[mutter] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [mutter] Update Turkish translation
- Date: Thu, 9 Sep 2021 19:26:02 +0000 (UTC)
commit bc289bdb1393ccca3a7f3226cd9976ea98862f60
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date: Thu Sep 9 19:26:00 2021 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 244 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 130 insertions(+), 114 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 3cc70e79ea..79dc5bfa65 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-12 15:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-13 12:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-03 21:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-09 22:25+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation"
@@ -58,110 +58,126 @@ msgstr "Pencereyi soldaki çalışma alanına taşı"
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Pencereyi sağdaki çalışma alanına taşı"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:30
+#: data/50-mutter-navigation.xml:31
+msgid "Move window one workspace up"
+msgstr "Pencereyi üstteki çalışma alanına taşı"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:35
+msgid "Move window one workspace down"
+msgstr "Pencereyi alttaki çalışma alanına taşı"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:38
msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Pencereyi soldaki monitöre taşı"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:33
+#: data/50-mutter-navigation.xml:41
msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Pencereyi sağdaki monitöre taşı"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:36
+#: data/50-mutter-navigation.xml:44
msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Pencereyi üstteki monitöre taşı"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:39
+#: data/50-mutter-navigation.xml:47
msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Pencereyi alttaki monitöre taşı"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:43
+#: data/50-mutter-navigation.xml:51
msgid "Switch applications"
msgstr "Uygulamalar arası geçiş yap"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:48
+#: data/50-mutter-navigation.xml:56
msgid "Switch to previous application"
msgstr "Önceki uygulamaya geç"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:52
+#: data/50-mutter-navigation.xml:60
msgid "Switch windows"
msgstr "Pencereler arası geçiş yap"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:57
+#: data/50-mutter-navigation.xml:65
msgid "Switch to previous window"
msgstr "Önceki pencereye geç"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:61
+#: data/50-mutter-navigation.xml:69
msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Uygulamanın pencereleri arası geçiş yap"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:66
+#: data/50-mutter-navigation.xml:74
msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Uygulamanın bir önceki penceresine geç"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:70
+#: data/50-mutter-navigation.xml:78
msgid "Switch system controls"
msgstr "Sistem denetimleri arası geçiş yap"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:75
+#: data/50-mutter-navigation.xml:83
msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Önceki sistem denetimine geç"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:79
+#: data/50-mutter-navigation.xml:87
msgid "Switch windows directly"
msgstr "Pencereler arası doğrudan geçiş yap"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:84
+#: data/50-mutter-navigation.xml:92
msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Önceki pencereye doğrudan geç"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:88
+#: data/50-mutter-navigation.xml:96
msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Uygulamanın pencereleri arası anında geçiş yap"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:93
+#: data/50-mutter-navigation.xml:101
msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Bir uygulamanın önceki penceresine doğrudan geç"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:97
+#: data/50-mutter-navigation.xml:105
msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Sistem denetimleri arası doğrudan geçiş yap"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:102
+#: data/50-mutter-navigation.xml:110
msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Önceki sistem denetimine doğrudan geç"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:105
+#: data/50-mutter-navigation.xml:113
msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Tüm olağan pencereleri sakla"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:108
+#: data/50-mutter-navigation.xml:116
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Çalışma alanı 1’e geç"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:111
+#: data/50-mutter-navigation.xml:119
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Çalışma alanı 2’ye geç"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:114
+#: data/50-mutter-navigation.xml:122
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Çalışma alanı 3’e geç"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:117
+#: data/50-mutter-navigation.xml:125
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Çalışma alanı 4’e geç"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:120
+#: data/50-mutter-navigation.xml:128
msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Son çalışma alanına geç"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:123
+#: data/50-mutter-navigation.xml:131
msgid "Move to workspace on the left"
msgstr "Soldaki çalışma alanına taşı"
-#: data/50-mutter-navigation.xml:126
+#: data/50-mutter-navigation.xml:134
msgid "Move to workspace on the right"
msgstr "Sağdaki çalışma alanına taşı"
+#: data/50-mutter-navigation.xml:138
+msgid "Move to workspace above"
+msgstr "Üstteki çalışma alanına taşı"
+
+#: data/50-mutter-navigation.xml:142
+msgid "Move to workspace below"
+msgstr "Alttaki çalışma alanına taşı"
+
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
msgid "System"
msgstr "Sistem"
@@ -170,10 +186,6 @@ msgstr "Sistem"
msgid "Show the run command prompt"
msgstr "Komut çalıştırma istemini göster"
-#: data/50-mutter-system.xml:10
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Etkinlik genel görünümünü göster"
-
#: data/50-mutter-wayland.xml:8
msgid "Restore the keyboard shortcuts"
msgstr "Klavye kısayollarını geri yükle"
@@ -588,26 +600,26 @@ msgstr ""
"eklentileri desteklemeksizin inşa edildiyse bu seçenek etkisizdir. Bu ayarın "
"etkili olması için Xwayland yeniden başlatılmalıdır."
-#: src/backends/meta-monitor.c:235
+#: src/backends/meta-monitor.c:246
msgid "Built-in display"
-msgstr "Yerleşik ekran"
+msgstr "Yerleşik monitör"
-#: src/backends/meta-monitor.c:264
+#: src/backends/meta-monitor.c:275
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
-#: src/backends/meta-monitor.c:266
+#: src/backends/meta-monitor.c:277
msgid "Unknown Display"
-msgstr "Bilinmeyen Ekran"
+msgstr "Bilinmeyen Monitör"
-#: src/backends/meta-monitor.c:274
+#: src/backends/meta-monitor.c:285
#, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: src/backends/meta-monitor.c:282
+#: src/backends/meta-monitor.c:293
#, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
@@ -620,9 +632,26 @@ msgstr "%s %s"
msgid "Compositor"
msgstr "Dizgici"
+#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:237
+msgid "X display to use"
+msgstr "Kullanılacak X monitörü"
+
+#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:243
+msgid "X screen to use"
+msgstr "Kullanılacak X ekranı"
+
+#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:248
+#: src/core/meta-context-main.c:585
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "X çağrılarını eşzamanlı yap"
+
+#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:254
+msgid "Disable XInput support"
+msgstr "XInput desteğini devre dışı bırak"
+
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:510
+#: src/compositor/compositor.c:513
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@@ -634,91 +663,87 @@ msgstr ""
msgid "Bell event"
msgstr "Etkinlik zili"
-#: src/core/main.c:233
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Ortam yöneticisine olan bağlantıyı kapat"
+#. Translators: %s is a window title
+#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
+#, c-format
+msgid "“%s” is not responding."
+msgstr "“%s” yanıtlamıyor."
-#: src/core/main.c:239
+#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
+msgid "Application is not responding."
+msgstr "Uygulama yanıtlamıyor."
+
+#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
+msgid ""
+"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
+"application to quit entirely."
+msgstr ""
+"Uygulamanın sürmesini bekleyebilir veya tümüyle çıkmaya zorlayabilirsiniz."
+
+#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
+msgid "_Force Quit"
+msgstr "_Zorla Çık"
+
+#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
+msgid "_Wait"
+msgstr "_Bekle"
+
+#: src/core/meta-context-main.c:555
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Çalışan pencere yöneticisinin yerini al"
-#: src/core/main.c:245
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Ortam yönetim ID’sini belirt"
-
-#: src/core/main.c:250
+#: src/core/meta-context-main.c:561
msgid "X Display to use"
msgstr "Kullanılacak X Ekranı"
-#: src/core/main.c:256
+#: src/core/meta-context-main.c:567
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Ortam yöneticisine olan bağlantıyı kapat"
+
+#: src/core/meta-context-main.c:573
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Ortam yönetim ID’sini belirt"
+
+#: src/core/meta-context-main.c:579
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Ortamı kayıtlı dosyadan başlat"
-#: src/core/main.c:262
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "X çağrılarını eşzamanlı yap"
-
-#: src/core/main.c:269
+#: src/core/meta-context-main.c:592
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Wayland dizgici olarak çalıştır"
-#: src/core/main.c:275
+#: src/core/meta-context-main.c:598
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Yuvalanmış dizgici olarak çalıştır"
-#: src/core/main.c:281
+#: src/core/meta-context-main.c:604
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Xwayland’i çalıştırmadan Wayland dizgici çalıştır"
-#: src/core/main.c:287
+#: src/core/meta-context-main.c:610
msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr "Kullanılacak Wayland monitör adını belirt"
-#: src/core/main.c:295
+#: src/core/meta-context-main.c:618
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
-msgstr "İç içe değil, tam ekran sunucusu olarak çalıştır"
+msgstr "İç içe değil, tam monitör sunucusu olarak çalıştır"
-#: src/core/main.c:300
+#: src/core/meta-context-main.c:623
msgid "Run as a headless display server"
-msgstr "Başsız görüntü sunucusu olarak çalıştır"
+msgstr "Başsız monitör sunucusu olarak çalıştır"
-#: src/core/main.c:305
+#: src/core/meta-context-main.c:628
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
msgstr "Kalıcı sanal monitör ekle (GxY veya GxY@O)"
-#: src/core/main.c:311
+#: src/core/meta-context-main.c:639
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "X11 arkayüzüyle çalıştır"
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "“%s” yanıtlamıyor."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "Uygulama yanıtlamıyor."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"Uygulamanın sürmesini bekleyebilir veya tümüyle çıkmaya zorlayabilirsiniz."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Zorla Çık"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Bekle"
-
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
+#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:782
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Kip Anahtarı (Küme %d)"
@@ -726,28 +751,28 @@ msgstr "Kip Anahtarı (Küme %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
+#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
msgid "Switch monitor"
msgstr "Monitör değiştir"
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
+#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:807
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Ekranda yardımı göster"
-#: src/core/mutter.c:46
+#: src/core/mutter.c:47
msgid "Print version"
msgstr "Sürümü yazdır"
-#: src/core/mutter.c:52
+#: src/core/mutter.c:53
msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Kullanılacak Mutter eklentisi"
-#: src/core/prefs.c:1912
+#: src/core/prefs.c:1913
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Çalışma Alanı %d"
-#: src/core/util.c:117
+#: src/core/util.c:148
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
msgstr "Mutter, ayrıntılı kip desteği olmadan derlenmiş"
@@ -756,26 +781,26 @@ msgstr "Mutter, ayrıntılı kip desteği olmadan derlenmiş"
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Kip Anahtarı: Kip %d"
-#: src/x11/meta-x11-display.c:676
+#: src/x11/meta-x11-display.c:673
#, c-format
msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
"replace the current window manager."
msgstr ""
-"“%s” ekranının halihazırda pencere yöneticisi var; geçerli pencere "
+"“%s” monitörünün halihazırda pencere yöneticisi var; geçerli pencere "
"yöneticisinin yerine başkasını koymak için --replace seçeneğini kullanmayı "
"deneyin."
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1097
+#: src/x11/meta-x11-display.c:1067
msgid "Failed to initialize GDK"
msgstr "GDK ilklendirilemedi"
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1121
+#: src/x11/meta-x11-display.c:1091
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
msgstr "X Pencere Sistemi monitörü “%s” açılamadı"
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1204
+#: src/x11/meta-x11-display.c:1175
#, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
msgstr "“%2$s” monitöründeki %1$d ekranı geçersiz"
@@ -785,7 +810,7 @@ msgstr "“%2$s” monitöründeki %1$d ekranı geçersiz"
msgid "Format %s not supported"
msgstr "%s biçimi desteklenmiyor"
-#: src/x11/session.c:1822
+#: src/x11/session.c:1845
msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
@@ -798,17 +823,8 @@ msgstr ""
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (%s üzerinde)"
-#~ msgid "Move window one workspace up"
-#~ msgstr "Pencereyi üstteki çalışma alanına taşı"
-
-#~ msgid "Move window one workspace down"
-#~ msgstr "Pencereyi alttaki çalışma alanına taşı"
-
-#~ msgid "Move to workspace above"
-#~ msgstr "Üstteki çalışma alanına taşı"
-
-#~ msgid "Move to workspace below"
-#~ msgstr "Alttaki çalışma alanına taşı"
+#~ msgid "Show the activities overview"
+#~ msgstr "Etkinlik genel görünümünü göster"
#~ msgid ""
#~ "mutter %s\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]