sys>udisks2</sys>, "
+"utilitas untuk layanan manajemen disk, konfigurasi terletak di
<berkas>/usr/share/polkit-1/Actions/org.Freedesktop."
+"udisks2.Policy</berkas>. File ini berisi serangkaian tindakan dan nilai baku, yang dapat ditimpa oleh
administrator "
+"sistem."
#. (itstool) path: note/p
#: C/lockdown-repartitioning.page:37
#, fuzzy
msgid ""
-"The <sys>polkit</sys> configuration in <file>/etc</file> overrides that "
-"shipped by packages in <file>/usr/share</file>."
+"The <sys>polkit</sys> configuration in <file>/etc</file> overrides that shipped by packages in
<file>/usr/share</"
+"file>."
msgstr ""
-"Konfigurasi <sys>polkit</sys> di <berkas>/etc</berkas> menimpa yang "
-"dikirimkan oleh paket di <berkas>/usr/share</berkas>."
+"Konfigurasi <sys>polkit</sys> di <berkas>/etc</berkas> menimpa yang dikirimkan oleh paket di
<berkas>/usr/share</"
+"berkas>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-repartitioning.page:44
#, fuzzy
msgid ""
-"Create a file with the same content as in <file>/usr/share/polkit-1/actions/"
-"org.freedesktop.udisks2.policy</file>: <cmd>cp /usr/share/polkit-1/actions/"
-"org.freedesktop.udisks2.policy /etc/share/polkit-1/actions/org.freedesktop."
+"Create a file with the same content as in
<file>/usr/share/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks2.policy</file>: "
+"<cmd>cp /usr/share/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks2.policy
/etc/share/polkit-1/actions/org.freedesktop."
"udisks2.policy</cmd>"
msgstr ""
-"Buat berkas dengan konten yang sama seperti dalam <berkas>/usr/share/"
-"polkit-1/Actions/org.Freedesktop.udisks2.Policy</berkas>: <cmd>CP/usr/share/"
-"polkit-1/Actions/org.Freedesktop.udisks2.Policy/etc/Share/polkit-1/Actions/"
-"org.Freedesktop.udisks2.Policy</cmd>"
+"Buat berkas dengan konten yang sama seperti dalam
<berkas>/usr/share/polkit-1/Actions/org.Freedesktop.udisks2."
+"Policy</berkas>:
<cmd>CP/usr/share/polkit-1/Actions/org.Freedesktop.udisks2.Policy/etc/Share/polkit-1/Actions/org."
+"Freedesktop.udisks2.Policy</cmd>"
#. (itstool) path: note/p
#: C/lockdown-repartitioning.page:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Do not change the <file>/usr/share/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks2."
-"policy</file> file, your changes will be overwritten by the next package "
-"update."
+"Do not change the <file>/usr/share/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks2.policy</file> file, your
changes will "
+"be overwritten by the next package update."
msgstr ""
-"Jangan mengubah berkas <berkas>/usr/share/polkit-1/Actions/org.Freedesktop."
-"udisks2.Policy</berkas> , perubahan Anda akan ditimpa dengan pembaruan paket "
-"berikutnya."
+"Jangan mengubah berkas <berkas>/usr/share/polkit-1/Actions/org.Freedesktop.udisks2.Policy</berkas> ,
perubahan Anda "
+"akan ditimpa dengan pembaruan paket berikutnya."
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-repartitioning.page:54
#, fuzzy
msgid ""
-"Delete any actions you do not need from within the <code>policyconfig</code> "
-"element and add the following lines to the <file>/etc/polkit-1/actions/org."
-"freedesktop.udisks2.policy</file> file:"
+"Delete any actions you do not need from within the <code>policyconfig</code> element and add the following
lines to "
+"the <file>/etc/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks2.policy</file> file:"
msgstr ""
-"Hapus setiap tindakan yang tidak Anda perlukan dari dalam "
-"<code>policyconfig</code> elemen dan tambahkan baris berikut ke berkas "
-"<berkas>/etc/polkit-1/Actions/org.Freedesktop.udisks2.Policy</berkas> :"
+"Hapus setiap tindakan yang tidak Anda perlukan dari dalam <code>policyconfig</code> elemen dan tambahkan
baris "
+"berikut ke berkas <berkas>/etc/polkit-1/Actions/org.Freedesktop.udisks2.Policy</berkas> :"
#. (itstool) path: listing/code
#: C/lockdown-repartitioning.page:59
@@ -3300,28 +2948,26 @@ msgstr ""
#: C/lockdown-repartitioning.page:71
#, fuzzy
msgid ""
-"Replace <code>no</code> by <code>auth_admin</code> if you want to ensure "
-"only the root user is able to carry out the action."
+"Replace <code>no</code> by <code>auth_admin</code> if you want to ensure only the root user is able to
carry out "
+"the action."
msgstr ""
-"Ganti <code>no</code> dengan <code>auth_admin</code> jika Anda ingin "
-"memastikan hanya pengguna root mampu melaksanakan tindakan."
+"Ganti <code>no</code> dengan <code>auth_admin</code> jika Anda ingin memastikan hanya pengguna root mampu "
+"melaksanakan tindakan."
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-repartitioning.page:75
-#, fuzzy
msgid "Save the changes."
-msgstr "Simpan perubahan ke dokumen \"%s\" sebelum menutup?"
+msgstr "Simpan perubahan."
#. (itstool) path: page/p
#: C/lockdown-repartitioning.page:79
#, fuzzy
msgid ""
-"When the user tries to change the disk settings, the following message is "
-"shown: <gui>Authentication is required to modify drive settings</gui>."
+"When the user tries to change the disk settings, the following message is shown: <gui>Authentication is
required to "
+"modify drive settings</gui>."
msgstr ""
-"Ketika pengguna mencoba untuk mengubah pengaturan disk, ditampilkan pesan "
-"berikut ini: <gui>otentikasi diperlukan untuk mengubah pengaturan drive</"
-"gui>."
+"Ketika pengguna mencoba untuk mengubah pengaturan disk, ditampilkan pesan berikut ini: <gui>otentikasi
diperlukan "
+"untuk mengubah pengaturan drive</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/lockdown-single-app-mode.page:37
@@ -3339,27 +2985,23 @@ msgstr "Mengonfigurasi mode aplikasi tunggal"
#: C/lockdown-single-app-mode.page:42
#, fuzzy
msgid ""
-"Single-application mode is a modified GNOME Shell which configures the Shell "
-"as an interactive kiosk. The administrator locks down some behavior to make "
-"the standard desktop more restrictive for users, letting them focus on "
-"selected features."
+"Single-application mode is a modified GNOME Shell which configures the Shell as an interactive kiosk. The "
+"administrator locks down some behavior to make the standard desktop more restrictive for users, letting
them focus "
+"on selected features."
msgstr ""
-"Mode Single-Application adalah Shell GNOME yang dimodifikasi yang "
-"mengonfigurasikan shell sebagai kios interaktif. Administrator mengunci "
-"beberapa perilaku untuk membuat desktop standar lebih ketat bagi pengguna, "
-"sehingga mereka fokus pada fitur yang dipilih."
+"Mode Single-Application adalah Shell GNOME yang dimodifikasi yang mengonfigurasikan shell sebagai kios
interaktif. "
+"Administrator mengunci beberapa perilaku untuk membuat desktop standar lebih ketat bagi pengguna, sehingga
mereka "
+"fokus pada fitur yang dipilih."
#. (itstool) path: page/p
#: C/lockdown-single-app-mode.page:47
#, fuzzy
msgid ""
-"Set up single-application mode for a wide range of functions in a number of "
-"fields (from communication to entertainment or education), and use it as a "
-"self-serve machine, event manager, registration point, and so on."
+"Set up single-application mode for a wide range of functions in a number of fields (from communication to "
+"entertainment or education), and use it as a self-serve machine, event manager, registration point, and so
on."
msgstr ""
-"Mengatur mode Single-aplikasi untuk berbagai fungsi di sejumlah bidang (dari "
-"komunikasi ke hiburan atau pendidikan), dan menggunakannya sebagai mesin "
-"Self-melayani, manajer acara, titik pendaftaran, dan sebagainya."
+"Mengatur mode Single-aplikasi untuk berbagai fungsi di sejumlah bidang (dari komunikasi ke hiburan atau "
+"pendidikan), dan menggunakannya sebagai mesin Self-melayani, manajer acara, titik pendaftaran, dan
sebagainya."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/lockdown-single-app-mode.page:52
@@ -3371,19 +3013,13 @@ msgstr "Mengatur mode Single-Application"
#: C/lockdown-single-app-mode.page:54
#, fuzzy
msgid "Lock down settings to prevent printing, terminal access, and so on."
-msgstr ""
-"Mengunci pengaturan untuk mencegah pencetakan, akses terminal, dan "
-"sebagainya."
+msgstr "Mengunci pengaturan untuk mencegah pencetakan, akses terminal, dan sebagainya."
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-single-app-mode.page:63
#, fuzzy
-msgid ""
-"Configure automatic login in the <file>/etc/gdm/custom.conf</file> file for "
-"the user."
-msgstr ""
-"Konfigurasikan login otomatis di berkas <berkas>/etc/gdm/Custom.conf</"
-"berkas> untuk pengguna."
+msgid "Configure automatic login in the <file>/etc/gdm/custom.conf</file> file for the user."
+msgstr "Konfigurasikan login otomatis di berkas <berkas>/etc/gdm/Custom.conf</berkas> untuk pengguna."
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-single-app-mode.page:65
@@ -3395,31 +3031,25 @@ msgstr "Lihat <link xref=\"login-automatic\"> untuk informasi lebih lanjut."
#: C/lockdown-single-app-mode.page:68
#, fuzzy
msgid ""
-"Create a new user with a name, which follows typical naming conventions (no "
-"space or special characters, do not start with a digit or a dash). Also, "
-"make sure the user name matches with the related names, such as when "
-"referring to a session. A good example is <em>kiosk-user</em>."
+"Create a new user with a name, which follows typical naming conventions (no space or special characters, do
not "
+"start with a digit or a dash). Also, make sure the user name matches with the related names, such as when
referring "
+"to a session. A good example is <em>kiosk-user</em>."
msgstr ""
-"Buat pengguna baru dengan nama, yang mengikuti konvensi penamaan khas (tidak "
-"ada spasi atau karakter khusus, tidak dimulai dengan digit atau tanda "
-"hubung). Selain itu, pastikan nama pengguna sesuai dengan nama yang terkait, "
-"misalnya saat merujuk ke sesi. Contoh yang baik adalah <em>pengguna kios</"
-"em>."
+"Buat pengguna baru dengan nama, yang mengikuti konvensi penamaan khas (tidak ada spasi atau karakter
khusus, tidak "
+"dimulai dengan digit atau tanda hubung). Selain itu, pastikan nama pengguna sesuai dengan nama yang
terkait, "
+"misalnya saat merujuk ke sesi. Contoh yang baik adalah <em>pengguna kios</em>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-single-app-mode.page:74
#, fuzzy
msgid ""
-"Create a session with a name matching the user name (for example, for the "
-"<em>kiosk-user</em> mentioned above, <em>kiosk</em> is a good match). To do "
-"so, create a <file>/usr/share/xsessions/<var>kiosk</var>.desktop</file> file "
+"Create a session with a name matching the user name (for example, for the <em>kiosk-user</em> mentioned
above, "
+"<em>kiosk</em> is a good match). To do so, create a
<file>/usr/share/xsessions/<var>kiosk</var>.desktop</file> file "
"and set the <code>Exec</code> line as follows:"
msgstr ""
-"Buat sesi dengan nama yang cocok dengan nama pengguna (misalnya, untuk "
-"<em>pengguna kios</em> yang disebutkan di atas, <em>kios</em> adalah "
-"pertandingan yang tepat). Untuk melakukannya, buat berkas <berkas>/usr/share/"
-"xsessions/ <var>kiosk</var> . desktop</berkas> dan atur <code>Exec</code> "
-"baris sebagai berikut:"
+"Buat sesi dengan nama yang cocok dengan nama pengguna (misalnya, untuk <em>pengguna kios</em> yang
disebutkan di "
+"atas, <em>kios</em> adalah pertandingan yang tepat). Untuk melakukannya, buat berkas
<berkas>/usr/share/xsessions/ "
+"<var>kiosk</var> . desktop</berkas> dan atur <code>Exec</code> baris sebagai berikut:"
#. (itstool) path: item/code
#: C/lockdown-single-app-mode.page:78
@@ -3435,13 +3065,11 @@ msgstr ""
#: C/lockdown-single-app-mode.page:83
#, fuzzy
msgid ""
-"Set the default session for <em>kiosk-user</em> by adding the following line "
-"to the <file>/var/lib/AccountsService/users/<var>kiosk-user</var> </file> "
-"file:"
+"Set the default session for <em>kiosk-user</em> by adding the following line to the
<file>/var/lib/AccountsService/"
+"users/<var>kiosk-user</var> </file> file:"
msgstr ""
-"Atur sesi baku untuk <em>pengguna kios</em> dengan menambahkan baris berikut "
-"ke <berkas>/var/lib/accountsservice/Users/ <var>kiosk-user</var> </berkas> "
-"berkas:"
+"Atur sesi baku untuk <em>pengguna kios</em> dengan menambahkan baris berikut ke
<berkas>/var/lib/accountsservice/"
+"Users/ <var>kiosk-user</var> </berkas> berkas:"
#. (itstool) path: item/code
#: C/lockdown-single-app-mode.page:86
@@ -3456,12 +3084,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-single-app-mode.page:91
#, fuzzy
-msgid ""
-"Define the <em>kiosk</em> session by writing a custom session definition, "
-"containing the following line:"
-msgstr ""
-"Tentukan sesi <em>kios</em> dengan menulis definisi sesi kustom, yang berisi "
-"baris berikut:"
+msgid "Define the <em>kiosk</em> session by writing a custom session definition, containing the following
line:"
+msgstr "Tentukan sesi <em>kios</em> dengan menulis definisi sesi kustom, yang berisi baris berikut:"
#. (itstool) path: item/code
#: C/lockdown-single-app-mode.page:93
@@ -3477,25 +3101,23 @@ msgstr ""
#: C/lockdown-single-app-mode.page:96
#, fuzzy
msgid ""
-"This creates a session that runs three programs: <sys>kiosk-app</sys> (a "
-"sample application), <sys>gnome-settings-daemon</sys> (a standard component "
-"in the GNOME session), and <sys>kiosk-shell</sys> (which is a customized "
-"version of GNOME Shell)."
+"This creates a session that runs three programs: <sys>kiosk-app</sys> (a sample application),
<sys>gnome-settings-"
+"daemon</sys> (a standard component in the GNOME session), and <sys>kiosk-shell</sys> (which is a customized
version "
+"of GNOME Shell)."
msgstr ""
-"Ini menciptakan sebuah sesi yang menjalankan tiga program: <sys>Kiosk-App</"
-"sys> (contoh aplikasi), <sys>GNOME-Settings-daemon</sys> (komponen standar "
-"dalam sesi GNOME), dan <sys>Kiosk-shell</sys> (yang merupakan versi yang "
+"Ini menciptakan sebuah sesi yang menjalankan tiga program: <sys>Kiosk-App</sys> (contoh aplikasi),
<sys>GNOME-"
+"Settings-daemon</sys> (komponen standar dalam sesi GNOME), dan <sys>Kiosk-shell</sys> (yang merupakan versi
yang "
"disesuaikan dari Shell GNOME)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-single-app-mode.page:102
#, fuzzy
msgid ""
-"Create a desktop file for <sys>kiosk-shell</sys> in <file>/usr/share/"
-"applications/kiosk-shell.desktop</file>, containing the following lines:"
+"Create a desktop file for <sys>kiosk-shell</sys> in
<file>/usr/share/applications/kiosk-shell.desktop</file>, "
+"containing the following lines:"
msgstr ""
-"Buat berkas desktop untuk <sys>Kiosk-shell</sys> di <berkas>/usr/share/"
-"Applications/Kiosk-shell.desktop</berkas>, yang berisi baris berikut:"
+"Buat berkas desktop untuk <sys>Kiosk-shell</sys> di
<berkas>/usr/share/Applications/Kiosk-shell.desktop</berkas>, "
+"yang berisi baris berikut:"
#. (itstool) path: item/code
#: C/lockdown-single-app-mode.page:105
@@ -3513,25 +3135,21 @@ msgstr ""
#: C/lockdown-single-app-mode.page:111
#, fuzzy
msgid ""
-"Create a mode definition <file>/usr/share/gnome-shell/modes/kiosk.json</"
-"file>. This is a simple json file defining the available <sys>gnome-shell</"
-"sys> user interface."
+"Create a mode definition <file>/usr/share/gnome-shell/modes/kiosk.json</file>. This is a simple json file
defining "
+"the available <sys>gnome-shell</sys> user interface."
msgstr ""
-"Buat sebuah definisi mode <berkas>/usr/share/GNOME-Shell/Modes/Kiosk.JSON</"
-"berkas>. Ini adalah berkas JSON sederhana yang mendefinisikan antarmuka "
-"pengguna <sys>GNOME-Shell</sys> yang tersedia."
+"Buat sebuah definisi mode <berkas>/usr/share/GNOME-Shell/Modes/Kiosk.JSON</berkas>. Ini adalah berkas JSON "
+"sederhana yang mendefinisikan antarmuka pengguna <sys>GNOME-Shell</sys> yang tersedia."
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-single-app-mode.page:114
#, fuzzy
msgid ""
-"As the starting point, look at <file>/usr/share/gnome-shell/modes/classic."
-"json</file> and <file>/usr/share/gnome-shell/modes/initial-setup.json</file> "
-"for examples."
+"As the starting point, look at <file>/usr/share/gnome-shell/modes/classic.json</file> and
<file>/usr/share/gnome-"
+"shell/modes/initial-setup.json</file> for examples."
msgstr ""
-"Sebagai titik awal, lihat <berkas>/usr/share/GNOME-Shell/Modes/Classic.JSON</"
-"berkas> dan <berkas>/usr/share/GNOME-Shell/Modes/Initial-setup.JSON</berkas> "
-"untuk contoh."
+"Sebagai titik awal, lihat <berkas>/usr/share/GNOME-Shell/Modes/Classic.JSON</berkas> dan
<berkas>/usr/share/GNOME-"
+"Shell/Modes/Initial-setup.JSON</berkas> untuk contoh."
#. (itstool) path: credit/years
#: C/login-automatic.page:20
@@ -3546,9 +3164,8 @@ msgstr "Login secara otomatis ke account pengguna pada startup."
#. (itstool) path: page/title
#: C/login-automatic.page:33
-#, fuzzy
msgid "Configure automatic login"
-msgstr "Mengkonfigurasi login otomatis"
+msgstr "Mengkonfigurasi log masuk otomatis"
#. (itstool) path: page/p
#. TRANSLATORS: 'Administrator' and 'Automatic Login' are strings from the
@@ -3556,45 +3173,38 @@ msgstr "Mengkonfigurasi login otomatis"
#: C/login-automatic.page:44
#, fuzzy
msgid ""
-"A user with an <em>Administrator</em> account type can <link href=\"help:"
-"gnome-help/user-autologin\">enable <em>Automatic Login</em> from the "
-"<app>Settings</app></link> panel. You can also set up autologin manually in "
-"the <_:sys-1/> custom configuration file, as follows."
+"A user with an <em>Administrator</em> account type can <link href=\"help:gnome-help/user-autologin\">enable
"
+"<em>Automatic Login</em> from the <app>Settings</app></link> panel. You can also set up autologin manually
in the "
+"<_:sys-1/> custom configuration file, as follows."
msgstr ""
-"Pengguna dengan jenis akun <em>administrator</em> dapat <link href=\"help:"
-"gnome-help/user-autologin\"> mengaktifkan <em>login otomatis</em> dari panel "
-"<app>pengaturan</app> . Anda juga dapat mengatur masuk otomatis secara "
-"manual dalam berkas <_:sys-1></_:sys-1> konfigurasi kustom, sebagai berikut."
+"Pengguna dengan jenis akun <em>administrator</em> dapat <link href=\"help:gnome-help/user-autologin\">
mengaktifkan "
+"<em>login otomatis</em> dari panel <app>pengaturan</app> . Anda juga dapat mengatur masuk otomatis secara
manual "
+"dalam berkas <_:sys-1></_:sys-1> konfigurasi kustom, sebagai berikut."
#. (itstool) path: page/p
#: C/login-automatic.page:51
#, fuzzy
msgid ""
-"Edit the <_:file-1/> file and make sure that the <code>[daemon]</code> "
-"section in the file specifies the following:"
+"Edit the <_:file-1/> file and make sure that the <code>[daemon]</code> section in the file specifies the
following:"
msgstr ""
-"Edit <_:berkas-1></_:berkas-1> berkas dan pastikan bahwa <code>[daemon]</"
-"code> bagian dalam berkas menentukan berikut ini:"
+"Edit <_:berkas-1></_:berkas-1> berkas dan pastikan bahwa <code>[daemon]</code> bagian dalam berkas
menentukan "
+"berikut ini:"
#. (itstool) path: page/p
#: C/login-automatic.page:64
#, fuzzy
-msgid ""
-"Replace the <_:input-1/> with the user that you want to be automatically "
-"logged in."
-msgstr ""
-"Ganti <_:input-1></_:input-1> dengan pengguna yang ingin Anda login secara "
-"otomatis."
+msgid "Replace the <_:input-1/> with the user that you want to be automatically logged in."
+msgstr "Ganti <_:input-1></_:input-1> dengan pengguna yang ingin Anda login secara otomatis."
#. (itstool) path: note/p
#: C/login-automatic.page:68
#, fuzzy
msgid ""
-"The <_:file-1/> file can usually be found in <_:file-2/>, but the location "
-"may differ depending on your distribution."
+"The <_:file-1/> file can usually be found in <_:file-2/>, but the location may differ depending on your "
+"distribution."
msgstr ""
-"<_:berkas-1></_:berkas-1> File biasanya dapat ditemukan di <_:berkas-2> </_:"
-"berkas-2>, tetapi lokasi mungkin berbeda tergantung pada distribusi Anda."
+"<_:berkas-1></_:berkas-1> File biasanya dapat ditemukan di <_:berkas-2> </_:berkas-2>, tetapi lokasi
mungkin "
+"berbeda tergantung pada distribusi Anda."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/login-banner.page:39
@@ -3612,15 +3222,12 @@ msgstr "Menampilkan banner teks pada layar login"
#: C/login-banner.page:49
#, fuzzy
msgid ""
-"You can display extra text on the login screen, such as who to contact for "
-"support, by setting the <sys>org.gnome.login-screen.banner-message-enable</"
-"sys> and <sys>org.gnome.login-screen.banner-message-text</sys> GSettings "
-"keys."
+"You can display extra text on the login screen, such as who to contact for support, by setting the
<sys>org.gnome."
+"login-screen.banner-message-enable</sys> and <sys>org.gnome.login-screen.banner-message-text</sys>
GSettings keys."
msgstr ""
-"Anda dapat menampilkan teks tambahan pada layar login, seperti yang "
-"dihubungi untuk dukungan, dengan mengatur <sys>org. GNOME. Login-Screen. "
-"banner-pesan-Aktifkan</sys> dan <sys>org. GNOME. Login-Screen. banner-pesan-"
-"teks</sys> GSettings kunci."
+"Anda dapat menampilkan teks tambahan pada layar login, seperti yang dihubungi untuk dukungan, dengan
mengatur "
+"<sys>org. GNOME. Login-Screen. banner-pesan-Aktifkan</sys> dan <sys>org. GNOME. Login-Screen.
banner-pesan-teks</"
+"sys> GSettings kunci."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/login-banner.page:55
@@ -3631,11 +3238,8 @@ msgstr "Menampilkan banner teks pada layar login:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/login-banner.page:59
#, fuzzy
-msgid ""
-"Create a <sys>gdm</sys> keyfile for machine-wide settings in <_:file-1/>:"
-msgstr ""
-"Buat keyfile <sys>gdm</sys> untuk pengaturan mesin-lebar di <_:berkas-1> </_:"
-"berkas-1>:"
+msgid "Create a <sys>gdm</sys> keyfile for machine-wide settings in <_:file-1/>:"
+msgstr "Buat keyfile <sys>gdm</sys> untuk pengaturan mesin-lebar di <_:berkas-1> </_:berkas-1>:"
#. (itstool) path: code/input
#: C/login-banner.page:63
@@ -3647,11 +3251,11 @@ msgstr "Ketik pesan banner di sini."
#: C/login-banner.page:72
#, fuzzy
msgid ""
-"There is no character limit for the banner message. <sys>gnome-shell</sys> "
-"autodetects longer stretches of text and enters two column mode."
+"There is no character limit for the banner message. <sys>gnome-shell</sys> autodetects longer stretches of
text and "
+"enters two column mode."
msgstr ""
-"Tidak ada batas karakter untuk pesan banner. <sys>GNOME-Shell</sys> "
-"automendeteksi lagi peregangan teks dan memasuki dua mode kolom."
+"Tidak ada batas karakter untuk pesan banner. <sys>GNOME-Shell</sys> automendeteksi lagi peregangan teks dan
"
+"memasuki dua mode kolom."
#. (itstool) path: note/p
#: C/login-banner.page:74
@@ -3663,9 +3267,7 @@ msgstr "Pesan banner tidak dapat dibaca dari berkas eksternal."
#: C/login-enterprise.page:19
#, fuzzy
msgid "Use your Active Directory or IPA domain credentials to log into GNOME."
-msgstr ""
-"Gunakan kredensial domain Active Directory atau IPA Anda untuk masuk ke "
-"GNOME."
+msgstr "Gunakan kredensial domain Active Directory atau IPA Anda untuk masuk ke GNOME."
#. (itstool) path: page/title
#: C/login-enterprise.page:23
@@ -3677,28 +3279,23 @@ msgstr "Gunakan kredensial perusahaan untuk masuk ke GNOME"
#: C/login-enterprise.page:25
#, fuzzy
msgid ""
-"If your network has an Active Directory or IPA domain available, and you "
-"have a domain account, you can use your domain credentials to log into GNOME."
+"If your network has an Active Directory or IPA domain available, and you have a domain account, you can use
your "
+"domain credentials to log into GNOME."
msgstr ""
-"Jika jaringan Anda memiliki domain Active Directory atau IPA yang tersedia, "
-"dan Anda memiliki akun domain, Anda dapat menggunakan kredensial domain Anda "
-"untuk masuk ke GNOME."
+"Jika jaringan Anda memiliki domain Active Directory atau IPA yang tersedia, dan Anda memiliki akun domain,
Anda "
+"dapat menggunakan kredensial domain Anda untuk masuk ke GNOME."
#. (itstool) path: page/p
#: C/login-enterprise.page:28
#, fuzzy
msgid ""
-"If the machine has been successfully configured for domain accounts, users "
-"can log into GNOME using their accounts. At the login prompt, type the "
-"domain user name followed by an <sys>@</sys> sign, and then your domain "
-"name. For example, if your domain name is <var>example.com</var> and the "
-"user name is <var>User</var>, type:"
+"If the machine has been successfully configured for domain accounts, users can log into GNOME using their
accounts. "
+"At the login prompt, type the domain user name followed by an <sys>@</sys> sign, and then your domain name.
For "
+"example, if your domain name is <var>example.com</var> and the user name is <var>User</var>, type:"
msgstr ""
-"Jika mesin telah berhasil dikonfigurasi untuk akun domain, pengguna dapat "
-"masuk ke GNOME menggunakan akun mereka. Pada prompt login, ketik nama "
-"pengguna domain yang diikuti oleh tanda <sys>@</sys> , dan kemudian nama "
-"domain Anda. Misalnya, jika nama domain Anda <var>example.com</var> dan nama "
-"pengguna adalah <var>User</var> , ketik:"
+"Jika mesin telah berhasil dikonfigurasi untuk akun domain, pengguna dapat masuk ke GNOME menggunakan akun
mereka. "
+"Pada prompt login, ketik nama pengguna domain yang diikuti oleh tanda <sys>@</sys> , dan kemudian nama
domain Anda. "
+"Misalnya, jika nama domain Anda <var>example.com</var> dan nama pengguna adalah <var>User</var> , ketik:"
#. (itstool) path: page/screen
#: C/login-enterprise.page:34
@@ -3710,11 +3307,11 @@ msgstr "<input>User example com</input>"
#: C/login-enterprise.page:35
#, fuzzy
msgid ""
-"In cases where the machine is already configured for domain accounts, you "
-"should see a helpful hint describing the login format."
+"In cases where the machine is already configured for domain accounts, you should see a helpful hint
describing the "
+"login format."
msgstr ""
-"Dalam kasus di mana mesin sudah dikonfigurasi untuk akun domain, Anda akan "
-"melihat petunjuk bermanfaat yang menjelaskan format login."
+"Dalam kasus di mana mesin sudah dikonfigurasi untuk akun domain, Anda akan melihat petunjuk bermanfaat yang
"
+"menjelaskan format login."
#. (itstool) path: section/title
#: C/login-enterprise.page:39
@@ -3726,13 +3323,11 @@ msgstr "Menggunakan kredensial perusahaan selama layar selamat datang"
#: C/login-enterprise.page:40
#, fuzzy
msgid ""
-"If you have not yet configured the machine for enterprise credentials, you "
-"can do so at the <gui>Welcome</gui> screens that are part of the <app>GNOME "
-"Initial Setup</app> program."
+"If you have not yet configured the machine for enterprise credentials, you can do so at the
<gui>Welcome</gui> "
+"screens that are part of the <app>GNOME Initial Setup</app> program."
msgstr ""
-"Jika Anda belum mengonfigurasi mesin untuk kredensial perusahaan, Anda dapat "
-"melakukannya di layar <gui>Selamat datang</gui> yang merupakan bagian dari "
-"program <app>pengaturan awal GNOME</app> ."
+"Jika Anda belum mengonfigurasi mesin untuk kredensial perusahaan, Anda dapat melakukannya di layar
<gui>Selamat "
+"datang</gui> yang merupakan bagian dari program <app>pengaturan awal GNOME</app> ."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/login-enterprise.page:44 C/login-enterprise.page:70
@@ -3743,22 +3338,14 @@ msgstr "Mengkonfigurasi kredensial perusahaan"
#. (itstool) path: item/p
#: C/login-enterprise.page:46
#, fuzzy
-msgid ""
-"At the <gui>Login</gui> welcome screen, choose <gui>Set Up Enterprise Login</"
-"gui>."
-msgstr ""
-"Di layar selamat datang <gui>masuk</gui> , pilih <gui>Siapkan login "
-"Enterprise</gui>."
+msgid "At the <gui>Login</gui> welcome screen, choose <gui>Set Up Enterprise Login</gui>."
+msgstr "Di layar selamat datang <gui>masuk</gui> , pilih <gui>Siapkan login Enterprise</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/login-enterprise.page:50
#, fuzzy
-msgid ""
-"Type the name of your domain in the <gui>Domain</gui> field if it is not "
-"already prefilled."
-msgstr ""
-"Ketikkan nama domain Anda di bidang <gui>domain</gui> jika belum diisi "
-"sebelumnya."
+msgid "Type the name of your domain in the <gui>Domain</gui> field if it is not already prefilled."
+msgstr "Ketikkan nama domain Anda di bidang <gui>domain</gui> jika belum diisi sebelumnya."
#. (itstool) path: item/p
#: C/login-enterprise.page:54
@@ -3776,11 +3363,11 @@ msgstr "Klik <gui>berikutnya</gui>."
#: C/login-enterprise.page:61
#, fuzzy
msgid ""
-"Depending on how the domain is configured, a prompt may show up asking for "
-"the domain administrator’s name and password in order to proceed."
+"Depending on how the domain is configured, a prompt may show up asking for the domain administrator’s name
and "
+"password in order to proceed."
msgstr ""
-"Tergantung pada bagaimana domain dikonfigurasi, prompt mungkin muncul "
-"meminta nama administrator domain dan sandi untuk melanjutkan."
+"Tergantung pada bagaimana domain dikonfigurasi, prompt mungkin muncul meminta nama administrator domain dan
sandi "
+"untuk melanjutkan."
#. (itstool) path: section/title
#: C/login-enterprise.page:65
@@ -3792,23 +3379,21 @@ msgstr "Ubah untuk menggunakan kredensial perusahaan untuk masuk ke GNOME"
#: C/login-enterprise.page:66
#, fuzzy
msgid ""
-"If you have already completed initial setup, and wish to start a domain "
-"account to log into GNOME, then you can accomplish this from the Users panel "
-"in the GNOME Settings."
+"If you have already completed initial setup, and wish to start a domain account to log into GNOME, then you
can "
+"accomplish this from the Users panel in the GNOME Settings."
msgstr ""
-"Jika Anda telah menyelesaikan penyiapan awal, dan ingin memulai akun domain "
-"untuk masuk ke GNOME, maka Anda dapat melakukannya dari panel Users di "
-"pengaturan GNOME."
+"Jika Anda telah menyelesaikan penyiapan awal, dan ingin memulai akun domain untuk masuk ke GNOME, maka Anda
dapat "
+"melakukannya dari panel Users di pengaturan GNOME."
#. (itstool) path: item/p
#: C/login-enterprise.page:72
#, fuzzy
msgid ""
-"Open the <gui href=\"help:gnome-help/shell-terminology\">Activities</gui> "
-"overview and start typing <gui>Users</gui>."
+"Open the <gui href=\"help:gnome-help/shell-terminology\">Activities</gui> overview and start typing
<gui>Users</"
+"gui>."
msgstr ""
-"Buka ringkasan <gui href=\"help:gnome-help/shell-terminology\">aktivitas</"
-"gui> dan mulai mengetik <gui>pengguna</gui>."
+"Buka ringkasan <gui href=\"help:gnome-help/shell-terminology\">aktivitas</gui> dan mulai mengetik
<gui>pengguna</"
+"gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/login-enterprise.page:76
@@ -3819,12 +3404,8 @@ msgstr "Klik pada <gui>pengguna</gui> untuk membuka panel."
#. (itstool) path: item/p
#: C/login-enterprise.page:79
#, fuzzy
-msgid ""
-"Click the <gui>Unlock</gui> button and type the computer administrator’s "
-"password."
-msgstr ""
-"Klik tombol <gui>Buka kunci</gui> dan ketik kata sandi administrator "
-"komputer."
+msgid "Click the <gui>Unlock</gui> button and type the computer administrator’s password."
+msgstr "Klik tombol <gui>Buka kunci</gui> dan ketik kata sandi administrator komputer."
#. (itstool) path: item/p
#: C/login-enterprise.page:83
@@ -3841,22 +3422,18 @@ msgstr "Klik tombol <gui>Enterprise login</gui> ."
#. (itstool) path: item/p
#: C/login-enterprise.page:90
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the domain, user, and password for your Enterprise account, and click "
-"<gui>Add</gui>."
-msgstr ""
-"Masukkan domain, pengguna, dan sandi untuk akun Enterprise Anda, lalu klik "
-"<gui>Tambahkan</gui>."
+msgid "Enter the domain, user, and password for your Enterprise account, and click <gui>Add</gui>."
+msgstr "Masukkan domain, pengguna, dan sandi untuk akun Enterprise Anda, lalu klik <gui>Tambahkan</gui>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/login-enterprise.page:94
#, fuzzy
msgid ""
-"Depending on how your domain is configured, a prompt may show up asking for "
-"the domain administrator’s name and password in order to proceed."
+"Depending on how your domain is configured, a prompt may show up asking for the domain administrator’s name
and "
+"password in order to proceed."
msgstr ""
-"Tergantung pada bagaimana domain Anda dikonfigurasi, prompt mungkin muncul "
-"meminta nama administrator domain dan sandi untuk melanjutkan."
+"Tergantung pada bagaimana domain Anda dikonfigurasi, prompt mungkin muncul meminta nama administrator
domain dan "
+"sandi untuk melanjutkan."
#. (itstool) path: section/title
#: C/login-enterprise.page:99
@@ -3868,13 +3445,11 @@ msgstr "Memecahkan masalah dan penyiapan lanjutan"
#: C/login-enterprise.page:100
#, fuzzy
msgid ""
-"The <cmd>realm</cmd> command and its various subcommands can be used to "
-"troubleshoot the enterprise login feature. For example, to see whether the "
-"machine has been configured for enterprise logins, run the following command:"
+"The <cmd>realm</cmd> command and its various subcommands can be used to troubleshoot the enterprise login
feature. "
+"For example, to see whether the machine has been configured for enterprise logins, run the following
command:"
msgstr ""
-"Perintah <cmd>Realm</cmd> dan berbagai mengijinkannya-nya dapat digunakan "
-"untuk memecahkan masalah fitur login Enterprise. Misalnya, untuk melihat "
-"apakah mesin telah dikonfigurasi untuk login perusahaan, jalankan perintah "
+"Perintah <cmd>Realm</cmd> dan berbagai mengijinkannya-nya dapat digunakan untuk memecahkan masalah fitur
login "
+"Enterprise. Misalnya, untuk melihat apakah mesin telah dikonfigurasi untuk login perusahaan, jalankan
perintah "
"berikut ini:"
#. (itstool) path: section/screen
@@ -3887,32 +3462,27 @@ msgstr "<output>$ </output><input>realm list</input>"
#: C/login-enterprise.page:105
#, fuzzy
msgid ""
-"Network administrators are encouraged to pre-join workstations to a relevant "
-"domain. This can be done using the kickstart <cmd>realm join</cmd> command, "
-"or running <cmd>realm join</cmd> in an automated fashion from a script."
+"Network administrators are encouraged to pre-join workstations to a relevant domain. This can be done using
the "
+"kickstart <cmd>realm join</cmd> command, or running <cmd>realm join</cmd> in an automated fashion from a
script."
msgstr ""
-"Administrator jaringan didorong untuk pra-bergabung workstation ke domain "
-"yang relevan. Hal ini dapat dilakukan dengan menggunakan perintah Kickstart "
-"<cmd>Gabung Realm</cmd> , atau menjalankan <cmd>Realm bergabung</cmd> dalam "
+"Administrator jaringan didorong untuk pra-bergabung workstation ke domain yang relevan. Hal ini dapat
dilakukan "
+"dengan menggunakan perintah Kickstart <cmd>Gabung Realm</cmd> , atau menjalankan <cmd>Realm bergabung</cmd>
dalam "
"mode otomatis dari script."
#. (itstool) path: section/title
#: C/login-enterprise.page:111 C/mime-types.page:108
-#, fuzzy
msgid "Get more information"
-msgstr "Informasi Lebih Lanjut"
+msgstr "Memperoleh informasi lebih lanjut"
#. (itstool) path: item/p
#: C/login-enterprise.page:114
#, fuzzy
msgid ""
-"The realmd <link href=\"http://www.freedesktop.org/software/realmd/docs/\"> "
-"Administrative Guide</link> provides more detailed information on using the "
-"enterprise login feature."
+"The realmd <link href=\"http://www.freedesktop.org/software/realmd/docs/\"> Administrative Guide</link>
provides "
+"more detailed information on using the enterprise login feature."
msgstr ""
-"<link href=\"http://www.freedesktop.org/software/realmd/docs/\">Panduan "
-"administratif realmd menyediakan informasi lebih rinci tentang menggunakan "
-"fitur login perusahaan."
+"<link href=\"http://www.freedesktop.org/software/realmd/docs/\">Panduan administratif realmd menyediakan
informasi "
+"lebih rinci tentang menggunakan fitur login perusahaan."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/login-fingerprint.page:24
@@ -3930,23 +3500,20 @@ msgstr "Melarang masuk menggunakan sidik jari"
#: C/login-fingerprint.page:30
#, fuzzy
msgid ""
-"Users with a fingerprint scanner can use their fingerprints instead of a "
-"password to log in. Fingerprint login <link href=\"help:gnome-help#session-"
-"fingerprint\">needs to be set up by the user</link> before it can be used."
+"Users with a fingerprint scanner can use their fingerprints instead of a password to log in. Fingerprint
login "
+"<link href=\"help:gnome-help#session-fingerprint\">needs to be set up by the user</link> before it can be
used."
msgstr ""
-"Pengguna dengan pemindai sidik jari dapat menggunakan sidik jari, bukan kata "
-"sandi untuk masuk. Login sidik jari <link href=\"help:gnome-help#session-"
-"fingerprint\"> perlu diatur oleh pengguna sebelum dapat digunakan."
+"Pengguna dengan pemindai sidik jari dapat menggunakan sidik jari, bukan kata sandi untuk masuk. Login sidik
jari "
+"<link href=\"help:gnome-help#session-fingerprint\"> perlu diatur oleh pengguna sebelum dapat digunakan."
#. (itstool) path: page/p
#: C/login-fingerprint.page:35
#, fuzzy
msgid ""
-"Fingerprint readers are not always reliable, so you may wish to disable "
-"login using the reader for security reasons."
+"Fingerprint readers are not always reliable, so you may wish to disable login using the reader for security
reasons."
msgstr ""
-"Pembaca sidik jari tidak selalu dapat diandalkan, jadi Anda mungkin ingin "
-"menonaktifkan login menggunakan pembaca untuk alasan keamanan."
+"Pembaca sidik jari tidak selalu dapat diandalkan, jadi Anda mungkin ingin menonaktifkan login menggunakan
pembaca "
+"untuk alasan keamanan."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/login-fingerprint.page:39
@@ -3958,11 +3525,11 @@ msgstr "Nonaktifkan login menggunakan pembaca sidik jari:"
#: C/login-fingerprint.page:47
#, fuzzy
msgid ""
-"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-login</file> to provide "
-"information for the <sys>local</sys> database."
+"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-login</file> to provide information for the
<sys>local</sys> "
+"database."
msgstr ""
-"Buat berkas kunci <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-login</berkas> untuk "
-"memberikan informasi untuk database <sys>lokal</sys> ."
+"Buat berkas kunci <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-login</berkas> untuk memberikan informasi untuk database
"
+"<sys>lokal</sys> ."
#. (itstool) path: listing/title
#: C/login-fingerprint.page:51
@@ -3990,11 +3557,11 @@ msgstr ""
#: C/login-fingerprint.page:62
#, fuzzy
msgid ""
-"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
-"etc/dconf/db/local.d/locks/login</file> with the following content:"
+"To prevent the user from overriding these settings, create the file
<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/login</file> "
+"with the following content:"
msgstr ""
-"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas <berkas>/etc/"
-"dconf/DB/local.d/Locks/login</berkas> dengan konten berikut:"
+"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas
<berkas>/etc/dconf/DB/local.d/Locks/login</berkas> "
+"dengan konten berikut:"
#. (itstool) path: listing/title
#: C/login-fingerprint.page:66
@@ -4015,11 +3582,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/login-logo.page:33
#, fuzzy
-msgid ""
-"Edit a <_:sys-1/> <_:sys-2/> profile to display an image on the login screen."
-msgstr ""
-"<_:sys-1></_:sys-1> <_:sys-2></_:sys-2> Mengedit profil untuk menampilkan "
-"gambar pada layar login."
+msgid "Edit a <_:sys-1/> <_:sys-2/> profile to display an image on the login screen."
+msgstr "<_:sys-1></_:sys-1> <_:sys-2></_:sys-2> Mengedit profil untuk menampilkan gambar pada layar login."
#. (itstool) path: page/title
#: C/login-logo.page:38
@@ -4031,48 +3595,40 @@ msgstr "Menambahkan logo penyambut ke layar masuk"
#: C/login-logo.page:45
#, fuzzy
msgid ""
-"The greeter logo on the login screen is controlled by the <sys>org.gnome."
-"login-screen.logo</sys> GSettings key. Since <sys>GDM</sys> uses its own "
-"<sys>dconf</sys> profile, you can add a greeter logo by changing the "
-"settings in that profile."
+"The greeter logo on the login screen is controlled by the <sys>org.gnome.login-screen.logo</sys> GSettings
key. "
+"Since <sys>GDM</sys> uses its own <sys>dconf</sys> profile, you can add a greeter logo by changing the
settings in "
+"that profile."
msgstr ""
-"Logo penyambut pada layar login dikontrol oleh kunci <sys>org. GNOME. Login-"
-"Screen. logo</sys> GSettings. Karena <sys>gdm</sys> menggunakan profil "
-"<sys>dconf</sys> sendiri, Anda dapat menambahkan logo penyapa dengan "
-"mengubah pengaturan di profil itu."
+"Logo penyambut pada layar login dikontrol oleh kunci <sys>org. GNOME. Login-Screen. logo</sys> GSettings.
Karena "
+"<sys>gdm</sys> menggunakan profil <sys>dconf</sys> sendiri, Anda dapat menambahkan logo penyapa dengan
mengubah "
+"pengaturan di profil itu."
#. (itstool) path: page/p
#: C/login-logo.page:52
#, fuzzy
msgid ""
-"When choosing an appropriate picture for the logo to your login screen, "
-"consider the following picture requirements:"
-msgstr ""
-"Ketika memilih gambar yang sesuai untuk logo ke layar login Anda, "
-"pertimbangkan persyaratan gambar berikut:"
+"When choosing an appropriate picture for the logo to your login screen, consider the following picture
requirements:"
+msgstr "Ketika memilih gambar yang sesuai untuk logo ke layar login Anda, pertimbangkan persyaratan gambar
berikut:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/login-logo.page:56
#, fuzzy
msgid ""
-"All the major formats are supported: ANI, BPM, GIF, ICNS, ICO, JPEG, JPEG "
-"2000, PCX, PNM, PBM, PGM, PPM, GTIFF, RAS, TGA, TIFF, XBM, WBMP, XPM, and "
-"SVG."
+"All the major formats are supported: ANI, BPM, GIF, ICNS, ICO, JPEG, JPEG 2000, PCX, PNM, PBM, PGM, PPM,
GTIFF, "
+"RAS, TGA, TIFF, XBM, WBMP, XPM, and SVG."
msgstr ""
-"Semua format utama didukung: ANI, BPM, GIF, ICNS, ICO, JPEG, JPEG 2000, PCX, "
-"PNM, PBM, PGM, PPM, GTIFF, RAS, TGA, TIFF, XBM, WBMP, XPM, dan SVG."
+"Semua format utama didukung: ANI, BPM, GIF, ICNS, ICO, JPEG, JPEG 2000, PCX, PNM, PBM, PGM, PPM, GTIFF,
RAS, TGA, "
+"TIFF, XBM, WBMP, XPM, dan SVG."
#. (itstool) path: item/p
#: C/login-logo.page:59
#, fuzzy
msgid ""
-"The size of the picture scales proportionally to the height of 48 pixels. "
-"So, if you set the logo to 1920x1080, for example, it changes into an 85x48 "
-"thumbnail of the original picture."
+"The size of the picture scales proportionally to the height of 48 pixels. So, if you set the logo to
1920x1080, for "
+"example, it changes into an 85x48 thumbnail of the original picture."
msgstr ""
-"Ukuran gambar skala proporsional dengan ketinggian 48 piksel. Jadi, jika "
-"Anda mengatur logo ke 1920x1080, misalnya, berubah menjadi thumbnail 85x48 "
-"dari gambar asli."
+"Ukuran gambar skala proporsional dengan ketinggian 48 piksel. Jadi, jika Anda mengatur logo ke 1920x1080,
misalnya, "
+"berubah menjadi thumbnail 85x48 dari gambar asli."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/login-logo.page:65
@@ -4084,11 +3640,10 @@ msgstr "Setel kunci org. GNOME. Login-Screen. logo"
#: C/login-logo.page:69
#, fuzzy
msgid ""
-"Create a <sys>gdm</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/"
-"dconf/db/gdm.d/<var>01-logo</var></file>:"
+"Create a <sys>gdm</sys> database for machine-wide settings in
<file>/etc/dconf/db/gdm.d/<var>01-logo</var></file>:"
msgstr ""
-"Buat database <sys>gdm</sys> untuk pengaturan di seluruh mesin di <berkas>/"
-"etc/dconf/DB/gdm.d/ <var>01-logo</var> </berkas>:"
+"Buat database <sys>gdm</sys> untuk pengaturan di seluruh mesin di <berkas>/etc/dconf/DB/gdm.d/
<var>01-logo</var> </"
+"berkas>:"
#. (itstool) path: item/code
#: C/login-logo.page:71
@@ -4106,11 +3661,11 @@ msgstr ""
#: C/login-logo.page:74
#, fuzzy
msgid ""
-"Replace <var>/usr/share/pixmaps/logo/greeter-logo.png</var> with the path to "
-"the image file you want to use as the greeter logo."
+"Replace <var>/usr/share/pixmaps/logo/greeter-logo.png</var> with the path to the image file you want to use
as the "
+"greeter logo."
msgstr ""
-"Ganti <var>/usr/share/pixmaps/logo/greeter-logo.png</var> dengan path ke "
-"berkas gambar yang ingin Anda gunakan sebagai logo penyapa."
+"Ganti <var>/usr/share/pixmaps/logo/greeter-logo.png</var> dengan path ke berkas gambar yang ingin Anda
gunakan "
+"sebagai logo penyapa."
#. (itstool) path: section/title
#: C/login-logo.page:83
@@ -4121,12 +3676,8 @@ msgstr "Bagaimana jika logo tidak memperbarui?"
#. (itstool) path: section/p
#: C/login-logo.page:85
#, fuzzy
-msgid ""
-"Make sure that you have run the <cmd>dconf update</cmd> command to update "
-"the system databases."
-msgstr ""
-"Pastikan bahwa Anda telah menjalankan perintah <cmd>dconf update</cmd> untuk "
-"memperbarui database sistem."
+msgid "Make sure that you have run the <cmd>dconf update</cmd> command to update the system databases."
+msgstr "Pastikan bahwa Anda telah menjalankan perintah <cmd>dconf update</cmd> untuk memperbarui database
sistem."
#. (itstool) path: section/p
#: C/login-logo.page:88
@@ -4138,19 +3689,16 @@ msgstr "Dalam hal logo tidak memperbarui, coba restart <sys>gdm</sys>."
#: C/login.page:9
#, fuzzy
msgid ""
-"<link xref=\"login-userlist-disable\">Disable the user list</link>, <link "
-"xref=\"session-user\">configure a user default session</link>, <link xref="
-"\"login-automatic\">automatic login</link>…"
+"<link xref=\"login-userlist-disable\">Disable the user list</link>, <link xref=\"session-user\">configure a
user "
+"default session</link>, <link xref=\"login-automatic\">automatic login</link>…"
msgstr ""
-"<link xref=\"login-userlist-disable\">Nonaktifkan daftar pengguna, <link "
-"xref=\"session-user\"> Konfigurasikan sesi baku pengguna, <link xref=\"login-"
-"automatic\"> login otomatis..."
+"<link xref=\"login-userlist-disable\">Nonaktifkan daftar pengguna, <link xref=\"session-user\">
Konfigurasikan sesi "
+"baku pengguna, <link xref=\"login-automatic\"> login otomatis..."
#. (itstool) path: page/title
#: C/login.page:17
-#, fuzzy
msgid "Login"
-msgstr "Masuk"
+msgstr "Log Masuk"
#. (itstool) path: section/title
#: C/login.page:25 C/software.page:31
@@ -4159,13 +3707,11 @@ msgstr "Manajemen"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/login-userlist-disable.page:29
-#, fuzzy
msgid "Make users type in their username on the login screen."
-msgstr "Membuat pengguna mengetikkan username mereka pada layar login."
+msgstr "Membuat pengguna mengetikkan nama pengguna mereka pada layar log masuk."
#. (itstool) path: page/title
#: C/login-userlist-disable.page:32
-#, fuzzy
msgid "Disable the user list"
msgstr "Menonaktifkan daftar pengguna"
@@ -4173,22 +3719,19 @@ msgstr "Menonaktifkan daftar pengguna"
#: C/login-userlist-disable.page:34
#, fuzzy
msgid ""
-"You can disable the user list shown on the login screen by setting the "
-"<sys>org.gnome.login-screen.disable-user-list</sys> GSettings key."
+"You can disable the user list shown on the login screen by setting the
<sys>org.gnome.login-screen.disable-user-"
+"list</sys> GSettings key."
msgstr ""
-"Anda dapat menonaktifkan daftar pengguna yang ditampilkan pada layar login "
-"dengan mengatur kunci GSettings <sys>org. GNOME. login-layar. Disable-daftar "
-"pengguna</sys> ."
+"Anda dapat menonaktifkan daftar pengguna yang ditampilkan pada layar login dengan mengatur kunci GSettings "
+"<sys>org. GNOME. login-layar. Disable-daftar pengguna</sys> ."
#. (itstool) path: page/p
#: C/login-userlist-disable.page:36
#, fuzzy
-msgid ""
-"When the user list is disabled, users need to type their user name and "
-"password at the prompt to log in."
+msgid "When the user list is disabled, users need to type their user name and password at the prompt to log
in."
msgstr ""
-"Ketika daftar pengguna dinonaktifkan, pengguna harus mengetikkan nama "
-"pengguna dan kata sandi mereka pada prompt untuk log in."
+"Ketika daftar pengguna dinonaktifkan, pengguna harus mengetikkan nama pengguna dan kata sandi mereka pada
prompt "
+"untuk log in."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/login-userlist-disable.page:39
@@ -4199,12 +3742,10 @@ msgstr "Mengatur kunci org. GNOME. Login-Screen. Disable-user-list"
#. (itstool) path: item/p
#: C/login-userlist-disable.page:44
#, fuzzy
-msgid ""
-"Create a <sys>gdm</sys> keyfile for machine-wide settings in <file>/etc/"
-"dconf/db/gdm.d/00-login-screen</file>:"
+msgid "Create a <sys>gdm</sys> keyfile for machine-wide settings in
<file>/etc/dconf/db/gdm.d/00-login-screen</file>:"
msgstr ""
-"Buatlah sebuah keyfile <sys>gdm</sys> untuk pengaturan di seluruh mesin di "
-"<berkas>/etc/dconf/DB/gdm.d/00-Login-Screen</berkas>:"
+"Buatlah sebuah keyfile <sys>gdm</sys> untuk pengaturan di seluruh mesin di
<berkas>/etc/dconf/DB/gdm.d/00-Login-"
+"Screen</berkas>:"
#. (itstool) path: item/code
#: C/login-userlist-disable.page:46
@@ -4220,39 +3761,33 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/logout-automatic.page:28
-#, fuzzy
msgid "End an idle user session."
-msgstr "Akhiri sesi pengguna siaga."
+msgstr "Mengakhiri sesi pengguna yang menganggur."
#. (itstool) path: page/title
#: C/logout-automatic.page:32
-#, fuzzy
msgid "Configure automatic logout"
-msgstr "Mengonfigurasi logout otomatis"
+msgstr "Mengonfigurasi log keluar otomatis"
#. (itstool) path: page/p
#: C/logout-automatic.page:34
#, fuzzy
msgid ""
-"User sessions that have been idle for a specific period of time can be ended "
-"automatically. You can set different behaviour based on whether the machine "
-"is running from a battery or from mains power by setting the corresponding "
+"User sessions that have been idle for a specific period of time can be ended automatically. You can set
different "
+"behaviour based on whether the machine is running from a battery or from mains power by setting the
corresponding "
"<_:sys-1/> key, then locking it."
msgstr ""
-"Sesi pengguna yang telah menganggur untuk jangka waktu tertentu dapat "
-"berakhir secara otomatis. Anda dapat mengatur perilaku yang berbeda "
-"berdasarkan apakah mesin sedang berjalan dari baterai atau dari daya listrik "
-"dengan menetapkan tombol yang sesuai <_:sys-1></_:sys-1> , kemudian mengunci."
+"Sesi pengguna yang telah menganggur untuk jangka waktu tertentu dapat berakhir secara otomatis. Anda dapat
mengatur "
+"perilaku yang berbeda berdasarkan apakah mesin sedang berjalan dari baterai atau dari daya listrik dengan "
+"menetapkan tombol yang sesuai <_:sys-1></_:sys-1> , kemudian mengunci."
#. (itstool) path: note/p
#: C/logout-automatic.page:40
#, fuzzy
-msgid ""
-"Keep in mind that users can potentially lose unsaved data if an idle session "
-"is automatically ended."
+msgid "Keep in mind that users can potentially lose unsaved data if an idle session is automatically ended."
msgstr ""
-"Perlu diingat bahwa pengguna dapat berpotensi kehilangan data yang belum "
-"disimpan jika sesi siaga secara otomatis berakhir."
+"Perlu diingat bahwa pengguna dapat berpotensi kehilangan data yang belum disimpan jika sesi siaga secara
otomatis "
+"berakhir."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/logout-automatic.page:45
@@ -4264,11 +3799,10 @@ msgstr "Mengatur logout otomatis untuk mesin bertenaga listrik"
#: C/logout-automatic.page:53
#, fuzzy
msgid ""
-"Create a <code>local</code> database for machine-wide settings in <file>/etc/"
-"dconf/db/local.d/00-autologout</file>:"
+"Create a <code>local</code> database for machine-wide settings in
<file>/etc/dconf/db/local.d/00-autologout</file>:"
msgstr ""
-"Membuat <code>local</code> database untuk pengaturan mesin-lebar di <berkas>/"
-"etc/dconf/DB/local.d/00-autologout</berkas>:"
+"Membuat <code>local</code> database untuk pengaturan mesin-lebar di
<berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-autologout</"
+"berkas>:"
#. (itstool) path: listing/code
#: C/logout-automatic.page:56
@@ -4292,11 +3826,11 @@ msgstr ""
#: C/logout-automatic.page:66
#, fuzzy
msgid ""
-"Override the user's setting and prevent the user from changing it in <file>/"
-"etc/dconf/db/local.d/locks/autologout</file>:"
+"Override the user's setting and prevent the user from changing it in
<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/autologout</"
+"file>:"
msgstr ""
-"Menimpa pengaturan pengguna dan mencegah pengguna mengubahnya di <berkas>/"
-"etc/dconf/DB/local.d/Locks/autologout</berkas>:"
+"Menimpa pengaturan pengguna dan mencegah pengguna mengubahnya di
<berkas>/etc/dconf/DB/local.d/Locks/autologout</"
+"berkas>:"
#. (itstool) path: listing/code
#: C/logout-automatic.page:69
@@ -4320,90 +3854,61 @@ msgstr "Kunci GSettings berikut menarik:"
#. (itstool) path: item/title
#: C/logout-automatic.page:90
#, fuzzy
-msgid ""
-"<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-ac-timeout</"
-"code>"
-msgstr ""
-"<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-ac-timeout</"
-"code>"
+msgid "<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-ac-timeout</code>"
+msgstr "<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-ac-timeout</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/logout-automatic.page:91
#, fuzzy
msgid ""
-"The number of seconds that the computer needs to be inactive before it goes "
-"to sleep if it is running from AC power."
-msgstr ""
-"Jumlah detik yang komputer harus tidak aktif sebelum tidur jika berjalan "
-"dari daya AC."
+"The number of seconds that the computer needs to be inactive before it goes to sleep if it is running from
AC power."
+msgstr "Jumlah detik yang komputer harus tidak aktif sebelum tidur jika berjalan dari daya AC."
#. (itstool) path: item/title
#: C/logout-automatic.page:95
#, fuzzy
-msgid ""
-"<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-ac-type</code>"
-msgstr ""
-"<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-ac-type</code>"
+msgid "<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-ac-type</code>"
+msgstr "<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-ac-type</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/logout-automatic.page:96
#, fuzzy
-msgid ""
-"What should happen when the timeout has passed if the computer is running "
-"from AC power."
-msgstr ""
-"Apa yang harus terjadi ketika timeout telah berlalu jika komputer berjalan "
-"dari daya AC."
+msgid "What should happen when the timeout has passed if the computer is running from AC power."
+msgstr "Apa yang harus terjadi ketika timeout telah berlalu jika komputer berjalan dari daya AC."
#. (itstool) path: item/title
#: C/logout-automatic.page:100
#, fuzzy
-msgid ""
-"<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-battery-"
-"timeout</code>"
-msgstr ""
-"<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-battery-"
-"timeout</code>"
+msgid "<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-battery-timeout</code>"
+msgstr "<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-battery-timeout</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/logout-automatic.page:101
#, fuzzy
msgid ""
-"The number of seconds that the computer needs to be inactive before it goes "
-"to sleep if it is running from battery power."
-msgstr ""
-"Jumlah detik yang komputer harus tidak aktif sebelum tidur jika berjalan "
-"dari daya baterai."
+"The number of seconds that the computer needs to be inactive before it goes to sleep if it is running from
battery "
+"power."
+msgstr "Jumlah detik yang komputer harus tidak aktif sebelum tidur jika berjalan dari daya baterai."
#. (itstool) path: item/title
#: C/logout-automatic.page:105
#, fuzzy
-msgid ""
-"<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-battery-type</"
-"code>"
-msgstr ""
-"<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-battery-type</"
-"code>"
+msgid "<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-battery-type</code>"
+msgstr "<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-battery-type</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/logout-automatic.page:106
#, fuzzy
-msgid ""
-"What should happen when the timeout has passed if the computer is running "
-"from battery power."
-msgstr ""
-"Apa yang harus terjadi ketika batas waktu telah berlalu jika komputer "
-"berjalan dari daya baterai."
+msgid "What should happen when the timeout has passed if the computer is running from battery power."
+msgstr "Apa yang harus terjadi ketika batas waktu telah berlalu jika komputer berjalan dari daya baterai."
#. (itstool) path: page/p
#: C/logout-automatic.page:111
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can run <cmd>gsettings range</cmd> on a key for a list of values which "
-"you can use. For example:"
+msgid "You can run <cmd>gsettings range</cmd> on a key for a list of values which you can use. For example:"
msgstr ""
-"Anda dapat menjalankan <cmd>rentang GSettings</cmd> pada kunci untuk daftar "
-"nilai yang dapat Anda gunakan. Sebagai contoh:"
+"Anda dapat menjalankan <cmd>rentang GSettings</cmd> pada kunci untuk daftar nilai yang dapat Anda gunakan.
Sebagai "
+"contoh:"
#. (itstool) path: page/screen
#: C/logout-automatic.page:114
@@ -4446,61 +3951,51 @@ msgstr "Mengganti aplikasi terdaftar baku untuk semua pengguna"
#: C/mime-types-application.page:24 C/mime-types-application-user.page:25
#, fuzzy
msgid ""
-"The <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> and <file>/usr/share/"
-"applications/gnome-mimeapps.list</file> files specify which application is "
-"registered to open specific MIME types by default. These files are provided "
-"by the distribution."
+"The <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> and
<file>/usr/share/applications/gnome-mimeapps.list</file> "
+"files specify which application is registered to open specific MIME types by default. These files are
provided by "
+"the distribution."
msgstr ""
-"The <berkas>/usr/share/Applications/mimeapps.list</berkas> dan <berkas>/usr/"
-"share/Applications/GNOME-mimeapps.list</berkas> berkas menentukan aplikasi "
-"yang terdaftar untuk membuka jenis MIME tertentu secara baku. File ini "
+"The <berkas>/usr/share/Applications/mimeapps.list</berkas> dan
<berkas>/usr/share/Applications/GNOME-mimeapps.list</"
+"berkas> berkas menentukan aplikasi yang terdaftar untuk membuka jenis MIME tertentu secara baku. File ini "
"disediakan oleh distribusi."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mime-types-application.page:30
#, fuzzy
msgid ""
-"To override the system defaults for all users on the system, you need to "
-"create a <file>/etc/xdg/mimeapps.list</file> or <file>/etc/xdg/gnome-"
-"mimeapps.list</file> file with a list of MIME types for which you want to "
-"override the default registered application."
+"To override the system defaults for all users on the system, you need to create a
<file>/etc/xdg/mimeapps.list</"
+"file> or <file>/etc/xdg/gnome-mimeapps.list</file> file with a list of MIME types for which you want to
override "
+"the default registered application."
msgstr ""
-"Untuk menimpa sistem baku untuk semua pengguna pada sistem, Anda perlu "
-"membuat <berkas>/etc/xdg/mimeapps.list</berkas> atau <berkas>/etc/xdg/GNOME-"
-"mimeapps.list</berkas> berkas dengan daftar jenis MIME yang Anda ingin "
-"menimpa aplikasi terdaftar baku."
+"Untuk menimpa sistem baku untuk semua pengguna pada sistem, Anda perlu membuat
<berkas>/etc/xdg/mimeapps.list</"
+"berkas> atau <berkas>/etc/xdg/GNOME-mimeapps.list</berkas> berkas dengan daftar jenis MIME yang Anda ingin
menimpa "
+"aplikasi terdaftar baku."
#. (itstool) path: note/p
#: C/mime-types-application.page:36
#, fuzzy
msgid ""
-"Files located in <file>/etc/xdg/</file> take precedence over files found in "
-"<file>/usr/share/applications/</file>. Additionally, <file>/etc/xdg/gnome-"
-"mimeapps.list</file> takes precedence over <file>/etc/xdg/mimeapps.list</"
-"file>, but can be overridden by the user's configuration in <file>~/.config/"
-"mimeapps.list</file>."
+"Files located in <file>/etc/xdg/</file> take precedence over files found in
<file>/usr/share/applications/</file>. "
+"Additionally, <file>/etc/xdg/gnome-mimeapps.list</file> takes precedence over
<file>/etc/xdg/mimeapps.list</file>, "
+"but can be overridden by the user's configuration in <file>~/.config/mimeapps.list</file>."
msgstr ""
-"File yang terletak di <berkas>/etc/xdg/</berkas> diutamakan daripada berkas "
-"yang ditemukan di <berkas>/usr/share/Applications/</berkas>. Selain itu, "
-"<berkas>/etc/xdg/GNOME-mimeapps.list</berkas> lebih diutamakan daripada "
-"<berkas>/etc/xdg/mimeapps.list</berkas>, namun bisa ditimpa oleh konfigurasi "
-"pengguna di <berkas>~/.config/mimeapps.list</berkas>."
+"File yang terletak di <berkas>/etc/xdg/</berkas> diutamakan daripada berkas yang ditemukan di
<berkas>/usr/share/"
+"Applications/</berkas>. Selain itu, <berkas>/etc/xdg/GNOME-mimeapps.list</berkas> lebih diutamakan daripada
"
+"<berkas>/etc/xdg/mimeapps.list</berkas>, namun bisa ditimpa oleh konfigurasi pengguna di
<berkas>~/.config/mimeapps."
+"list</berkas>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mime-types-application.page:46 C/mime-types-application-user.page:39
#, fuzzy
msgid ""
-"Consult the <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> file to "
-"determine the MIME types for which you want to change the default registered "
-"application. For example, the following sample of the <file>mimeapps.list</"
-"file> file specifies the default registered application for the <code>text/"
-"html</code> and <code>application/xhtml+xml</code> MIME types:"
+"Consult the <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> file to determine the MIME types for which
you want "
+"to change the default registered application. For example, the following sample of the
<file>mimeapps.list</file> "
+"file specifies the default registered application for the <code>text/html</code> and
<code>application/xhtml+xml</"
+"code> MIME types:"
msgstr ""
-"Konsultasikan berkas <berkas>/usr/share/Applications/mimeapps.list</berkas> "
-"untuk menentukan jenis MIME yang Anda ingin mengubah aplikasi terdaftar "
-"baku. Sebagai contoh, contoh berikut dari berkas <berkas>mimeapps. list</"
-"berkas> menentukan aplikasi terdaftar baku untuk <code>text/html</code> "
-"<code>application/xhtml+xml</code> jenis dan MIME:"
+"Konsultasikan berkas <berkas>/usr/share/Applications/mimeapps.list</berkas> untuk menentukan jenis MIME
yang Anda "
+"ingin mengubah aplikasi terdaftar baku. Sebagai contoh, contoh berikut dari berkas <berkas>mimeapps.
list</berkas> "
+"menentukan aplikasi terdaftar baku untuk <code>text/html</code> <code>application/xhtml+xml</code> jenis
dan MIME:"
#. (itstool) path: item/code
#: C/mime-types-application.page:54 C/mime-types-application-user.page:47
@@ -4518,25 +4013,23 @@ msgstr ""
#: C/mime-types-application.page:57
#, fuzzy
msgid ""
-"The default application (<app>Epiphany</app>) is defined by specifying its "
-"corresponding <file>.desktop</file> file (<file>epiphany.desktop</file>). "
-"The default location for other applications’ <file>.desktop</file> files is "
-"<file>/usr/share/applications/</file>."
+"The default application (<app>Epiphany</app>) is defined by specifying its corresponding
<file>.desktop</file> file "
+"(<file>epiphany.desktop</file>). The default location for other applications’ <file>.desktop</file> files
is <file>/"
+"usr/share/applications/</file>."
msgstr ""
-"Aplikasi baku (<app>Epiphany</app>) didefinisikan dengan menentukan berkas "
-"<berkas>. desktop</berkas> yang sesuai (<berkas>Epiphany. desktop</berkas>). "
-"Lokasi asali untuk berkas <berkas>. desktop</berkas> aplikasi lain adalah "
+"Aplikasi baku (<app>Epiphany</app>) didefinisikan dengan menentukan berkas <berkas>. desktop</berkas> yang
sesuai "
+"(<berkas>Epiphany. desktop</berkas>). Lokasi asali untuk berkas <berkas>. desktop</berkas> aplikasi lain
adalah "
"<berkas>/usr/share/Applications/</berkas>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mime-types-application.page:66
#, fuzzy
msgid ""
-"Create the <file>/etc/xdg/mimeapps.list</file> file. In the file, specify "
-"the MIME types and their corresponding default registered applications:"
+"Create the <file>/etc/xdg/mimeapps.list</file> file. In the file, specify the MIME types and their
corresponding "
+"default registered applications:"
msgstr ""
-"Buat berkas <berkas>/etc/xdg/mimeapps.list</berkas> . Dalam berkas, tentukan "
-"jenis MIME dan aplikasi terdaftar baku yang sesuai:"
+"Buat berkas <berkas>/etc/xdg/mimeapps.list</berkas> . Dalam berkas, tentukan jenis MIME dan aplikasi
terdaftar baku "
+"yang sesuai:"
#. (itstool) path: item/code
#: C/mime-types-application.page:71 C/mime-types-application-user.page:66
@@ -4562,38 +4055,33 @@ msgstr ""
#: C/mime-types-application.page:78 C/mime-types-application-user.page:73
#, fuzzy
msgid ""
-"This sets the default registered application for the <code>text/html</code> "
-"MIME type to <code>myapplication1.desktop</code>, and the default registered "
-"application for the <code>application/xhtml+xml</code> MIME type to "
+"This sets the default registered application for the <code>text/html</code> MIME type to
<code>myapplication1."
+"desktop</code>, and the default registered application for the <code>application/xhtml+xml</code> MIME type
to "
"<code>myapplication2.desktop</code>."
msgstr ""
-"Ini menetapkan aplikasi terdaftar baku untuk <code>text/html</code> jenis "
-"MIME <code>myapplication1.desktop</code> , dan aplikasi terdaftar baku untuk "
-"<code>application/xhtml+xml</code> jenis MIME <code>myapplication2.desktop</"
-"code> ."
+"Ini menetapkan aplikasi terdaftar baku untuk <code>text/html</code> jenis MIME
<code>myapplication1.desktop</"
+"code> , dan aplikasi terdaftar baku untuk <code>application/xhtml+xml</code> jenis MIME
<code>myapplication2."
+"desktop</code> ."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mime-types-application.page:84
#, fuzzy
msgid ""
-"For these settings to function properly, ensure that both the "
-"<file>myapplication1.desktop</file> and <file>myapplication2.desktop</file> "
-"files are placed in the <file>/usr/share/applications/</file> directory."
+"For these settings to function properly, ensure that both the <file>myapplication1.desktop</file> and "
+"<file>myapplication2.desktop</file> files are placed in the <file>/usr/share/applications/</file>
directory."
msgstr ""
-"Agar pengaturan ini berfungsi dengan baik, pastikan berkas "
-"<berkas>myapplication1. desktop</berkas> dan <berkas>myapplication2. "
-"desktop</berkas> ditempatkan di direktori <berkas>/usr/share/Applications/</"
-"berkas> ."
+"Agar pengaturan ini berfungsi dengan baik, pastikan berkas <berkas>myapplication1. desktop</berkas> dan "
+"<berkas>myapplication2. desktop</berkas> ditempatkan di direktori <berkas>/usr/share/Applications/</berkas>
."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mime-types-application.page:91 C/mime-types-application-user.page:89
#, fuzzy
msgid ""
-"You can use the <cmd>gio mime</cmd> command to verify that the default "
-"registered application has been set correctly:"
+"You can use the <cmd>gio mime</cmd> command to verify that the default registered application has been set "
+"correctly:"
msgstr ""
-"Anda dapat menggunakan perintah <cmd>MIME Gio</cmd> untuk memverifikasi "
-"bahwa aplikasi terdaftar baku telah ditetapkan dengan benar:"
+"Anda dapat menggunakan perintah <cmd>MIME Gio</cmd> untuk memverifikasi bahwa aplikasi terdaftar baku telah
"
+"ditetapkan dengan benar:"
#. (itstool) path: item/screen
#: C/mime-types-application.page:95 C/mime-types-application-user.page:93
@@ -4634,57 +4122,48 @@ msgstr "Mengganti aplikasi terdaftar baku untuk masing-masing pengguna"
#: C/mime-types-application-user.page:31
#, fuzzy
msgid ""
-"To override the system defaults for individual users, you need to create a "
-"<file>~/.config/mimeapps.list</file> file with a list of MIME types for "
-"which you want to override the default registered application."
+"To override the system defaults for individual users, you need to create a
<file>~/.config/mimeapps.list</file> "
+"file with a list of MIME types for which you want to override the default registered application."
msgstr ""
-"Untuk menimpa baku sistem untuk setiap pengguna, Anda perlu membuat berkas "
-"<berkas>~/.config/mimeapps.list</berkas> dengan daftar jenis MIME yang ingin "
-"Anda timpa aplikasi terdaftar baku."
+"Untuk menimpa baku sistem untuk setiap pengguna, Anda perlu membuat berkas
<berkas>~/.config/mimeapps.list</berkas> "
+"dengan daftar jenis MIME yang ingin Anda timpa aplikasi terdaftar baku."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mime-types-application-user.page:50
#, fuzzy
msgid ""
-"The default application (<app>Epiphany</app>) is defined by specifying its "
-"corresponding <file>.desktop</file> file (<file>epiphany.desktop</file>). "
-"The system default location for other applications’ <file>.desktop</file> "
-"files is <file>/usr/share/applications/</file>. Individual users’ <file>."
-"desktop</file> files can be stored in <file>~/.local/share/applications/</"
-"file>."
+"The default application (<app>Epiphany</app>) is defined by specifying its corresponding
<file>.desktop</file> file "
+"(<file>epiphany.desktop</file>). The system default location for other applications’ <file>.desktop</file>
files is "
+"<file>/usr/share/applications/</file>. Individual users’ <file>.desktop</file> files can be stored in
<file>~/."
+"local/share/applications/</file>."
msgstr ""
-"Aplikasi baku (<app>Epiphany</app>) didefinisikan dengan menentukan berkas "
-"<berkas>. desktop</berkas> yang sesuai (<berkas>Epiphany. desktop</berkas>). "
-"Lokasi asali sistem untuk berkas <berkas>. desktop</berkas> aplikasi lainnya "
-"adalah <berkas>/usr/share/Applications/</berkas>. Masing-masing pengguna ' "
-"<berkas>. desktop</berkas> berkas dapat disimpan dalam <berkas>~/.local/"
-"share/Applications/</berkas>."
+"Aplikasi baku (<app>Epiphany</app>) didefinisikan dengan menentukan berkas <berkas>. desktop</berkas> yang
sesuai "
+"(<berkas>Epiphany. desktop</berkas>). Lokasi asali sistem untuk berkas <berkas>. desktop</berkas> aplikasi
lainnya "
+"adalah <berkas>/usr/share/Applications/</berkas>. Masing-masing pengguna ' <berkas>. desktop</berkas>
berkas dapat "
+"disimpan dalam <berkas>~/.local/share/Applications/</berkas>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mime-types-application-user.page:61
#, fuzzy
msgid ""
-"Create the <file>~/.config/mimeapps.list</file> file. In the file, specify "
-"the MIME types and their corresponding default registered applications:"
+"Create the <file>~/.config/mimeapps.list</file> file. In the file, specify the MIME types and their
corresponding "
+"default registered applications:"
msgstr ""
-"Buat berkas <berkas>~/.config/mimeapps.list</berkas> . Dalam berkas, "
-"tentukan jenis MIME dan aplikasi terdaftar baku yang sesuai:"
+"Buat berkas <berkas>~/.config/mimeapps.list</berkas> . Dalam berkas, tentukan jenis MIME dan aplikasi
terdaftar "
+"baku yang sesuai:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mime-types-application-user.page:80
#, fuzzy
msgid ""
-"For these settings to function properly, ensure that both the "
-"<file>myapplication1.desktop</file> and <file>myapplication2.desktop</file> "
-"files are placed in the <file>/usr/share/applications/</file> directory. "
-"Individual users’ <file>.desktop</file> files can be stored in <file>~/."
-"local/share/applications/</file>."
+"For these settings to function properly, ensure that both the <file>myapplication1.desktop</file> and "
+"<file>myapplication2.desktop</file> files are placed in the <file>/usr/share/applications/</file>
directory. "
+"Individual users’ <file>.desktop</file> files can be stored in <file>~/.local/share/applications/</file>."
msgstr ""
-"Agar pengaturan ini berfungsi dengan baik, pastikan berkas "
-"<berkas>myapplication1. desktop</berkas> dan <berkas>myapplication2. "
-"desktop</berkas> ditempatkan di direktori <berkas>/usr/share/Applications/</"
-"berkas> . Masing-masing pengguna ' <berkas>. desktop</berkas> berkas dapat "
-"disimpan dalam <berkas>~/.local/share/Applications/</berkas>."
+"Agar pengaturan ini berfungsi dengan baik, pastikan berkas <berkas>myapplication1. desktop</berkas> dan "
+"<berkas>myapplication2. desktop</berkas> ditempatkan di direktori <berkas>/usr/share/Applications/</berkas>
. "
+"Masing-masing pengguna ' <berkas>. desktop</berkas> berkas dapat disimpan dalam
<berkas>~/.local/share/Applications/"
+"</berkas>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mime-types-custom.page:19
@@ -4702,35 +4181,25 @@ msgstr "Menambahkan jenis MIME kustom untuk semua pengguna"
#: C/mime-types-custom.page:24
#, fuzzy
msgid ""
-"To add a custom MIME type for all users on the system and register a default "
-"application for that MIME type, you need to create a new MIME type "
-"specification file in the <file>/usr/share/mime/packages/</file> directory "
-"and a <file>.desktop</file> file in the <file>/usr/share/applications/</"
-"file> directory."
+"To add a custom MIME type for all users on the system and register a default application for that MIME
type, you "
+"need to create a new MIME type specification file in the <file>/usr/share/mime/packages/</file> directory
and a "
+"<file>.desktop</file> file in the <file>/usr/share/applications/</file> directory."
msgstr ""
-"Untuk menambahkan jenis MIME kustom untuk semua pengguna di sistem dan "
-"mendaftarkan aplikasi baku untuk jenis MIME tersebut, Anda perlu membuat "
-"berkas spesifikasi jenis MIME baru di direktori <berkas>/usr/share/MIME/"
-"Packages/</berkas> dan berkas <berkas>. desktop</berkas> di direktori "
-"<berkas>/usr/share/Applications/</berkas> ."
+"Untuk menambahkan jenis MIME kustom untuk semua pengguna di sistem dan mendaftarkan aplikasi baku untuk
jenis MIME "
+"tersebut, Anda perlu membuat berkas spesifikasi jenis MIME baru di direktori
<berkas>/usr/share/MIME/Packages/</"
+"berkas> dan berkas <berkas>. desktop</berkas> di direktori <berkas>/usr/share/Applications/</berkas> ."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/mime-types-custom.page:32
#, fuzzy
msgid "Add a custom <sys>application/x-newtype</sys> MIME Type for All Users"
-msgstr ""
-"Menambahkan jenis MIME <sys>aplikasi/x-Newtype</sys> kustom untuk semua "
-"pengguna"
+msgstr "Menambahkan jenis MIME <sys>aplikasi/x-Newtype</sys> kustom untuk semua pengguna"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mime-types-custom.page:35
#, fuzzy
-msgid ""
-"Create the <file>/usr/share/mime/packages/application-x-newtype.xml</file> "
-"file:"
-msgstr ""
-"Buat berkas <berkas>/usr/share/MIME/Packages/Application-x-Newtype.xml</"
-"berkas> :"
+msgid "Create the <file>/usr/share/mime/packages/application-x-newtype.xml</file> file:"
+msgstr "Buat berkas <berkas>/usr/share/MIME/Packages/Application-x-Newtype.xml</berkas> :"
#. (itstool) path: item/code
#: C/mime-types-custom.page:39 C/mime-types-custom-user.page:38
@@ -4756,25 +4225,21 @@ msgstr ""
#: C/mime-types-custom.page:46 C/mime-types-custom-user.page:45
#, fuzzy
msgid ""
-"The sample <file>application-x-newtype.xml</file> file above defines a new "
-"MIME type <sys>application/x-newtype</sys> and assigns file names with the "
-"<file>.xyz</file> extension to that MIME type."
+"The sample <file>application-x-newtype.xml</file> file above defines a new MIME type
<sys>application/x-newtype</"
+"sys> and assigns file names with the <file>.xyz</file> extension to that MIME type."
msgstr ""
-"Contoh <berkas>Application-x-Newtype. xml</berkas> berkas di atas "
-"mendefinisikan baru jenis MIME <sys>Application/x-Newtype</sys> dan "
-"menetapkan nama berkas dengan ekstensi <berkas>. XYZ</berkas> ke jenis MIME."
+"Contoh <berkas>Application-x-Newtype. xml</berkas> berkas di atas mendefinisikan baru jenis MIME
<sys>Application/x-"
+"Newtype</sys> dan menetapkan nama berkas dengan ekstensi <berkas>. XYZ</berkas> ke jenis MIME."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mime-types-custom.page:54
#, fuzzy
msgid ""
-"Create a new <file>.desktop</file> file named, for example, "
-"<file>myapplication1.desktop</file>, and place it in the <file>/usr/share/"
-"applications/</file> directory:"
+"Create a new <file>.desktop</file> file named, for example, <file>myapplication1.desktop</file>, and place
it in "
+"the <file>/usr/share/applications/</file> directory:"
msgstr ""
-"Buat sebuah berkas <berkas>. desktop</berkas> baru bernama, misalnya, "
-"<berkas>myapplication1. desktop</berkas>, dan tempatkan di direktori "
-"<berkas>/usr/share/Applications/</berkas> :"
+"Buat sebuah berkas <berkas>. desktop</berkas> baru bernama, misalnya, <berkas>myapplication1.
desktop</berkas>, dan "
+"tempatkan di direktori <berkas>/usr/share/Applications/</berkas> :"
#. (itstool) path: item/code
#: C/mime-types-custom.page:59 C/mime-types-custom-user.page:58
@@ -4796,13 +4261,11 @@ msgstr ""
#: C/mime-types-custom.page:64
#, fuzzy
msgid ""
-"The sample <file>myapplication1.desktop</file> file above associates the "
-"<sys>application/x-newtype</sys> MIME type with an application named <app>My "
-"Application 1</app>, which is run by a command <cmd>myapplication1</cmd>."
+"The sample <file>myapplication1.desktop</file> file above associates the <sys>application/x-newtype</sys>
MIME type "
+"with an application named <app>My Application 1</app>, which is run by a command <cmd>myapplication1</cmd>."
msgstr ""
-"Contoh <berkas>myapplication1. desktop</berkas> berkas di atas mengaitkan "
-"jenis <sys>MIME Application/x-Newtype</sys> dengan aplikasi bernama <app>My "
-"Application 1</app>, yang dijalankan oleh Command <cmd>myapplication1</cmd>."
+"Contoh <berkas>myapplication1. desktop</berkas> berkas di atas mengaitkan jenis <sys>MIME
Application/x-Newtype</"
+"sys> dengan aplikasi bernama <app>My Application 1</app>, yang dijalankan oleh Command
<cmd>myapplication1</cmd>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mime-types-custom.page:72
@@ -4840,13 +4303,11 @@ msgstr ""
#: C/mime-types-custom.page:82 C/mime-types-custom-user.page:81
#, fuzzy
msgid ""
-"To verify that you have successfully associated <file>*.xyz</file> files "
-"with the <sys>application/x-newtype</sys> MIME type, first create an empty "
-"file, for example <file>test.xyz</file>:"
+"To verify that you have successfully associated <file>*.xyz</file> files with the
<sys>application/x-newtype</sys> "
+"MIME type, first create an empty file, for example <file>test.xyz</file>:"
msgstr ""
-"Untuk memverifikasi bahwa Anda telah berhasil terkait berkas <berkas>*. XYZ</"
-"berkas> dengan jenis MIME <sys>aplikasi/x-Newtype</sys> , pertama-tama buat "
-"berkas kosong, misalnya <berkas>Test. XYZ</berkas>:"
+"Untuk memverifikasi bahwa Anda telah berhasil terkait berkas <berkas>*. XYZ</berkas> dengan jenis MIME "
+"<sys>aplikasi/x-Newtype</sys> , pertama-tama buat berkas kosong, misalnya <berkas>Test. XYZ</berkas>:"
#. (itstool) path: item/screen
#: C/mime-types-custom.page:88 C/mime-types-custom-user.page:87
@@ -4874,13 +4335,11 @@ msgstr ""
#: C/mime-types-custom.page:96 C/mime-types-custom-user.page:95
#, fuzzy
msgid ""
-"To verify that <file>myapplication1.desktop</file> has been correctly set as "
-"the default registered application for the <sys>application/x-newtype</sys> "
-"MIME type, run the <cmd>gio mime</cmd> command:"
+"To verify that <file>myapplication1.desktop</file> has been correctly set as the default registered
application for "
+"the <sys>application/x-newtype</sys> MIME type, run the <cmd>gio mime</cmd> command:"
msgstr ""
-"Untuk memverifikasi bahwa <berkas>myapplication1. desktop</berkas> telah "
-"ditetapkan dengan benar sebagai aplikasi terdaftar standar untuk jenis MIME "
-"<sys>Application/x-Newtype</sys> , jalankan perintah <cmd>MIME Gio</cmd> :"
+"Untuk memverifikasi bahwa <berkas>myapplication1. desktop</berkas> telah ditetapkan dengan benar sebagai
aplikasi "
+"terdaftar standar untuk jenis MIME <sys>Application/x-Newtype</sys> , jalankan perintah <cmd>MIME Gio</cmd>
:"
#. (itstool) path: item/screen
#: C/mime-types-custom.page:102 C/mime-types-custom-user.page:101
@@ -4903,10 +4362,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mime-types-custom-user.page:18
#, fuzzy
-msgid ""
-"Create a user's MIME type specification and register a default application."
-msgstr ""
-"Membuat pengguna jenis MIME spesifikasi dan mendaftarkan aplikasi asali."
+msgid "Create a user's MIME type specification and register a default application."
+msgstr "Membuat pengguna jenis MIME spesifikasi dan mendaftarkan aplikasi asali."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mime-types-custom-user.page:22
@@ -4918,63 +4375,45 @@ msgstr "Menambahkan jenis MIME kustom untuk masing-masing pengguna"
#: C/mime-types-custom-user.page:23
#, fuzzy
msgid ""
-"To add a custom MIME type for individual users and register a default "
-"application for that MIME type, you need to create a new MIME type "
-"specification file in the <file>~/.local/share/mime/packages/</file> "
-"directory and a <file>.desktop</file> file in the <file>~/.local/share/"
-"applications/</file> directory."
+"To add a custom MIME type for individual users and register a default application for that MIME type, you
need to "
+"create a new MIME type specification file in the <file>~/.local/share/mime/packages/</file> directory and a
<file>."
+"desktop</file> file in the <file>~/.local/share/applications/</file> directory."
msgstr ""
-"Untuk menambahkan jenis MIME kustom untuk masing-masing pengguna dan "
-"mendaftarkan aplikasi baku untuk jenis MIME itu, Anda perlu membuat berkas "
-"spesifikasi jenis MIME baru di direktori <berkas>~/.local/share/MIME/"
-"Packages/</berkas> dan berkas <berkas>. desktop</berkas> di direktori "
-"<berkas>~/.local/share/Applications/</berkas> ."
+"Untuk menambahkan jenis MIME kustom untuk masing-masing pengguna dan mendaftarkan aplikasi baku untuk jenis
MIME "
+"itu, Anda perlu membuat berkas spesifikasi jenis MIME baru di direktori
<berkas>~/.local/share/MIME/Packages/</"
+"berkas> dan berkas <berkas>. desktop</berkas> di direktori <berkas>~/.local/share/Applications/</berkas> ."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/mime-types-custom-user.page:31
#, fuzzy
-msgid ""
-"Add a custom <code>application/x-newtype</code> MIME type for individual "
-"users"
-msgstr ""
-"Menambahkan <code>application/x-newtype</code> jenis MIME kustom untuk "
-"masing-masing pengguna"
+msgid "Add a custom <code>application/x-newtype</code> MIME type for individual users"
+msgstr "Menambahkan <code>application/x-newtype</code> jenis MIME kustom untuk masing-masing pengguna"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mime-types-custom-user.page:34
#, fuzzy
-msgid ""
-"Create the <file>~/.local/share/mime/packages/application-x-newtype.xml</"
-"file> file:"
-msgstr ""
-"Buat berkas <berkas>~/.local/share/MIME/Packages/Application-x-Newtype.xml</"
-"berkas> :"
+msgid "Create the <file>~/.local/share/mime/packages/application-x-newtype.xml</file> file:"
+msgstr "Buat berkas <berkas>~/.local/share/MIME/Packages/Application-x-Newtype.xml</berkas> :"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mime-types-custom-user.page:53
#, fuzzy
msgid ""
-"Create a new <file>.desktop</file> file named, for example, "
-"<file>myapplication1.desktop</file>, and place it in the <file>~/.local/"
-"share/applications/</file> directory:"
+"Create a new <file>.desktop</file> file named, for example, <file>myapplication1.desktop</file>, and place
it in "
+"the <file>~/.local/share/applications/</file> directory:"
msgstr ""
-"Buat sebuah berkas <berkas>. desktop</berkas> baru bernama, misalnya, "
-"<berkas>myapplication1. desktop</berkas>, dan tempatkan di direktori "
-"<berkas>~/.local/share/Applications/</berkas> :"
+"Buat sebuah berkas <berkas>. desktop</berkas> baru bernama, misalnya, <berkas>myapplication1.
desktop</berkas>, dan "
+"tempatkan di direktori <berkas>~/.local/share/Applications/</berkas> :"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mime-types-custom-user.page:63
#, fuzzy
msgid ""
-"The sample <file>myapplication1.desktop</file> file above associates the "
-"<code>application/x-newtype</code> MIME type with an application named "
-"<app>My Application 1</app>, which is run by a command <cmd>myapplication1</"
-"cmd>."
+"The sample <file>myapplication1.desktop</file> file above associates the <code>application/x-newtype</code>
MIME "
+"type with an application named <app>My Application 1</app>, which is run by a command
<cmd>myapplication1</cmd>."
msgstr ""
-"Contoh berkas <berkas>myapplication1. desktop</berkas> di atas mengaitkan "
-"<code>application/x-newtype</code> jenis MIME dengan aplikasi bernama "
-"<app>My Application 1</app>, yang dijalankan oleh Command "
-"<cmd>myapplication1</cmd>."
+"Contoh berkas <berkas>myapplication1. desktop</berkas> di atas mengaitkan
<code>application/x-newtype</code> jenis "
+"MIME dengan aplikasi bernama <app>My Application 1</app>, yang dijalankan oleh Command
<cmd>myapplication1</cmd>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mime-types-custom-user.page:71
@@ -5016,55 +4455,49 @@ msgstr "Jenis MIME yang digunakan untuk mengidentifikasi format berkas."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mime-types.page:23
-#, fuzzy
msgid "What are MIME types?"
-msgstr "Apa yang dimaksud dengan jenis MIME?"
+msgstr "Apa itu tipe MIME?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mime-types.page:24
#, fuzzy
msgid ""
-"In GNOME, MIME (<em>Multipurpose Internet Mail Extension</em>) types are "
-"used to identify the format of a file. The GNOME Desktop uses MIME types to:"
+"In GNOME, MIME (<em>Multipurpose Internet Mail Extension</em>) types are used to identify the format of a
file. The "
+"GNOME Desktop uses MIME types to:"
msgstr ""
-"Dalam jenis GNOME, MIME (<em>ekstensi Surat Internet serbaguna</em>) "
-"digunakan untuk mengidentifikasi format berkas. Desktop GNOME menggunakan "
-"jenis MIME untuk:"
+"Dalam jenis GNOME, MIME (<em>ekstensi Surat Internet serbaguna</em>) digunakan untuk mengidentifikasi
format "
+"berkas. Desktop GNOME menggunakan jenis MIME untuk:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mime-types.page:31
#, fuzzy
-msgid ""
-"Determine which application should open a specific file format by default."
-msgstr ""
-"Tentukan aplikasi yang harus membuka format berkas tertentu secara baku."
+msgid "Determine which application should open a specific file format by default."
+msgstr "Tentukan aplikasi yang harus membuka format berkas tertentu secara baku."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mime-types.page:37
#, fuzzy
msgid "Register other applications that can also open a specific file format."
-msgstr ""
-"Daftarkan aplikasi lain yang juga dapat membuka format berkas tertentu."
+msgstr "Daftarkan aplikasi lain yang juga dapat membuka format berkas tertentu."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mime-types.page:42
#, fuzzy
msgid ""
-"Provide a string describing the type of a file, for example, in a file "
-"properties dialog of the <app>Files</app> application."
+"Provide a string describing the type of a file, for example, in a file properties dialog of the
<app>Files</app> "
+"application."
msgstr ""
-"Memberikan string yang menjelaskan jenis berkas, misalnya, dalam dialog "
-"properti berkas aplikasi <app>berkas</app> ."
+"Memberikan string yang menjelaskan jenis berkas, misalnya, dalam dialog properti berkas aplikasi
<app>berkas</app> ."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mime-types.page:49
#, fuzzy
msgid ""
-"Provide an icon representing a specific file format, for example, in a file "
-"properties dialog of the <app>Files</app> application."
+"Provide an icon representing a specific file format, for example, in a file properties dialog of the
<app>Files</"
+"app> application."
msgstr ""
-"Menyediakan ikon yang mewakili format berkas tertentu, misalnya, dalam "
-"dialog properti berkas aplikasi <app>berkas</app> ."
+"Menyediakan ikon yang mewakili format berkas tertentu, misalnya, dalam dialog properti berkas aplikasi
<app>berkas</"
+"app> ."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mime-types.page:56
@@ -5086,50 +4519,39 @@ msgstr ""
#: C/mime-types.page:62
#, fuzzy
msgid ""
-"<sys>image/jpeg</sys> is an example of a MIME type where <sys>image</sys> is "
-"the media type, and <sys>jpeg</sys> is the subtype identifier."
+"<sys>image/jpeg</sys> is an example of a MIME type where <sys>image</sys> is the media type, and
<sys>jpeg</sys> is "
+"the subtype identifier."
msgstr ""
-"<sys>Image/JPEG</sys> adalah contoh jenis MIME di mana <sys>gambar</sys> "
-"adalah tipe media, dan <sys>JPEG</sys> adalah pengidentifikasi subtipe."
+"<sys>Image/JPEG</sys> adalah contoh jenis MIME di mana <sys>gambar</sys> adalah tipe media, dan
<sys>JPEG</sys> "
+"adalah pengidentifikasi subtipe."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mime-types.page:67
#, fuzzy
-msgid ""
-"GNOME follows the <em>freedesktop.org Shared MIME Info</em> specification to "
-"determine:"
-msgstr ""
-"GNOME mengikuti spesifikasi <em>Info MIME bersama Freedesktop.org</em> untuk "
-"menentukan:"
+msgid "GNOME follows the <em>freedesktop.org Shared MIME Info</em> specification to determine:"
+msgstr "GNOME mengikuti spesifikasi <em>Info MIME bersama Freedesktop.org</em> untuk menentukan:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mime-types.page:73
#, fuzzy
-msgid ""
-"The machine-wide and user-specific location to store all MIME type "
-"specification files."
-msgstr ""
-"Mesin-lebar dan lokasi khusus pengguna untuk menyimpan semua jenis berkas "
-"spesifikasi MIME."
+msgid "The machine-wide and user-specific location to store all MIME type specification files."
+msgstr "Mesin-lebar dan lokasi khusus pengguna untuk menyimpan semua jenis berkas spesifikasi MIME."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mime-types.page:79
#, fuzzy
msgid ""
-"How to register a MIME type so that the desktop environment knows which "
-"applications can be used to open a specific file format."
+"How to register a MIME type so that the desktop environment knows which applications can be used to open a
specific "
+"file format."
msgstr ""
-"Cara mendaftarkan jenis MIME sehingga lingkungan desktop tahu aplikasi mana "
-"yang dapat digunakan untuk membuka format berkas tertentu."
+"Cara mendaftarkan jenis MIME sehingga lingkungan desktop tahu aplikasi mana yang dapat digunakan untuk
membuka "
+"format berkas tertentu."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mime-types.page:85
#, fuzzy
-msgid ""
-"How the user can change which applications should open what file formats."
-msgstr ""
-"Bagaimana pengguna dapat mengubah aplikasi yang harus membuka format berkas "
-"apa."
+msgid "How the user can change which applications should open what file formats."
+msgstr "Bagaimana pengguna dapat mengubah aplikasi yang harus membuka format berkas apa."
#. (itstool) path: section/title
#: C/mime-types.page:91
@@ -5141,64 +4563,56 @@ msgstr "Apa yang dimaksud dengan database MIME?"
#: C/mime-types.page:92
#, fuzzy
msgid ""
-"The MIME database is a collection of all MIME type specification files that "
-"GNOME uses to store information about known MIME types."
+"The MIME database is a collection of all MIME type specification files that GNOME uses to store information
about "
+"known MIME types."
msgstr ""
-"Database MIME adalah kumpulan semua berkas spesifikasi jenis MIME yang "
-"digunakan GNOME untuk menyimpan informasi tentang jenis MIME yang diketahui."
+"Database MIME adalah kumpulan semua berkas spesifikasi jenis MIME yang digunakan GNOME untuk menyimpan
informasi "
+"tentang jenis MIME yang diketahui."
#. (itstool) path: section/p
#: C/mime-types.page:96
#, fuzzy
msgid ""
-"The most important part of the MIME database from the system administrator’s "
-"point of view is the <file>/usr/share/mime/packages/</file> directory where "
-"the MIME type related files specifying information on known MIME types are "
-"stored. One example of such a file is <file>/usr/share/mime/packages/"
-"freedesktop.org.xml</file>, specifying information about the standard MIME "
-"types available on the system by default. That file is provided by the "
+"The most important part of the MIME database from the system administrator’s point of view is the
<file>/usr/share/"
+"mime/packages/</file> directory where the MIME type related files specifying information on known MIME
types are "
+"stored. One example of such a file is <file>/usr/share/mime/packages/freedesktop.org.xml</file>, specifying
"
+"information about the standard MIME types available on the system by default. That file is provided by the "
"<sys>shared-mime-info</sys> package."
msgstr ""
-"Bagian terpenting dari database MIME dari sudut pandang administrator sistem "
-"adalah direktori <berkas>/usr/share/MIME/Packages/</berkas> di mana berkas "
-"terkait jenis MIME yang menentukan informasi tentang jenis MIME yang "
-"diketahui disimpan. Salah satu contoh dari berkas tersebut adalah <berkas>/"
-"usr/share/MIME/Packages/Freedesktop.org.xml</berkas>, menentukan informasi "
-"tentang jenis MIME standar yang tersedia pada sistem secara baku. File "
-"tersebut disediakan oleh paket <sys>Shared-MIME-Info</sys> ."
+"Bagian terpenting dari database MIME dari sudut pandang administrator sistem adalah direktori
<berkas>/usr/share/"
+"MIME/Packages/</berkas> di mana berkas terkait jenis MIME yang menentukan informasi tentang jenis MIME yang
"
+"diketahui disimpan. Salah satu contoh dari berkas tersebut adalah
<berkas>/usr/share/MIME/Packages/Freedesktop.org."
+"xml</berkas>, menentukan informasi tentang jenis MIME standar yang tersedia pada sistem secara baku. File
tersebut "
+"disediakan oleh paket <sys>Shared-MIME-Info</sys> ."
#. (itstool) path: section/p
#: C/mime-types.page:109
#, fuzzy
msgid ""
-"For detailed information describing the MIME type system, see the "
-"<em>freedesktop.org Shared MIME Info specification</em> located at the "
-"freedesktop.org website:"
+"For detailed information describing the MIME type system, see the <em>freedesktop.org Shared MIME Info "
+"specification</em> located at the freedesktop.org website:"
msgstr ""
-"Untuk informasi rinci yang menggambarkan sistem jenis MIME, lihat "
-"<em>Freedesktop.org Shared MIME Info spesifikasi</em> yang terletak di situs "
-"Freedesktop.org:"
+"Untuk informasi rinci yang menggambarkan sistem jenis MIME, lihat <em>Freedesktop.org Shared MIME Info
spesifikasi</"
+"em> yang terletak di situs Freedesktop.org:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mime-types.page:116
msgid ""
-"<link href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/shared-mime-info-"
-"spec/\"> http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/shared-mime-info-"
-"spec/</link>"
+"<link href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/shared-mime-info-spec/\">
http://www.freedesktop.org/"
+"wiki/Specifications/shared-mime-info-spec/</link>"
msgstr ""
-"<link href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/shared-mime-info-"
-"spec/\"> http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/shared-mime-info-"
-"spec/</link>"
+"<link href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/shared-mime-info-spec/\">
http://www.freedesktop.org/"
+"wiki/Specifications/shared-mime-info-spec/</link>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/network.page:10
#, fuzzy
msgid ""
-"<link xref=\"network-server-list\">Configure a default server list</link>, "
-"<link xref=\"network-vpn\">default VPN settings</link>…"
+"<link xref=\"network-server-list\">Configure a default server list</link>, <link
xref=\"network-vpn\">default VPN "
+"settings</link>…"
msgstr ""
-"<link xref=\"network-server-list\">Konfigurasikan daftar server baku, <link "
-"xref=\"network-vpn\"> pengaturan baku vpn..."
+"<link xref=\"network-server-list\">Konfigurasikan daftar server baku, <link xref=\"network-vpn\">
pengaturan baku "
+"vpn..."
#. (itstool) path: page/title
#: C/network.page:17
@@ -5209,11 +4623,8 @@ msgstr "Jaringan &amp; hardware"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/network-server-list.page:26
#, fuzzy
-msgid ""
-"How do I make it easy for different users to access different file shares?"
-msgstr ""
-"Bagaimana cara memudahkan pengguna yang berbeda untuk mengakses berbagi "
-"berkas yang berbeda?"
+msgid "How do I make it easy for different users to access different file shares?"
+msgstr "Bagaimana cara memudahkan pengguna yang berbeda untuk mengakses berbagi berkas yang berbeda?"
#. (itstool) path: page/title
#: C/network-server-list.page:30
@@ -5225,27 +4636,24 @@ msgstr "Mengkonfigurasi daftar server baku"
#: C/network-server-list.page:37
#, fuzzy
msgid ""
-"<app>Nautilus</app> (the <app>Files</app> application) stores a list of file-"
-"sharing servers in the file <file>~/.config/gtk-3.0/servers</file> in the "
-"XBEL format. Add the list of file-sharing servers to that file to make file "
+"<app>Nautilus</app> (the <app>Files</app> application) stores a list of file-sharing servers in the file
<file>~/."
+"config/gtk-3.0/servers</file> in the XBEL format. Add the list of file-sharing servers to that file to make
file "
"shares easily accessible to your user."
msgstr ""
-"<app>Nautilus</app> ( <app>berkas</app> aplikasi) menyimpan daftar berkas-"
-"sharing server dalam berkas <berkas>~/.config/Nautilus/Servers</berkas> "
-"dalam format xbel. Tambahkan daftar berkas-sharing server ke berkas tersebut "
-"untuk membuat berbagi berkas mudah diakses oleh pengguna Anda."
+"<app>Nautilus</app> ( <app>berkas</app> aplikasi) menyimpan daftar berkas-sharing server dalam berkas
<berkas>~/."
+"config/Nautilus/Servers</berkas> dalam format xbel. Tambahkan daftar berkas-sharing server ke berkas
tersebut untuk "
+"membuat berbagi berkas mudah diakses oleh pengguna Anda."
#. (itstool) path: note/p
#: C/network-server-list.page:43
#, fuzzy
msgid ""
-"<em>XBEL</em> (<em>XML Bookmark Exchange Language</em>) is an XML standard "
-"that lets you share URIs (Uniform Resource Identifiers). In GNOME, XBEL is "
-"used to share desktop bookmarks in applications such as <app>Nautilus</app>."
+"<em>XBEL</em> (<em>XML Bookmark Exchange Language</em>) is an XML standard that lets you share URIs
(Uniform "
+"Resource Identifiers). In GNOME, XBEL is used to share desktop bookmarks in applications such as
<app>Nautilus</"
+"app>."
msgstr ""
-"<em>Xbel</em> (<em>XML bookmark Exchange Language</em>) adalah standar XML "
-"yang memungkinkan Anda berbagi URI (uniform resource Identifier). Di GNOME, "
-"XBEL digunakan untuk berbagi penanda desktop dalam aplikasi seperti "
+"<em>Xbel</em> (<em>XML bookmark Exchange Language</em>) adalah standar XML yang memungkinkan Anda berbagi
URI "
+"(uniform resource Identifier). Di GNOME, XBEL digunakan untuk berbagi penanda desktop dalam aplikasi
seperti "
"<app>Nautilus</app>."
#. (itstool) path: example/p
@@ -5281,11 +4689,11 @@ msgstr ""
#: C/network-server-list.page:61
#, fuzzy
msgid ""
-"In the example above, <app>Nautilus</app> creates a bookmark titled "
-"<em>GNOME FTP</em> with the URI <code>ftp://ftp.gnome.org/</code>."
+"In the example above, <app>Nautilus</app> creates a bookmark titled <em>GNOME FTP</em> with the URI
<code>ftp://ftp."
+"gnome.org/</code>."
msgstr ""
-"Pada contoh di atas, <app>Nautilus</app> membuat penanda BERJUDUL <em>GNOME "
-"FTP</em> dengan URI <code>ftp://ftp.gnome.org/</code> ."
+"Pada contoh di atas, <app>Nautilus</app> membuat penanda BERJUDUL <em>GNOME FTP</em> dengan URI
<code>ftp://ftp."
+"gnome.org/</code> ."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/network-vpn.page:21
@@ -5295,7 +4703,6 @@ msgstr "Bagaimana cara mengonfigurasi VPN untuk semua pengguna saya?"
#. (itstool) path: page/title
#: C/network-vpn.page:24
-#, fuzzy
msgid "Default VPN settings"
msgstr "Pengaturan VPN baku"
@@ -5303,19 +4710,16 @@ msgstr "Pengaturan VPN baku"
#: C/network-vpn.page:31
#, fuzzy
msgid ""
-"<app>NetworkManager</app> stores system-wide connections in the <file>/etc/"
-"NetworkManager/system-connections</file> directory. Preconfigured VPN "
-"connections can be installed in this directory."
+"<app>NetworkManager</app> stores system-wide connections in the
<file>/etc/NetworkManager/system-connections</file> "
+"directory. Preconfigured VPN connections can be installed in this directory."
msgstr ""
-"<app>NetworkManager</app> menyimpan koneksi seluruh sistem di direktori "
-"<berkas>/etc/NetworkManager/System-Connections</berkas> . Sambungan VPN yang "
-"telah dikonfigurasikan dapat diinstal dalam direktori ini."
+"<app>NetworkManager</app> menyimpan koneksi seluruh sistem di direktori <berkas>/etc/NetworkManager/System-"
+"Connections</berkas> . Sambungan VPN yang telah dikonfigurasikan dapat diinstal dalam direktori ini."
#. (itstool) path: page/p
#: C/network-vpn.page:35
-#, fuzzy
msgid "Here is a sample Cisco VPN configuration:"
-msgstr "Berikut adalah contoh konfigurasi Cisco VPN:"
+msgstr "Berikut adalah contoh konfigurasi VPN Cisco:"
#. (itstool) path: page/screen
#: C/network-vpn.page:37
@@ -5353,15 +4757,43 @@ msgid ""
"IKE DH Group=dh2\n"
"Local Port=0\n"
msgstr ""
+"\n"
+"[connection]\n"
+"id=Sample vpnc\n"
+"uuid=a9894bc6-aa7c-4296-90e6-094f0b13a14e\n"
+"type=vpn\n"
+"permissions=\n"
+"autoconnect=false\n"
+"secondaries=\n"
+" \n"
+"[ipv6]\n"
+"method=auto\n"
+"dns-search=\n"
+" \n"
+"[ipv4]\n"
+"method=auto\n"
+"dns-search=\n"
+" \n"
+"[vpn]\n"
+"service-type=org.freedesktop.NetworkManager.vpnc\n"
+"NAT Traversal Mode=natt\n"
+"ipsec-secret-type=ask\n"
+"IPSec secret-flags=2\n"
+"xauth-password-type=ask\n"
+"Vendor=cisco\n"
+"Xauth username=dking\n"
+"IPSec gateway=my-vpnc.my-domain.com\n"
+"Xauth password-flags=2\n"
+"IPSec ID=RH-standard\n"
+"Perfect Forward Secrecy=server\n"
+"IKE DH Group=dh2\n"
+"Local Port=0\n"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/overrides.page:21
#, fuzzy
-msgid ""
-"GSettings overrides are used by distributions to adjust default settings."
-msgstr ""
-"Menimpa GSettings digunakan oleh distribusi untuk menyesuaikan pengaturan "
-"baku."
+msgid "GSettings overrides are used by distributions to adjust default settings."
+msgstr "Menimpa GSettings digunakan oleh distribusi untuk menyesuaikan pengaturan baku."
#. (itstool) path: page/title
#: C/overrides.page:25
@@ -5373,15 +4805,13 @@ msgstr "Mengapa saya harus tidak menggunakan GSettings menimpa?"
#: C/overrides.page:32
#, fuzzy
msgid ""
-"GSettings overrides are used by distributions to adjust default settings for "
-"the GNOME desktop and apps. dconf overrides were designed for system "
-"administrators to adjust default settings and set mandatory settings for the "
+"GSettings overrides are used by distributions to adjust default settings for the GNOME desktop and apps.
dconf "
+"overrides were designed for system administrators to adjust default settings and set mandatory settings for
the "
"GNOME desktop and apps."
msgstr ""
-"Menimpa GSettings digunakan oleh distro untuk menyesuaikan pengaturan baku "
-"untuk desktop GNOME dan aplikasi. menimpa dconf dirancang untuk "
-"administrator sistem untuk menyesuaikan pengaturan baku dan mengatur "
-"pengaturan wajib untuk desktop GNOME dan aplikasi."
+"Menimpa GSettings digunakan oleh distro untuk menyesuaikan pengaturan baku untuk desktop GNOME dan
aplikasi. "
+"menimpa dconf dirancang untuk administrator sistem untuk menyesuaikan pengaturan baku dan mengatur
pengaturan wajib "
+"untuk desktop GNOME dan aplikasi."
#. (itstool) path: section/title
#: C/overrides.page:38
@@ -5393,34 +4823,29 @@ msgstr "Apa yang dimaksud dengan penggantian vendor?"
#: C/overrides.page:40
#, fuzzy
msgid ""
-"Default values are defined in the schemas that are installed by an "
-"application. Sometimes, it is necessary for a vendor or distributor to "
-"adjust these defaults."
+"Default values are defined in the schemas that are installed by an application. Sometimes, it is necessary
for a "
+"vendor or distributor to adjust these defaults."
msgstr ""
-"Nilai asali yang ditetapkan di skema yang diinstal oleh aplikasi. Terkadang, "
-"perlu untuk vendor atau distributor untuk menyesuaikan baku ini."
+"Nilai asali yang ditetapkan di skema yang diinstal oleh aplikasi. Terkadang, perlu untuk vendor atau
distributor "
+"untuk menyesuaikan baku ini."
#. (itstool) path: section/p
#: C/overrides.page:44
#, fuzzy
msgid ""
-"Since patching the XML source for the schema is inconvenient and error-"
-"prone, <_:link-1/> reads so-called <em>vendor override</em> files. These are "
-"keyfiles in the same directory as the XML schema sources, which can override "
-"default values."
+"Since patching the XML source for the schema is inconvenient and error-prone, <_:link-1/> reads so-called "
+"<em>vendor override</em> files. These are keyfiles in the same directory as the XML schema sources, which
can "
+"override default values."
msgstr ""
-"Sejak menambal sumber XML untuk skema tidak nyaman dan rawan kesalahan, <_:"
-"link-1></_:link-1> membaca apa yang disebut <em>vendor menimpa</em> berkas. "
-"Ini adalah keyfiles di direktori yang sama sebagai XML skema sumber, yang "
+"Sejak menambal sumber XML untuk skema tidak nyaman dan rawan kesalahan, <_:link-1></_:link-1> membaca apa
yang "
+"disebut <em>vendor menimpa</em> berkas. Ini adalah keyfiles di direktori yang sama sebagai XML skema
sumber, yang "
"dapat menimpa nilai asali."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/power-dim-screen.page:33
#, fuzzy
-msgid ""
-"Make the screen dim after a specific amount of time when the user is idle."
-msgstr ""
-"Membuat layar redup setelah jumlah waktu tertentu ketika pengguna idle."
+msgid "Make the screen dim after a specific amount of time when the user is idle."
+msgstr "Membuat layar redup setelah jumlah waktu tertentu ketika pengguna idle."
#. (itstool) path: page/title
#: C/power-dim-screen.page:37
@@ -5431,12 +4856,9 @@ msgstr "Redupkan layar saat pengguna idle"
#. (itstool) path: page/p
#: C/power-dim-screen.page:39
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can make the computer screen dim after the computer has been idle (not "
-"used) for some period of time."
+msgid "You can make the computer screen dim after the computer has been idle (not used) for some period of
time."
msgstr ""
-"Anda dapat membuat layar komputer redup setelah komputer telah idle (tidak "
-"digunakan) untuk beberapa periode waktu."
+"Anda dapat membuat layar komputer redup setelah komputer telah idle (tidak digunakan) untuk beberapa
periode waktu."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/power-dim-screen.page:43
@@ -5448,11 +4870,11 @@ msgstr "Redupkan layar pada komputer idle"
#: C/power-dim-screen.page:51
#, fuzzy
msgid ""
-"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-power</file> to provide "
-"information for the <sys>local</sys> database."
+"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-power</file> to provide information for the
<sys>local</sys> "
+"database."
msgstr ""
-"Buat berkas kunci <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-Power</berkas> untuk "
-"memberikan informasi untuk database <sys>lokal</sys> ."
+"Buat berkas kunci <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-Power</berkas> untuk memberikan informasi untuk database
"
+"<sys>lokal</sys> ."
#. (itstool) path: listing/title
#: C/power-dim-screen.page:55
@@ -5486,11 +4908,11 @@ msgstr ""
#: C/power-dim-screen.page:69
#, fuzzy
msgid ""
-"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-session</file> to provide "
-"information for the <sys>local</sys> database."
+"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-session</file> to provide information for the
<sys>local</sys> "
+"database."
msgstr ""
-"Buat berkas kunci <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-session</berkas> untuk "
-"memberikan informasi untuk database <sys>lokal</sys> ."
+"Buat berkas kunci <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-session</berkas> untuk memberikan informasi untuk
database "
+"<sys>lokal</sys> ."
#. (itstool) path: listing/title
#: C/power-dim-screen.page:73
@@ -5518,11 +4940,11 @@ msgstr ""
#: C/power-dim-screen.page:86
#, fuzzy
msgid ""
-"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
-"etc/dconf/db/local.d/locks/power-saving</file> with the following content:"
+"To prevent the user from overriding these settings, create the file
<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/power-saving</"
+"file> with the following content:"
msgstr ""
-"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas <berkas>/etc/"
-"dconf/DB/local.d/Locks/hemat</berkas> dengan konten berikut:"
+"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas
<berkas>/etc/dconf/DB/local.d/Locks/hemat</berkas> "
+"dengan konten berikut:"
#. (itstool) path: listing/title
#: C/power-dim-screen.page:90
@@ -5548,9 +4970,7 @@ msgstr ""
#: C/power-dim-screen.page:98
#, fuzzy
msgid "If you want to let the user change these settings, skip this step."
-msgstr ""
-"Jika Anda ingin membiarkan pengguna mengubah pengaturan ini, lewati langkah "
-"ini."
+msgstr "Jika Anda ingin membiarkan pengguna mengubah pengaturan ini, lewati langkah ini."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/processes.page:18
@@ -5560,12 +4980,8 @@ msgstr "Sindhu S"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/processes.page:30
#, fuzzy
-msgid ""
-"Which processes should I expect to see running in a pristine, stock GNOME "
-"session?"
-msgstr ""
-"Proses mana yang harus saya harapkan untuk dilihat berjalan dalam sesi GNOME "
-"stok yang murni?"
+msgid "Which processes should I expect to see running in a pristine, stock GNOME session?"
+msgstr "Proses mana yang harus saya harapkan untuk dilihat berjalan dalam sesi GNOME stok yang murni?"
#. (itstool) path: page/title
#: C/processes.page:34
@@ -5577,13 +4993,11 @@ msgstr "Proses khas"
#: C/processes.page:36
#, fuzzy
msgid ""
-"In a stock <app>GNOME</app> session, programs called daemons or services run "
-"on the system as background processes. You should find the following daemons "
-"running by default:"
+"In a stock <app>GNOME</app> session, programs called daemons or services run on the system as background
processes. "
+"You should find the following daemons running by default:"
msgstr ""
-"Dalam sesi <app>GNOME</app> saham, program yang disebut daemon atau layanan "
-"berjalan pada sistem sebagai proses latar belakang. Anda harus menemukan "
-"daemon berikut berjalan secara baku:"
+"Dalam sesi <app>GNOME</app> saham, program yang disebut daemon atau layanan berjalan pada sistem sebagai
proses "
+"latar belakang. Anda harus menemukan daemon berikut berjalan secara baku:"
#. (itstool) path: item/title
#: C/processes.page:42
@@ -5594,25 +5008,19 @@ msgstr "dbus-daemon"
#: C/processes.page:43
#, fuzzy
msgid ""
-"The <app>dbus-daemon</app> provides a message bus daemon which programs can "
-"use to exchange messages with one another. <app>dbus-daemon</app> is "
-"implemented with the D-Bus library which provides one-to-one communication "
+"The <app>dbus-daemon</app> provides a message bus daemon which programs can use to exchange messages with
one "
+"another. <app>dbus-daemon</app> is implemented with the D-Bus library which provides one-to-one
communication "
"between any two applications."
msgstr ""
-"<app>Dbus-daemon</app> menyediakan pesan bus daemon yang program dapat "
-"digunakan untuk bertukar pesan dengan satu sama lain. <app>dbus-daemon</app> "
-"diimplementasikan dengan perpustakaan D-bus yang menyediakan komunikasi satu-"
-"ke-satu antara dua aplikasi."
+"<app>Dbus-daemon</app> menyediakan pesan bus daemon yang program dapat digunakan untuk bertukar pesan
dengan satu "
+"sama lain. <app>dbus-daemon</app> diimplementasikan dengan perpustakaan D-bus yang menyediakan komunikasi
satu-ke-"
+"satu antara dua aplikasi."
#. (itstool) path: item/p
#: C/processes.page:47
#, fuzzy
-msgid ""
-"For extended information, see the man page for <link href=\"man:dbus-daemon"
-"\">dbus-daemon</link>."
-msgstr ""
-"Untuk informasi diperpanjang, lihat halaman manual untuk <link href=\"man:"
-"dbus-daemon\"> dbus-daemon."
+msgid "For extended information, see the man page for <link href=\"man:dbus-daemon\">dbus-daemon</link>."
+msgstr "Untuk informasi diperpanjang, lihat halaman manual untuk <link href=\"man:dbus-daemon\">
dbus-daemon."
#. (itstool) path: item/title
#: C/processes.page:51
@@ -5623,24 +5031,19 @@ msgstr "gnome-keyring-daemon"
#: C/processes.page:52
#, fuzzy
msgid ""
-"Credentials such as user name and password for various programs and websites "
-"are stored securely using the <app>gnome-keyring-daemon</app>. This "
-"information is written into an encrypted file called the keyring file and "
+"Credentials such as user name and password for various programs and websites are stored securely using the "
+"<app>gnome-keyring-daemon</app>. This information is written into an encrypted file called the keyring file
and "
"saved in the user's home directory."
msgstr ""
-"Kredensial seperti nama pengguna dan kata sandi untuk berbagai program dan "
-"situs web disimpan dengan aman menggunakan <app>GNOME-keyring-daemon</app>. "
-"Informasi ini ditulis ke dalam berkas terenkripsi yang disebut berkas "
+"Kredensial seperti nama pengguna dan kata sandi untuk berbagai program dan situs web disimpan dengan aman "
+"menggunakan <app>GNOME-keyring-daemon</app>. Informasi ini ditulis ke dalam berkas terenkripsi yang disebut
berkas "
"keyring dan disimpan dalam direktori Home pengguna."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/processes.page:56 C/processes.page:68 C/processes.page:77
-#: C/processes.page:86 C/processes.page:95
+#: C/processes.page:56 C/processes.page:68 C/processes.page:77 C/processes.page:86 C/processes.page:95
#, fuzzy
msgid "For extended information, see the man page for <_:link-1/>."
-msgstr ""
-"Untuk informasi diperpanjang, lihat halaman manual untuk <_:link-1> </_:"
-"link-1>."
+msgstr "Untuk informasi diperpanjang, lihat halaman manual untuk <_:link-1> </_:link-1>."
#. (itstool) path: item/title
#: C/processes.page:61
@@ -5651,19 +5054,15 @@ msgstr "gnome-session"
#: C/processes.page:62
#, fuzzy
msgid ""
-"The <app>gnome-session</app> program is responsible for running the GNOME "
-"desktop environment with help of a display manager such as <app>GDM</app>, "
-"<app>LightDM</app>, or <app>NODM</app>. The default session for the user is "
-"set at the time of system installation by the system administrator. "
-"<app>gnome-session</app> typically loads the last session that ran "
-"successfully on the system."
+"The <app>gnome-session</app> program is responsible for running the GNOME desktop environment with help of
a "
+"display manager such as <app>GDM</app>, <app>LightDM</app>, or <app>NODM</app>. The default session for the
user is "
+"set at the time of system installation by the system administrator. <app>gnome-session</app> typically
loads the "
+"last session that ran successfully on the system."
msgstr ""
-"Program <app>GNOME-session</app> bertanggung jawab untuk menjalankan "
-"lingkungan desktop GNOME dengan bantuan manajer tampilan seperti <app>gdm</"
-"app>, <app>LightDM</app>, atau <app>nodm</app>. Sesi baku untuk pengguna "
-"diatur pada saat instalasi sistem oleh administrator sistem. <app>GNOME-"
-"session</app> biasanya memuat sesi terakhir yang berlari dengan sukses pada "
-"sistem."
+"Program <app>GNOME-session</app> bertanggung jawab untuk menjalankan lingkungan desktop GNOME dengan
bantuan "
+"manajer tampilan seperti <app>gdm</app>, <app>LightDM</app>, atau <app>nodm</app>. Sesi baku untuk pengguna
diatur "
+"pada saat instalasi sistem oleh administrator sistem. <app>GNOME-session</app> biasanya memuat sesi
terakhir yang "
+"berlari dengan sukses pada sistem."
#. (itstool) path: item/title
#: C/processes.page:73
@@ -5674,11 +5073,11 @@ msgstr "gnome-settings-daemon"
#: C/processes.page:74
#, fuzzy
msgid ""
-"The <app>gnome-settings-daemon</app> handles settings for a GNOME session "
-"and for all programs that are run within the session."
+"The <app>gnome-settings-daemon</app> handles settings for a GNOME session and for all programs that are run
within "
+"the session."
msgstr ""
-"<app>GNOME-Settings-daemon</app> menangani pengaturan untuk sesi GNOME dan "
-"untuk semua program yang dijalankan dalam sesi."
+"<app>GNOME-Settings-daemon</app> menangani pengaturan untuk sesi GNOME dan untuk semua program yang
dijalankan "
+"dalam sesi."
#. (itstool) path: item/title
#: C/processes.page:82
@@ -5689,13 +5088,11 @@ msgstr "gnome-shell"
#: C/processes.page:83
#, fuzzy
msgid ""
-"<app>gnome-shell</app> provides the core user interface functionality for "
-"GNOME such as launching programs, browsing directories, viewing files and so "
-"on."
+"<app>gnome-shell</app> provides the core user interface functionality for GNOME such as launching programs,
"
+"browsing directories, viewing files and so on."
msgstr ""
-"<app>GNOME-Shell</app> menyediakan fungsionalitas antarmuka pengguna inti "
-"untuk GNOME seperti meluncurkan program, browsing direktori, melihat berkas "
-"dan sebagainya."
+"<app>GNOME-Shell</app> menyediakan fungsionalitas antarmuka pengguna inti untuk GNOME seperti meluncurkan
program, "
+"browsing direktori, melihat berkas dan sebagainya."
#. (itstool) path: item/title
#: C/processes.page:91
@@ -5706,26 +5103,20 @@ msgstr "pulseaudio"
#: C/processes.page:92
#, fuzzy
msgid ""
-"<app>PulseAudio</app> is a sound server for Linux, POSIX and Windows systems "
-"that lets programs output audio via the <app>Pulseaudio</app> daemon."
+"<app>PulseAudio</app> is a sound server for Linux, POSIX and Windows systems that lets programs output
audio via "
+"the <app>Pulseaudio</app> daemon."
msgstr ""
-"<app>PulseAudio</app> adalah server suara untuk Linux, POSIX dan sistem "
-"Windows yang memungkinkan program audio output melalui <app>PulseAudio</app> "
-"daemon."
+"<app>PulseAudio</app> adalah server suara untuk Linux, POSIX dan sistem Windows yang memungkinkan program
audio "
+"output melalui <app>PulseAudio</app> daemon."
#. (itstool) path: page/p
#: C/processes.page:100
#, fuzzy
-msgid ""
-"Depending on the user's setup, you may also see some of the following, among "
-"others:"
-msgstr ""
-"Tergantung pada pengaturan pengguna, Anda juga dapat melihat beberapa hal "
-"berikut, antara lain:"
+msgid "Depending on the user's setup, you may also see some of the following, among others:"
+msgstr "Tergantung pada pengaturan pengguna, Anda juga dapat melihat beberapa hal berikut, antara lain:"
#. (itstool) path: list/title
#: C/processes.page:103
-#, fuzzy
msgid "Additional Processes"
msgstr "Proses tambahan"
@@ -5779,30 +5170,24 @@ msgstr "Membuat sesi kustom dengan menginstal berkas sesi desktop."
#. (itstool) path: page/title
#: C/session-custom.page:32
-#, fuzzy
msgid "Create a custom session"
-msgstr "Membuat sesi khusus"
+msgstr "Membuat sesi ubahan"
#. (itstool) path: page/p
#: C/session-custom.page:43
#, fuzzy
-msgid ""
-"To create your own session with customized configuration, follow these steps:"
-msgstr ""
-"Untuk membuat sesi sendiri dengan konfigurasi yang disesuaikan, ikuti "
-"langkah berikut:"
+msgid "To create your own session with customized configuration, follow these steps:"
+msgstr "Untuk membuat sesi sendiri dengan konfigurasi yang disesuaikan, ikuti langkah berikut:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/session-custom.page:47
#, fuzzy
msgid ""
-"Create a <file>.desktop</file> file in <file>/etc/X11/sessions/<var>new-"
-"session</var>.desktop</file>. Make sure that the file specifies the "
-"following entries:"
+"Create a <file>.desktop</file> file in <file>/etc/X11/sessions/<var>new-session</var>.desktop</file>. Make
sure "
+"that the file specifies the following entries:"
msgstr ""
-"Buat berkas <berkas>. desktop</berkas> di <berkas>/etc/x11/Sessions/ "
-"<var>new-session</var> . desktop</berkas>. Pastikan bahwa berkas menentukan "
-"entri berikut ini:"
+"Buat berkas <berkas>. desktop</berkas> di <berkas>/etc/x11/Sessions/ <var>new-session</var> .
desktop</berkas>. "
+"Pastikan bahwa berkas menentukan entri berikut ini:"
#. (itstool) path: item/code
#: C/session-custom.page:50
@@ -5826,35 +5211,30 @@ msgstr ""
#: C/session-custom.page:56
#, fuzzy
msgid ""
-"The <code>Exec</code> entry specifies the command, possibly with arguments, "
-"to execute. You can run the custom session with the <cmd>gnome-session --"
-"session=<var>new-session</var></cmd> command."
+"The <code>Exec</code> entry specifies the command, possibly with arguments, to execute. You can run the
custom "
+"session with the <cmd>gnome-session --session=<var>new-session</var></cmd> command."
msgstr ""
-"<code>Exec</code>Entri menentukan perintah, mungkin dengan argumen, untuk "
-"mengeksekusi. Anda dapat menjalankan sesi kustom dengan <cmd>GNOME-session--"
-"session = <var>new-session</var> </cmd> Command."
+"<code>Exec</code>Entri menentukan perintah, mungkin dengan argumen, untuk mengeksekusi. Anda dapat
menjalankan sesi "
+"kustom dengan <cmd>GNOME-session--session = <var>new-session</var> </cmd> Command."
#. (itstool) path: item/p
#: C/session-custom.page:60
#, fuzzy
msgid ""
-"For more information on the parameters that you can use with <cmd>gnome-"
-"session</cmd>, see the <_:link-1/> man page."
+"For more information on the parameters that you can use with <cmd>gnome-session</cmd>, see the <_:link-1/>
man page."
msgstr ""
-"Untuk informasi lebih lanjut tentang parameter yang dapat Anda gunakan "
-"dengan <cmd>GNOME-session</cmd>, lihat halaman <_:link-1></_:link-1> manual."
+"Untuk informasi lebih lanjut tentang parameter yang dapat Anda gunakan dengan <cmd>GNOME-session</cmd>,
lihat "
+"halaman <_:link-1></_:link-1> manual."
#. (itstool) path: item/p
#: C/session-custom.page:65
#, fuzzy
msgid ""
-"Create a custom session file in <file>/usr/share/gnome-session/sessions/"
-"<var>new-session</var>.session</file> where you can specify the name and "
-"required components for the session:"
+"Create a custom session file in
<file>/usr/share/gnome-session/sessions/<var>new-session</var>.session</file> where "
+"you can specify the name and required components for the session:"
msgstr ""
-"Buat berkas sesi kustom di <berkas>/usr/share/GNOME-session/Sessions/ "
-"<var>new-session</var> . session</berkas> di mana Anda dapat menentukan nama "
-"dan komponen yang diperlukan untuk sesi:"
+"Buat berkas sesi kustom di <berkas>/usr/share/GNOME-session/Sessions/ <var>new-session</var> .
session</berkas> di "
+"mana Anda dapat menentukan nama dan komponen yang diperlukan untuk sesi:"
#. (itstool) path: item/code
#: C/session-custom.page:68
@@ -5872,23 +5252,19 @@ msgstr ""
#: C/session-custom.page:71
#, fuzzy
msgid ""
-"Note that any item that you specify in <code>RequiredComponents</code> needs "
-"to have its corresponding <file>.desktop</file> file in <file>/usr/share/"
-"applications/</file>."
+"Note that any item that you specify in <code>RequiredComponents</code> needs to have its corresponding
<file>."
+"desktop</file> file in <file>/usr/share/applications/</file>."
msgstr ""
-"Perhatikan bahwa setiap item yang Anda tentukan <code>RequiredComponents</"
-"code> perlu memiliki berkas <berkas>. desktop</berkas> yang sesuai di "
-"<berkas>/usr/share/Applications/</berkas>."
+"Perhatikan bahwa setiap item yang Anda tentukan <code>RequiredComponents</code> perlu memiliki berkas
<berkas>. "
+"desktop</berkas> yang sesuai di <berkas>/usr/share/Applications/</berkas>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/session-custom.page:77
#, fuzzy
msgid ""
-"After configuring the custom session files, the new session will be "
-"available in the session list on the GDM login screen."
-msgstr ""
-"Setelah mengonfigurasi berkas sesi kustom, sesi baru akan tersedia dalam "
-"daftar sesi pada layar login GDM."
+"After configuring the custom session files, the new session will be available in the session list on the
GDM login "
+"screen."
+msgstr "Setelah mengonfigurasi berkas sesi kustom, sesi baru akan tersedia dalam daftar sesi pada layar
login GDM."
#. (itstool) path: section/title
#: C/session-custom.page:82
@@ -5900,8 +5276,7 @@ msgstr "Masalah yang diketahui"
#: C/session-custom.page:83
#, fuzzy
msgid "On a Debian or Debian-based system, the following error may occur:"
-msgstr ""
-"Pada sistem berbasis Debian atau Debian, mungkin terjadi galat berikut ini:"
+msgstr "Pada sistem berbasis Debian atau Debian, mungkin terjadi galat berikut ini:"
#. (itstool) path: section/screen
#: C/session-custom.page:85
@@ -5919,31 +5294,27 @@ msgstr ""
#: C/session-custom.page:89
#, fuzzy
msgid ""
-"Should this happen to you, follow these steps to change the <file>/etc/X11/"
-"Xsession.d/20x11-common_process-args</file> file:"
+"Should this happen to you, follow these steps to change the
<file>/etc/X11/Xsession.d/20x11-common_process-args</"
+"file> file:"
msgstr ""
-"Jika hal ini terjadi pada Anda, ikuti langkah berikut untuk mengubah berkas "
-"<berkas>/etc/x11/xsession.d/20x11-common_process-args</berkas> :"
+"Jika hal ini terjadi pada Anda, ikuti langkah berikut untuk mengubah berkas
<berkas>/etc/x11/xsession.d/20x11-"
+"common_process-args</berkas> :"
#. (itstool) path: item/p
#: C/session-custom.page:92
#, fuzzy
msgid ""
-"Change <code>STARTUP_FULL_PATH=$(/usr/bin/which <input>\"$1\"</input>|| "
-"true)</code> to <code>STARTUP_FULL_PATH=$(/usr/bin/which <input>$1</input> "
-"|| true)</code>"
+"Change <code>STARTUP_FULL_PATH=$(/usr/bin/which <input>\"$1\"</input>|| true)</code> to
<code>STARTUP_FULL_PATH=$(/"
+"usr/bin/which <input>$1</input> || true)</code>"
msgstr ""
-"Ubah <code>STARTUP_FULL_PATH=$(/usr/bin/which <input>\"$1\"|| true)</code> "
-"ke<code>STARTUP_FULL_PATH=$(/usr/bin/which <input>$1 || true)</code>"
+"Ubah <code>STARTUP_FULL_PATH=$(/usr/bin/which <input>\"$1\"|| true)</code>
ke<code>STARTUP_FULL_PATH=$(/usr/bin/"
+"which <input>$1 || true)</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/session-custom.page:95
#, fuzzy
-msgid ""
-"Change <code>STARTUP=<input>\"$1\"</input></code> to <code>STARTUP=<input>"
-"$1</input></code>"
-msgstr ""
-"Ubah <code>STARTUP=<input>\"$1\"</code> ke<code>STARTUP=<input>$1</code>"
+msgid "Change <code>STARTUP=<input>\"$1\"</input></code> to <code>STARTUP=<input>$1</input></code>"
+msgstr "Ubah <code>STARTUP=<input>\"$1\"</code> ke<code>STARTUP=<input>$1</code>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/session-debug.page:25
@@ -5961,23 +5332,17 @@ msgstr "Masalah sesi debug"
#: C/session-debug.page:37
#, fuzzy
msgid ""
-"If you want to find more information about a problem in a session or want to "
-"fix it, consult the system log, which stores log data for your user session "
-"and applications."
+"If you want to find more information about a problem in a session or want to fix it, consult the system
log, which "
+"stores log data for your user session and applications."
msgstr ""
-"Jika Anda ingin menemukan informasi lebih lanjut tentang masalah dalam sesi "
-"atau ingin memperbaikinya, konsultasikan log sistem, yang menyimpan data log "
-"untuk sesi pengguna dan aplikasi."
+"Jika Anda ingin menemukan informasi lebih lanjut tentang masalah dalam sesi atau ingin memperbaikinya, "
+"konsultasikan log sistem, yang menyimpan data log untuk sesi pengguna dan aplikasi."
#. (itstool) path: page/p
#: C/session-debug.page:41
#, fuzzy
-msgid ""
-"The <file>~/.xsession-errors</file> X session log file has been deprecated "
-"and is no longer used."
-msgstr ""
-"File log sesi <berkas>~/.xsession-Errors</berkas> X telah usang dan tidak "
-"lagi digunakan."
+msgid "The <file>~/.xsession-errors</file> X session log file has been deprecated and is no longer used."
+msgstr "File log sesi <berkas>~/.xsession-Errors</berkas> X telah usang dan tidak lagi digunakan."
#. (itstool) path: section/title
#: C/session-debug.page:45
@@ -5989,13 +5354,11 @@ msgstr "Lihat log sesi pada sistem berbasis systemd"
#: C/session-debug.page:46
#, fuzzy
msgid ""
-"On systemd-based systems, you can find the session log data in the "
-"<app>systemd</app> journal, which stores the data in a binary format. To "
-"view the logs, use the <cmd>journalctl</cmd> command."
+"On systemd-based systems, you can find the session log data in the <app>systemd</app> journal, which stores
the "
+"data in a binary format. To view the logs, use the <cmd>journalctl</cmd> command."
msgstr ""
-"Pada sistem berbasis systemd, Anda dapat menemukan sesi data log dalam "
-"jurnal <app>systemd</app> , yang menyimpan data dalam format biner. Untuk "
-"melihat log, gunakan perintah <cmd>journalctl</cmd> ."
+"Pada sistem berbasis systemd, Anda dapat menemukan sesi data log dalam jurnal <app>systemd</app> , yang
menyimpan "
+"data dalam format biner. Untuk melihat log, gunakan perintah <cmd>journalctl</cmd> ."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/session-debug.page:51
@@ -6006,10 +5369,8 @@ msgstr "Untuk melihat log sesi pengguna:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/session-debug.page:52
#, fuzzy
-msgid ""
-"Determine your user ID (<sys>uid</sys>) by running the following command:"
-msgstr ""
-"Tentukan ID pengguna (<sys>UID</sys>) dengan menjalankan perintah berikut:"
+msgid "Determine your user ID (<sys>uid</sys>) by running the following command:"
+msgstr "Tentukan ID pengguna (<sys>UID</sys>) dengan menjalankan perintah berikut:"
#. (itstool) path: item/screen
#: C/session-debug.page:54
@@ -6036,11 +5397,8 @@ msgstr "<output>$ </output><input>journalctl _UID=1000</input>"
#. (itstool) path: section/p
#: C/session-debug.page:61
#, fuzzy
-msgid ""
-"For more information on the systemd journal, see the <_:link-1/> man page."
-msgstr ""
-"Untuk informasi lebih lanjut tentang jurnal systemd, lihat halaman <_:"
-"link-1></_:link-1> manual."
+msgid "For more information on the systemd journal, see the <_:link-1/> man page."
+msgstr "Untuk informasi lebih lanjut tentang jurnal systemd, lihat halaman <_:link-1></_:link-1> manual."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/session-user.page:32
@@ -6058,24 +5416,21 @@ msgstr "Mengkonfigurasi sesi baku pengguna"
#: C/session-user.page:45
#, fuzzy
msgid ""
-"The default session is retrieved from a program called <app>AccountsService</"
-"app>. <app>AccountsService</app> stores this information in the <file>/var/"
-"lib/AccountsService/users/</file> directory."
+"The default session is retrieved from a program called <app>AccountsService</app>.
<app>AccountsService</app> "
+"stores this information in the <file>/var/lib/AccountsService/users/</file> directory."
msgstr ""
-"Sesi baku diambil dari program yang disebut <app>Accountsservice</app>. "
-"<app>Accountsservice</app> menyimpan informasi ini di direktori <berkas>/var/"
-"lib/accountsservice/users.</berkas>"
+"Sesi baku diambil dari program yang disebut <app>Accountsservice</app>. <app>Accountsservice</app>
menyimpan "
+"informasi ini di direktori <berkas>/var/lib/accountsservice/users.</berkas>"
#. (itstool) path: note/p
#: C/session-user.page:50
#, fuzzy
msgid ""
-"In GNOME 2, the <file>.dmrc</file> file in the user home directory was used "
-"to create default sessions. This <file>.dmrc</file> file is no longer used."
+"In GNOME 2, the <file>.dmrc</file> file in the user home directory was used to create default sessions.
This <file>."
+"dmrc</file> file is no longer used."
msgstr ""
-"Di GNOME 2, berkas <berkas>. DMRC</berkas> di direktori Home pengguna "
-"digunakan untuk membuat sesi baku. Berkas <berkas>. DMRC</berkas> ini tidak "
-"lagi digunakan."
+"Di GNOME 2, berkas <berkas>. DMRC</berkas> di direktori Home pengguna digunakan untuk membuat sesi baku.
Berkas "
+"<berkas>. DMRC</berkas> ini tidak lagi digunakan."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/session-user.page:55
@@ -6086,38 +5441,30 @@ msgstr "Menentukan sesi baku untuk pengguna"
#. (itstool) path: item/p
#: C/session-user.page:57
#, fuzzy
-msgid ""
-"Make sure that you have the <sys>gnome-session-xsession</sys> package "
-"installed on your system."
-msgstr ""
-"Pastikan Anda memiliki paket <sys>GNOME-session-xsession</sys> yang "
-"terinstal di sistem Anda."
+msgid "Make sure that you have the <sys>gnome-session-xsession</sys> package installed on your system."
+msgstr "Pastikan Anda memiliki paket <sys>GNOME-session-xsession</sys> yang terinstal di sistem Anda."
#. (itstool) path: item/p
#: C/session-user.page:63
#, fuzzy
msgid ""
-"Navigate to the <file>/usr/share/xsessions</file> directory where you can "
-"find <file>.desktop</file> files for each of the available sessions. Consult "
-"the contents of the <file>.desktop</file> files to determine the session you "
+"Navigate to the <file>/usr/share/xsessions</file> directory where you can find <file>.desktop</file> files
for each "
+"of the available sessions. Consult the contents of the <file>.desktop</file> files to determine the session
you "
"want to use."
msgstr ""
-"Navigasikan ke direktori <berkas>/usr/share/xsessions</berkas> di mana Anda "
-"dapat menemukan berkas <berkas>. desktop</berkas> untuk setiap sesi yang "
-"tersedia. Konsultasikan isi berkas <berkas>. desktop</berkas> untuk "
+"Navigasikan ke direktori <berkas>/usr/share/xsessions</berkas> di mana Anda dapat menemukan berkas
<berkas>. "
+"desktop</berkas> untuk setiap sesi yang tersedia. Konsultasikan isi berkas <berkas>. desktop</berkas> untuk
"
"menentukan sesi yang ingin Anda gunakan."
#. (itstool) path: item/p
#: C/session-user.page:72
#, fuzzy
msgid ""
-"To specify a default session for a user, update the user’s <sys>account "
-"service</sys> in the <file>/var/lib/AccountsService/users/<var>username</"
-"var></file> file:"
+"To specify a default session for a user, update the user’s <sys>account service</sys> in the
<file>/var/lib/"
+"AccountsService/users/<var>username</var></file> file:"
msgstr ""
-"Untuk menentukan sesi baku untuk pengguna, perbarui <sys>Layanan account</"
-"sys> pengguna di <berkas>/var/lib/accountsservice/Users/ <var>username</var> "
-"</berkas> berkas:"
+"Untuk menentukan sesi baku untuk pengguna, perbarui <sys>Layanan account</sys> pengguna di
<berkas>/var/lib/"
+"accountsservice/Users/ <var>username</var> </berkas> berkas:"
#. (itstool) path: item/code
#: C/session-user.page:78
@@ -6135,25 +5482,21 @@ msgstr ""
#: C/session-user.page:81
#, fuzzy
msgid ""
-"In this sample, <link href=\"help:gnome-help/gnome-classic\">GNOME Classic</"
-"link> has been set as the default session, using the <file>/usr/share/"
-"xsessions/gnome-classic.desktop</file> file."
+"In this sample, <link href=\"help:gnome-help/gnome-classic\">GNOME Classic</link> has been set as the
default "
+"session, using the <file>/usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop</file> file."
msgstr ""
-"Dalam contoh ini, <link href=\"help:gnome-help/gnome-classic\"> GNOME "
-"Classic telah ditetapkan sebagai sesi baku, menggunakan berkas <berkas>/usr/"
-"share/xsessions/GNOME-Classic.desktop</berkas> ."
+"Dalam contoh ini, <link href=\"help:gnome-help/gnome-classic\"> GNOME Classic telah ditetapkan sebagai sesi
baku, "
+"menggunakan berkas <berkas>/usr/share/xsessions/GNOME-Classic.desktop</berkas> ."
#. (itstool) path: page/p
#: C/session-user.page:90
#, fuzzy
msgid ""
-"After specifying a default session for the user, that session will be used "
-"the next time the user logs in, unless the user selects a different session "
-"from the login screen."
+"After specifying a default session for the user, that session will be used the next time the user logs in,
unless "
+"the user selects a different session from the login screen."
msgstr ""
-"Setelah menentukan sesi baku untuk pengguna, sesi tersebut akan digunakan "
-"saat pengguna login berikutnya, kecuali pengguna memilih sesi yang berbeda "
-"dari layar masuk."
+"Setelah menentukan sesi baku untuk pengguna, sesi tersebut akan digunakan saat pengguna login berikutnya,
kecuali "
+"pengguna memilih sesi yang berbeda dari layar masuk."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/setup.page:11
@@ -6162,20 +5505,18 @@ msgstr "Manajemen pengaturan pengguna dan sistem."
#. (itstool) path: page/title
#: C/setup.page:15
-#, fuzzy
msgid "Setup"
-msgstr "Siapkan"
+msgstr "Penyiapan"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/software.page:10
#, fuzzy
msgid ""
-"<link xref=\"extensions\">GNOME Shell extensions</link>, <link xref=\"mime-"
-"types\">MIME types</link>, <link xref=\"mime-types-application\">override "
-"default applications</link>…"
+"<link xref=\"extensions\">GNOME Shell extensions</link>, <link xref=\"mime-types\">MIME types</link>, <link
xref="
+"\"mime-types-application\">override default applications</link>…"
msgstr ""
-"<link xref=\"extensions\">Ekstensi Shell GNOME, <link xref=\"mime-types\"> "
-"jenis MIME, <link xref=\"mime-types-application\"> menimpa aplikasi bawaan..."
+"<link xref=\"extensions\">Ekstensi Shell GNOME, <link xref=\"mime-types\"> jenis MIME, <link
xref=\"mime-types-"
+"application\"> menimpa aplikasi bawaan..."
#. (itstool) path: page/title
#: C/software.page:18
@@ -6189,7 +5530,6 @@ msgstr "Ekstensi"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/sundry.page:11
-#, fuzzy
msgid "Session management and troubleshooting."
msgstr "Manajemen sesi dan pemecahan masalah."
@@ -6207,13 +5547,11 @@ msgstr "Sesi"
#: C/user-settings.page:10
#, fuzzy
msgid ""
-"<link xref=\"power-dim-screen\">Dim screen</link>, <link xref=\"lockdown-"
-"online-accounts\">allow or disallow online accounts</link>, <link xref="
-"\"lockdown-printing\">disable printing</link>…"
+"<link xref=\"power-dim-screen\">Dim screen</link>, <link xref=\"lockdown-online-accounts\">allow or
disallow online "
+"accounts</link>, <link xref=\"lockdown-printing\">disable printing</link>…"
msgstr ""
-"<link xref=\"power-dim-screen\">Redupkan layar, <link xref=\"lockdown-online-"
-"accounts\"> Izinkan atau melarang akun online, <link xref=\"lockdown-printing"
-"\"> Nonaktifkan pencetakan..."
+"<link xref=\"power-dim-screen\">Redupkan layar, <link xref=\"lockdown-online-accounts\"> Izinkan atau
melarang akun "
+"online, <link xref=\"lockdown-printing\"> Nonaktifkan pencetakan..."
#. (itstool) path: page/title
#: C/user-settings.page:19
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]