[gnome-system-monitor] Update Spanish translation



commit 37c2c9904d68966c9877eaeafd0a860992186cbf
Author: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>
Date:   Tue Sep 14 05:38:10 2021 +0000

    Update Spanish translation

 help/es/es.po | 74 ++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 file changed, 27 insertions(+), 47 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index b197ba08..f7dee8dc 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2014 gnome-system-monitor's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-system-monitor package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2014-2020.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2014-2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor master\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-10 17:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-12 21:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-13 08:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-14 07:37+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -175,11 +175,9 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/process-forcequit.page:14
-#, fuzzy
-#| msgid "If a program stops working or freezes, you can force it to close."
 msgid ""
 "If an application has frozen, you can force it to close by \"killing\" it."
-msgstr "Si un programa deja de funcionar o se cuelga, puede forzar su cierre."
+msgstr "Si una aplicación se ha colgado, puede forzar su cierre «matándola»."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/process-forcequit.page:17
@@ -1078,40 +1076,20 @@ msgstr "¿Qué es un mapa de memoria?"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/memory-map-what.page:40
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<gui>Virtual memory</gui> is a representation of the combined "
-#| "<gui>physical memory</gui> and <link xref=\"mem-swap\">swap space</link> "
-#| "in a system. It enables running processes to access <em>more</em> than "
-#| "the existing physical memory by <gui>mapping</gui> locations in physical "
-#| "memory to files on disk. When the system needs more pages of memory than "
-#| "are available, some of the existing pages will be <em>paged out</em> or "
-#| "written to the swap space."
 msgid ""
 "<gui>Virtual memory</gui> is a representation of the combined <gui>physical "
 "memory</gui> and <link xref=\"mem-swap\">swap space</link> in a system. It "
 "enables running processes to access <em>more</em> than the existing physical "
 "memory by <gui>mapping</gui> locations in physical memory to files on disk."
 msgstr ""
-"La <gui>Memoria virtual</gui> es la representación combinada de la "
-"<gui>memoria física</gui> y el <link xref=\"mem-swap\">espacio de "
-"intercambio</link> en un sistema. Permite ejecutar procesos que puedan "
-"acceder a <em>más</em> memoria de la física <gui>mapeando</gui> ubicaciones "
-"de la memoria física a archivos en el disco. Cuando el sistema necesita más "
-"páginas de memoria de las que hay disponibles, algunas de las páginas "
-"existentes se <em>paginarán</em>, es decir, se es escribirán en el espacio "
-"de intercambio."
+"La <gui>Memoria virtual</gui> es la representación de la combinación entre "
+"la <gui>memoria física</gui> y el <link xref=\"mem-swap\">espacio de "
+"intercambio</link> en un sistema. Permite que los procesos en ejecución "
+"puedan acceder a <em>más</em> memoria que la memoria física, <gui>asignando</"
+"gui> ubicaciones de la memoria física a archivos en el disco."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/memory-map-what.page:46
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <gui>memory map</gui> displays the total virtual memory use of the "
-#| "process, and can be used to determine the memory cost of running a single "
-#| "or multiple instances of the program, to ensure the use of the correct "
-#| "shared libraries, to see the results of adjusting various performance "
-#| "tuning parameters the program may have, or to diagnose issues such as "
-#| "memory leaks."
 msgid ""
 "When a program is launched, the system assigns it a unique process ID (PID) "
 "and its <em>instructions</em> and <em>data</em> are loaded into memory in "
@@ -1123,12 +1101,16 @@ msgid ""
 "libraries, to see the results of adjusting various performance tuning "
 "parameters the program may have, or to diagnose issues such as memory leaks."
 msgstr ""
-"El <gui>mapa de memoria</gui> muestra la memoria virtual total usada por el "
-"proceso, y se puede usar para determinar el coste en memoria de ejecutar una "
-"o varias instancias del programa, para asegurarse del correcto uso de "
-"bibliotecas compartidas, para ver el resultado de ajustar varios parámetros "
-"de configuración del rendimiento que el programa pueda tener o para "
-"diagnosticar problemas como fugas de memoria."
+"Cuando se inicia un programa, el sistema le asigna un ID de proceso único "
+"(PID) y sus <em>instrucciones</em> y <em>datos</em> se cargan en la memoria "
+"en <em>páginas</em>. La tabla de páginas de cada proceso asigna la "
+"correspondencia entre sus páginas en la memoria virtual y su ubicación en la "
+"memoria física. El <gui>mapa de memoria</gui> muestra la memoria virtual "
+"total usada por el proceso y se puede usar para determinar el coste en "
+"memoria de ejecutar una o varias instancias del programa, para asegurarse "
+"del correcto uso de bibliotecas compartidas, para ver el resultado de "
+"ajustar varios parámetros de configuración del rendimiento que el programa "
+"pueda tener o para diagnosticar problemas como fugas de memoria."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/memory-map-what.page:57
@@ -1292,10 +1274,10 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/process-columns.page:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Right click the desired process in the <gui>process list</gui>."
 msgid "Select the desired headings in the <gui>Information Fields</gui> list."
-msgstr "Pulse con el botón derecho en la <gui>lista de procesos</gui>."
+msgstr ""
+"Seleccione los encabezados que quiera en la lista de <gui>Campos de "
+"información</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/process-columns.page:37
@@ -1816,17 +1798,15 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/net-check.page:46
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The color of each line is indicated by the pie graphs below. Click the "
-#| "pie graph to change the color of the line graph."
 msgid ""
 "The color of each line is indicated by the down and up arrows (for "
 "<gui>Receiving</gui> and <gui>Sending</gui> respectively) underneath the "
 "graph. Click an arrow to change the color of the corresponding line graph."
 msgstr ""
-"El color de cada línea se indica debajo del gráfico de tarta. Pulse en el "
-"gráfico para cambiar el color de la línea."
+"El color de cada línea se indica con las flechas abajo y arriba (para "
+"<gui>Recibidos</gui> y <gui>Enviados</gui> respectivamente) debajo del "
+"gráfico. Pulse en una flecha para cambiar el color correspondiente de la "
+"línea del gráfico."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-check.page:52


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]