[network-manager-sstp] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-sstp] Update German translation
- Date: Fri, 17 Sep 2021 15:19:18 +0000 (UTC)
commit cd46350df17937447bdfa308aa9913b6e356ef64
Author: Tim Sabsch <tim sabsch com>
Date: Fri Sep 17 15:19:16 2021 +0000
Update German translation
po/de.po | 640 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 file changed, 482 insertions(+), 158 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a8620c7..0ce54b8 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,27 +1,31 @@
# German translation of networkmanager-sstp.
# Copyright (C) 2005 Dan Williams <dcbw redhat com>
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
+#
# Thomas Gier <info thomasgier de>, 2007.
# Hauke Mehrtens <hauke hauke-m de>, 2008.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009, 2011, 2016.
# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2012.
# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2012, 2015.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009, 2011, 2016.
+# Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>, 2021.
+# Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2021.
+#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-sstp master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: sstp\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-03 21:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-15 11:35+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-sstp/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-07 17:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-22 21:53+0200\n"
+"Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: ../appdata/network-manager-sstp.metainfo.xml.in.h:1
msgid "SSTP VPN client"
@@ -38,63 +42,105 @@ msgstr ""
"Netzwerkverbindungen."
#: ../appdata/network-manager-sstp.metainfo.xml.in.h:4
-msgid "Compatible with various SSTP servers including Microsoft."
-msgstr "Kompatibel mit Microsofts und anderen SSTP-Servern."
+msgid ""
+"Compatible with servers following the SSTP specification including the "
+"Microsoft servers."
+msgstr ""
+"Kompatibel mit Microsofts und anderen Servern, die der SSTP-Spezifikation "
+"folgen."
#: ../appdata/network-manager-sstp.metainfo.xml.in.h:5
-msgid "The NetworkManager Developers"
-msgstr "Die NetworkManager-Entwickler"
+msgid "Eivind Naess"
+msgstr "Eivind Naess"
-#. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
-#. * that the password should never be saved.
-#.
-#: ../auth-dialog/main.c:146
-#, c-format
-msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”."
-msgstr ""
-"Sie müssen sich legitimieren, um auf das Virtuelle Private Netz »%s« "
-"zuzugreifen."
-
-#: ../auth-dialog/main.c:155 ../auth-dialog/main.c:175
+#: ../auth-dialog/main.c:280
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "VPN legitimieren"
-#: ../auth-dialog/main.c:157 ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:43
+#: ../auth-dialog/main.c:289 ../auth-dialog/main.c:386
+msgid "Certificate password:"
+msgstr "Zertifikatspasswort:"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:295
+msgid "_HTTP proxy password:"
+msgstr "Passwort für _HTTP-Proxy:"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:372
+#, c-format
+msgid "Authenticate VPN %s"
+msgstr "VPN »%s« legitimieren"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:379 ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:12
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
-#: ../properties/advanced-dialog.c:169
+#: ../auth-dialog/main.c:393
+msgid "HTTP proxy password:"
+msgstr "Passwort für HTTP-Proxy:"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:508
+#, c-format
+msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”."
+msgstr ""
+"Sie müssen sich legitimieren, um auf das Virtuelle Private Netz »%s« "
+"zuzugreifen."
+
+#: ../properties/advanced-dialog.c:235
msgid "All Available (Default)"
msgstr "Alle verfügbaren (Vorgabe)"
-#: ../properties/advanced-dialog.c:173
+#: ../properties/advanced-dialog.c:239
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr "128-Bit (am sichersten)"
-#: ../properties/advanced-dialog.c:182
+#: ../properties/advanced-dialog.c:248
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr "40-Bit (weniger sicher)"
-#: ../properties/advanced-dialog.c:286
+#: ../properties/advanced-dialog.c:367
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
-#: ../properties/advanced-dialog.c:299
+#: ../properties/advanced-dialog.c:380
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
-#: ../properties/advanced-dialog.c:311
+#: ../properties/advanced-dialog.c:392
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
-#: ../properties/advanced-dialog.c:323
+#: ../properties/advanced-dialog.c:404
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
-#: ../properties/advanced-dialog.c:336
+#: ../properties/advanced-dialog.c:416
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
+#: ../properties/advanced-dialog.c:608
+msgid "Don't verify certificate identification"
+msgstr "Identifizierung des Zertifikats nicht überprüfen"
+
+#: ../properties/advanced-dialog.c:616
+msgid "Verify subject exactly"
+msgstr "Subjekt exakt überprüfen"
+
+#: ../properties/advanced-dialog.c:624
+msgid "Verify name exactly"
+msgstr "Namen exakt überprüfen"
+
+#: ../properties/advanced-dialog.c:632
+msgid "Verify name by suffix"
+msgstr "Namen anhand des Präfix überprüfen"
+
+#: ../properties/advanced-dialog.c:677
+msgid "TLS 1.2 (Default)"
+msgstr "TLS 1.2 (Vorgabe)"
+
+#: ../properties/advanced-dialog.c:685
+msgid "TLS 1.3"
+msgstr "TLS 1.3"
+
#: ../properties/nm-sstp-editor-plugin.c:34
msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (SSTP)"
msgstr "Point-to-Point Tunneling Protocol (SSTP)"
@@ -103,17 +149,35 @@ msgstr "Point-to-Point Tunneling Protocol (SSTP)"
msgid "Compatible with Microsoft and other SSTP VPN servers."
msgstr "Kompatibel mit Microsofts und anderen SSTP VPN-Servern."
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:185
+#: ../properties/nm-sstp-editor.c:314 ../properties/nm-sstp-editor.c:342
+#, c-format
+msgid "file is not a certificate"
+msgstr "Datei ist kein Zertifikat"
+
+#: ../properties/nm-sstp-editor.c:365
+#, c-format
+msgid "file is not a private key"
+msgstr "Datei ist kein privater Schlüssel"
+
+#: ../properties/nm-sstp-editor.c:581
+msgid "Certificates (TLS)"
+msgstr "Zertifikate (TLS)"
+
+#: ../properties/nm-sstp-editor.c:590
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:946
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
msgstr "Objektklasse »%s« hat keine Eigenschaft namens »%s«"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:192
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:953
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
msgstr "Eigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« ist schreibgeschützt"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:199
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:960
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
@@ -121,20 +185,20 @@ msgstr ""
"Konstrukt-Eigenschaft »%s« für Objekt »%s« kann nicht nach der Konstruktion "
"gesetzt werden"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:207
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:968
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr ""
"»%s::%s« ist kein gültiger Eigenschaftsname; »%s« ist kein GObject-Untertyp"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:216
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:977
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
"Eigenschaft »%s« des Typs »%s« konnte nicht aus dem Wert des Typs »%s« "
"gesetzt werden"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:227
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:988
#, c-format
msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
@@ -143,119 +207,190 @@ msgstr ""
"Wert »%s« des Typs »%s« ist ungültig oder außerhalb des Bereichs der "
"Eigenschaft »%s« des Typs »%s«"
-#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:80
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69
+#, c-format
+msgid "unable to get editor plugin name: %s"
+msgstr "Der Name der Editor-Erweiterung kann nicht ermittelt werden: %s"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103
#, c-format
msgid "missing plugin file \"%s\""
msgstr "Erweiterungs-Datei »%s« fehlt"
-#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:86
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:109
#, c-format
msgid "cannot load editor plugin: %s"
msgstr "Editor-Erweiterung kann nicht geladen werden: %s"
-#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:95
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118
#, c-format
msgid "cannot load factory %s from plugin: %s"
msgstr "Factory %s kann nicht aus Erweiterung geladen werden: %s"
-#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:121
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144
msgid "unknown error creating editor instance"
msgstr "Unbekannter Fehler beim Erzeugen der Editor-Instanz"
-#: ../src/nm-sstp-service.c:193
+# Gemeint ist GnuTLS
+#: ../shared/utils.c:58
+msgid "Failed to initialize the crypto engine"
+msgstr "Initialisieren der Verschlüsselungsbibliothek fehlgeschlagen"
+
+#: ../shared/utils.c:85
+#, c-format
+msgid "Failed to get subject name"
+msgstr "Auslesen des Subjektnamens fehlgeschlagen"
+
+#: ../shared/utils.c:121 ../shared/utils.c:135
+#, c-format
+msgid "Failed to load certificate"
+msgstr "Laden des Zertifikats fehlgeschlagen"
+
+#: ../shared/utils.c:128
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize certificate"
+msgstr "Initialisieren des Zertifikats fehlgeschlagen"
+
+#: ../shared/utils.c:185
+#, c-format
+msgid "Failed to parse pkcs12 file"
+msgstr "Verarbeiten der pkcs12-Datei fehlgeschlagen"
+
+#: ../shared/utils.c:191
+#, c-format
+msgid "Failed to import pkcs12 file"
+msgstr "Import der pkcs12-Datei fehlgeschlagen"
+
+#: ../shared/utils.c:198
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize pkcs12 structure"
+msgstr "Initialisieren der pkcs12-Struktur fehlgeschlagen"
+
+#: ../shared/utils.c:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read file"
+msgstr "Lesen der Datei fehlgeschlagen"
+
+#: ../shared/utils.c:239
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt private key"
+msgstr "Entschlüsseln des privaten Schlüssels fehlgeschlagen"
+
+#: ../shared/utils.c:249
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize private key"
+msgstr "Initialisieren des privaten Schlüssels fehlgeschlagen"
+
+#: ../shared/utils.c:257
+#, c-format
+msgid "Failed read file"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Datei"
+
+#: ../shared/utils.c:307
+#, c-format
+msgid "invalid delimiter character '%c'"
+msgstr "Ungültiges Trennungszeichen »%c«"
+
+#: ../shared/utils.c:314
+#, c-format
+msgid "invalid non-utf-8 character"
+msgstr "Ungültiges Nicht-UTF-8-Zeichen"
+
+#: ../shared/utils.c:343
+#, c-format
+msgid "empty host"
+msgstr "Leerer Host"
+
+#: ../shared/utils.c:355
+#, c-format
+msgid "invalid port"
+msgstr "Ungültiger Port"
+
+#: ../src/nm-sstp-service.c:236
#, c-format
msgid "invalid gateway “%s”"
msgstr "Ungültiges Gateway »%s«"
-#: ../src/nm-sstp-service.c:207
+#: ../src/nm-sstp-service.c:250
#, c-format
msgid "invalid integer property “%s”"
msgstr "Ungültige Ganzzahl-Eigenschaft »%s«"
-#: ../src/nm-sstp-service.c:217
+#: ../src/nm-sstp-service.c:260
#, c-format
msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)"
msgstr "Ungültige boolesche Eigenschaft »%s« (nicht »yes« oder »no«)"
-#: ../src/nm-sstp-service.c:224
+#: ../src/nm-sstp-service.c:267
#, c-format
msgid "unhandled property “%s” type %s"
msgstr "Unbehandelte Eigenschaft »%s« des Typs %s"
-#: ../src/nm-sstp-service.c:235
+#: ../src/nm-sstp-service.c:278
#, c-format
msgid "property “%s” invalid or not supported"
msgstr "Eigenschaft »%s« ist ungültig oder wird nicht unterstützt"
-#: ../src/nm-sstp-service.c:253
+#: ../src/nm-sstp-service.c:296
msgid "No VPN configuration options."
msgstr "Keine VPN-Konfigurationsoptionen."
-#: ../src/nm-sstp-service.c:273
+#: ../src/nm-sstp-service.c:316
#, c-format
msgid "Missing required option “%s”."
msgstr "Benötigte Option »%s« fehlt."
-#: ../src/nm-sstp-service.c:293
-msgid "No VPN secrets!"
-msgstr "Keine VPN-Geheimnisse!"
-
-#: ../src/nm-sstp-service.c:447
+#: ../src/nm-sstp-service.c:486
msgid "Could not find sstp client binary."
msgstr "Binärdatei für sstp-Client konnte nicht gefunden werden."
-#: ../src/nm-sstp-service.c:460
+#: ../src/nm-sstp-service.c:496
msgid "Missing VPN gateway."
msgstr "Kein VPN-Gateway angegeben."
-#: ../src/nm-sstp-service.c:629
+#: ../src/nm-sstp-service.c:922
msgid "Could not find the pppd binary."
msgstr "pppd-Binärdatei konnte nicht gefunden werden."
-#: ../src/nm-sstp-service.c:689
+#: ../src/nm-sstp-service.c:987 ../src/nm-sstp-service.c:1006
msgid "Missing VPN username."
msgstr "VPN-Benutzername fehlt."
-#: ../src/nm-sstp-service.c:698
+#: ../src/nm-sstp-service.c:995 ../src/nm-sstp-service.c:1014
msgid "Missing or invalid VPN password."
msgstr "Fehlendes oder ungültiges VPN-Passwort."
-#: ../src/nm-sstp-service.c:804
-#, c-format
-msgid "couldn’t convert SSTP VPN gateway IP address “%s” (%d)"
-msgstr ""
-"IP-Adresse »%s« des SSTP-VPN-Gateways konnte nicht umgewandelt werden (%d)"
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1163
+msgid "Invalid or missing SSTP gateway."
+msgstr "Das VPN-Gateway fehlt oder ist ungültig."
-#: ../src/nm-sstp-service.c:822
-#, c-format
-msgid "couldn’t look up SSTP VPN gateway IP address “%s” (%d)"
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1224
+msgid ""
+"Could not process the request because the VPN connection settings were "
+"invalid."
msgstr ""
-"IP-Adresse »%s« des SSTP-VPN-Gateways konnte nicht ermittelt werden (%d)"
+"Die Anfrage konnte aufgrund ungültiger VPN-Verbindungseinstellungen nicht "
+"verarbeitet werden."
-#: ../src/nm-sstp-service.c:846
-#, c-format
-msgid "no usable addresses returned for SSTP VPN gateway “%s”"
-msgstr "Keine nutzbaren Adressen zurückgegeben für SSTP-VPN-Gateway »%s«"
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1259
+msgid "Invalid connection type."
+msgstr "Ungültiger Verbindungstyp."
-#: ../src/nm-sstp-service.c:875
-msgid "Invalid or missing SSTP gateway."
-msgstr "Das VPN-Gateway fehlt oder ist ungültig."
-
-#: ../src/nm-sstp-service.c:1123
-msgid "Don’t quit when VPN connection terminates"
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1453
+msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
msgstr "Nicht beenden, wenn die VPN-Verbindung beendet wird"
-#: ../src/nm-sstp-service.c:1124
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1454
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
msgstr ""
"Ausführliche Protokollierung zur Fehlerdiagnose erlauben (könnte Passwörter "
"sichtbar machen)"
-#: ../src/nm-sstp-service.c:1125
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1455
msgid "D-Bus name to use for this instance"
msgstr "Für diese Instanz zu verwendender D-Bus-Name"
-#: ../src/nm-sstp-service.c:1146
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1476
msgid ""
"nm-sstp-service provides integrated SSTP VPN capability (compatible with "
"Microsoft and other implementations) to NetworkManager."
@@ -268,18 +403,131 @@ msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:2
-msgid "SSTP Advanced Options"
-msgstr "Erweiterte SSTP-Optionen"
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Allgemein</b>"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"SSTP server IP or name.\n"
+"config: the first parameter of sstp"
+msgstr ""
+"IP-Adresse oder Name des SSTP-Servers.\n"
+"config: der erste Parameter von SSTP"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:5
+msgid "_Gateway:"
+msgstr "_Gateway:"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:6
msgid "Authentication"
msgstr "Legitimierung"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:4
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:7
+msgid "CA"
+msgstr "CA"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:8
+msgid "User"
+msgstr "Benutzer"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:9
+msgid "Username:"
+msgstr "Benutzername:"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:10
+msgid ""
+"Set the name used for authenticating the local system to the peer to "
+"<name>.\n"
+" config: user <name>"
+msgstr ""
+"Den Namen zur Authentifizierung des lokalen Systems gegenüber dem Partner "
+"festlegen als <Name>.\n"
+" config: user <Name>"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:13
+msgid "Password passed to SSTP when prompted for it."
+msgstr "Auf Anfrage an SSTP übergebenes Passwort."
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:14
+msgid "Show password"
+msgstr "Passwort zeigen"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:15
+msgid "NT Domain:"
+msgstr "NT-Domäne:"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:16
+msgid ""
+"Append the domain name <domain> to the local host name for authentication "
+"purposes.\n"
+" config: domain <domain>"
+msgstr ""
+"Hängen Sie den Domänennamen <domain> an den lokalen Rechnernamen zu "
+"Authentifizierungszwecken.\n"
+" config: domain <domain>"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:18
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:19
+msgid "Select an authentication mode."
+msgstr "Wählen Sie einen Legitimierungsmodus."
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:20
+msgid "Ad_vanced..."
+msgstr "Er_weitert …"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:21
+msgid "SSTP Advanced Options"
+msgstr "Erweiterte SSTP-Optionen"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:22
+msgid "<b>SSL Tunnel</b>"
+msgstr "<b>SSL-Tunnel</b>"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:23
+msgid "_Verify certificate type and extended key usage"
+msgstr "Zertifikatstyp und erweiterten Verwendungsschlüssel überprüfen"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:24
+msgid ""
+"Require that the peer certificate used for outer SSL tunnel was signed with "
+"a certificate that has a trusted certificate chain, key usage, and extended "
+"key usage based on RFC3280 TLS rules."
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:25
+msgid "_Use TLS hostname extensions"
+msgstr "TLS-Rechnernamen-Erweiterungen nutzen"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:26
+msgid ""
+"Use the gateway name as specified for this connection in the hostname "
+"extensions in the SSL tunnel"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:27
+msgid "<b>Certificate Revocation</b>"
+msgstr "<b>Widerrufen von Zertifikaten</b>"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:28
+msgid "CRL"
+msgstr "CRL"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:29
+msgid "Connection"
+msgstr "Verbindung"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:30
+msgid "<b>Authentication</b>"
+msgstr "<b>Legitimierung</b>"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:31
msgid "Allow the following authentication methods:"
msgstr "Die folgenden Methoden zur Legitimierung erlauben:"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:5
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:32
msgid ""
"Allow/disable authentication methods.\n"
"config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
@@ -287,15 +535,15 @@ msgstr ""
"Authentifizierungsmethoden erlauben/abschalten.\n"
"config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:7
-msgid "Security and Compression"
-msgstr "Sicherheit und Komprimierung"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:34
+msgid "<b>Security and Compression</b>"
+msgstr "<b>Sicherheit und Komprimierung</b>"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:8
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:35
msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)"
msgstr "_Point-to-Point Verschlüsselung (MPPE) verwenden"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:9
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:36
msgid ""
"Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. "
"To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication "
@@ -305,11 +553,11 @@ msgstr ""
"verfügbar. Um dieses Ankreuzfeld zu aktivieren, wählen Sie eine oder mehrere "
"der folgenden Legitimierungsmethoden aus: MSCHAP oder MSCHAPv2."
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:10
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:37
msgid "_Security:"
-msgstr "_Sicherheit"
+msgstr "_Sicherheit:"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:11
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:38
msgid ""
"Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all.\n"
"config: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40"
@@ -318,11 +566,11 @@ msgstr ""
"40-Bit festlegen.\n"
"config: require-mppe, require-mppe-128 oder require-mppe-40"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:13
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:40
msgid "Allow st_ateful encryption"
msgstr "St_ateful-Verschlüsselung erlauben"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:14
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:41
msgid ""
"Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first.\n"
"config: mppe-stateful (when checked)"
@@ -331,11 +579,11 @@ msgstr ""
"versucht.\n"
"config: mppe-stateful (wenn gewählt)"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:16
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:43
msgid "Allow _BSD data compression"
msgstr "_BSD-Datenkomprimierung erlauben"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:17
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:44
msgid ""
"Allow/disable BSD-Compress compression.\n"
"config: nobsdcomp (when unchecked)"
@@ -343,11 +591,11 @@ msgstr ""
"BSD-Compress Kompression erlauben/abschalten.\n"
"config: nobsdcomp (wenn abgewählt)"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:19
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:46
msgid "Allow _Deflate data compression"
msgstr "_Deflate-Datenkomprimierung erlauben"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:20
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:47
msgid ""
"Allow/disable Deflate compression.\n"
"config: nodeflate (when unchecked)"
@@ -355,11 +603,11 @@ msgstr ""
"Deflate-Kompression erlauben/abschalten.\n"
"config: nodeflate (wenn abgewählt)"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:22
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:49
msgid "Use TCP _header compression"
msgstr "TCP-_Header-Komprimierung verwenden"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:23
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:50
msgid ""
"Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the "
"transmit and the receive directions.\n"
@@ -369,16 +617,16 @@ msgstr ""
"erlauben/abschalten.\n"
"config: novj (wenn abgewählt)"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:25
-msgid "Echo"
-msgstr "Echo"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:52
+msgid "<b>Echo</b>"
+msgstr "<b>Echo</b>"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:26
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:53
msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "PPP-_Echo Pakete senden"
# Alternativ: Echo-Anfragen
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:27
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:54
msgid ""
"Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive.\n"
"config: lcp-echo-failure and lcp-echo-interval"
@@ -386,15 +634,15 @@ msgstr ""
"LCP Echo-Requests senden, um zu erkennen, ob der Partner reagiert.\n"
"config: lcp-echo-failure und lcp-echo-interval"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:29
-msgid "Misc"
-msgstr "Verschiedenes"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:56
+msgid "<b>Misc</b>"
+msgstr "<b>Verschiedenes</b>"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:30
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:57
msgid "Use custom _unit number:"
msgstr "Benutzerdefinierte N_ummer für Einheit verwenden:"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:31
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:58
msgid ""
"Enable custom index for ppp<n> device name.\n"
"config: unit <n>"
@@ -402,66 +650,145 @@ msgstr ""
"Benutzerdefinierten Index für ppp<n>-Gerätenamen aktivieren.\n"
"config: unit <n>"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:33
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
+# Das ist ein Fachbegriff, deshalb lasse ich ihn unübersetzt. - pk
+# Siehe https://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Point-to-Point
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:60
+msgid "Point-to-Point"
+msgstr "Point-to-Point"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:34
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:61
+msgid "<b>Identity</b>"
+msgstr "<b>Identität</b>"
+
+# Siehe https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-sstp/-/blob/d527bc9ad/src/nm-sstp-service.c#L694
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:62
msgid ""
-"SSTP server IP or name.\n"
-"config: the first parameter of sstp"
+"Use this to override the value specified by the certificate\n"
+"\n"
+"By default, this will be populated, when correct password for certificate is "
+"supplied, with the Microsoft OID for username; or the Subject name of the "
+"certificate when this is not available. "
msgstr ""
-"IP-Adresse oder Name des SSTP-Servers.\n"
-"config: der erste Parameter von SSTP"
-
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:36
-msgid "_Gateway:"
-msgstr "_Gateway:"
+"Den im Zertifikat spezifizierten Wert überschreiben\n"
+"\n"
+"Standardmäßig wird dieser Wert gefüllt, wenn das richtige Passwort für das "
+"Zertifikat angegeben wird, und enthält als Benutzernamen die Microsoft OID, "
+"beziehungsweise den Zertifikat-Subjektnamen, falls keine OID verfügbar ist."
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:65
+msgid "<b>Certificate Validation</b>"
+msgstr "<b>Validieren von Zertifikaten</b>"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:66
+msgid "_Subject Match"
+msgstr "Subjekt-Überein_stimmung"
+
+# https://www.sslplus.de/wiki/Was_ist_ein_Common-Name
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:67
+msgid ""
+"Subject or Common Name to verify server certificate information against. "
+msgstr ""
+"Subjekt oder gemeinsamer Name, gegen den die Information des "
+"Serverzertifikats überprüft werden soll. "
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:37
-msgid "Optional"
-msgstr "Optional"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:68
+msgid "_Verify Method"
+msgstr "_Überprüfungsmethode"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:38
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:69
msgid ""
-"Append the domain name <domain> to the local host name for authentication "
-"purposes.\n"
-"config: domain <domain>"
+"Verify server certificate identification.\n"
+"\n"
+"When enabled, connection will only succeed if the server certificate matches "
+"some expected properties.\n"
+"Matching can either apply to the whole certificate subject (all the "
+"fields),\n"
+"or just the Common Name (CN field).\n"
+" "
msgstr ""
-"Hängen Sie den Domänennamen <domain> an den lokalen Rechnernamen zu "
-"Authentifizierungszwecken.\n"
-"config: domain <domain>"
-
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:40
-msgid "NT Domain:"
-msgstr "NT-Domäne:"
+"Identifizierung des Serverzertifikats überprüfen.\n"
+"\n"
+"Wenn aktiviert, ist der Verbindungsaufbau nur dann erfolgreich, wenn das "
+"Serverzertifikat bestimmte erwartete Eigenschaften aufweist.\n"
+"Die Übereinstimmungsprüfung kann entweder auf den gesamten "
+"Zertifikatsbetreff angewendet werden (alle Felder),\n"
+"oder nur den gemeinsamen Namen (CN-Feld).\n"
+" "
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:75
+msgid ""
+"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
+"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
+msgstr ""
+"Verlangen, dass das Zertifikat der Gegenstelle mit einem ausdrücklichen "
+"Verwendungsschlüssel sowie erweitertem Verwendungsschlüssel entsprechend "
+"RFC3280 TLS-Regeln signiert wurde."
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:41
-msgid "Show password"
-msgstr "Passwort zeigen"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:76
+msgid "<b>Compatibility</b>"
+msgstr "<b>Kompatibilität</b>"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:42
-msgid "Password passed to SSTP when prompted for it."
-msgstr "Auf Anfrage an SSTP übergebenes Passwort."
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:77
+msgid "_Max TLS Version"
+msgstr "Maximale TLS-Version"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:44
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:78
msgid ""
-"Set the name used for authenticating the local system to the peer to "
-"<name>.\n"
-"config: user <name>"
+"Use this to control the maximum supported EAP-TLS version. Default is TLS "
+"1.2, and use of TLS 1.3 is considered experimental at this point."
msgstr ""
-"Den Namen zur Authentifizierung des lokalen Systems gegenüber dem Partner "
-"festlegen als <Name>.\n"
-"config: user <Name>"
+"Maximal unterstützte EAP-TLS-Version angeben. Voreingestellt ist TLS 1.2, "
+"aktuell befindet sich TLS 1.3 im experimentellen Stadium."
-# CHECK: accelerator
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:46
-msgid "User name:"
-msgstr "Benutzername:"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:79
+msgid "TLS Authentication"
+msgstr "TLS-Legitimierung"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:47
-msgid "Ad_vanced…"
-msgstr "Er_weitert …"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:80
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse:"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:81
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:82
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:83
+msgid "Show Password"
+msgstr "Passwort anzeigen"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:84
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#~ msgid "The NetworkManager Developers"
+#~ msgstr "Die NetworkManager-Entwickler"
+
+#~ msgid "No VPN secrets!"
+#~ msgstr "Keine VPN-Geheimnisse!"
+
+#~ msgid "couldn’t convert SSTP VPN gateway IP address “%s” (%d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "IP-Adresse »%s« des SSTP-VPN-Gateways konnte nicht umgewandelt werden (%d)"
+
+#~ msgid "couldn’t look up SSTP VPN gateway IP address “%s” (%d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "IP-Adresse »%s« des SSTP-VPN-Gateways konnte nicht ermittelt werden (%d)"
+
+#~ msgid "no usable addresses returned for SSTP VPN gateway “%s”"
+#~ msgstr "Keine nutzbaren Adressen zurückgegeben für SSTP-VPN-Gateway »%s«"
+
+#~ msgid "Echo"
+#~ msgstr "Echo"
+
+#~ msgid "Misc"
+#~ msgstr "Verschiedenes"
+
+#~ msgid "Optional"
+#~ msgstr "Optional"
#~ msgid "no usable addresses returned for SSTP VPN gateway '%s' (%d)"
#~ msgstr ""
@@ -478,9 +805,6 @@ msgstr "Er_weitert …"
#~ msgid "No cached credentials."
#~ msgstr "Kein Anmeldedaten-Zwischenspeicher gefunden"
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Passwort:"
-
#~ msgid "_Secondary Password:"
#~ msgstr "_Sekundäres Passwort:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]