[gnome-user-docs] Update Swedish translation



commit 29ea0363dac7bea5adc438b41da1e2301b8c92e1
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Thu Sep 9 17:36:48 2021 +0000

    Update Swedish translation

 gnome-help/sv/sv.po | 387 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 215 insertions(+), 172 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/sv/sv.po b/gnome-help/sv/sv.po
index 2a994f86..708714c2 100644
--- a/gnome-help/sv/sv.po
+++ b/gnome-help/sv/sv.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-help\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-27 09:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-27 15:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-09 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-09 19:35+0200\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 #: C/a11y-screen-reader.page:15 C/a11y-slowkeys.page:18 C/a11y-stickykeys.page:20 C/a11y-visualalert.page:19
 #: C/accounts-add.page:28 C/accounts-remove.page:23 C/bluetooth.page:16 C/bluetooth-connect-device.page:29
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:21 C/bluetooth-visibility.page:17 C/clock.page:13 C/disk.page:9
-#: C/display-brightness.page:23 C/files-browse.page:20 C/files-delete.page:19 C/files-lost.page:18
+#: C/display-brightness.page:24 C/files-browse.page:20 C/files-delete.page:19 C/files-lost.page:18
 #: C/files-open.page:17 C/files-preview.page:16 C/files-removedrive.page:9 C/files-rename.page:17
 #: C/files-search.page:21 C/files-select.page:9 C/files-share.page:16 C/files.page:16 C/hardware-auth.page:9
 #: C/hardware.page:10 C/keyboard-cursor-blink.page:15 C/keyboard-layouts.page:16 C/keyboard-nav.page:23
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Shaun McCance"
 #: C/net-othersconnect.page:15 C/net-othersedit.page:15 C/net-proxy.page:19 C/net-slow.page:13
 #: C/net-wireless-adhoc.page:15 C/net-wireless-disconnecting.page:20 C/net-wireless-noconnection.page:14
 #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:18 C/net-wrongnetwork.page:16
-#: C/power-batteryestimate.page:22 C/power-batterylife.page:24 C/power-batteryoptimal.page:18
+#: C/power-batteryestimate.page:22 C/power-batterylife.page:25 C/power-batteryoptimal.page:18
 #: C/power-batterywindows.page:22 C/power-othercountry.page:18 C/printing-2sided.page:13
 #: C/printing-cancel-job.page:14 C/printing-differentsize.page:13 C/printing-envelopes.page:13
 #: C/printing-order.page:13 C/printing-select.page:13 C/printing-setup.page:16 C/printing.page:12
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Phil Bull"
 #: C/color-calibrate-screen.page:21 C/color-howtoimport.page:20 C/color-testing.page:23
 #: C/contacts-add-remove.page:19 C/contacts.page:13 C/contacts-connect.page:17 
C/contacts-edit-details.page:21
 #: C/contacts-link-unlink.page:20 C/contacts-search.page:18 C/contacts-setup.page:17 C/disk-benchmark.page:22
-#: C/disk-capacity.page:16 C/disk-check.page:17 C/display-blank.page:23 C/display-brightness.page:31
+#: C/disk-capacity.page:16 C/disk-check.page:17 C/display-blank.page:24 C/display-brightness.page:32
 #: C/display-dual-monitors.page:19 C/display-night-light.page:14 C/files-autorun.page:22 
C/files-browse.page:28
 #: C/files-copy.page:22 C/files-delete.page:27 C/files-disc-write.page:13 C/files-hidden.page:18
 #: C/files-lost.page:22 C/files-removedrive.page:17 C/files-rename.page:25 C/files-search.page:25
@@ -115,11 +115,11 @@ msgstr "Phil Bull"
 #: C/net-mobile.page:20 C/net-othersconnect.page:19 C/net-othersedit.page:19 C/net-proxy.page:27
 #: C/net-vpn-connect.page:20 C/net-what-is-ip-address.page:17 C/net-wired-connect.page:18
 #: C/net-wireless-adhoc.page:23 C/net-wireless-airplane.page:20 C/net-wireless-connect.page:22
-#: C/net-wireless-hidden.page:19 C/net-wireless.page:22 C/power-autobrightness.page:13
-#: C/power-autosuspend.page:14 C/power-batteryestimate.page:30 C/power-batterylife.page:32
+#: C/net-wireless-hidden.page:19 C/net-wireless.page:22 C/power-autobrightness.page:14
+#: C/power-autosuspend.page:15 C/power-batteryestimate.page:30 C/power-batterylife.page:33
 #: C/power-batteryslow.page:18 C/power-batterywindows.page:26 C/power-lowpower.page:25
 #: C/power-nowireless.page:26 C/power-percentage.page:15 C/power-profile.page:13 C/power-status.page:15
-#: C/power-whydim.page:22 C/power-wireless.page:15 C/power.page:17 C/prefs-display.page:13
+#: C/power-whydim.page:23 C/power-wireless.page:16 C/power.page:17 C/prefs-display.page:13
 #: C/prefs-language.page:13 C/prefs-sharing.page:13 C/printing-setup.page:32 C/privacy.page:23
 #: C/privacy-history-recent-off.page:22 C/privacy-location.page:14 C/privacy-purge.page:22
 #: C/privacy-screen-lock.page:24 C/screen-shot-record.page:23 C/session-formats.page:20
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Michael Hill"
 #: C/color-calibrate-scanner.page:26 C/color-calibrate-screen.page:25 C/color-howtoimport.page:24
 #: C/color-notifications.page:18 C/color-testing.page:19 C/contacts-add-remove.page:23
 #: C/contacts-connect.page:22 C/contacts-edit-details.page:25 C/contacts-link-unlink.page:24
-#: C/contacts-search.page:22 C/display-brightness.page:27 C/display-brightness.page:35
+#: C/contacts-search.page:22 C/display-brightness.page:28 C/display-brightness.page:36
 #: C/display-dual-monitors.page:23 C/keyboard-key-menu.page:19 C/keyboard-key-super.page:19
 #: C/keyboard-layouts.page:33 C/keyboard-nav.page:28 C/keyboard-osk.page:28 C/keyboard-shortcuts-set.page:35
 #: C/look-background.page:45 C/look-resolution.page:34 C/mouse-lefthanded.page:28 C/mouse-middleclick.page:26
@@ -153,9 +153,9 @@ msgstr "Michael Hill"
 #: C/nautilus-views.page:25 C/net-default-browser.page:23 C/net-default-email.page:23 C/net-findip.page:28
 #: C/net-fixed-ip-address.page:21 C/net-macaddress.page:26 C/net-othersconnect.page:23 
C/net-othersedit.page:23
 #: C/net-proxy.page:31 C/net-vpn-connect.page:24 C/net-wireless-airplane.page:25 
C/net-wireless-hidden.page:23
-#: C/net.page:16 C/power-batteryestimate.page:26 C/power-batterylife.page:28 C/power-batteryoptimal.page:22
+#: C/net.page:16 C/power-batteryestimate.page:26 C/power-batterylife.page:29 C/power-batteryoptimal.page:22
 #: C/power-closelid.page:21 C/power-lowpower.page:17 C/power-nowireless.page:22 C/power-suspendfail.page:20
-#: C/power-suspend.page:18 C/power-whydim.page:26 C/printing-setup-default-printer.page:29
+#: C/power-suspend.page:18 C/power-whydim.page:27 C/printing-setup-default-printer.page:29
 #: C/printing-to-file.page:13 C/session-fingerprint.page:24 C/session-screenlocks.page:26 C/sharing.page:14
 #: C/sharing-desktop.page:16 C/shell-exit.page:32 C/shell-introduction.page:28
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:28 C/shell-notifications.page:21 C/shell-overview.page:19
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
 #: C/keyboard-osk.page:50 C/keyboard-repeat-keys.page:51 C/keyboard-shortcuts-set.page:68
 #: C/look-display-fuzzy.page:47 C/net-findip.page:51 C/net-findip.page:80 C/net-manual.page:41
 #: C/sharing-desktop.page:62 C/sharing-desktop.page:154 C/shell-notifications.page:90
-#: C/shell-notifications.page:126 C/tips-specialchars.page:69 C/wacom-stylus.page:36
+#: C/shell-notifications.page:126 C/tips-specialchars.page:86 C/wacom-stylus.page:36
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
 "<gui>Settings</gui>."
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
 #: C/keyboard-osk.page:54 C/keyboard-repeat-keys.page:55 C/keyboard-shortcuts-set.page:72
 #: C/look-display-fuzzy.page:51 C/net-findip.page:55 C/net-findip.page:84 C/net-manual.page:45
 #: C/sharing-desktop.page:66 C/sharing-desktop.page:158 C/shell-notifications.page:94
-#: C/shell-notifications.page:130 C/tips-specialchars.page:73 C/wacom-stylus.page:40
+#: C/shell-notifications.page:130 C/tips-specialchars.page:90 C/wacom-stylus.page:40
 msgid "Click on <gui>Settings</gui>."
 msgstr "Klicka på <gui>Inställningar</gui>."
 
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "Några tips om hur man använder hjälpguiden för skrivbordet."
 #: C/backup-restore.page:15 C/backup-thinkabout.page:18 C/backup-what.page:12 C/backup-where.page:12
 #: C/backup-why.page:13 C/clock-calendar.page:17 C/clock-set.page:17 C/clock-timezone.page:17
 #: C/disk-benchmark.page:14 C/disk-capacity.page:8 C/disk-check.page:9 C/disk-format.page:9
-#: C/disk-partitions.page:9 C/disk-repair.page:9 C/disk-resize.page:9 C/display-brightness.page:15
+#: C/disk-partitions.page:9 C/disk-repair.page:9 C/disk-resize.page:9 C/display-brightness.page:16
 #: C/files-autorun.page:18 C/files-lost.page:14 C/files-recover.page:14 C/files-rename.page:13
 #: C/files-search.page:17 C/gnome-classic.page:15 C/hardware-cardreader.page:14 C/hardware-driver.page:11
 #: C/keyboard-key-super.page:15 C/look-background.page:17 C/look-display-fuzzy.page:15
@@ -1089,11 +1089,11 @@ msgstr "Några tips om hur man använder hjälpguiden för skrivbordet."
 #: C/net-wireless-find.page:17 C/net-wireless-hidden.page:15
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:18 C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:18
 #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:19 C/net-wireless-troubleshooting.page:18
-#: C/net-wireless-wepwpa.page:14 C/power-batteryestimate.page:18 C/power-batterylife.page:20
+#: C/net-wireless-wepwpa.page:14 C/power-batteryestimate.page:18 C/power-batterylife.page:21
 #: C/power-batteryoptimal.page:14 C/power-batteryslow.page:14 C/power-batterywindows.page:18
 #: C/power-closelid.page:17 C/power-constantfan.page:14 C/power-hotcomputer.page:14 C/power-lowpower.page:13
 #: C/power-nowireless.page:18 C/power-othercountry.page:14 C/power-suspendfail.page:16 
C/power-suspend.page:14
-#: C/power-whydim.page:18 C/power-willnotturnon.page:14 C/printing-streaks.page:14
+#: C/power-whydim.page:19 C/power-willnotturnon.page:14 C/printing-streaks.page:14
 #: C/session-fingerprint.page:15 C/session-language.page:15 C/session-screenlocks.page:18
 #: C/shell-apps-favorites.page:14 C/shell-apps-open.page:14 C/shell-overview.page:15
 #: C/shell-windows-lost.page:14 C/shell-windows-switching.page:16 C/shell-windows.page:12
@@ -2128,9 +2128,9 @@ msgid ""
 "system settings for some reason, or if you use your computer as a server, then you may wish to back up 
these "
 "settings."
 msgstr ""
-"De flesta människor ändrar aldrig på systeminställningar som skapats vid installationen. Om du brukar "
-"anpassa dina systeminställningar av någon anledning eller om du använder datorn som en server, då kanske du 
"
-"vill säkerhetskopiera dessa inställningarna."
+"De flesta personer ändrar aldrig på systeminställningar som skapats vid installationen. Om du brukar 
anpassa "
+"dina systeminställningar av någon anledning eller om du använder datorn som en server, då kanske du vill "
+"säkerhetskopiera dessa inställningarna."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/backup-what.page:63
@@ -2363,8 +2363,8 @@ msgid ""
 "Make sure Bluetooth is enabled: the switch at the top should be set to on. With the panel open and the "
 "switch on, your computer will begin searching for devices."
 msgstr ""
-"Försäkra dig om att Bluetooth är aktiverat: knappen högst upp ska vara påslagen. Med panelen öppen och "
-"knappen påslagen, så kommer din dator att börja söka efter enheter."
+"Säkerställ att Bluetooth är aktiverat: knappen högst upp ska vara påslagen. Med panelen öppen och knappen "
+"påslagen, så kommer din dator att börja söka efter enheter."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/bluetooth-connect-device.page:70
@@ -2611,7 +2611,7 @@ msgid ""
 "Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Open the Bluetooth panel and check that it is not "
 "<link xref=\"bluetooth-turn-on-off\">disabled</link>."
 msgstr ""
-"Försäkra att din Bluetooth-adapter är påslagen. Öppna Bluetooth-panelen och kontrollera att den inte är "
+"Säkerställ att din Bluetooth-adapter är påslagen. Öppna Bluetooth-panelen och kontrollera att den inte är "
 "<link xref=\"bluetooth-turn-on-off\">inaktiverad</link>."
 
 #. (itstool) path: item/title
@@ -2710,7 +2710,7 @@ msgstr "<gui>Skicka filer</gui> fungerar inte för enheter som inte stöds, så
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/bluetooth-send-file.page:66
 msgid "Make sure Bluetooth is enabled: the switch in the titlebar should be set to on."
-msgstr "Försäkra att Bluetooth är aktiverat: inställningen på namnlisten bör vara påslagen."
+msgstr "Säkerställ att Bluetooth är aktiverat: inställningen på namnlisten ska vara påslagen."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/bluetooth-send-file.page:70
@@ -3405,7 +3405,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/color-calibrate-screen.page:47
 msgid "Make sure your calibration device is connected to your computer."
-msgstr "Säkerställa att din kalibreringsenhet är ansluten till din dator."
+msgstr "Säkerställ att din kalibreringsenhet är ansluten till din dator."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/color-calibrate-screen.page:60
@@ -4294,7 +4294,7 @@ msgstr "För att lägga till fler detaljer, tryck på alternativet <_:media-1/>.
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/contacts-add-remove.page:55
 msgid "Press <gui style=\"button\">Add</gui> to save the contact."
-msgstr "Klicka på <gui style=\"button\">Lägg till</gui> för att spara kontakten."
+msgstr "Tryck på <gui style=\"button\">Lägg till</gui> för att spara kontakten."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/contacts-add-remove.page:59
@@ -4309,12 +4309,12 @@ msgstr "Välj kontakten från din kontaktlista."
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/contacts-add-remove.page:66
 msgid "Press the <_:media-1/> button in the header bar on the top-right corner."
-msgstr "Klicka på knappen <_:media-1/> i det övre högra hörnet på rubrikraden."
+msgstr "Tryck på knappen <_:media-1/> i det övre högra hörnet på rubrikraden."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/contacts-add-remove.page:69
 msgid "Press <gui style=\"menu item\">Delete</gui> option to remove contact."
-msgstr "Klicka på <gui style=\"menu item\">Ta bort</gui> för att ta bort kontakten."
+msgstr "Tryck på alternativet <gui style=\"menu item\">Ta bort</gui> för att ta bort kontakten."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/contacts-add-remove.page:72
@@ -4413,7 +4413,7 @@ msgid ""
 "Press the <_:media-1/> button in the top-right corner of the window and select <gui 
style=\"menuitem\">Edit</"
 "gui>."
 msgstr ""
-"Klicka på knappen <_:media-1/> i fönstrets övre högra hörn och välj <gui style=\"menuitem\">Redigera</gui>."
+"Tryck på knappen <_:media-1/> i fönstrets övre högra hörn och välj <gui style=\"menuitem\">Redigera</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/contacts-edit-details.page:56
@@ -4616,7 +4616,7 @@ msgstr ""
 "adressbok</gui>."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/disk-benchmark.page:18 C/disk-capacity.page:12 C/disk-check.page:13 C/display-brightness.page:19
+#: C/disk-benchmark.page:18 C/disk-capacity.page:12 C/disk-check.page:13 C/display-brightness.page:20
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:19 C/keyboard-repeat-keys.page:19 C/look-background.page:25
 #: C/look-display-fuzzy.page:19 C/look-resolution.page:22
 msgid "Natalia Ruz Leiva"
@@ -5121,7 +5121,7 @@ msgstr "Du kan kontrollera och modifiera din dators lagringsvolymer med diskverk
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/disk-partitions.page:45
 msgid "Open the <gui>Activities</gui> overview and start <app>Disks</app>."
-msgstr "Använd översiktsvyn <gui>Aktiviteter</gui> och starta <app>Diskar</app>."
+msgstr "Öppna översiktsvyn <gui>Aktiviteter</gui> och starta <app>Diskar</app>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/disk-partitions.page:48
@@ -5481,7 +5481,7 @@ msgid "Disks &amp; storage"
 msgstr "Diskar och lagring"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/display-blank.page:19 C/get-involved.page:16 C/gnome-classic.page:19 C/gnome-version.page:9
+#: C/display-blank.page:20 C/get-involved.page:16 C/gnome-classic.page:19 C/gnome-version.page:9
 #: C/net-wrongnetwork.page:20 C/power-closelid.page:25 C/power-lowpower.page:21
 #: C/printing-booklet-duplex.page:17 C/printing-booklet-singlesided.page:17 C/shell-apps-auto-start.page:18
 #: C/shell-notifications.page:26 C/translate.page:20
@@ -5489,17 +5489,17 @@ msgid "Petr Kovar"
 msgstr "Petr Kovar"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/display-blank.page:30
+#: C/display-blank.page:31
 msgid "Change the screen blanking time to save power."
 msgstr "Ändra tiden till skärmtömning för att spara ström."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/display-blank.page:33
+#: C/display-blank.page:34
 msgid "Set screen blanking time"
 msgstr "Ställ in tiden för skärmtömning"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/display-blank.page:35
+#: C/display-blank.page:36
 msgid ""
 "To save power, you can adjust the time before the screen blanks when left idle. You can also disable the "
 "blanking completely."
@@ -5508,14 +5508,13 @@ msgstr ""
 "och hållet."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/display-blank.page:39
+#: C/display-blank.page:40
 msgid "To set the screen blanking time:"
 msgstr "För att ställa in tiden till skärmtömning:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-blank.page:41 C/display-brightness.page:66 C/power-autobrightness.page:33
-#: C/power-autosuspend.page:32 C/power-percentage.page:37 C/power-profile.page:50 C/power-status.page:32
-#: C/power-whydim.page:51 C/power-wireless.page:33
+#: C/display-blank.page:42 C/power-autobrightness.page:34 C/power-autosuspend.page:33
+#: C/power-percentage.page:37 C/power-profile.page:50 C/power-status.page:32 C/power-whydim.page:52
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing 
<gui>Power</"
 "gui>."
@@ -5524,23 +5523,22 @@ msgstr ""
 "gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-blank.page:45 C/display-brightness.page:70 C/power-autobrightness.page:37
-#: C/power-autosuspend.page:36 C/power-percentage.page:41 C/power-profile.page:54 C/power-whydim.page:55
-#: C/power-wireless.page:37
+#: C/display-blank.page:46 C/power-autobrightness.page:38 C/power-autosuspend.page:37
+#: C/power-percentage.page:41 C/power-profile.page:54 C/power-whydim.page:56
 msgid "Click <gui>Power</gui> to open the panel."
 msgstr "Klicka på <gui>Ström</gui> för att öppna panelen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-blank.page:48
+#: C/display-blank.page:49
 msgid ""
-"Use the <gui>Blank screen</gui> drop-down list under <gui>Power Saving</gui> to set the time until the "
-"screen blanks, or disable the blanking completely."
+"Use the <gui>Screen Blank</gui> drop-down list under <gui>Power Saving Options</gui> to set the time until "
+"the screen blanks, or disable the blanking completely."
 msgstr ""
-"Använd rullgardinsmenyn <gui>Töm skärm</gui> under <gui>Strömspar</gui> för att ställa in tiden tills "
-"skärmen töms, eller inaktivera tömning helt och hållet."
+"Använd rullgardinsmenyn <gui>Töm skärm</gui> under <gui>Strömsparalternativ</gui> för att ställa in tiden "
+"tills skärmen töms, eller inaktivera tömning helt och hållet."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/display-blank.page:55
+#: C/display-blank.page:56
 msgid ""
 "When your computer is left idle, the screen will automatically lock itself for security reasons. To change "
 "this behavior, see <link xref=\"session-screenlocks\"/>."
@@ -5549,17 +5547,17 @@ msgstr ""
 "detta beteende, se <link xref=\"session-screenlocks\"/>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/display-brightness.page:41
+#: C/display-brightness.page:42
 msgid "Change the screen brightness to make it more readable in bright light."
 msgstr "Ändra skärmens ljusstyrka för att göra den läsligare i starkt ljus."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/display-brightness.page:45
+#: C/display-brightness.page:46
 msgid "Set screen brightness"
 msgstr "Ställ in ljusstyrka"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/display-brightness.page:47
+#: C/display-brightness.page:48
 msgid ""
 "Depending on your hardware, you can change the brightness of your screen to save power or to make the 
screen "
 "more readable in bright light."
@@ -5568,7 +5566,7 @@ msgstr ""
 "läsligare i starkt ljus."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/display-brightness.page:50
+#: C/display-brightness.page:51
 msgid ""
 "To change the brightness of your screen, click the <gui xref=\"shell-introduction#systemmenu\">system 
menu</"
 "gui> on the right side of the top bar and adjust the screen brightness slider to the value you want to use. 
"
@@ -5579,7 +5577,7 @@ msgstr ""
 "Förändringen bör få effekt omedelbart."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/display-brightness.page:56
+#: C/display-brightness.page:57
 msgid ""
 "Many laptop keyboards have special keys to adjust the brightness. These often have a picture that looks 
like "
 "the sun. Hold down the <key>Fn</key> key to use these keys."
@@ -5587,36 +5585,17 @@ msgstr ""
 "Många tangentbord på bärbara datorer har specialtangenter för att justera ljusstyrkan. Dessa har ofta 
bilder "
 "som ser ut som solen. Håll ner <key>Fn</key>-tangenten för att använda dessa tangenter."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/display-brightness.page:61
-msgid "You can also adjust the screen brightness by using the <gui>Power</gui> panel."
-msgstr "Du kan också justera skärmens ljusstyrka genom att använda <gui>Ström</gui>-panelen."
-
-#. (itstool) path: steps/title
-#: C/display-brightness.page:64
-msgid "To set the screen brightness using the Power panel:"
-msgstr "För att ställa in skärmens ljusstyrka via Strömpanelen:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/display-brightness.page:73
-msgid ""
-"In the <gui>Power Saving</gui> section, adjust the <gui>Screen brightness</gui> slider to the value you 
want "
-"to use. The change should take effect immediately."
-msgstr ""
-"I avsnittet <gui>Strömspar</gui>, justera skjutreglaget <gui>Skärmljusstyrka</gui> till det värde du vill "
-"använda. Ändringen bör få effekt omedelbart."
-
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/display-brightness.page:80
+#: C/display-brightness.page:63
 msgid ""
 "If your computer features an integrated light sensor, the screen brightness will automatically be adjusted "
-"for you. You can disable automatic screen brightness in the <gui>Power</gui> panel."
+"for you. For more information, see <link xref=\"power-autobrightness\"/>."
 msgstr ""
-"Om din dator har en integrerad ljussensor så kommer skärmens ljusstyrka att justeras åt dig automatiskt. Du 
"
-"kan inaktivera automatiskt skärmljusstyrka i <gui>Ström</gui>-panelen."
+"Om din dator har en integrerad ljussensor så kommer skärmens ljusstyrka att justeras åt dig automatiskt. Se 
"
+"<link xref=\"power-autobrightness\"/> för mer information."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/display-brightness.page:85
+#: C/display-brightness.page:68
 msgid ""
 "If it is possible to set the brightness of your screen, you can also have the screen dim automatically to "
 "save power. For more information, see <link xref=\"power-whydim\"/>."
@@ -7278,8 +7257,7 @@ msgstr "<gui>Andra</gui>: Listar katalogplatser som du inkluderar via <gui>+</gu
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/files-select.page:18
 msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to select multiple files which have similar names."
-msgstr ""
-"Tryck på <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> för att markera flera filer som har liknande namn."
+msgstr "Tryck <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> för att markera flera filer som har liknande 
namn."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/files-select.page:22
@@ -8493,7 +8471,7 @@ msgstr "För att ändra vilken tangent som används för att visa översiktsvyn
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/keyboard-key-super.page:55 C/keyboard-layouts.page:61 C/keyboard-shortcuts-set.page:75
-#: C/tips-specialchars.page:76
+#: C/tips-specialchars.page:93
 msgid "Click <gui>Keyboard</gui> in the sidebar to open the panel."
 msgstr "Klicka på <gui>Tangentbord</gui> i sidopanelen för att öppna panelen."
 
@@ -14009,7 +13987,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/net-wired-connect.page:29
 msgid "Connect to a wired (Ethernet) network"
-msgstr "Anslut till ett trådbundet (Ethernet) nätverk"
+msgstr "Anslut till ett trådbundet nätverk (Ethernet)"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-wired-connect.page:33
@@ -14022,21 +14000,28 @@ msgstr ""
 "nätverkskabeln. Ikonen för trådbundna nätverk (<_:media-1/>) visas i systemraden med tre punkter medan "
 "anslutningen etableras. Punkterna försvinner när du är ansluten."
 
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/net-wired-connect.page:42
+msgid "Diagram of an Ethernet cable"
+msgstr "Diagram över en Ethernetkabel"
+
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-wired-connect.page:41
+#: C/net-wired-connect.page:45
 msgid ""
 "If this does not happen, you should first of all make sure that your network cable is plugged in. One end 
of "
 "the cable should be plugged into the rectangular Ethernet (network) port on your computer, and the other 
end "
 "should be plugged into a switch, router, network wall socket or similar (depending on the network setup you 
"
-"have). Sometimes, a light beside the Ethernet port will indicate that it is plugged in and active."
+"have). The Ethernet port is often on the side of a laptop, or near the top of the back of a desktop "
+"computer. Sometimes, a light beside the Ethernet port will indicate that it is plugged in and active."
 msgstr ""
 "Om detta inte händer bör du först säkerställa att nätverkskabeln är ansluten. En ände av kabeln bör vara "
-"ansluten till den rektangulära Ethernetporten (nätverksporten) på din dator och de andra bör vara ansluten "
+"ansluten till den rektangulära Ethernetporten (nätverksporten) på din dator och den andra bör vara ansluten 
"
 "till en switch, router, nätverkskontakt i väggen eller liknande (beroende på vilken nätverksuppställning du 
"
-"har). Ibland betyder en tänd lampa bredvid Ethernetporten att den är ansluten och aktiv."
+"har). Ethernetporten är ofta på sidan av en bärbar dator, eller högt upp på baksidan av en stationär dator. 
"
+"Ibland betyder en tänd lampa bredvid Ethernetporten att den är ansluten och aktiv."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/net-wired-connect.page:49
+#: C/net-wired-connect.page:54
 msgid ""
 "You cannot plug one computer directly into another one with a network cable (at least, not without some "
 "extra setting-up). To connect two computers, you should plug them both into a network hub, router or 
switch."
@@ -14045,7 +14030,7 @@ msgstr ""
 "inställningar). För att ansluta två datorer bör du ansluta båda till en nätverkshubb, router eller switch."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-wired-connect.page:55
+#: C/net-wired-connect.page:60
 msgid ""
 "If you are still not connected, your network may not support automatic setup (DHCP). In this case you will "
 "have to <link xref=\"net-manual\">configure it manually</link>."
@@ -14103,7 +14088,7 @@ msgstr "Klicka på <gui>Inställningar för trådlösa nätverk</gui>."
 #: C/net-wireless-adhoc.page:62
 msgid ""
 "Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui>Turn On Wi-Fi Hotspot…</gui>."
-msgstr "Klicka på menyknappen i övre högra hörnet av fönstret och välj <gui>Slå på trådlös surfzon…</gui>."
+msgstr "Tryck på menyknappen i övre högra hörnet av fönstret och välj <gui>Slå på trådlös surfzon…</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-adhoc.page:64
@@ -14505,7 +14490,7 @@ msgstr ""
 #: C/net-wireless-hidden.page:50
 msgid ""
 "Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui>Connect to Hidden 
Network…</gui>."
-msgstr "Klicka på menyknappen i övre högra hörnet i fönstret och välj <gui>Anslut till dolt nätverk…</gui>."
+msgstr "Tryck på menyknappen i övre högra hörnet i fönstret och välj <gui>Anslut till dolt nätverk…</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-hidden.page:53
@@ -15443,22 +15428,22 @@ msgid "Networking, web &amp; email"
 msgstr "Nätverk, webb &amp; e-post"
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/power-autobrightness.page:15 C/power-autosuspend.page:16 C/power-status.page:17 C/power-wireless.page:17
+#: C/power-autobrightness.page:16 C/power-autosuspend.page:17 C/power-status.page:17 C/power-wireless.page:18
 msgid "2016"
 msgstr "2016"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/power-autobrightness.page:20
+#: C/power-autobrightness.page:21
 msgid "Automatically control screen brightness to reduce battery use."
 msgstr "Styr automatiskt skärmljusstyrka för att minska batterianvändning."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/power-autobrightness.page:23
+#: C/power-autobrightness.page:24
 msgid "Enable automatic brightness"
 msgstr "Aktivera automatisk ljusstyrka"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/power-autobrightness.page:25
+#: C/power-autobrightness.page:26
 msgid ""
 "If your computer has an integrated light sensor, it can be used to automatically control screen brightness. 
"
 "This ensures that the screen is always easy to see in different ambient light conditions, and helps to "
@@ -15469,28 +15454,30 @@ msgstr ""
 "begränsa batteriförbrukning."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-autobrightness.page:40
+#: C/power-autobrightness.page:41
 msgid ""
-"In the <gui>Power Saving</gui> section, ensure that the <gui>Automatic brightness</gui> switch is set to 
on."
-msgstr "I avsnittet <gui>Strömspar</gui>, säkerställ att <gui>Automatisk ljusstyrka</gui> är påslaget."
+"In the <gui>Power Saving Options</gui> section, ensure that the <gui>Automatic Screen Brightness</gui> "
+"switch is set to on."
+msgstr ""
+"I avsnittet <gui>Strömsparalternativ</gui>, säkerställ att <gui>Automatisk skärmljusstyrka</gui> är 
påslaget."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/power-autobrightness.page:46
+#: C/power-autobrightness.page:47
 msgid "To disable automatic screen brightness, switch it to off."
 msgstr "För att inaktivera automatisk skärmljusstyrka, slå av detta."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/power-autosuspend.page:21
+#: C/power-autosuspend.page:22
 msgid "Configure your computer to suspend automatically."
 msgstr "Konfigurera din dator att automatiskt gå i vänteläge."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/power-autosuspend.page:24
+#: C/power-autosuspend.page:25
 msgid "Set up automatic suspend"
 msgstr "Konfigurera automatiskt vänteläge"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/power-autosuspend.page:26
+#: C/power-autosuspend.page:27
 msgid ""
 "You can configure your computer to automatically suspend when idle. Different intervals can be specified 
for "
 "running on battery or plugged in."
@@ -15499,12 +15486,12 @@ msgstr ""
 "batteridrift eller anslutet läge."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-autosuspend.page:39
-msgid "In the <gui>Power Saving</gui> section, click <gui>Automatic suspend</gui>."
-msgstr "I avsnittet <gui>Strömspar</gui>, klicka <gui>Automatiskt vänteläge</gui>."
+#: C/power-autosuspend.page:40
+msgid "In the <gui>Power Saving Options</gui> section, click <gui>Automatic Suspend</gui>."
+msgstr "I avsnittet <gui>Strömsparalternativ</gui>, klicka <gui>Automatiskt vänteläge</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-autosuspend.page:43
+#: C/power-autosuspend.page:44
 msgid ""
 "Choose <gui>On Battery Power</gui> or <gui>Plugged In</gui>, set the switch to on, and select a 
<gui>Delay</"
 "gui>. Both options can be configured."
@@ -15513,9 +15500,9 @@ msgstr ""
 "Båda alternativen kan konfigureras."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/power-autosuspend.page:48
+#: C/power-autosuspend.page:49
 msgid "On a desktop computer, there is one option labeled <gui>When Idle</gui>."
-msgstr "På en skrivbordsdator finns det ett alternativ med namnet <gui>När ledig</gui>."
+msgstr "På en stationär dator finns det ett alternativ med namnet <gui>När ledig</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/power-batteryestimate.page:15
@@ -15593,17 +15580,17 @@ msgstr ""
 "ladda igen, borde strömhanteraren få tag i den data den behöver."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/power-batterylife.page:38
+#: C/power-batterylife.page:39
 msgid "Tips to reduce the power consumption of your computer."
 msgstr "Tips på hur du reducerar din dators strömförbrukning."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/power-batterylife.page:41
+#: C/power-batterylife.page:42
 msgid "Use less power and improve battery life"
 msgstr "Använd mindre ström och förbättra batteridriftstiden"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/power-batterylife.page:43
+#: C/power-batterylife.page:44
 msgid ""
 "Computers can use a lot of power. By using some simple energy-saving strategies, you can reduce your energy 
"
 "bill and help the environment."
@@ -15612,12 +15599,12 @@ msgstr ""
 "och hjälpa miljön."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/power-batterylife.page:47
+#: C/power-batterylife.page:48
 msgid "General tips"
 msgstr "Allmänna tips"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-batterylife.page:51
+#: C/power-batterylife.page:52
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-exit#suspend\">Suspend your computer</link> when you are not using it. This 
significantly "
 "reduces the amount of power it uses, and it can be woken up very quickly."
@@ -15626,7 +15613,7 @@ msgstr ""
 "reducerar mängden ström den använder signifikant, och den kan väckas upp snabbt."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-batterylife.page:56
+#: C/power-batterylife.page:57
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-exit#shutdown\">Turn off</link> the computer when you will not be using it for longer "
 "periods. Some people worry that turning off a computer regularly may cause it to wear out faster, but this "
@@ -15637,32 +15624,37 @@ msgstr ""
 "men detta är inte fallet."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-batterylife.page:62
+#: C/power-batterylife.page:63
 msgid ""
 "Use the <gui>Power</gui> panel in <app>Settings</app> to change your power settings. There are a number of "
 "options that will help to save power: you can <link xref=\"display-blank\">automatically blank the screen</"
-"link> after a certain time, reduce the <link xref=\"display-brightness\">screen brightness</link>, and have 
"
-"the computer <link xref=\"power-autosuspend\">automatically suspend</link> if you have not used it for a "
-"certain period of time."
+"link> after a certain time, enable the <gui>Automatic <link xref=\"power-profile\">Power Saver</link></gui> 
"
+"mode when the battery is low, and have the computer <link xref=\"power-autosuspend\">automatically 
suspend</"
+"link> if you have not used it for a certain period of time."
 msgstr ""
 "Använd <gui>Ström</gui>-panelen i <app>Inställningar</app> för att ändra dina ströminställningar. Det finns 
"
 "ett antal alternativ som kommer att hjälpa dig att spara ström: du kan <link xref=\"display-blank"
-"\">automatiskt tömma skärmen</link> efter en viss tid, reducera <link xref=\"display-brightness\">skärmens "
-"ljusstyrka</link> och få din dator att <link xref=\"power-autosuspend\">automatiskt försättas i vänteläge</"
-"link> om du inte använt den under en viss tid."
+"\">automatiskt tömma skärmen</link> efter en viss tid, aktivera <gui>Automatisk <link xref=\"power-profile"
+"\">strömsparare</link></gui> när batterinivån är låg och få din dator att <link xref=\"power-autosuspend"
+"\">automatiskt försättas i vänteläge</link> om du inte använt den under en viss tid."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-batterylife.page:71
+#: C/power-batterylife.page:72
+msgid "Reduce the <link xref=\"display-brightness\">screen brightness</link>."
+msgstr "Reducera <link xref=\"display-brightness\">skärmens ljusstyrka</link>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-batterylife.page:75
 msgid "Turn off any external devices (like printers and scanners) when you are not using them."
 msgstr "Stäng av externa enheter (som skrivare och bildläsare) när du inte använder dem."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/power-batterylife.page:79
+#: C/power-batterylife.page:83
 msgid "Laptops, netbooks, and other devices with batteries"
 msgstr "Bärbara datorer, ultraportabla och andra enheter med batterier"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-batterylife.page:83
+#: C/power-batterylife.page:87
 msgid ""
 "Reduce the <link xref=\"display-brightness\">screen brightness</link>. Powering the screen accounts for a "
 "significant fraction of a laptop power consumption."
@@ -15671,7 +15663,7 @@ msgstr ""
 "för en signifikant del av en bärbar dators strömförbrukning."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-batterylife.page:86
+#: C/power-batterylife.page:90
 msgid ""
 "Most laptops have buttons on the keyboard (or a keyboard shortcut) that you can use to reduce the 
brightness."
 msgstr ""
@@ -15679,16 +15671,18 @@ msgstr ""
 "reducera ljusstyrkan."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-batterylife.page:90
+#: C/power-batterylife.page:94
 msgid ""
-"If you do not need an Internet connection for a little while, turn off the wireless or Bluetooth cards. "
-"These devices work by broadcasting radio waves, which takes quite a bit of power."
+"If you do not need an Internet connection for a little while, <link xref=\"power-wireless\">turn off the "
+"wireless or Bluetooth cards</link>. These devices work by broadcasting radio waves, which takes quite a bit 
"
+"of power."
 msgstr ""
-"Om du inte behöver en internetanslutning på ett litet tag, stäng av de trådlösa nätverks- eller Bluetooth-"
-"korten. Dessa enheter fungerar genom att sända ut radiovågor vilket kräver ganska mycket ström."
+"Om du inte behöver en internetanslutning på ett litet tag, <link xref=\"power-wireless\">stäng av de "
+"trådlösa nätverks- eller Bluetooth-korten</link>. Dessa enheter fungerar genom att sända ut radiovågor "
+"vilket kräver ganska mycket ström."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-batterylife.page:93
+#: C/power-batterylife.page:97
 msgid ""
 "Some computers have a physical switch that can be used to turn it off, whereas others have a keyboard "
 "shortcut that you can use instead. You can turn it on again when you need it."
@@ -15697,12 +15691,12 @@ msgstr ""
 "tangentbordsgenväg istället. Du kan starta den igen när du behöver den."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/power-batterylife.page:102
+#: C/power-batterylife.page:106
 msgid "More advanced tips"
 msgstr "Fler avancerade tips"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-batterylife.page:106
+#: C/power-batterylife.page:110
 msgid ""
 "Reduce the number of tasks that are running in the background. Computers use more power when they have more 
"
 "work to do."
@@ -15711,7 +15705,7 @@ msgstr ""
 "göra."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-batterylife.page:108
+#: C/power-batterylife.page:112
 msgid ""
 "Most of your running applications do very little when you are not actively using them. However, 
applications "
 "that frequently grab data from the internet or play music or movies can impact your power consumption."
@@ -16515,17 +16509,17 @@ msgstr ""
 "program och dokument inte kan återställas när du väcker datorn igen."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/power-whydim.page:32
+#: C/power-whydim.page:33
 msgid "The screen will dim when the computer is idle in order to save power."
 msgstr "Skärmen tonas ner när datorn är oanvänd för att spara ström."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/power-whydim.page:35
+#: C/power-whydim.page:36
 msgid "Why does my screen go dim after a while?"
 msgstr "Varför tonas min skärm ner efter ett tag?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/power-whydim.page:43
+#: C/power-whydim.page:44
 msgid ""
 "If it is possible to set the brightness of your screen, it will dim when the computer is idle in order to "
 "save power. When you start using the computer again, the screen will brighten."
@@ -16534,14 +16528,14 @@ msgstr ""
 "för att spara ström. När du börjar använda datorn igen kommer skärmen att bli ljusare igen."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/power-whydim.page:47
+#: C/power-whydim.page:48
 msgid "To stop the screen from dimming itself:"
 msgstr "För att förhindra skärmen från att tona ner:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-whydim.page:58
-msgid "Switch the <gui>Dim Screen When Inactive</gui> switch to off in the <gui>Power Saving</gui> section."
-msgstr "Slå av <gui>Dämpa skärmen när inaktiv</gui> i avsnittet <gui>Strömspar</gui>."
+#: C/power-whydim.page:59
+msgid "Switch the <gui>Dim Screen</gui> switch to off in the <gui>Power Saving Options</gui> section."
+msgstr "Slå av <gui>Dämpa skärm</gui> i avsnittet <gui>Strömsparalternativ</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/power-willnotturnon.page:12
@@ -16638,30 +16632,40 @@ msgstr ""
 "din dator för reparation."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/power-wireless.page:22
+#: C/power-wireless.page:23
 msgid "Bluetooth, wi-fi and mobile broadband can be switched off to reduce battery use."
 msgstr "Bluetooth, wi-fi och mobilt bredband kan slås av för att minska batterianvändning."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/power-wireless.page:25
+#: C/power-wireless.page:26
 msgid "Switch off unused wireless technologies"
 msgstr "Slå av trådlösa teknologier som inte används"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/power-wireless.page:27
+#: C/power-wireless.page:28
 msgid ""
 "You can reduce battery use by switching off bluetooth, wi-fi or mobile broadband when they are not in use."
 msgstr ""
 "Du kan minska batterianvändning genom att slå av bluetooth, wi-fi eller mobilt bredband då de inte används."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-wireless.page:40
+#: C/power-wireless.page:34
 msgid ""
-"The <gui>Power Saving</gui> section contains switches for <gui>Wi-Fi</gui> and <gui>Bluetooth</gui>. Switch 
"
-"the unused services to off. Re-enable when needed by switching to on."
+"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing 
<gui>Wi-Fi</"
+"gui> or <gui>Bluetooth</gui>, respectively."
 msgstr ""
-"Avsnittet <gui>Strömspar</gui> innehåller brytare för <gui>Trådlöst nätverk</gui> och <gui>Bluetooth</gui>. 
"
-"Slå av de oanvända tjänsterna. Återaktivera dem då de behövs genom att slå på igen."
+"Öppna översiktsvyn <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Aktiviteter</gui> och börja skriv "
+"<gui>Trådlöst nätverk</gui> respektive <gui>Bluetooth</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-wireless.page:38
+msgid "Click <gui>Wi-Fi</gui> to open the panel, or <gui>Bluetooth</gui>, respectively."
+msgstr "Klicka på <gui>Trådlöst nätverk</gui> respektive <gui>Bluetooth</gui> för att öppna panelen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-wireless.page:41
+msgid "In the header bar, switch the unused services to off. Re-enable when needed by switching to on."
+msgstr "Slå av de oanvända tjänsterna i rubrikraden. Återaktivera dem då de behövs genom att slå på igen."
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/power.page:13
@@ -17417,7 +17421,7 @@ msgid "Enter a new name for the printer in the <gui>Name</gui> field."
 msgstr "Ange ett nytt namn på skrivaren i fältet <gui>Namn</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/printing-name-location.page:71 C/printing-name-location.page:106 C/tips-specialchars.page:89
+#: C/printing-name-location.page:71 C/printing-name-location.page:106 C/tips-specialchars.page:106
 msgid "Close the dialog."
 msgstr "Stäng dialogrutan."
 
@@ -17468,7 +17472,7 @@ msgstr "För att omvända ordningen:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-order.page:38 C/printing-order.page:61
 msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> to open the Print dialog."
-msgstr "Tryck på <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> för att öppna utskriftsdialogen."
+msgstr "Tryck <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> för att öppna utskriftsdialogen."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-order.page:42
@@ -21995,7 +21999,7 @@ msgstr "Ansluten till ett virtuellt privat nätverk."
 #. (itstool) path: p/link
 #: C/status-icons.page:502
 msgid "Learn more about virtual private networks."
-msgstr "Lär dig mera om virtuella privata nätverk."
+msgstr "Lär dig mer om virtuella privata nätverk."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/status-icons.page:509
@@ -22063,10 +22067,11 @@ msgstr "Lär dig mer om skärmbilder och skärminspelningar."
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/tips-specialchars.page:34
 msgid ""
-"Type characters not found on your keyboard, including foreign alphabets, mathematical symbols, and 
dingbats."
-msgstr ""
-"Skriv tecken som inte finns på ditt tangentbord, inklusive främmande alfabeten, matematiska symboler och "
+"Type characters not found on your keyboard, including foreign alphabets, mathematical symbols, emoji, and "
 "dingbats."
+msgstr ""
+"Skriv tecken som inte finns på ditt tangentbord, inklusive främmande alfabeten, matematiska symboler, emoji 
"
+"och dingbats."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/tips-specialchars.page:37
@@ -22108,11 +22113,36 @@ msgstr "Du kan köra <app>Tecken</app> från översiktsvyn Aktiviteter."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/tips-specialchars.page:58
+msgid "Emoji"
+msgstr "Emoji"
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/tips-specialchars.page:60
+msgid "Insert emoji"
+msgstr "Infoga emoji"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tips-specialchars.page:62
+msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>;</key></keyseq>."
+msgstr "Tryck <keyseq><key>Ctrl</key><key>;</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tips-specialchars.page:65
+msgid "Browse the categories at the bottom of the dialog or start typing a description in the search field."
+msgstr "Bläddra bland kategorierna längst ner i dialogrutan eller börja skriva en beskrivning i sökfältet."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tips-specialchars.page:69
+msgid "Select an emoji to insert."
+msgstr "Välj en emoji att infoga."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/tips-specialchars.page:75
 msgid "Compose key"
 msgstr "Compose-tangent"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:59
+#: C/tips-specialchars.page:76
 msgid ""
 "A compose key is a special key that allows you to press multiple keys in a row to get a special character. "
 "For example, to type the accented letter <em>é</em>, you can press <key>compose</key> then <key>'</key> 
then "
@@ -22123,7 +22153,7 @@ msgstr ""
 "<key>compose</key> och sedan <key>'</key> och sedan <key>e</key>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:63
+#: C/tips-specialchars.page:80
 msgid ""
 "Keyboards don’t have specific compose keys. Instead, you can define one of the existing keys on your "
 "keyboard as a compose key."
@@ -22132,32 +22162,32 @@ msgstr ""
 "på ditt tangentbord som en compose-tangent."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/tips-specialchars.page:67
+#: C/tips-specialchars.page:84
 msgid "Define a compose key"
 msgstr "Definiera en compose-tangent"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:79
+#: C/tips-specialchars.page:96
 msgid "In the <gui>Type Special Characters</gui> section, click <gui>Compose Key</gui>."
 msgstr "I avsnittet <gui>Skriv specialtecken</gui>, klicka på <gui>Compose-tangent</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:82
+#: C/tips-specialchars.page:99
 msgid "Turn the switch on for the <gui>Compose Key</gui>."
 msgstr "Slå på brytaren för <gui>Compose-tangent</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:85
+#: C/tips-specialchars.page:102
 msgid "Tick the checkbox of the key that you want to set as the Compose key."
 msgstr "Kryssa i kryssrutan för den knapp du vill använda som Compose-tangent."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:93
+#: C/tips-specialchars.page:110
 msgid "You can type many common characters using the compose key, for example:"
 msgstr "Du kan mata in många vanliga tecken genom att använda compose-tangenten, till exempel:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:97
+#: C/tips-specialchars.page:114
 msgid ""
 "Press <key>compose</key> then <key>'</key> then a letter to place an acute accent over that letter, such as 
"
 "<em>é</em>."
@@ -22166,7 +22196,7 @@ msgstr ""
 "tecknet, som till exempel <em>é</em>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:99
+#: C/tips-specialchars.page:116
 msgid ""
 "Press <key>compose</key> then <key>`</key> (back tick) then a letter to place a grave accent over that "
 "letter, such as <em>è</em>."
@@ -22175,7 +22205,7 @@ msgstr ""
 "tecknet, som till exempel <em>è</em>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:102
+#: C/tips-specialchars.page:119
 msgid ""
 "Press <key>compose</key> then <key>\"</key> then a letter to place an umlaut over that letter, such as "
 "<em>ë</em>."
@@ -22184,7 +22214,7 @@ msgstr ""
 "tecknet, som till exempel <em>ë</em>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:104
+#: C/tips-specialchars.page:121
 msgid ""
 "Press <key>compose</key> then <key>-</key> then a letter to place a macron over that letter, such as 
<em>ē</"
 "em>."
@@ -22193,7 +22223,7 @@ msgstr ""
 "tecknet, som till exempel <em>ē</em>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:107
+#: C/tips-specialchars.page:124
 msgid ""
 "For more compose key sequences, see <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
 "Compose_key#Common_compose_combinations\">the compose key page on Wikipedia</link>."
@@ -22202,12 +22232,12 @@ msgstr ""
 "Compose_key#Common_compose_combinations\">compose-tangentsidan på Wikipedia</link>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/tips-specialchars.page:113
+#: C/tips-specialchars.page:130
 msgid "Code points"
 msgstr "Kodpunkter"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:115
+#: C/tips-specialchars.page:132
 msgid ""
 "You can enter any Unicode character using only your keyboard with the numeric code point of the character. "
 "Every character is identified by a four-character code point. To find the code point for a character, look "
@@ -22218,7 +22248,7 @@ msgstr ""
 "tecken, slå upp det i programmet <app>Tecken</app>. Kodpunkten är de fyra tecknen efter <gui>U+</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:121
+#: C/tips-specialchars.page:138
 msgid ""
 "To enter a character by its code point, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>U</key></keyseq>, 
"
 "then type the four-character code and press <key>Space</key> or <key>Enter</key>. If you often use "
@@ -22231,12 +22261,12 @@ msgstr ""
 "memorera kodpunkterna för de tecknen så att du kan mata in dem snabbt."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/tips-specialchars.page:131
+#: C/tips-specialchars.page:148
 msgid "Keyboard layouts"
 msgstr "Tangentbordslayouter"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:132
+#: C/tips-specialchars.page:149
 msgid ""
 "You can make your keyboard behave like the keyboard for another language, regardless of the letters printed 
"
 "on the keys. You can even easily switch between different keyboard layouts using an icon in the top bar. To 
"
@@ -22247,12 +22277,12 @@ msgstr ""
 "på systemraden. För att lära dig hur, se <link xref=\"keyboard-layouts\"/>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/tips-specialchars.page:139
+#: C/tips-specialchars.page:156
 msgid "Input methods"
 msgstr "Inmatningsmetoder"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:141
+#: C/tips-specialchars.page:158
 msgid ""
 "An Input Method expands the previous methods by allowing to enter characters not only with keyboard but 
also "
 "any input devices. For instance you could enter characters with a mouse using a gesture method, or enter "
@@ -22263,7 +22293,7 @@ msgstr ""
 "gestmetod eller mata in japanska tecken via ett latinskt tangentbord."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:146
+#: C/tips-specialchars.page:163
 msgid ""
 "To choose an input method, right-click over a text widget, and in the menu <gui>Input Method</gui>, choose "
 "an input method you want to use. There is no default input method provided, so refer to the input methods "
@@ -23648,6 +23678,19 @@ msgstr "Konfigurera din Wacom-ritplatta, inklusive spårningsläget och vilken s
 msgid "Wacom Graphics Tablet"
 msgstr "Wacom ritplatta"
 
+#~ msgid "You can also adjust the screen brightness by using the <gui>Power</gui> panel."
+#~ msgstr "Du kan också justera skärmens ljusstyrka genom att använda <gui>Ström</gui>-panelen."
+
+#~ msgid "To set the screen brightness using the Power panel:"
+#~ msgstr "För att ställa in skärmens ljusstyrka via Strömpanelen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the <gui>Power Saving</gui> section, adjust the <gui>Screen brightness</gui> slider to the value you "
+#~ "want to use. The change should take effect immediately."
+#~ msgstr ""
+#~ "I avsnittet <gui>Strömspar</gui>, justera skjutreglaget <gui>Skärmljusstyrka</gui> till det värde du 
vill "
+#~ "använda. Ändringen bör få effekt omedelbart."
+
 #~ msgid "<gui>Double click to open items</gui>"
 #~ msgstr "<gui>Dubbelklick för att öppna objekt</gui>"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]