[gnome-disk-utility] Update Dutch translation



commit 8ccefa86fc1f806029a8af7e2520b5c12456a327
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date:   Mon Sep 13 14:56:21 2021 +0000

    Update Dutch translation

 po/nl.po | 468 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 260 insertions(+), 208 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 77a6e163..399122a3 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -22,7 +22,7 @@
 # Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2011, 2012, 2015, 2017, 2018.
 # Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2011, 2012.
 # Erwin Poeze <donnut outlook com>, 2013, 2014.
-# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2015-2021.
+# Nathan Follens <nfollens gnome org>, 2015-2021.
 # Justin van Steijn <jvs fsfe org>, 2016, 2017, 2018.
 # Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>, 2021.
 msgid ""
@@ -30,16 +30,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-disk-utility/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-08 00:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-01 22:39+0200\n"
-"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-13 17:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-02 15:48+0200\n"
+"Last-Translator: Nathan Follens <nfollens gnome org>\n"
 "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:48
 msgid "Disk Image Mounter"
@@ -70,6 +70,28 @@ msgstr ""
 "Standaardlocatie voor de dialoogvensters ‘Schijfkopie aanmaken/terugzetten’. "
 "Als dit leeg is wordt de map ~/Documenten gebruikt."
 
+#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:13
+msgid ""
+"The number of samples the benchmark will include for the read/write test."
+msgstr ""
+"Het aantal steekproeven die de benchmark zal bevatten voor de lees-/"
+"schrijftest."
+
+#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:17
+msgid "The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample."
+msgstr ""
+"Het aantal te lezen/schrijven MiB (1048576 bytes) voor elke steekproef."
+
+#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:21
+msgid "To enable or disable the write test."
+msgstr "Om de schrijftest in- of uit te schakelen."
+
+#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:25
+msgid "The number of samples the benchmark will do for the access time test."
+msgstr ""
+"Het aantal steekproeven die de benchmark zal uitvoeren voor de "
+"toegangssnelheidstest."
+
 #: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Disks"
 msgstr "Gnome Schijven"
@@ -102,7 +124,7 @@ msgstr "Een gemakkelijke manier om uw schijven te beheren"
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Het Gnome-project"
 
-#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1098
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1108
 #: src/disks/ui/about-dialog.ui:11 src/disks/ui/disks.ui:28
 msgid "Disks"
 msgstr "Schijven"
@@ -134,8 +156,8 @@ msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
 msgstr "Te koppelen schijfkopie(en) selecteren"
 
 #: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:927
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:470
-#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:808
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:474
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:818
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annuleren"
 
@@ -465,7 +487,7 @@ msgstr "Aantal cycli in de landingszone-positie"
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:308 src/disks/gduatasmartdialog.c:527
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:163
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:162
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatuur"
 
@@ -1112,7 +1134,7 @@ msgid "Updates"
 msgstr "Bijwerkwijze"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628 src/disks/ui/disks.ui:354
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628 src/disks/ui/disks.ui:355
 msgid "Assessment"
 msgstr "Schatting"
 
@@ -1465,31 +1487,31 @@ msgstr "V_olgende"
 msgid "Error formatting volume"
 msgstr "Formatteren volume is mislukt"
 
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:288
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:292
 msgid "Error creating partition"
 msgstr "Aanmaken van partitie is mislukt"
 
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:450
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:454
 msgid "Create Partition"
 msgstr "Partitie aanmaken"
 
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:459
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:463
 msgid "Format Volume"
 msgstr "Volume formatteren"
 
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:462
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:466
 msgid "Custom Format"
 msgstr "Aangepast formaat"
 
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:465
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:469
 msgid "Set Password"
 msgstr "Wachtwoord instellen"
 
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:468
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:472
 msgid "Confirm Details"
 msgstr "Details bevestigen"
 
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:471 src/disks/gduformatdiskdialog.c:444
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:475 src/disks/gduformatdiskdialog.c:444
 msgid "_Format"
 msgstr "_Formatteren"
 
@@ -1985,34 +2007,34 @@ msgstr "De schijfkopie is %s groter dan het doelapparaat"
 msgid "Error restoring disk image"
 msgstr "Schijfkopie terugzetten is mislukt"
 
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:923
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:930
 msgid "Error opening file for reading"
 msgstr "Openen van het bestand om te lezen is mislukt"
 
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:938
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:945
 msgid "Error determining size of file"
 msgstr "Fout bij bepalen van de grootte van het bestand"
 
 #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:966
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:973
 msgctxt "restore-inhibit-message"
 msgid "Copying disk image to device"
 msgstr "Schijfkopie naar apparaat kopiëren"
 
 #. Translators: this is the description of the job
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:972
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:979
 msgid "Restoring Disk Image"
 msgstr "Schijfkopie terugzetten"
 
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1028
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1035
 msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
 msgstr "Weet u zeker dat u de schijfkopie naar het apparaat wilt schrijven?"
 
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1029
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1036
 msgid "All existing data will be lost"
 msgstr "Alle bestaande gegevens zullen verloren gaan"
 
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1030
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1037
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Terugzetten"
 
@@ -2041,7 +2063,7 @@ msgstr "Opties voor ontgrendeling instellen"
 msgid "Volumes Grid"
 msgstr "Voluminaraster"
 
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2020
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2030
 msgid "No Media"
 msgstr "Geen media"
 
@@ -2083,30 +2105,30 @@ msgctxt "volume-grid"
 msgid "Free Space"
 msgstr "Vrije ruimte"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:632
+#: src/disks/gduwindow.c:642
 msgid "Error deleting loop device"
 msgstr "Fout bij verwijderen loop device"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:732 src/disks/gduwindow.c:775
+#: src/disks/gduwindow.c:742 src/disks/gduwindow.c:785
 msgid "Error attaching disk image"
 msgstr "Toevoegen schijfkopie"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:805
+#: src/disks/gduwindow.c:815
 msgid "Select Disk Image to Attach"
 msgstr "Toe te voegen schijfkopie selecteren"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:809
+#: src/disks/gduwindow.c:819
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Toevoegen"
 
 #. set file types
 #. allow_compressed
 #. Add a RO check button that defaults to RO
-#: src/disks/gduwindow.c:816
+#: src/disks/gduwindow.c:826
 msgid "Set up _read-only loop device"
 msgstr "Lusapparaat op _alleen-lezen instellen"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:817
+#: src/disks/gduwindow.c:827
 msgid ""
 "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
 "want the underlying file to be modified"
@@ -2115,7 +2137,7 @@ msgstr ""
 "handig wanneer u niet wilt dat het onderliggende bestand gewijzigd wordt"
 
 #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: src/disks/gduwindow.c:1663
+#: src/disks/gduwindow.c:1673
 #, c-format
 msgid "%s (Read-Only)"
 msgstr "%s (alleen-lezen)"
@@ -2124,7 +2146,7 @@ msgstr "%s (alleen-lezen)"
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1701
+#: src/disks/gduwindow.c:1711
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining-with-rate"
 msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2133,7 +2155,7 @@ msgstr "nog %s (%s/s)"
 #. Translators: Used for job progress.
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1709
+#: src/disks/gduwindow.c:1719
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining"
 msgid "%s remaining"
@@ -2144,7 +2166,7 @@ msgstr "nog %s"
 #. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
 #. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1724
+#: src/disks/gduwindow.c:1734
 #, c-format
 msgid "%s of %s — %s"
 msgstr "%s van %s — %s"
@@ -2153,17 +2175,17 @@ msgstr "%s van %s — %s"
 #. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
 #. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1849
+#: src/disks/gduwindow.c:1859
 #, c-format
 msgid "%s: %2.1f%%"
 msgstr "%s: %2.1f%%"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:1929 src/disks/gduwindow.c:2312
+#: src/disks/gduwindow.c:1939 src/disks/gduwindow.c:2322
 msgid "Block device is empty"
 msgstr "Blokapparaat is leeg"
 
 #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: src/disks/gduwindow.c:1952
+#: src/disks/gduwindow.c:1962
 #, c-format
 msgctxt "partitioning"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -2172,11 +2194,11 @@ msgstr "Onbekend (%s)"
 #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
 #. * our application is running.
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2111
+#: src/disks/gduwindow.c:2121
 msgid "Connected to another seat"
 msgstr "Verbonden met een andere plaats"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2256
+#: src/disks/gduwindow.c:2266
 msgid "Loop device is empty"
 msgstr "Lusapparaat is leeg"
 
@@ -2186,61 +2208,61 @@ msgstr "Lusapparaat is leeg"
 #. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
 #. *              The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2473
+#: src/disks/gduwindow.c:2483
 #, c-format
 msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
 msgstr "%s — %s beschikbaar (%.1f%% gebruikt)"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2503
+#: src/disks/gduwindow.c:2513
 msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
 #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2541
+#: src/disks/gduwindow.c:2551
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Filesystem Root"
 msgstr "Bestandssysteem root"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: src/disks/gduwindow.c:2549
+#: src/disks/gduwindow.c:2559
 #, c-format
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Mounted at %s"
 msgstr "Gekoppeld aan %s"
 
 #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: src/disks/gduwindow.c:2555
+#: src/disks/gduwindow.c:2565
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Not Mounted"
 msgstr "Niet aangekoppeld"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2578
+#: src/disks/gduwindow.c:2588
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Active"
 msgstr "Actief"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2584
+#: src/disks/gduwindow.c:2594
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Not Active"
 msgstr "Inactief"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2599
+#: src/disks/gduwindow.c:2609
 msgctxt "volume-content-crypto"
 msgid "Unlocked"
 msgstr "Ontgrendeld"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2605
+#: src/disks/gduwindow.c:2615
 msgctxt "volume-content-crypto"
 msgid "Locked"
 msgstr "Vergrendeld"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2619
+#: src/disks/gduwindow.c:2629
 msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Uitgebreide partitie"
@@ -2249,45 +2271,45 @@ msgstr "Uitgebreide partitie"
 #. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
 #. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", 
"Unlocked" or "Locked".
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2639
+#: src/disks/gduwindow.c:2649
 #, c-format
 msgctxt "volume-contents-combiner"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions
-#: src/disks/gduwindow.c:2759
+#: src/disks/gduwindow.c:2772
 msgid "Unallocated Space"
 msgstr "Niet-toegewezen ruimte"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2960
+#: src/disks/gduwindow.c:2973
 msgid "Error while repairing filesystem"
 msgstr "Herstellen bestandssysteem is mislukt"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2987
+#: src/disks/gduwindow.c:3000
 msgid "Repair successful"
 msgstr "Herstellen gelukt"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2987
+#: src/disks/gduwindow.c:3000
 msgid "Repair failed"
 msgstr "Herstellen mislukt"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2990
+#: src/disks/gduwindow.c:3003
 #, c-format
 msgid "Filesystem %s on %s has been repaired."
 msgstr "Bestandssysteem %s op %s is hersteld."
 
 #. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:2996
+#: src/disks/gduwindow.c:3009
 #, c-format
 msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired."
 msgstr "Bestandssysteem %s op %s kon niet hersteld worden."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3049
+#: src/disks/gduwindow.c:3062
 msgid "Confirm Repair"
 msgstr "Herstellen bevestigen"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3052
+#: src/disks/gduwindow.c:3065
 msgid ""
 "A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider "
 "backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve "
@@ -2300,34 +2322,38 @@ msgstr ""
 "terughalen. De bewerking kan geruime tijd duren, zeker indien de partitie "
 "veel gegevens bevat."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3080
+#: src/disks/gduwindow.c:3110
+msgid "Error while taking filesystem ownership"
+msgstr "Fout bij eigenaar worden van bestandssysteem"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3174
 msgid "Error while checking filesystem"
 msgstr "Fout bij controleren bestandssysteem"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3107
+#: src/disks/gduwindow.c:3201
 msgid "Filesystem intact"
 msgstr "Bestandssysteem intact"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3107
+#: src/disks/gduwindow.c:3201
 msgid "Filesystem damaged"
 msgstr "Bestandssysteem beschadigd"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3110
+#: src/disks/gduwindow.c:3204
 #, c-format
 msgid "Filesystem %s on %s is undamaged."
 msgstr "Bestandssysteem %s op %s is onbeschadigd."
 
 #. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3116
+#: src/disks/gduwindow.c:3210
 #, c-format
 msgid "Filesystem %s on %s needs repairing."
 msgstr "Bestandssysteem %s op %s moet hersteld worden."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3167
+#: src/disks/gduwindow.c:3261
 msgid "Confirm Check"
 msgstr "Controleren bevestigen"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3170
+#: src/disks/gduwindow.c:3264
 msgid ""
 "The check may take a long time, especially if the partition contains a lot "
 "of data."
@@ -2335,25 +2361,25 @@ msgstr ""
 "De controle kan geruime tijd duren, zeker indien de partitie veel gegevens "
 "bevat."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3422
+#: src/disks/gduwindow.c:3544
 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
 msgstr "De poging de schijf in de standby-modus te zetten is mislukt"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3469
+#: src/disks/gduwindow.c:3591
 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgstr "De poging de schijf vanuit de standby-modus te activeren is mislukt"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3515
+#: src/disks/gduwindow.c:3637
 msgid "Error powering off drive"
 msgstr "Uitschakelen station is mislukt"
 
 #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3567
+#: src/disks/gduwindow.c:3689
 msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
 msgstr "Weet u zeker dat u de schijven wilt uitschakelen?"
 
 #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3569
+#: src/disks/gduwindow.c:3691
 msgid ""
 "This operation will prepare the system for the following drives to be "
 "powered down and removed."
@@ -2361,47 +2387,47 @@ msgstr ""
 "Met deze bewerking wordt het systeem voorbereid om de volgende schijven uit "
 "te schakelen en te verwijderen."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3573 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
+#: src/disks/gduwindow.c:3695 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
 msgid "_Power Off"
 msgstr "_Uitgeschakelen"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3653
+#: src/disks/gduwindow.c:3775
 msgid "Error mounting filesystem"
 msgstr "Aankoppelen bestandssysteem is mislukt"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3738
+#: src/disks/gduwindow.c:3860
 msgid "Error deleting partition"
 msgstr "Verwijderen van partitie is mislukt"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3775
+#: src/disks/gduwindow.c:3897
 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr "Weet u zeker dat u de partitie wilt verwijderen?"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3776
+#: src/disks/gduwindow.c:3898
 msgid "All data on the partition will be lost"
 msgstr "Alle gegevens op de partitie zullen verloren gaan"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3777
+#: src/disks/gduwindow.c:3899
 msgid "_Delete"
 msgstr "Verwij_deren"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3808
+#: src/disks/gduwindow.c:3930
 msgid "Error ejecting media"
 msgstr "Uitwerpen medium is mislukt"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3891
+#: src/disks/gduwindow.c:4013
 msgid "Error starting swap"
 msgstr "Fout bij starten wisselgeheugen"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3928
+#: src/disks/gduwindow.c:4050
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "Fout bij stoppen wisselgeheugen"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3970
+#: src/disks/gduwindow.c:4092
 msgid "Error setting autoclear flag"
 msgstr "Fout bij instellen autoclear-vlag"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:4023 src/disks/gduwindow.c:4087
+#: src/disks/gduwindow.c:4145 src/disks/gduwindow.c:4209
 msgid "Error canceling job"
 msgstr "Fout bij het annuleren van de taak"
 
@@ -2443,7 +2469,7 @@ msgstr ""
 "Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
 "Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>\n"
 "Erwin Poeze <donnut outlook com>\n"
-"Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
+"Nathan Follens <nfollens gnome org>\n"
 "Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>\n"
 "\n"
 "Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org";
@@ -2655,7 +2681,7 @@ msgstr "Waarschuwing: alle gegevens op het volume zullen verloren gaan"
 msgid "Confirm the details of the current volume before proceeding."
 msgstr "Details van het huidige volume bevestigen alvorens verder te gaan."
 
-#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:863
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:910
 msgid "Device"
 msgstr "Apparaat"
 
@@ -2668,7 +2694,7 @@ msgid "Used"
 msgstr "Gebruikt"
 
 #. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 
'USB connector II'
-#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:296
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:297
 msgid "Location"
 msgstr "Locatie"
 
@@ -2974,175 +3000,134 @@ msgstr ""
 msgid "Wr_ite Cache"
 msgstr "Schr_ijfcache"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:93
+#: src/disks/ui/disks.ui:34
+msgid "Application Menu"
+msgstr "Toepassingsmenu"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:94
 msgid "Go back to main view"
 msgstr "Terug naar hoofdscherm"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:105
+#: src/disks/ui/disks.ui:106
 msgid "Drive Options"
 msgstr "Schijfinstellingen"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:120
+#: src/disks/ui/disks.ui:121
 msgid "Power off this disk"
 msgstr "Deze schijf uitschakelen"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:135
+#: src/disks/ui/disks.ui:136
 msgid "Eject this disk"
 msgstr "Deze schijf uitwerpen"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:150
+#: src/disks/ui/disks.ui:151
 msgid "Detach this loop device"
 msgstr "Dit lusapparaat ontkoppelen"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:173
+#: src/disks/ui/disks.ui:174
 msgid "No Device Selected"
 msgstr "Geen apparaat geselecteerd"
 
 # ... om te beheren? - Nathan
-#: src/disks/ui/disks.ui:174
+#: src/disks/ui/disks.ui:175
 msgid "Select a device to manage."
 msgstr "Selecteer een apparaat."
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:209
+#: src/disks/ui/disks.ui:210
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:238
+#: src/disks/ui/disks.ui:239
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Serienummer"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:267
+#: src/disks/ui/disks.ui:268
 msgid "World Wide Name"
 msgstr "Naam wereldwijd"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:325
+#: src/disks/ui/disks.ui:326
 msgid "Media"
 msgstr "Media"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:384 src/disks/ui/disks.ui:951
+#: src/disks/ui/disks.ui:385 src/disks/ui/disks.ui:998
 msgid "Job"
 msgstr "Taak"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:476
+#: src/disks/ui/disks.ui:484
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:505 src/disks/ui/disks.ui:805
+#: src/disks/ui/disks.ui:513 src/disks/ui/disks.ui:852
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:534
+#: src/disks/ui/disks.ui:542
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Auto-opruiming"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:552
+#: src/disks/ui/disks.ui:560
 msgid "Detach loop device after unmount action"
 msgstr "Lusapparaat uitwerpen na ontkoppelactie"
 
 #. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
-#: src/disks/ui/disks.ui:566
+#: src/disks/ui/disks.ui:574
 msgid "Backing File"
 msgstr "Backing File"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:595
+#: src/disks/ui/disks.ui:603
 msgid "Partitioning"
 msgstr "Partitionering"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:626
+#: src/disks/ui/disks.ui:634
 msgid "_Volumes"
 msgstr "_Volumen"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:668
+#: src/disks/ui/disks.ui:675
 msgid "Mount selected partition"
 msgstr "De geselecteerde partitie aankoppelen"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:669
-msgctxt "Accessibility label for toolbutton-mount"
-msgid "Mount"
-msgstr "Aankoppelen"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:682
+#: src/disks/ui/disks.ui:692
 msgid "Unmount selected partition"
 msgstr "De geselecteerde partitie afkoppelen"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:683
-msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unmount"
-msgid "Unmount"
-msgstr "Ontkoppelen"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:696
+#: src/disks/ui/disks.ui:709
 msgid "Activate selected swap partition"
 msgstr "Geselecteerd wisselbestand activeren"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:697
-msgctxt "Accessibility label for toolbutton-activate-swap"
-msgid "Activate swap"
-msgstr "Wisselgeheugen activeren"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:710
+#: src/disks/ui/disks.ui:726
 msgid "Deactivate selected swap partition"
 msgstr "Geselecteerd wisselbestand uitschakelen"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:711
-msgctxt "Accessibility label for toolbutton-deactivate-swap"
-msgid "Deactivate swap"
-msgstr "Wisselgeheugen deactiveren"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:724
+#: src/disks/ui/disks.ui:743
 msgid "Unlock selected encrypted partition"
 msgstr "Geselecteerde versleutelde partitie toegankelijk maken"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:725
-msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unlock"
-msgid "Unlock"
-msgstr "Ontgrendelen"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:738
+#: src/disks/ui/disks.ui:760
 msgid "Lock selected encrypted partition"
 msgstr "Geselecteerde versleutelde partitie vergrendelen"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:739
-msgctxt "Accessibility label for toolbutton-lock"
-msgid "Lock"
-msgstr "Vergrendelen"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:752
+#: src/disks/ui/disks.ui:777
 msgid "Create partition in unallocated space"
 msgstr "Partitie aanmaken in niet-toegewezen ruimte"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:753
-msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-create"
-msgid "Create partition"
-msgstr "Partitie aanmaken"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:766
-msgid "Delete selected partition"
-msgstr "De geselecteerde partitie verwijderen"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:767
-msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-delete"
-msgid "Delete partition"
-msgstr "Partitie verwijderen"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:780
+#: src/disks/ui/disks.ui:794
 msgid "Additional partition options"
 msgstr "Extra partitie-opties"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:781
-msgctxt "Accessibility label for toolbutton-volume-menu"
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: src/disks/ui/disks.ui:821
+msgid "Delete selected partition"
+msgstr "De geselecteerde partitie verwijderen"
 
 #. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap 
(version 2)'
-#: src/disks/ui/disks.ui:834
+#: src/disks/ui/disks.ui:881
 msgid "Contents"
 msgstr "Inhoud"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:892
+#: src/disks/ui/disks.ui:939
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:921
+#: src/disks/ui/disks.ui:968
 msgid "Partition Type"
 msgstr "Partitietype"
 
@@ -3588,75 +3573,85 @@ msgstr "Algemeen"
 
 #: src/disks/ui/shortcuts.ui:17
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create a new empty disk image"
-msgstr "Een nieuwe lege schijfkopie aanmaken"
+msgid "Help"
+msgstr "Hulp"
 
 #: src/disks/ui/shortcuts.ui:24
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Attach an existing disk image"
-msgstr "Een bestaande schijfkopie toevoegen"
+msgid "Open the application menu"
+msgstr "Toepassingsmenu openen"
 
 #: src/disks/ui/shortcuts.ui:31
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Unselect current disk"
-msgstr "Huidige schijf deselecteren"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Sneltoetsen"
 
 #: src/disks/ui/shortcuts.ui:38
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Help"
-msgstr "Hulp"
+msgid "Quit"
+msgstr "Afsluiten"
 
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:45
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:47
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Sneltoetsen"
+msgid "Disks"
+msgstr "Schijven"
 
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:52
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:51
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "Afsluiten"
+msgid "Create a new empty disk image"
+msgstr "Een nieuwe lege schijfkopie aanmaken"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:58
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Attach an existing disk image"
+msgstr "Een bestaande schijfkopie toevoegen"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unselect current disk"
+msgstr "Huidige schijf deselecteren"
 
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:61
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:74
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Drive"
 msgstr "Schijf"
 
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:65
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:78
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open the drive menu"
 msgstr "Schijfmenu openen"
 
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:72
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:85
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Format the drive"
 msgstr "De schijf formatteren"
 
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:79
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:92
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Restore an image to the disk"
 msgstr "Een schijfkopie terugzetten"
 
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:86
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:99
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "SMART data"
 msgstr "SMART-gegevens"
 
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:93
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:106
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Drive settings"
 msgstr "Schijfinstellingen"
 
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:102
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:115
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Partition"
 msgstr "Partitie"
 
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:106
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:119
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open the volume menu"
 msgstr "Het volumemenu openen"
 
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:113
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:126
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Format the selected volume"
 msgstr "Het geselecteerde volume formatteren"
@@ -3685,31 +3680,31 @@ msgstr "Klik om de huidige SMART-zelftest af te breken"
 msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
 msgstr "Klik om de SMART-gegevens van de harde schijf opnieuw te lezen"
 
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:97
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:96
 msgid "Powered On"
 msgstr "Ingeschakeld"
 
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:130
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:129
 msgid "Updated"
 msgstr "Bijgewerkt"
 
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:196
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:195
 msgid "Self-test Result"
 msgstr "Resultaat zelftest"
 
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:213
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:212
 msgid "Self-assessment"
 msgstr "Zelfbeoordeling"
 
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:230
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:229
 msgid "Overall Assessment"
 msgstr "Totaalbeoordeling"
 
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:296
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:295
 msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
 msgstr "Klik om de activatie van SMART voor de harde schijf om te schakelen"
 
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:307
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:306
 msgid "SMART _Attributes"
 msgstr "SMART-_attributen"
 
@@ -3725,6 +3720,29 @@ msgstr "Uitgebreid"
 msgid "Conveyance"
 msgstr "Overdracht"
 
+#: src/disks/ui/take-ownership-dialog.ui:4
+msgid "Confirm Taking Ownership"
+msgstr "Eigenaar worden bevestigen"
+
+#: src/disks/ui/take-ownership-dialog.ui:5
+msgid ""
+"Changes ownership of the filesystem to your user and group. The recursive "
+"mode does also change the ownership of all subdirectories and files, this "
+"can lead to destructive results when the filesystem contains a directory "
+"structure where ownership should belong to different users (e.g., a system "
+"backup or a filesystem that is accessed by multiple users)."
+msgstr ""
+"Wijzigt de eigenaar van het bestandssysteem naar uw gebruiker en groep. De "
+"recursieve modus past ook de eigenaar van alle onderliggende mappen en "
+"bestanden aan, hetgeen destructieve gevolgen kan hebben als het "
+"bestandssysteem een mappenstructuur bevat waarbij er verschillende eigenaars "
+"zijn (bv. een systeemback-up of een bestandssysteem dat door meerdere "
+"gebruikers gebruikt wordt)."
+
+#: src/disks/ui/take-ownership-dialog.ui:13
+msgid "Enable _recursive mode"
+msgstr "_Recursieve modus inschakelen"
+
 #: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:8
 msgid "Enter passphrase to unlock"
 msgstr "Wachtwoord invoeren om te ontgrendelen"
@@ -3816,23 +3834,27 @@ msgstr "Bestandssysteem _controleren…"
 msgid "Rep_air Filesystem…"
 msgstr "Best_andssysteem herstellen…"
 
-#: src/disks/ui/volume-menu.ui:40
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:38
+msgid "_Take Ownership…"
+msgstr "_Eigenaar worden…"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:44
 msgid "Edit _Mount Options…"
 msgstr "_Koppelopties bewerken…"
 
-#: src/disks/ui/volume-menu.ui:44
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:48
 msgid "Edit Encr_yption Options…"
 msgstr "Versleutelingsopt_ies bewerken…"
 
-#: src/disks/ui/volume-menu.ui:50
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:54
 msgid "_Create Partition Image…"
 msgstr "Partitie-_kopie aanmaken…"
 
-#: src/disks/ui/volume-menu.ui:54
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:58
 msgid "_Restore Partition Image…"
 msgstr "Partitie-kopie te_rugzetten…"
 
-#: src/disks/ui/volume-menu.ui:58
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:62
 msgid "_Benchmark Partition…"
 msgstr "Partitie _benchmarken…"
 
@@ -3959,20 +3981,20 @@ msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
-#: src/libgdu/gduutils.c:831
+#: src/libgdu/gduutils.c:833
 msgctxt "confirmation-list-of-devices"
 msgid "Affected Devices"
 msgstr "Betrokken apparaten"
 
-#: src/libgdu/gduutils.c:1399
+#: src/libgdu/gduutils.c:1419
 msgid "Error unmounting filesystem"
 msgstr "Afkoppelen bestandssysteem is mislukt"
 
-#: src/libgdu/gduutils.c:1431
+#: src/libgdu/gduutils.c:1451
 msgid "Error locking device"
 msgstr "Vergrendelen apparaat is mislukt"
 
-#: src/libgdu/gduutils.c:1452
+#: src/libgdu/gduutils.c:1472
 msgid "Error disabling autoclear for loop device"
 msgstr "Fout bij uitschakelen autoclear voor loop-apparaat"
 
@@ -3994,6 +4016,42 @@ msgctxt "notify-smart"
 msgid "Examine"
 msgstr "Onderzoeken"
 
+#~ msgctxt "Accessibility label for toolbutton-mount"
+#~ msgid "Mount"
+#~ msgstr "Aankoppelen"
+
+#~ msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unmount"
+#~ msgid "Unmount"
+#~ msgstr "Ontkoppelen"
+
+#~ msgctxt "Accessibility label for toolbutton-activate-swap"
+#~ msgid "Activate swap"
+#~ msgstr "Wisselgeheugen activeren"
+
+#~ msgctxt "Accessibility label for toolbutton-deactivate-swap"
+#~ msgid "Deactivate swap"
+#~ msgstr "Wisselgeheugen deactiveren"
+
+#~ msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unlock"
+#~ msgid "Unlock"
+#~ msgstr "Ontgrendelen"
+
+#~ msgctxt "Accessibility label for toolbutton-lock"
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "Vergrendelen"
+
+#~ msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-create"
+#~ msgid "Create partition"
+#~ msgstr "Partitie aanmaken"
+
+#~ msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-delete"
+#~ msgid "Delete partition"
+#~ msgstr "Partitie verwijderen"
+
+#~ msgctxt "Accessibility label for toolbutton-volume-menu"
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Menu"
+
 #~ msgid "Parent window XID for the format dialog"
 #~ msgstr "Oudervenster XID voor het dialoogvenster ‘Formatteren’"
 
@@ -5414,9 +5472,6 @@ msgstr "Onderzoeken"
 #~ msgid "Whether the volume should be encrypted"
 #~ msgstr "Of het volume versleuteld moet worden"
 
-#~ msgid "Take Ownership"
-#~ msgstr "Eigenaar worden"
-
 #~ msgid "Whether the filesystem should be owned by the user"
 #~ msgstr "Of de gebruiker eigenaar moet zijn van het bestandssysteem"
 
@@ -5581,9 +5636,6 @@ msgstr "Onderzoeken"
 #~ msgid "GUID Partition Table"
 #~ msgstr "GUID-partitietabel"
 
-#~ msgid "Apple Partition Map"
-#~ msgstr "Apple Partition Map"
-
 #~ msgid "Partitioning Scheme"
 #~ msgstr "Partitoneringsschema"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]