[gnome-calculator] Update Korean translation



commit ca6d345dc64a8c51dcc00bac9b32b8b932badb9e
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date:   Mon Sep 6 00:54:22 2021 +0000

    Update Korean translation

 po/ko.po | 5534 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 2897 insertions(+), 2637 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 15c3ac75..a708b247 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,3034 +1,3294 @@
-# gtksourceview
-# This file is distributed under the same license as the gtksourceview package.
+# gcaltool Korean message translation
+# This file is distributed under the same license as the gcalctool package.
+# Young-Ho, Cha <ganadist gmail com>, 2003, 2005.
+# Yeol Park <peary2 gmail com>, 2018.
+# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2004-2021.
 #
-# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2003-2009, 2011-2018, 2021.
+# 새로 번역하신 분은 아래 "translator-credits"에 추가하세요.
 #
-# 새로 번역하시는 분은 아래 translator-credits에 추가하세요.
+# 참고:
+# - 회계, 수학 관련 용어는 교과서에 등장하는 용어 사용
+#   - Double Declining Depreciation - 이중 감가상각
+#   - Sum of the Years Digits Depreciation - 연수합계 감가상각
+#   - Straight Line Depreciation - 정액 감가상각
+#   - complex argument - 편각
+#   - complex conjugate - 복소 켤레(수)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtksourceview\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtksourceview/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-09-03 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-05 22:16+0900\n"
+"Project-Id-Version: gcalctool\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-25 09:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-04 22:00+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
-"Language-Team: GNOME Korean <gnome-kr googlegroups com>\n"
+"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
-#. (itstool) path: abnf.lang/language@_section
-#. (itstool) path: actionscript.lang/language@_section
-#. (itstool) path: ada.lang/language@_section
-#. (itstool) path: ansforth94.lang/language@_section
-#. (itstool) path: asp.lang/language@_section
-#. (itstool) path: automake.lang/language@_section
-#. (itstool) path: bennugd.lang/language@_section
-#. (itstool) path: bluespec.lang/language@_section
-#. (itstool) path: boo.lang/language@_section
-#. (itstool) path: cg.lang/language@_section
-#. (itstool) path: chdr.lang/language@_section
-#. (itstool) path: c.lang/language@_section
-#. (itstool) path: cobol.lang/language@_section
-#. (itstool) path: commonlisp.lang/language@_section
-#. (itstool) path: cpphdr.lang/language@_section
-#. (itstool) path: cpp.lang/language@_section
-#. (itstool) path: csharp.lang/language@_section
-#. (itstool) path: cuda.lang/language@_section
-#. (itstool) path: dart.lang/language@_section
-#. (itstool) path: d.lang/language@_section
-#. (itstool) path: docker.lang/language@_section
-#. (itstool) path: eiffel.lang/language@_section
-#. (itstool) path: erlang.lang/language@_section
-#. (itstool) path: forth.lang/language@_section
-#. (itstool) path: fortran.lang/language@_section
-#. (itstool) path: fsharp.lang/language@_section
-#. (itstool) path: genie.lang/language@_section
-#. (itstool) path: glsl.lang/language@_section
-#. (itstool) path: go.lang/language@_section
-#. (itstool) path: gradle.lang/language@_section
-#. (itstool) path: groovy.lang/language@_section
-#. (itstool) path: haskell.lang/language@_section
-#. (itstool) path: haskell-literate.lang/language@_section
-#. (itstool) path: haxe.lang/language@_section
-#. (itstool) path: idl.lang/language@_section
-#. (itstool) path: java.lang/language@_section
-#. (itstool) path: j.lang/language@_section
-#. (itstool) path: kotlin.lang/language@_section
-#. (itstool) path: lex.lang/language@_section
-#. (itstool) path: llvm.lang/language@_section
-#. (itstool) path: logtalk.lang/language@_section
-#. (itstool) path: makefile.lang/language@_section
-#. (itstool) path: meson.lang/language@_section
-#. (itstool) path: nemerle.lang/language@_section
-#. (itstool) path: netrexx.lang/language@_section
-#. (itstool) path: objc.lang/language@_section
-#. (itstool) path: objj.lang/language@_section
-#. (itstool) path: ocaml.lang/language@_section
-#. (itstool) path: ooc.lang/language@_section
-#. (itstool) path: opal.lang/language@_section
-#. (itstool) path: opencl.lang/language@_section
-#. (itstool) path: pascal.lang/language@_section
-#. (itstool) path: pig.lang/language@_section
-#. (itstool) path: powershell.lang/language@_section
-#. (itstool) path: prolog.lang/language@_section
-#. (itstool) path: rust.lang/language@_section
-#. (itstool) path: scala.lang/language@_section
-#. (itstool) path: scheme.lang/language@_section
-#. (itstool) path: sml.lang/language@_section
-#. (itstool) path: solidity.lang/language@_section
-#. (itstool) path: sparql.lang/language@_section
-#. (itstool) path: sql.lang/language@_section
-#. (itstool) path: swift.lang/language@_section
-#. (itstool) path: systemverilog.lang/language@_section
-#. (itstool) path: thrift.lang/language@_section
-#. (itstool) path: vala.lang/language@_section
-#. (itstool) path: vbnet.lang/language@_section
-#. (itstool) path: verilog.lang/language@_section
-#. (itstool) path: vhdl.lang/language@_section
-#: abnf.lang:30 actionscript.lang:24 ada.lang:25 ansforth94.lang:24 asp.lang:23
-#: automake.lang:23 bennugd.lang:22 bluespec.lang:21 boo.lang:23 cg.lang:23
-#: chdr.lang:24 c.lang:24 cobol.lang:26 commonlisp.lang:24 cpphdr.lang:24
-#: cpp.lang:25 csharp.lang:26 cuda.lang:22 dart.lang:22 d.lang:29
-#: docker.lang:21 eiffel.lang:23 erlang.lang:23 forth.lang:23 fortran.lang:24
-#: fsharp.lang:24 genie.lang:23 glsl.lang:30 go.lang:24 gradle.lang:21
-#: groovy.lang:24 haskell.lang:24 haskell-literate.lang:23 haxe.lang:34
-#: idl.lang:23 java.lang:24 j.lang:23 kotlin.lang:24 lex.lang:24 llvm.lang:22
-#: logtalk.lang:23 makefile.lang:22 meson.lang:23 nemerle.lang:23
-#: netrexx.lang:23 objc.lang:23 objj.lang:26 ocaml.lang:26 ooc.lang:23
-#: opal.lang:23 opencl.lang:23 pascal.lang:24 pig.lang:26 powershell.lang:23
-#: prolog.lang:23 rust.lang:35 scala.lang:24 scheme.lang:23 sml.lang:23
-#: solidity.lang:28 sparql.lang:23 sql.lang:23 swift.lang:24
-#: systemverilog.lang:21 thrift.lang:20 vala.lang:27 vbnet.lang:23
-#: verilog.lang:23 vhdl.lang:23
-msgid "Source"
-msgstr "소스"
-
-#. (itstool) path: asciidoc.lang/language@_section
-#. (itstool) path: bibtex.lang/language@_section
-#. (itstool) path: docbook.lang/language@_section
-#. (itstool) path: dtd.lang/language@_section
-#. (itstool) path: dtl.lang/language@_section
-#. (itstool) path: erb-html.lang/language@_section
-#. (itstool) path: erb-js.lang/language@_section
-#. (itstool) path: erb.lang/language@_section
-#. (itstool) path: gtk-doc.lang/language@_section
-#. (itstool) path: haddock.lang/language@_section
-#. (itstool) path: html.lang/language@_section
-#. (itstool) path: jade.lang/language@_section
-#. (itstool) path: jsdoc.lang/language@_section
-#. (itstool) path: latex.lang/language@_section
-#. (itstool) path: mallard.lang/language@_section
-#. (itstool) path: markdown.lang/language@_section
-#. (itstool) path: mediawiki.lang/language@_section
-#. (itstool) path: mxml.lang/language@_section
-#. (itstool) path: rst.lang/language@_section
-#. (itstool) path: sweave.lang/language@_section
-#. (itstool) path: t2t.lang/language@_section
-#. (itstool) path: tera.lang/language@_section
-#. (itstool) path: texinfo.lang/language@_section
-#. (itstool) path: xml.lang/language@_section
-#. (itstool) path: xslt.lang/language@_section
-#: asciidoc.lang:22 bibtex.lang:23 docbook.lang:23 dtd.lang:23 dtl.lang:25
-#: erb-html.lang:20 erb-js.lang:20 erb.lang:20 gtk-doc.lang:24 haddock.lang:23
-#: html.lang:25 jade.lang:24 jsdoc.lang:23 latex.lang:24 mallard.lang:22
-#: markdown.lang:25 mediawiki.lang:22 mxml.lang:23 rst.lang:22 sweave.lang:24
-#: t2t.lang:23 tera.lang:23 texinfo.lang:24 xml.lang:26 xslt.lang:23
-msgid "Markup"
-msgstr "마크업"
-
-#. (itstool) path: awk.lang/language@_section
-#. (itstool) path: dosbatch.lang/language@_section
-#. (itstool) path: fish.lang/language@_section
-#. (itstool) path: gdscript.lang/language@_section
-#. (itstool) path: javascript-expressions.lang/language@_section
-#. (itstool) path: javascript-functions-classes.lang/language@_section
-#. (itstool) path: javascript.lang/language@_section
-#. (itstool) path: javascript-literals.lang/language@_section
-#. (itstool) path: javascript-modules.lang/language@_section
-#. (itstool) path: javascript-statements.lang/language@_section
-#. (itstool) path: javascript-values.lang/language@_section
-#. (itstool) path: jsx.lang/language@_section
-#. (itstool) path: lua.lang/language@_section
-#. (itstool) path: m4.lang/language@_section
-#. (itstool) path: perl.lang/language@_section
-#. (itstool) path: php.lang/language@_section
-#. (itstool) path: python3.lang/language@_section
-#. (itstool) path: python.lang/language@_section
-#. (itstool) path: ruby.lang/language@_section
-#. (itstool) path: sh.lang/language@_section
-#. (itstool) path: tcl.lang/language@_section
-#. (itstool) path: typescript-js-expressions.lang/language@_section
-#. (itstool) path: typescript-js-functions-classes.lang/language@_section
-#. (itstool) path: typescript-js-literals.lang/language@_section
-#. (itstool) path: typescript-js-modules.lang/language@_section
-#. (itstool) path: typescript-js-statements.lang/language@_section
-#. (itstool) path: typescript-jsx.lang/language@_section
-#. (itstool) path: typescript.lang/language@_section
-#. (itstool) path: typescript-type-expressions.lang/language@_section
-#. (itstool) path: typescript-type-generics.lang/language@_section
-#. (itstool) path: typescript-type-literals.lang/language@_section
-#: awk.lang:23 dosbatch.lang:23 fish.lang:19 gdscript.lang:22
-#: javascript-expressions.lang:27 javascript-functions-classes.lang:27
-#: javascript.lang:27 javascript-literals.lang:27 javascript-modules.lang:27
-#: javascript-statements.lang:27 javascript-values.lang:27 jsx.lang:23
-#: lua.lang:23 m4.lang:23 perl.lang:25 php.lang:28 python3.lang:23
-#: python.lang:27 ruby.lang:27 sh.lang:24 tcl.lang:23
-#: typescript-js-expressions.lang:23 typescript-js-functions-classes.lang:23
-#: typescript-js-literals.lang:23 typescript-js-modules.lang:23
-#: typescript-js-statements.lang:23 typescript-jsx.lang:23 typescript.lang:23
-#: typescript-type-expressions.lang:23 typescript-type-generics.lang:23
-#: typescript-type-literals.lang:23
-msgid "Script"
-msgstr "스크립트"
-
-#. (itstool) path: cg.lang/language@_name
-#: cg.lang:23
-msgid "CG Shader Language"
-msgstr "CG 쉐이더 언어"
-
-#. (itstool) path: changelog.lang/language@_section
-#. (itstool) path: cmake.lang/language@_section
-#. (itstool) path: css.lang/language@_section
-#. (itstool) path: csv.lang/language@_section
-#. (itstool) path: desktop.lang/language@_section
-#. (itstool) path: diff.lang/language@_section
-#. (itstool) path: dot.lang/language@_section
-#. (itstool) path: dpatch.lang/language@_section
-#. (itstool) path: ftl.lang/language@_section
-#. (itstool) path: gdb-log.lang/language@_section
-#. (itstool) path: gtkrc.lang/language@_section
-#. (itstool) path: ini.lang/language@_section
-#. (itstool) path: json.lang/language@_section
-#. (itstool) path: less.lang/language@_section
-#. (itstool) path: libtool.lang/language@_section
-#. (itstool) path: logcat.lang/language@_section
-#. (itstool) path: nsis.lang/language@_section
-#. (itstool) path: ocl.lang/language@_section
-#. (itstool) path: pkgconfig.lang/language@_section
-#. (itstool) path: po.lang/language@_section
-#. (itstool) path: protobuf.lang/language@_section
-#. (itstool) path: puppet.lang/language@_section
-#. (itstool) path: rpmspec.lang/language@_section
-#. (itstool) path: scss.lang/language@_section
-#. (itstool) path: terraform.lang/language@_section
-#. (itstool) path: toml.lang/language@_section
-#. (itstool) path: yacc.lang/language@_section
-#. (itstool) path: yaml.lang/language@_section
-#. (itstool) path: yara.lang/language@_section
-#: changelog.lang:24 cmake.lang:23 css.lang:26 csv.lang:23 desktop.lang:24
-#: diff.lang:23 dot.lang:23 dpatch.lang:23 ftl.lang:23 gdb-log.lang:18
-#: gtkrc.lang:24 ini.lang:22 json.lang:29 less.lang:23 libtool.lang:23
-#: logcat.lang:23 nsis.lang:23 ocl.lang:32 pkgconfig.lang:23 po.lang:23
-#: protobuf.lang:21 puppet.lang:23 rpmspec.lang:24 scss.lang:23
-#: terraform.lang:23 toml.lang:23 yacc.lang:23 yaml.lang:21 yara.lang:26
-msgid "Other"
-msgstr "기타"
-
-#. (itstool) path: chdr.lang/language@_name
-#: chdr.lang:24
-msgid "C/ObjC Header"
-msgstr "C/ObjC 헤더"
-
-#. (itstool) path: cpphdr.lang/language@_name
-#: cpphdr.lang:24
-msgid "C++ Header"
-msgstr "C++ 헤더"
-
-#. (itstool) path: dosbatch.lang/language@_name
-#: dosbatch.lang:23
-msgid "DOS Batch"
-msgstr "DOS 배치"
-
-#. (itstool) path: dtl.lang/language@_name
-#: dtl.lang:25
-msgid "Django Template"
-msgstr "장고 서식"
-
-#. (itstool) path: fcl.lang/language@_section
-#. (itstool) path: gap.lang/language@_section
-#. (itstool) path: idl-exelis.lang/language@_section
-#. (itstool) path: imagej.lang/language@_section
-#. (itstool) path: julia.lang/language@_section
-#. (itstool) path: matlab.lang/language@_section
-#. (itstool) path: maxima.lang/language@_section
-#. (itstool) path: modelica.lang/language@_section
-#. (itstool) path: octave.lang/language@_section
-#. (itstool) path: R.lang/language@_section
-#. (itstool) path: scilab.lang/language@_section
-#. (itstool) path: star.lang/language@_section
-#: fcl.lang:23 gap.lang:23 idl-exelis.lang:20 imagej.lang:23 julia.lang:23
-#: matlab.lang:25 maxima.lang:24 modelica.lang:25 octave.lang:25 R.lang:25
-#: scilab.lang:23 star.lang:28
-msgid "Scientific"
-msgstr "과학"
-
-#. (itstool) path: gdb-log.lang/language@_name
-#: gdb-log.lang:18
-msgid "GDB Log"
-msgstr "GDB 기록"
-
-#. (itstool) path: glsl.lang/language@_name
-#: glsl.lang:30
-msgid "OpenGL Shading Language"
-msgstr "OpenGL 쉐이딩 언어"
-
-#. (itstool) path: llvm.lang/language@_name
-#: llvm.lang:22
-msgid "LLVM IR"
-msgstr "LLVM IR"
-
-#. (itstool) path: po.lang/language@_name
-#: po.lang:23
-msgid "gettext translation"
-msgstr "gettext 번역"
-
-#. (itstool) path: rpmspec.lang/language@_name
-#: rpmspec.lang:24
-msgid "RPM spec"
-msgstr "RPM 스펙"
-
-#. (itstool) path: tera.lang/language@_name
-#: tera.lang:23
-msgid "Tera Template"
-msgstr "Tera 서식"
-
-#. (itstool) path: Adwaita-dark.style-scheme.xml/style-scheme@_name
-#: Adwaita-dark.style-scheme.xml:20
-msgid "Adwaita Dark"
-msgstr "애드와이타 다크"
-
-#. (itstool) path: style-scheme/_description
-#: Adwaita-dark.style-scheme.xml:22
-msgid "A dark color scheme matching GTK's default theme"
-msgstr "GTK의 기본 테마와 맞는 어두운 색 테마"
-
-#. (itstool) path: Adwaita.style-scheme.xml/style-scheme@_name
-#: Adwaita.style-scheme.xml:20
-msgid "Adwaita"
-msgstr "애드와이타"
-
-#. (itstool) path: style-scheme/_description
-#: Adwaita.style-scheme.xml:22
-msgid "A color scheme matching GTK's default theme"
-msgstr "GTK의 기본 테마와 맞는 색 테마"
-
-#. (itstool) path: classic.xml/style-scheme@_name
-#: classic.xml:23
-msgid "Classic"
-msgstr "클래식"
-
-#. (itstool) path: style-scheme/_description
-#: classic.xml:25
-msgid "Classic color scheme"
-msgstr "클래식 색 양식"
-
-#. (itstool) path: cobalt.xml/style-scheme@_name
-#: cobalt.xml:25
-msgid "Cobalt"
-msgstr "Cobalt"
-
-#. (itstool) path: style-scheme/_description
-#: cobalt.xml:27
-msgid "Blue based color scheme"
-msgstr "파란색 양식"
-
-#. (itstool) path: style-scheme/_description
-#: kate.xml:25
-msgid "Color scheme used in the Kate text editor"
-msgstr "Kate 텍스트 편집기에서 사용하는 색 양식"
-
-#. (itstool) path: oblivion.xml/style-scheme@_name
-#: oblivion.xml:24
-msgid "Oblivion"
-msgstr "무의식"
-
-#. (itstool) path: style-scheme/_description
-#: oblivion.xml:27
-msgid "Dark color scheme using the Tango color palette"
-msgstr "탱고 컬러 팔레트를 사용한 어두운 색 양식"
-
-#. (itstool) path: solarized-dark.xml/style-scheme@_name
-#: solarized-dark.xml:23
-msgid "Solarized Dark"
-msgstr "솔라리스 어두움"
-
-#. (itstool) path: style-scheme/_description
-#: solarized-dark.xml:25
-msgid "Color scheme using Solarized dark color palette"
-msgstr "솔라리스 어두움 팔레트를 사용한 색 양식"
-
-#. (itstool) path: solarized-light.xml/style-scheme@_name
-#: solarized-light.xml:23
-msgid "Solarized Light"
-msgstr "솔라리스 밝음"
-
-#. (itstool) path: style-scheme/_description
-#: solarized-light.xml:25
-msgid "Color scheme using Solarized light color palette"
-msgstr "솔라리스 밝음 팔레트를 사용한 색 양식"
-
-#. (itstool) path: tango.xml/style-scheme@_name
-#: tango.xml:23
-msgid "Tango"
-msgstr "탱고"
-
-#. (itstool) path: style-scheme/_description
-#: tango.xml:25
-msgid "Color scheme using Tango color palette"
-msgstr "탱고 컬러 팔레트를 사용한 색 양식"
-
-#: gtksourceview/completion-providers/snippets/gtksourcecompletionsnippets.c:409
-msgid "Snippets"
-msgstr "코드 조각"
-
-#: gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:317
-msgid "Document Words"
-msgstr "문서화 부분"
-
-#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:838
-msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr "입력 변환에서 잘못된 바이트 시퀀스가 있습니다"
-
-#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:844
-#, c-format
-msgid "Error during conversion: %s"
-msgstr "변환 중에 오류: %s"
-
-#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:925
-#, c-format
-msgid "Conversion from character set “%s” to “UTF-8” is not supported"
-msgstr "“%s” 문자 세트에서 “UTF-8”로 변환은 지원하지 않습니다"
-
-#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:931
-#, c-format
-msgid "Could not open converter from “%s” to “UTF-8”"
-msgstr "“%s”에서 “UTF-8”로 문자 변환 기능을 열 수 없습니다"
-
-#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:991
-msgid "Invalid object, not initialized"
-msgstr "오브젝트가 잘못되었습니다. 초기화하지 않습니다"
-
-#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:1183
-#, c-format
-msgid "Incomplete UTF-8 sequence in input"
-msgstr "입력에서 불완전한 UTF-8 시퀀스"
-
-#: gtksourceview/gtksourcecompletionlist.c:206
-#: gtksourceview/gtksourcecompletionlist.c:210
-#, c-format
-msgid "%d of %u"
-msgstr "전체 %2$u개 중 %1$d개"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Calculator"
+msgstr "그놈 계산기"
 
-#: gtksourceview/gtksourcecompletionlist.ui:59
-msgid "_Details"
-msgstr "자세히(_D)"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4
+msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgstr "일반 연산, 과학, 재무용 계산을 합니다"
 
-#. regex_new could fail, for instance if there are different
-#. * named sub-patterns with the same name or if resulting regex is
-#. * too long. In this case fixing lang file helps (e.g. renaming
-#. * subpatterns, making huge keywords use bigger prefixes, etc.)
-#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3124
-#, c-format
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10
 msgid ""
-"Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting "
-"process will be slower than usual.\n"
-"The error was: %s"
+"GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
+"Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
+"arithmetic operations, you can switch into Advanced, Financial, or "
+"Programming mode to find a surprising set of capabilities."
 msgstr ""
-"모든 변환에 대한 정규식을 만들 수 없습니다. 구문 강조는 보통의 경우보다 느려"
-"집니다.\n"
-"오류는: %s"
+"그놈 계산기는 수학식을 푸는 프로그램입니다. 처음에 보면 단순한 연산 기능만 있"
+"는 단순 계산기로 보이지만 고급 모드, 재무 모드, 프로그래밍 모드로 전환하면 놀"
+"랄만한 기능이 있습니다."
 
-#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4458
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16
 msgid ""
-"Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be "
-"disabled"
-msgstr "한 줄을 강조하는 데 너무 오래 걸렸습니다. 구문 분석을 하지 않습니다."
-
-#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5708
-#, c-format
-msgid "context “%s” cannot contain a \\%%{...@start} command"
-msgstr "컨텍스트에는(“%s”) \\%%{...@start} 명령이 들어갈 수 없습니다"
-
-#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5871
-#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5961
-#, c-format
-msgid "duplicated context id “%s”"
-msgstr "컨텍스트 ID가 중복되었습니다 (“%s”)"
+"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
+"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
+"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
+"conversions."
+msgstr ""
+"고급 계산기에서는 다음과 같은 여러가지 기능을 지원합니다: 로그, 팩토리얼, 삼"
+"각함수, 쌍곡선 함수, 나머지 계산, 복소수, 난수 생성, 소인수 분해, 단위 환산."
 
-# FIXME: 뭔 소리?
-#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6075
-#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6135
-#, c-format
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22
 msgid ""
-"style override used with wildcard context reference in language “%s” in ref "
-"“%s”"
+"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
+"rate, present and future value, double declining and straight line "
+"depreciation, and many others."
 msgstr ""
-"스타일 무시를 와일드카드 컨텍스트 참조와 같이 사용했습니다. (언어 “%s”, 참조 "
-"“%s”)"
-
-#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6149
-#, c-format
-msgid "invalid context reference “%s”"
-msgstr "컨텍스트 참조가 잘못되었습니다 (“%s”)"
-
-#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6168
-#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6178
-#, c-format
-msgid "unknown context “%s”"
-msgstr "컨텍스트를 알 수 없습니다 (“%s”)"
-
-#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6279
-#, c-format
-msgid "Missing main language definition (id = “%s”)."
-msgstr "주 언어 정의가 없습니다. (ID = “%s”)"
-
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:137 gtksourceview/gtksourceencoding.c:180
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:182 gtksourceview/gtksourceencoding.c:184
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:186 gtksourceview/gtksourceencoding.c:188
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:190 gtksourceview/gtksourceencoding.c:192
-msgid "Unicode"
-msgstr "유니코드"
-
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:151 gtksourceview/gtksourceencoding.c:175
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:225 gtksourceview/gtksourceencoding.c:268
-msgid "Western"
-msgstr "서양 언어"
-
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:153 gtksourceview/gtksourceencoding.c:227
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:264
-msgid "Central European"
-msgstr "중앙 유럽 언어"
-
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:155
-msgid "South European"
-msgstr "남부 유럽 언어"
-
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:157 gtksourceview/gtksourceencoding.c:171
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:278
-msgid "Baltic"
-msgstr "발트어"
-
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:159 gtksourceview/gtksourceencoding.c:229
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:242 gtksourceview/gtksourceencoding.c:246
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:248 gtksourceview/gtksourceencoding.c:266
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "키릴 문자"
-
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:161 gtksourceview/gtksourceencoding.c:235
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:276
-msgid "Arabic"
-msgstr "아랍어"
-
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:163 gtksourceview/gtksourceencoding.c:270
-msgid "Greek"
-msgstr "그리스어"
-
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:165
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "히브리어 비주얼"
-
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:167 gtksourceview/gtksourceencoding.c:231
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:272
-msgid "Turkish"
-msgstr "터키어"
-
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:169
-msgid "Nordic"
-msgstr "노르웨이어"
-
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:173
-msgid "Celtic"
-msgstr "켈트어"
-
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:177
-msgid "Romanian"
-msgstr "루마니아어"
-
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:195
-msgid "Armenian"
-msgstr "아르메니아어"
-
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:197 gtksourceview/gtksourceencoding.c:199
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:213
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "중국어 번체"
-
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:201
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "키릴 문자/러시아어"
-
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:204 gtksourceview/gtksourceencoding.c:206
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:208 gtksourceview/gtksourceencoding.c:238
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:253
-msgid "Japanese"
-msgstr "일본어"
-
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:211 gtksourceview/gtksourceencoding.c:240
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:244 gtksourceview/gtksourceencoding.c:259
-msgid "Korean"
-msgstr "한국어"
-
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:216 gtksourceview/gtksourceencoding.c:218
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:220
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "중국어 간체"
-
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:222
-msgid "Georgian"
-msgstr "그루지야어"
-
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:233 gtksourceview/gtksourceencoding.c:274
-msgid "Hebrew"
-msgstr "히브리어"
-
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:250
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "키릴 문자/우크라이나어"
-
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:255 gtksourceview/gtksourceencoding.c:261
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:280
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "베트남어"
-
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:257
-msgid "Thai"
-msgstr "태국어"
-
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:491
-msgid "Unknown"
-msgstr "알 수 없음"
-
-#. Translators: This is the sorted list of encodings used by
-#. * GtkSourceView for automatic detection of the file encoding. You may
-#. * want to customize it adding encodings that are common in your
-#. * country, for instance the GB18030 encoding for the Chinese
-#. * translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
-#. * (covering English and most Western European languages) if you think
-#. * people in your country will rarely use it.  "CURRENT" is a magic
-#. * value used by GtkSourceView and it represents the encoding for the
-#. * current locale, so please don't translate the "CURRENT" term.  Only
-#. * recognized encodings are used. See
-#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtksourceview/blob/master/gtksourceview/gtksourceencoding.c#L142
-#. * for a list of supported encodings.
-#. * Keep the same format: square brackets, single quotes, commas.
-#.
-#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:635
-msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
-msgstr "['UTF-8', 'CURRENT', 'CP949', 'UTF-16']"
-
-#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:506
-msgid ""
-"There was a character encoding conversion error and it was needed to use a "
-"fallback character."
-msgstr "문자 인코딩 변환에 오류가 있어서 대체 문자를 사용했어야 했습니다."
-
-#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:613
-msgid "File too big."
-msgstr "파일이 너무 큽니다."
-
-#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:767
-msgid "Not a regular file."
-msgstr "일반 파일이 아닙니다."
-
-#: gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:966
-msgid "The file is externally modified."
-msgstr "파일이 외부에서 수정되었습니다."
-
-#: gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:1422
-msgid "The buffer contains invalid characters."
-msgstr "버퍼에 올바르지 않은 문자가 들어 있습니다."
-
-#. *
-#. * SECTION:language
-#. * @Short_description: Represents a syntax highlighted language
-#. * @Title: GtkSourceLanguage
-#. * @See_also: #GtkSourceLanguageManager
-#. *
-#. * A #GtkSourceLanguage represents a programming or markup language, affecting
-#. * syntax highlighting and [context classes][context-classes].
-#. *
-#. * Use #GtkSourceLanguageManager to obtain a #GtkSourceLanguage instance, and
-#. * gtk_source_buffer_set_language() to apply it to a #GtkSourceBuffer.
-#.
-#: gtksourceview/gtksourcelanguage.c:53
-msgid "Others"
-msgstr "그 외"
-
-#: gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:946
-#, c-format
-msgid "Unknown id “%s” in regex “%s”"
-msgstr "알 수 없는 ID “%s” (정규식 “%s”)"
-
-#: gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:1176
-#, c-format
-msgid "in regex “%s”: backreferences are not supported"
-msgstr "정규식 “%s”: 후위 참조는 지원하지 않습니다"
-
-#: gtksourceview/gtksourceregex.c:128
-msgid "using \\C is not supported in language definitions"
-msgstr "언어 정의에서 \\C 사용은 지원하지 않습니다"
-
-#. TODO: have a ChooserDialog?
-#: gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:181
-msgid "Select a Style"
-msgstr "모양 선택"
-
-#: gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:185
-msgid "_Cancel"
-msgstr "취소(_C)"
-
-#: gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:186
-msgid "_Select"
-msgstr "선택(_S)"
-
-#: gtksourceview/gtksourceview.c:1825
-msgid "All _Upper Case"
-msgstr "모두 대문자(_U)"
-
-#: gtksourceview/gtksourceview.c:1829
-msgid "All _Lower Case"
-msgstr "모두 소문자(_L)"
-
-#: gtksourceview/gtksourceview.c:1833
-msgid "_Invert Case"
-msgstr "대소문자 뒤바꾸기(_I)"
-
-#: gtksourceview/gtksourceview.c:1837
-msgid "_Title Case"
-msgstr "제목 대소문자(_T)"
-
-#: gtksourceview/gtksourceview.c:1841
-msgid "C_hange Case"
-msgstr "대소문자 바꾸기(_H)"
-
-#: gtksourceview/implregex.c:609
-msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
-msgstr "16진수 숫자 또는 “}”가 와야 합니다"
-
-#: gtksourceview/implregex.c:625
-msgid "hexadecimal digit expected"
-msgstr "16진수 숫자가 와야 합니다"
-
-#: gtksourceview/implregex.c:665
-msgid "missing “<” in symbolic reference"
-msgstr "심볼 참조에서 “<” 문자가 빠졌습니다"
-
-#: gtksourceview/implregex.c:674
-msgid "unfinished symbolic reference"
-msgstr "심볼 참조를 끝마치지 않았습니다"
-
-#: gtksourceview/implregex.c:681
-msgid "zero-length symbolic reference"
-msgstr "심볼 참조의 길이가 0입니다"
-
-#: gtksourceview/implregex.c:692
-msgid "digit expected"
-msgstr "숫자가 와야 합니다"
-
-#: gtksourceview/implregex.c:710
-msgid "illegal symbolic reference"
-msgstr "잘못된 심볼 참조"
-
-#: gtksourceview/implregex.c:773
-msgid "stray final “\\”"
-msgstr "마지막 “\\” 위치 잘못됨"
-
-#: gtksourceview/implregex.c:777
-msgid "unknown escape sequence"
-msgstr "알 수 없는 이스케이프 시퀀스"
-
-#: gtksourceview/implregex.c:787
-#, c-format
-msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
-msgstr "바꿀 텍스트 “%s” 파싱에 오류, 문자 %lu 위치: %s"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "모두"
-
-#~ msgid "Completion Info"
-#~ msgstr "자동 완성 정보"
-
-#~ msgid "Provider"
-#~ msgstr "완성 방법"
-
-#~ msgid "Show detailed proposal information"
-#~ msgstr "자세한 제안 정보를 표시합니다"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "다시 실행(_R)"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "실행 취소(_U)"
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "사용 않음"
-
-#~ msgid "Before"
-#~ msgstr "전에"
-
-#~ msgid "After"
-#~ msgstr "후에"
-
-#~ msgid "Always"
-#~ msgstr "항상"
-
-#~ msgid "ABNF"
-#~ msgstr "ABNF"
-
-#~ msgid "Comment"
-#~ msgstr "주석"
-
-#~ msgid "Rule Name"
-#~ msgstr "규칙 이름"
-
-#~ msgid "Binary number"
-#~ msgstr "2진수"
-
-#~ msgid "Decimal number"
-#~ msgstr "십진수"
-
-#~ msgid "Hexadecimal number"
-#~ msgstr "16진수"
-
-#~ msgid "String"
-#~ msgstr "문자열"
-
-# 애플 맥오에스 스크립트
-#~ msgid "ActionScript"
-#~ msgstr "액션스크립트"
+"재무 모드에서는 다음과 같은 여러가지 계산 기능을 지원합니다: 정기 이율, 현재/"
+"미래 가치, 이중/정액 감가상각 등."
 
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "오류"
-
-#~ msgid "External"
-#~ msgstr "외부"
-
-#~ msgid "Declaration"
-#~ msgstr "선언"
-
-#~ msgid "Storage Class"
-#~ msgstr "저장 클래스"
-
-#~ msgid "Scope Declaration"
-#~ msgstr "범위 선언"
-
-#~ msgid "Keyword"
-#~ msgstr "키워드"
-
-#~ msgid "Null Value"
-#~ msgstr "Null 값"
-
-#~ msgid "Boolean value"
-#~ msgstr "불리언 값"
-
-#~ msgid "Number"
-#~ msgstr "숫자"
-
-#~ msgid "Future Reserved Keywords"
-#~ msgstr "향후 예약어"
-
-#~ msgid "Data Type"
-#~ msgstr "데이터 타입"
-
-#~ msgid "Ada"
-#~ msgstr "Ada"
-
-#~ msgid "Preprocessor"
-#~ msgstr "전처리기"
-
-#~ msgid "Arbitrary base number"
-#~ msgstr "임의의 진수"
-
-#~ msgid "Real number"
-#~ msgstr "실수"
-
-#~ msgid "Escaped Character"
-#~ msgstr "이스케이프 문자"
-
-#~ msgid "ANS-Forth94"
-#~ msgstr "ANS-Forth94"
-
-#~ msgid "Obsolete Keyword"
-#~ msgstr "없어진 키워드"
-
-#~ msgid "Alert"
-#~ msgstr "알림"
-
-#~ msgid "Character"
-#~ msgstr "문자"
-
-#~ msgid "Word"
-#~ msgstr "워드"
-
-#~ msgid "Constant"
-#~ msgstr "상수"
-
-#~ msgid "Variable"
-#~ msgstr "변수"
-
-#~ msgid "Local Variable"
-#~ msgstr "로컬 변수"
-
-#~ msgid "Single Number"
-#~ msgstr "단일 숫자"
-
-#~ msgid "Double Number"
-#~ msgstr "이중 숫자"
-
-#~ msgid "Float"
-#~ msgstr "부동소수"
-
-#~ msgid "ASP"
-#~ msgstr "ASP"
-
-#~ msgid "Function"
-#~ msgstr "함수"
-
-#~ msgid "Operator"
-#~ msgstr "연산자"
-
-#~ msgid "ASP Object"
-#~ msgstr "ASP 오브젝트"
-
-#~ msgid "VBScript and ADO constants"
-#~ msgstr "VBScript 및 ADO 상수"
-
-#~ msgid "Special constant"
-#~ msgstr "특수 상수"
-
-#~ msgid "Automake"
-#~ msgstr "Automake"
-
-#~ msgid "Automake Variable"
-#~ msgstr "Automake 변수"
-
-#~ msgid "Primary"
-#~ msgstr "프라이머리"
-
-#~ msgid "Secondary"
-#~ msgstr "세컨더리"
-
-#~ msgid "Prefix"
-#~ msgstr "접두어"
-
-#~ msgid "Optional Target"
-#~ msgstr "옵션 타겟"
-
-#~ msgid "Built-in Target"
-#~ msgstr "내장 타겟"
-
-#~ msgid "Other Keyword"
-#~ msgstr "기타 키워드"
-
-#~ msgid "Substitution"
-#~ msgstr "대치"
-
-#~ msgid "awk"
-#~ msgstr "awk"
-
-#~ msgid "Pattern"
-#~ msgstr "패턴"
-
-#~ msgid "Builtin Function"
-#~ msgstr "내장 함수"
-
-#~ msgid "BennuGD"
-#~ msgstr "BennuGD"
-
-#~ msgid "Identifier"
-#~ msgstr "식별어"
-
-#~ msgid "Floating point number"
-#~ msgstr "부동소수점 수"
-
-#~ msgid "BibTeX"
-#~ msgstr "BibTeX"
-
-#~ msgid "Entries"
-#~ msgstr "항목"
-
-#~ msgid "Field"
-#~ msgstr "필드"
-
-#~ msgid "Bluespec SystemVerilog"
-#~ msgstr "Bluespec SystemVerilog"
-
-#~ msgid "System Task"
-#~ msgstr "시스템 작업"
-
-#~ msgid "Annotation"
-#~ msgstr "어노테이션"
-
-#~ msgid "Attribute"
-#~ msgstr "속성"
-
-#~ msgid "Import BVI"
-#~ msgstr "Import BVI"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "타입"
-
-#~ msgid "Boo"
-#~ msgstr "Boo"
-
-#~ msgid "Multiline string"
-#~ msgstr "여러 줄 문자열"
-
-#~ msgid "Regular Expression"
-#~ msgstr "정규식"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:27
+msgid ""
+"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
+"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
+"character to character code conversion, and more."
+msgstr ""
+"프로그래밍 모드에서는 많이 사용하는 진법(2진수, 8진수, 10진수, 16진수)에 따"
+"라 변환하는 기능, 불리언 대수, 1의 보수와 2의 보수 계산, 문자 코드 변환 등의 "
+"기능이 있습니다."
+
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:36
+msgid "GNOME Calculator in Basic Mode"
+msgstr "그놈 계산기 기본 모드"
+
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:40
+msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode"
+msgstr "그놈 계산기 고급 모드"
+
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:44
+msgid "GNOME Calculator in Financial Mode"
+msgstr "그놈 계산기 재무 모드"
+
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:48
+msgid "GNOME Calculator in Programming Mode"
+msgstr "그놈 계산기 프로그래밍 모드"
+
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:59
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "그놈 프로제트"
+
+#. Program name in the about dialog
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:81
+#: src/gnome-calculator.vala:350 src/ui/math-window.ui:108
+msgid "Calculator"
+msgstr "계산기"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6
+msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
+msgstr ""
+"calculation;계산;계산기;arithmetic;연산;scientific;과학;공학;financial;재무;"
 
-#~ msgid "Namespace"
-#~ msgstr "네임스페이스"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "유효 숫자"
 
-#~ msgid "Definition"
-#~ msgstr "정의"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "소수점 뒤에 표시할 숫자 개수"
 
-#~ msgid "Special Variable"
-#~ msgstr "특수 변수"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "워드 크기"
 
-#~ msgid "Boolean"
-#~ msgstr "불리언 값"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "비트 처리 기능에서 사용할 워드 크기"
 
-#~ msgid "Bindings"
-#~ msgstr "바인딩"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "진법"
 
-#~ msgid "Included File"
-#~ msgstr "포함한 파일"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "진법"
 
-#~ msgid "Octal number"
-#~ msgstr "8진수"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "천단위 자리수 구분 표시"
 
-#~ msgid "Swizzle operator"
-#~ msgstr "Swizzle 연산자"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "큰 수에서 천단위 자리수 표시를 사용할지 여부."
 
-#~ msgid "Builtin"
-#~ msgstr "내장"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "마지막 0 표시"
 
-#~ msgid "ChangeLog"
-#~ msgstr "바꾼 기록"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr "표시하는 값에서 소수점 뒤에 0을 표시할지 여부."
 
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "날짜"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52 src/ui/math-window.ui:56
+msgid "Number format"
+msgstr "숫자 형식"
 
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "이름"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "숫자를 표시할 형식"
 
-#~ msgid "E-mail address"
-#~ msgstr "전자메일 주소"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "각도 단위"
 
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "파일"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "사용할 각도 단위"
 
-#~ msgid "Bullet"
-#~ msgstr "점"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62
+msgid "Currency update interval"
+msgstr "환율 업데이트 주기"
 
-#~ msgid "Release"
-#~ msgstr "릴리스"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
+msgid ""
+"How often the currency exchange rates should be updated. A value of 0 means "
+"the currency exchange rates won't be fetched from the network at all."
+msgstr "얼마나 자주 환율을 업데이트할지 정합니다. 값이 0이면 환율을 네트워크에서 가져오지 않겠다는 의미입니다."
 
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "C"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67
+msgid "Button mode"
+msgstr "단추 모드"
 
-#~ msgid "Common Defines"
-#~ msgstr "자주 사용하는 정의"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68
+msgid "The button mode"
+msgstr "단추 모드"
 
-#~ msgid "printf Conversion"
-#~ msgstr "printf 변환"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72
+msgid "Source currency"
+msgstr "원본 통화"
 
-#~ msgid "Standard stream"
-#~ msgstr "표준 스트림"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "현재 계산값의 통화 단위"
 
-#~ msgid "Signal name"
-#~ msgstr "시그널 이름"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77
+msgid "Target currency"
+msgstr "대상 통화"
 
-#~ msgid "CMake"
-#~ msgstr "CMake"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "현재 계산값을 변환할 통화 단위"
 
-#~ msgid "Builtin Command"
-#~ msgstr "내장 명령"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82
+msgid "Source units"
+msgstr "원본 단위"
 
-#~ msgid "Deprecated Builtin Command"
-#~ msgstr "낡은 내장 명령"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "현재 계산값의 단위"
 
-#~ msgid "Builtin Variable"
-#~ msgstr "내장 변수"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87
+msgid "Target units"
+msgstr "대상 단위"
 
-#~ msgid "Control Keyword"
-#~ msgstr "컨트롤 키워드"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "현재 계산값을 변환할 대상 단위"
 
-#~ msgid "COBOL"
-#~ msgstr "COBOL"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92
+msgid "Internal precision"
+msgstr "내부 정밀도"
 
-#~ msgid "Statement"
-#~ msgstr "문장"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93
+msgid "The internal precision used with the MPFR library"
+msgstr "MPFR 라이브러리에 사용하는 내부 정밀도"
 
-#~ msgid "C++"
-#~ msgstr "C++"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:97
+msgid "Window position"
+msgstr "창 위치"
 
-#~ msgid "C#"
-#~ msgstr "C#"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:98
+msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
+msgstr "최근 닫은 창의 창 위치 (가로 및 세로)."
 
-#~ msgid "String Format"
-#~ msgstr "문자열 형식"
+#: lib/currency.vala:55
+msgid "UAE Dirham"
+msgstr "아랍에미리트연합 디르함"
 
-#~ msgid "CSS"
-#~ msgstr "CSS"
+#: lib/currency.vala:56
+msgid "Australian Dollar"
+msgstr "호주 달러"
 
-#~ msgid "Others 2"
-#~ msgstr "그 외 2"
+#: lib/currency.vala:57
+msgid "Bangladeshi Taka"
+msgstr "방글라데시 타카"
 
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "색"
+#: lib/currency.vala:58
+msgid "Bulgarian Lev"
+msgstr "불가리아 레프"
 
-#~ msgid "Others 3"
-#~ msgstr "그 외 3"
+#: lib/currency.vala:59
+msgid "Bahraini Dinar"
+msgstr "바레인 디나르"
 
-#~ msgid "Decimal"
-#~ msgstr "10진수"
+#: lib/currency.vala:60
+msgid "Brunei Dollar"
+msgstr "브루나이 달러"
 
-#~ msgid "Dimension"
-#~ msgstr "크기"
+#: lib/currency.vala:61
+msgid "Brazilian Real"
+msgstr "브라질 레알"
 
-#~ msgid "Property Value"
-#~ msgstr "속성 값"
+#: lib/currency.vala:62
+msgid "Botswana Pula"
+msgstr "보츠와나 풀라"
 
-#~ msgid "at-rules"
-#~ msgstr "at 규칙"
+#: lib/currency.vala:63
+msgid "Canadian Dollar"
+msgstr "캐나다 달러"
 
-#~ msgid "ID Selector"
-#~ msgstr "ID 선택"
+#: lib/currency.vala:64
+msgid "CFA Franc"
+msgstr "CFA 프랑"
 
-#~ msgid "Class Selector"
-#~ msgstr "클래스 선택"
+#: lib/currency.vala:65
+msgid "Swiss Franc"
+msgstr "스위스 프랑"
 
-#~ msgid "Tag Name Selector"
-#~ msgstr "태그 이름 선택"
+#: lib/currency.vala:66
+msgid "Chilean Peso"
+msgstr "칠레 페소"
 
-#~ msgid "CSV"
-#~ msgstr "CSV"
+#: lib/currency.vala:67
+msgid "Chinese Yuan"
+msgstr "중국 위안"
 
-#~ msgid "Escaped character"
-#~ msgstr "이스케이프 문자"
+#: lib/currency.vala:68
+msgid "Colombian Peso"
+msgstr "콜롬비아 페소"
 
-#~ msgid "CUDA"
-#~ msgstr "CUDA"
+#: lib/currency.vala:69
+msgid "Czech Koruna"
+msgstr "체코 코루나"
 
-#~ msgid "Global Functions"
-#~ msgstr "글로벌 함수"
+#: lib/currency.vala:70
+msgid "Danish Krone"
+msgstr "덴마크 크로네"
 
-#~ msgid "Device Functions"
-#~ msgstr "장치 함수"
+#: lib/currency.vala:71
+msgid "Algerian Dinar"
+msgstr "알제리 디나르"
 
-#~ msgid "Global Variables"
-#~ msgstr "글로벌 변수"
+#: lib/currency.vala:72
+msgid "Estonian Kroon"
+msgstr "에스토니아 크룬"
 
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "기본값"
+#: lib/currency.vala:73
+msgid "Euro"
+msgstr "유로"
 
-# unix slang
-#~ msgid "Shebang"
-#~ msgstr "해시뱅(#!)"
+#: lib/currency.vala:74
+msgid "British Pound Sterling"
+msgstr "영국 파운드 스털링"
 
-#~ msgid "Documentation comment"
-#~ msgstr "문서 주석"
+#: lib/currency.vala:75
+msgid "Hong Kong Dollar"
+msgstr "홍콩 달러"
 
-#~ msgid "Documentation comment element"
-#~ msgstr "문서 주석 엘리먼트"
+#: lib/currency.vala:76
+msgid "Croatian Kuna"
+msgstr "크로아티아 쿠나"
 
-#~ msgid "Special character (inside a string)"
-#~ msgstr "특수 문자(문자열 내부)"
+#: lib/currency.vala:77
+msgid "Hungarian Forint"
+msgstr "헝가리 포린트"
 
-#~ msgid "Base-N number"
-#~ msgstr "N진수 정수"
+#: lib/currency.vala:78
+msgid "Indonesian Rupiah"
+msgstr "인도네시아 루피아"
 
-#~ msgid "Complex number"
-#~ msgstr "복소수"
+#: lib/currency.vala:79
+msgid "Israeli New Shekel"
+msgstr "이스라엘 셰켈 신화폐"
 
-#~ msgid "Built-in identifier"
-#~ msgstr "내장 식별어"
+#: lib/currency.vala:80
+msgid "Indian Rupee"
+msgstr "인도 루피"
 
-#~ msgid "Data type"
-#~ msgstr "데이터 타입"
+#: lib/currency.vala:81
+msgid "Iranian Rial"
+msgstr "이란 리알"
 
-#~ msgid "Preprocessor directive"
-#~ msgstr "전처리기 지시어"
+#: lib/currency.vala:82
+msgid "Icelandic Krona"
+msgstr "아이슬랜드 크로나"
 
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "경고"
+#: lib/currency.vala:83
+msgid "Japanese Yen"
+msgstr "일본 엔"
 
-#~ msgid "Reserved keyword"
-#~ msgstr "예약어"
+#: lib/currency.vala:84
+msgid "South Korean Won"
+msgstr "대한민국 원"
 
-#~ msgid "Note (FIXME, TODO, XXX, etc.)"
-#~ msgstr "참고(FIXME, TODO, XXX 등.)"
+#: lib/currency.vala:85
+msgid "Kuwaiti Dinar"
+msgstr "쿠웨이트 디나르"
 
-#~ msgid "Underlined"
-#~ msgstr "밑줄"
+#: lib/currency.vala:86
+msgid "Kazakhstani Tenge"
+msgstr "카자흐스탄 텡게"
 
-#~ msgid "Heading 0"
-#~ msgstr "제목 0"
+#: lib/currency.vala:87
+msgid "Sri Lankan Rupee"
+msgstr "스리랑카 루피"
 
-#~ msgid "Heading 1"
-#~ msgstr "제목 1"
+#: lib/currency.vala:88
+msgid "Libyan Dinar"
+msgstr "리비아 디나르"
 
-#~ msgid "Heading 2"
-#~ msgstr "제목 2"
+#: lib/currency.vala:89
+msgid "Mauritian Rupee"
+msgstr "모리셔스 루피"
 
-#~ msgid "Heading 3"
-#~ msgstr "제목 3"
+#: lib/currency.vala:90
+msgid "Mexican Peso"
+msgstr "멕시코 페소"
 
-#~ msgid "Heading 4"
-#~ msgstr "제목 4"
+#: lib/currency.vala:91
+msgid "Malaysian Ringgit"
+msgstr "말레이시아 링깃"
 
-#~ msgid "Heading 5"
-#~ msgstr "제목 5"
+#: lib/currency.vala:92
+msgid "Norwegian Krone"
+msgstr "노르웨이 크로네"
 
-#~ msgid "Heading 6"
-#~ msgstr "제목 6"
+#: lib/currency.vala:93
+msgid "Nepalese Rupee"
+msgstr "네팔 루피"
 
-#~ msgid ".desktop"
-#~ msgstr ".desktop"
+#: lib/currency.vala:94
+msgid "New Zealand Dollar"
+msgstr "뉴질랜드 달러"
 
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "그룹"
+#: lib/currency.vala:95
+msgid "Omani Rial"
+msgstr "오만 리알"
+
+#: lib/currency.vala:96
+msgid "Peruvian Nuevo Sol"
+msgstr "페루 누에보솔"
+
+#: lib/currency.vala:97
+msgid "Philippine Peso"
+msgstr "필리핀 페소"
+
+#: lib/currency.vala:98
+msgid "Pakistani Rupee"
+msgstr "파키스탄 루피"
+
+#: lib/currency.vala:99
+msgid "Polish Zloty"
+msgstr "폴란드 즈워티"
+
+#: lib/currency.vala:100
+msgid "Qatari Riyal"
+msgstr "카타르 리얄"
+
+#: lib/currency.vala:101
+msgid "New Romanian Leu"
+msgstr "루마니아 레우 신화폐"
+
+#: lib/currency.vala:102
+msgid "Russian Rouble"
+msgstr "러시아 루블"
+
+#: lib/currency.vala:103
+msgid "Saudi Riyal"
+msgstr "사우디 리얄"
+
+#: lib/currency.vala:104
+msgid "Serbian Dinar"
+msgstr "세르비아 디나르"
+
+#: lib/currency.vala:105
+msgid "Swedish Krona"
+msgstr "스웨덴 크로나"
+
+#: lib/currency.vala:106
+msgid "Singapore Dollar"
+msgstr "싱가포르 달러"
+
+#: lib/currency.vala:107
+msgid "Thai Baht"
+msgstr "태국 바트"
+
+#: lib/currency.vala:108
+msgid "Tunisian Dinar"
+msgstr "튀니지 디나르"
+
+#: lib/currency.vala:109
+msgid "Turkish Lira"
+msgstr "터키 리라"
+
+# 주의: 접근 키 아님
+#: lib/currency.vala:110
+msgid "T&T Dollar (TTD)"
+msgstr "트리니다드토바고 달러(TTD)"
+
+#: lib/currency.vala:111
+msgid "US Dollar"
+msgstr "미국 달러"
+
+#: lib/currency.vala:112
+msgid "Uruguayan Peso"
+msgstr "우루과이 페소"
+
+#: lib/currency.vala:113
+msgid "Venezuelan Bolívar"
+msgstr "베네수엘라 볼리바르"
+
+#: lib/currency.vala:114
+msgid "South African Rand"
+msgstr "남아프리카공화국 랜드"
+
+# 번역할 수 없음: 이런 식으로 번역하게 만든 업스트림 잘못.
+#. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD
+#: lib/equation-lexer.vala:734 src/math-converter.vala:270
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+# 번역할 수 없음: 이런 식으로 번역하게 만든 업스트림 잘못.
+#: lib/equation-lexer.vala:734
+msgid "to"
+msgstr "to"
+
+#: lib/equation-parser.vala:735 lib/number.vala:434
+msgid "The zeroth root of a number is undefined"
+msgstr "어떤 수의 0 제곱근은 정의되지 않습니다"
+
+#: lib/financial.vala:114
+msgid "Error: the number of periods must be positive"
+msgstr "오류: 기간은 0보다 커야 합니다"
+
+#. Digits localized for the given language
+#: lib/math-equation.vala:173
+msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+
+#. Error shown when trying to undo with no undo history
+#: lib/math-equation.vala:525
+msgid "No undo history"
+msgstr "실행 취소 기록 없음"
+
+#. Error shown when trying to redo with no redo history
+#: lib/math-equation.vala:546
+msgid "No redo history"
+msgstr "다시 실행 기록 없음"
+
+#: lib/math-equation.vala:777
+msgid "No sane value to store"
+msgstr "제대로 된 값을 저장할 수 없습니다"
+
+#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
+#: lib/math-equation.vala:1038
+msgid "Overflow. Try a bigger word size"
+msgstr "오버플로우. 워드 크기를 늘려 보십시오"
+
+#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
+#: lib/math-equation.vala:1043
+#, c-format
+msgid "Unknown variable “%s”"
+msgstr "알 수 없는 변수 “%s”"
 
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "키"
+#. Error displayed to user when an unknown function is entered
+#: lib/math-equation.vala:1050
+#, c-format
+msgid "Function “%s” is not defined"
+msgstr "“%s” 함수가 정의되지 않았습니다"
 
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "번역"
+#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
+#: lib/math-equation.vala:1057
+msgid "Unknown conversion"
+msgstr "변환 불가"
 
-#~ msgid "Exec parameter"
-#~ msgstr "실행 파라미터"
+#. should always be run
+#: lib/math-equation.vala:1067
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. Unknown error.
+#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
+#: lib/math-equation.vala:1072 lib/math-equation.vala:1077
+msgid "Malformed expression"
+msgstr "수식 형식이 틀렸습니다"
+
+# status
+#: lib/math-equation.vala:1088
+msgid "Calculating"
+msgstr "계산 중"
+
+#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
+#: lib/math-equation.vala:1281
+msgid "Need an integer to factorize"
+msgstr "소인수 분해에는 정수 값이 필요합니다"
+
+#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does 
not contain a number
+#: lib/math-equation.vala:1345
+msgid "No sane value to bitwise shift"
+msgstr "비트 쉬프트의 값이 올바르지 않습니다"
+
+#. Message displayed when cannot toggle bit in display
+#: lib/math-equation.vala:1367
+msgid "Displayed value not an integer"
+msgstr "표시 중인 값이 정수가 아닙니다"
+
+#. Translators: Error displayed when underflow error occured
+#: lib/number.vala:201
+msgid "Underflow error"
+msgstr "언더플로우 오류"
+
+#. Translators: Error displayed when overflow error occured
+#: lib/number.vala:206
+msgid "Overflow error"
+msgstr "오버플로우 오류"
+
+#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
+#: lib/number.vala:256
+msgid "Argument not defined for zero"
+msgstr "편각은 0에 대해서 정의되지 않습니다"
+
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
+#: lib/number.vala:372 lib/number.vala:402
+msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
+msgstr "0의 제곱은 음수 지수에 대해서는 정의되지 않습니다"
+
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
+#: lib/number.vala:380 lib/number.vala:410
+msgid "Zero raised to zero is undefined"
+msgstr "0의 0승은 정의되지 않습니다"
+
+#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
+#: lib/number.vala:464 lib/number.vala:495
+msgid "Logarithm of zero is undefined"
+msgstr "0의 로그는 정의되지 않습니다"
+
+#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
+#: lib/number.vala:517
+msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
+msgstr "팩토리얼은 음수가 아닌 실수에 대해서만 정의됩니다"
+
+#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
+#: lib/number.vala:577
+msgid "Division by zero is undefined"
+msgstr "0으로 나누기는 정의되지 않습니다"
+
+#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
+#: lib/number.vala:598
+msgid "Modulus division is only defined for integers"
+msgstr "나머지 나누기는 정수에 대해서만 정의됩니다"
+
+#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
+#: lib/number.vala:671
+msgid ""
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
+msgstr ""
+"탄젠트는 π∕2(90°)에 π(180°) 배수를 더한 값에 대해서는 정의되지 않습니다"
+
+#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
+#: lib/number.vala:690
+msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr "역 사인은 [-1, 1] 밖의 값에 대해서는 정의되지 않습니다"
+
+#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
+#: lib/number.vala:707
+msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr "역 코사인은 [-1, 1] 밖의 값에 대해서는 정의되지 않습니다"
+
+#. Translators: Error displayed when trying to calculate undefined atan(i) or atan (-i)
+#: lib/number.vala:725
+msgid "Arctangent function is undefined for values i and -i"
+msgstr "아크탄젠트 함수는 i 및 -i 값에 대해 정의되지 않습니다"
+
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
+#: lib/number.vala:775
+msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
+msgstr "역 하이퍼 코사인은 1보다 작은 값에 대해서는 정의되지 않습니다"
+
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
+#: lib/number.vala:791
+msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr "역 하이퍼 탄젠트는 [-1, 1] 밖의 값에 대해서는 정의되지 않습니다"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:807
+msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
+msgstr "불리언 AND는 양의 정수에 대해서만 정의됩니다"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:819
+msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
+msgstr "불리언 OR는 양의 정수에 대해서만 정의됩니다"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:831
+msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
+msgstr "불리언 XOR는 양의 정수에 대해서만 정의됩니다"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:843
+msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
+msgstr "불리언 NOT은 양의 정수에 대해서만 정의됩니다"
+
+#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:866
+msgid "Shift is only possible on integer values"
+msgstr "쉬프트는 정수 값에 대해서만 가능합니다"
+
+#: lib/serializer.vala:345
+msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated"
+msgstr "오버플로 : 결과를 계산할 수 없습니다"
+
+#: lib/unit.vala:29
+msgid "Angle"
+msgstr "각도"
+
+#: lib/unit.vala:30
+msgid "Length"
+msgstr "길이"
+
+#: lib/unit.vala:31
+msgid "Speed"
+msgstr "속도"
+
+#: lib/unit.vala:32
+msgid "Area"
+msgstr "면적"
+
+#: lib/unit.vala:33
+msgid "Volume"
+msgstr "부피"
+
+#: lib/unit.vala:34
+msgid "Mass"
+msgstr "질량"
+
+#: lib/unit.vala:35
+msgid "Duration"
+msgstr "기간"
+
+#: lib/unit.vala:36
+msgid "Frequency"
+msgstr "주파수"
+
+#: lib/unit.vala:37
+msgid "Temperature"
+msgstr "온도"
+
+#: lib/unit.vala:38
+msgid "Digital Storage"
+msgstr "디지털 저장소"
+
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
+#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:20
+msgid "Degrees"
+msgstr "육십분"
+
+#: lib/unit.vala:41
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s degrees"
+msgstr "%s도"
 
-#~ msgid "Encoding"
-#~ msgstr "인코딩"
+#: lib/unit.vala:41
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degree,degrees,deg"
+msgstr "degree,degrees,deg,도"
 
-#~ msgid "Main Category"
-#~ msgstr "주요 분류"
+#: lib/unit.vala:42 src/math-preferences.vala:19
+msgid "Radians"
+msgstr "라디안"
 
-#~ msgid "Additional Category"
-#~ msgstr "추가 분류"
+#: lib/unit.vala:42
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s radians"
+msgstr "%s radians"
 
-#~ msgid "Reserved Category"
-#~ msgstr "예약 분류"
+#: lib/unit.vala:42
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "radian,radians,rad"
+msgstr "radian,radians,rad,라디안"
 
-#~ msgid "Diff"
-#~ msgstr "diff"
+#: lib/unit.vala:43 src/math-preferences.vala:21
+msgid "Gradians"
+msgstr "그라디안"
 
-#~ msgid "Added line"
-#~ msgstr "더한 줄"
+#: lib/unit.vala:43
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gradians"
+msgstr "%s gradians"
 
-#~ msgid "Removed line"
-#~ msgstr "지워진 줄"
+#: lib/unit.vala:43
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gradian,gradians,grad"
+msgstr "gradian,gradians,grad,그라디안"
 
-#~ msgid "Changed line"
-#~ msgstr "바뀐 줄"
+#: lib/unit.vala:44
+msgid "Parsecs"
+msgstr "파섹"
 
-#~ msgid "Special case"
-#~ msgstr "특수한 경우"
+#: lib/unit.vala:44
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pc"
+msgstr "%s pc"
 
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "위치"
+#: lib/unit.vala:44
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "parsec,parsecs,pc"
+msgstr "parsec,parsecs,pc,파섹"
 
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "무시"
+#: lib/unit.vala:45
+msgid "Light Years"
+msgstr "광년"
 
-#~ msgid "D"
-#~ msgstr "D"
+#: lib/unit.vala:45
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ly"
+msgstr "%s ly"
 
-#~ msgid "Special Token"
-#~ msgstr "특수 토큰"
+#: lib/unit.vala:45
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "lightyear,lightyears,ly"
+msgstr "lightyear,lightyears,ly,광년"
 
-#~ msgid "DocBook"
-#~ msgstr "DocBook"
+#: lib/unit.vala:46
+msgid "Astronomical Units"
+msgstr "천문학 단위"
 
-#~ msgid "Header Elements"
-#~ msgstr "헤더 엘리먼트"
+#: lib/unit.vala:46
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s au"
+msgstr "%s au"
 
-#~ msgid "Formatting Elements"
-#~ msgstr "포매팅 엘리먼트"
+#: lib/unit.vala:46
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "au"
+msgstr "au,천문단위"
 
-#~ msgid "GUI Elements"
-#~ msgstr "GUI 엘리먼트"
+#: lib/unit.vala:47
+msgid "Rack Units"
+msgstr "랙 단위"
 
-#~ msgid "Structural Elements"
-#~ msgstr "구조 엘리먼트"
+#: lib/unit.vala:47
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%sU"
+msgstr "%sU"
 
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "명령어"
+#: lib/unit.vala:47
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "U"
+msgstr "U"
 
-#~ msgid "Graphviz Dot"
-#~ msgstr "Graphviz Dot"
+#: lib/unit.vala:48
+msgid "Nautical Miles"
+msgstr "해리"
 
-#~ msgid "Attribute name"
-#~ msgstr "속성 이름"
+#: lib/unit.vala:48
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nmi"
+msgstr "%s해리"
 
-#~ msgid "DPatch"
-#~ msgstr "DPatch"
+#: lib/unit.vala:48
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nmi"
+msgstr "nmi,해리"
 
-#~ msgid "Patch Start"
-#~ msgstr "패치 시작"
+#: lib/unit.vala:49
+msgid "Miles"
+msgstr "마일"
 
-#~ msgid "DTD"
-#~ msgstr "DTD"
+#: lib/unit.vala:49
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mi"
+msgstr "%s mi"
 
-#~ msgid "entity"
-#~ msgstr "엔티티"
+#: lib/unit.vala:49
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mile,miles,mi"
+msgstr "mile,miles,mi,마일"
 
-#~ msgid "decl"
-#~ msgstr "선언"
+#: lib/unit.vala:50
+msgid "Kilometers"
+msgstr "킬로미터"
 
-#~ msgid "error"
-#~ msgstr "오류"
+#: lib/unit.vala:50
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s km"
+msgstr "%s km"
 
-#~ msgid "Quoted Value"
-#~ msgstr "따옴표 값"
+#: lib/unit.vala:50
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
+msgstr "kilometer,kilometers,km,kms,킬로미터"
 
-#~ msgid "Eiffel"
-#~ msgstr "Eiffel"
+# 1/10 해리
+#: lib/unit.vala:51
+msgid "Cables"
+msgstr "케이블"
 
-#~ msgid "Debug"
-#~ msgstr "디버깅"
+#: lib/unit.vala:51
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cb"
+msgstr "%s cb"
 
-#~ msgid "Assertion"
-#~ msgstr "Assertion"
+#: lib/unit.vala:51
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cable,cables,cb"
+msgstr "cable,cables,cb,케이블"
 
-#~ msgid "Design by Contract"
-#~ msgstr "Design by Contract"
+#: lib/unit.vala:52
+msgid "Fathoms"
+msgstr "패덤"
 
-#~ msgid "Exception Handling"
-#~ msgstr "예외 처리"
+#: lib/unit.vala:52
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ftm"
+msgstr "%s ftm"
 
-#~ msgid "Predefined Variable"
-#~ msgstr "미리 정의한 변수"
+#: lib/unit.vala:52
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "fathom,fathoms,ftm"
+msgstr "fathom,fathoms,ftm,패덤"
 
-#~ msgid "Void Value"
-#~ msgstr "Void 값"
+#: lib/unit.vala:53
+msgid "Meters"
+msgstr "미터"
 
-#~ msgid "Boolean Value"
-#~ msgstr "불리언 값"
+#: lib/unit.vala:53
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m"
+msgstr "%s m"
 
-#~ msgid "Erlang"
-#~ msgstr "Erlang"
+#: lib/unit.vala:53
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "meter,meters,m"
+msgstr "meter,meters,m,미터"
 
-#~ msgid "Atom"
-#~ msgstr "아톰"
+#: lib/unit.vala:54
+msgid "Yards"
+msgstr "야드"
 
-#~ msgid "Base-N Integer"
-#~ msgstr "N진수 정수"
+#: lib/unit.vala:54
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s yd"
+msgstr "%s yd"
 
-#~ msgid "Compiler Directive"
-#~ msgstr "컴파일러 지시어"
+#: lib/unit.vala:54
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yard,yards,yd"
+msgstr "yard,yards,yd,야드"
 
-#~ msgid "FCL"
-#~ msgstr "FCL"
+#: lib/unit.vala:55
+msgid "Feet"
+msgstr "피트"
 
-#~ msgid "Floating Point"
-#~ msgstr "부동소수점"
+#: lib/unit.vala:55
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ft"
+msgstr "%s ft"
 
-#~ msgid "Block"
-#~ msgstr "블럭"
+#: lib/unit.vala:55
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "foot,feet,ft"
+msgstr "foot,feet,ft,피트"
 
-#~ msgid "Reserved Constant"
-#~ msgstr "예약 상수"
+#: lib/unit.vala:56
+msgid "Inches"
+msgstr "인치"
 
-#~ msgid "Forth"
-#~ msgstr "Forth"
+#: lib/unit.vala:56
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s in"
+msgstr "%s in"
 
-#~ msgid "Debug Code"
-#~ msgstr "디버깅 코드"
+#: lib/unit.vala:56
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "inch,inches,in"
+msgstr "inch,inches,in,인치"
 
-#~ msgid "Error Text"
-#~ msgstr "오류 텍스트"
+#: lib/unit.vala:57
+msgid "Centimeters"
+msgstr "센티미터"
 
-#~ msgid "Fortran 95"
-#~ msgstr "Fortran 95"
+#: lib/unit.vala:57
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm"
+msgstr "%s cm"
 
-#~ msgid "Intrinsic function"
-#~ msgstr "고유 함수"
+#: lib/unit.vala:57
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
+msgstr "centimeter,centimeters,cm,cms,센티미터"
 
-#~ msgid "BOZ Literal"
-#~ msgstr "BOZ 글자"
+#: lib/unit.vala:58
+msgid "Millimeters"
+msgstr "밀리미터"
 
-#~ msgid "OpenMP directives"
-#~ msgstr "OpenMP 지시어"
+#: lib/unit.vala:58
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm"
+msgstr "%s mm"
 
-#~ msgid "F#"
-#~ msgstr "F#"
+#: lib/unit.vala:58
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millimeter,millimeters,mm"
+msgstr "millimeter,millimeters,mm,밀리미터"
 
-#~ msgid "Floating Point number"
-#~ msgstr "부동소수점 수"
+#: lib/unit.vala:59
+msgid "Micrometers"
+msgstr "마이크로미터"
 
-#~ msgid "Type, module or object keyword"
-#~ msgstr "타입, 모듈, 오브젝트 키워드"
+#: lib/unit.vala:59
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μm"
+msgstr "%s μm"
 
-#~ msgid "Builtin-function keyword"
-#~ msgstr "내장 함수 키워드"
+#: lib/unit.vala:59
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "micrometer,micrometers,um"
+msgstr "micrometer,micrometers,um,마이크로미터"
 
-#~ msgid "Labeled argument"
-#~ msgstr "레이블 인자"
+#: lib/unit.vala:60
+msgid "Nanometers"
+msgstr "나노미터"
 
-#~ msgid "Polymorphic Variant"
-#~ msgstr "폴리모프 변형"
+#: lib/unit.vala:60
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nm"
+msgstr "%s nm"
 
-#~ msgid "Variant Constructor"
-#~ msgstr "변형 생성자"
+#: lib/unit.vala:60
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nanometer,nanometers,nm"
+msgstr "nanometer,nanometers,nm,나노미터"
 
-#~ msgid "Type Variable"
-#~ msgstr "타입 변수"
+#: lib/unit.vala:61
+msgid "Desktop Publishing Point"
+msgstr "데스크톱 출판용 포인트"
 
-#~ msgid "Module Path"
-#~ msgstr "모듈 경로"
+#: lib/unit.vala:61 lib/unit.vala:77
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pt"
+msgstr "%s pt"
 
-#~ msgid "GAP"
-#~ msgstr "GAP"
+#: lib/unit.vala:61
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "point,pt,points,pts"
+msgstr "point,pt,points,pts,포인트"
 
-#~ msgid "Thread Action"
-#~ msgstr "스레드 동작"
+#: lib/unit.vala:62
+msgid "Kilometers per hour"
+msgstr "킬로미터/시간"
 
-#~ msgid "Thread Header"
-#~ msgstr "스레드 헤더"
+#: lib/unit.vala:62
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s km/h"
+msgstr "%s km/h"
 
-# 스택 프레임
-#~ msgid "Frame Number"
-#~ msgstr "프레임 번호"
+#: lib/unit.vala:62
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilometers per hour,kmph,kmh,kph"
+msgstr "kilometers per hour,kmph,kmh,kph,킬로미터/시간"
 
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "주소"
+#: lib/unit.vala:63
+msgid "Miles per hour"
+msgstr "마일/시간"
 
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "파일 이름"
+#: lib/unit.vala:63
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s miles/h"
+msgstr "%s miles/h"
 
-#~ msgid "Optimized Out"
-#~ msgstr "최적화 생략"
+#: lib/unit.vala:63
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "milesph,miles per hour,mi/h,miph,mph"
+msgstr "milesph,miles per hour,mi/h,miph,mph,마일/시간"
 
-#~ msgid "Incomplete Sequence"
-#~ msgstr "불완전한 시퀀스"
+#: lib/unit.vala:64
+msgid "Meters per second"
+msgstr "미터/초"
 
-#~ msgid "Prompt"
-#~ msgstr "프롬프트"
+#: lib/unit.vala:64
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m/s"
+msgstr "%s m/s"
 
-#~ msgid "Genie"
-#~ msgstr "지니"
+#: lib/unit.vala:64
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "meters per second,mps"
+msgstr "meters per second,mps,미터/초"
 
-#~ msgid "Builtin Constant"
-#~ msgstr "내장 상수"
+#: lib/unit.vala:65
+msgid "Feet per second"
+msgstr "피트/초"
 
-#~ msgid "Reserved Keywords"
-#~ msgstr "예약어"
+#: lib/unit.vala:65
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s feet/s"
+msgstr "%s 피트/초"
 
-# 언어의 이름, "이동"이 아님.
-#~ msgid "Go"
-#~ msgstr "Go"
+#: lib/unit.vala:65
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "fps,feet per second,feetps"
+msgstr "fps,feets per second,feetps,피트/초"
 
-#~ msgid "Imaginary number"
-#~ msgstr "허수"
+#: lib/unit.vala:66
+msgid "Knots"
+msgstr "노트"
 
-#~ msgid "gtk-doc"
-#~ msgstr "gtk-doc"
+#: lib/unit.vala:66
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s kt"
+msgstr "%s kt"
 
-#~ msgid "Inline Documentation Section"
-#~ msgstr "인라인 문서 섹션"
+#: lib/unit.vala:66
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kt,kn,nd,knot,knots"
+msgstr "kt,kn,nd,knot,knots,노트"
 
-#~ msgid "Function Name"
-#~ msgstr "함수 이름"
+#: lib/unit.vala:67
+msgid "Hectares"
+msgstr "헥타아르"
 
-#~ msgid "Signal Name"
-#~ msgstr "시그널 이름"
+#: lib/unit.vala:67
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ha"
+msgstr "%s ha"
 
-#~ msgid "Property Name"
-#~ msgstr "속성 이름"
+#: lib/unit.vala:67
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hectare,hectares,ha"
+msgstr "hectare,hectares,ha,헥타아르"
 
-#~ msgid "Parameter"
-#~ msgstr "파라미터"
+#: lib/unit.vala:68
+msgid "Acres"
+msgstr "에이커"
 
-#~ msgid "Return"
-#~ msgstr "리턴"
+#: lib/unit.vala:68
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s acres"
+msgstr "%s에이커"
 
-#~ msgid "Since"
-#~ msgstr "지원 시작 버전"
+#: lib/unit.vala:68
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "acre,acres"
+msgstr "acre,acres,에이커"
 
-#~ msgid "Deprecated"
-#~ msgstr "낡음"
+#: lib/unit.vala:69
+msgid "Square Foot"
+msgstr "제곱피트"
 
-#~ msgid "GtkRC"
-#~ msgstr "GtkRC"
+#: lib/unit.vala:69
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ft²"
+msgstr "%s ft²"
 
-#~ msgid "Widget State"
-#~ msgstr "위젯 상태"
+#: lib/unit.vala:69
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "ft²"
+msgstr "ft²"
 
-#~ msgid "Include directive"
-#~ msgstr "include 지시어"
+#: lib/unit.vala:70
+msgid "Square Meters"
+msgstr "제곱미터"
 
-# Haskell doc generator
-#~ msgid "Haddock"
-#~ msgstr "Haddock"
+#: lib/unit.vala:70
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m²"
+msgstr "%s m²"
 
-#~ msgid "Inline Haddock Section"
-#~ msgstr "인라인 Haddock 섹션"
+#: lib/unit.vala:70
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m²"
+msgstr "m²"
 
-#~ msgid "Haddock Directive"
-#~ msgstr "Haddock 지시어"
+#: lib/unit.vala:71
+msgid "Square Centimeters"
+msgstr "제곱센티미터"
 
-#~ msgid "Hyperlinked Identifier"
-#~ msgstr "하이퍼링크 식별어"
+#: lib/unit.vala:71
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm²"
+msgstr "%s cm²"
 
-#~ msgid "Hyperlinked Module Name"
-#~ msgstr "하이퍼링크 모듈 이르"
+#: lib/unit.vala:71
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cm²"
+msgstr "cm²"
 
-#~ msgid "Escape"
-#~ msgstr "이스케이프"
+#: lib/unit.vala:72
+msgid "Square Millimeters"
+msgstr "제곱밀리미터"
 
-#~ msgid "Emphasis"
-#~ msgstr "강조"
+#: lib/unit.vala:72
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm²"
+msgstr "%s mm²"
 
-#~ msgid "Monospace"
-#~ msgstr "고정폭"
+#: lib/unit.vala:72
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm²"
+msgstr "mm²"
 
-#~ msgid "Code Block"
-#~ msgstr "코드 블럭"
+#: lib/unit.vala:73
+msgid "Cubic Meters"
+msgstr "입방미터"
 
-#~ msgid "Header Property"
-#~ msgstr "헤더 속성"
+#: lib/unit.vala:73
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m³"
+msgstr "%s m³"
 
-#~ msgid "Itemized list"
-#~ msgstr "항목 목록"
+#: lib/unit.vala:73
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m³"
+msgstr "m³"
 
-#~ msgid "Enumerated list"
-#~ msgstr "번호 붙인 목록"
+#: lib/unit.vala:74
+msgid "US Gallons"
+msgstr "미국식 갤런"
 
-#~ msgid "Definition list"
-#~ msgstr "정의 목록"
+#: lib/unit.vala:74
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gal"
+msgstr "%s gal"
 
-#~ msgid "URL"
-#~ msgstr "URL"
+#: lib/unit.vala:74
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gallon,gallons,gal"
+msgstr "gallon,gallons,gal,갤런"
 
-#~ msgid "Anchor"
-#~ msgstr "링크"
+#: lib/unit.vala:75
+msgid "Liters"
+msgstr "리터"
 
-#~ msgid "Haskell"
-#~ msgstr "해스켈"
+#: lib/unit.vala:75
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s L"
+msgstr "%s L"
 
-#~ msgid "Symbol"
-#~ msgstr "기호"
+#: lib/unit.vala:75
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "litre,litres,liter,liters,L"
+msgstr "litre,litres,liter,liters,L,리터"
 
-#~ msgid "Octal"
-#~ msgstr "8진수"
+#: lib/unit.vala:76
+msgid "US Quarts"
+msgstr "미국식 쿼트"
 
-#~ msgid "Hex"
-#~ msgstr "16진수"
+#: lib/unit.vala:76
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s qt"
+msgstr "%s qt"
+
+#: lib/unit.vala:76
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "quart,quarts,qt"
+msgstr "quart,quarts,qt,쿼트"
+
+#: lib/unit.vala:77
+msgid "US Pints"
+msgstr "미국식 파인트"
+
+#: lib/unit.vala:77
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pint,pints,pt"
+msgstr "pint,pints,pt,파인트"
+
+# "metric cup"이지만 야드파운드법 아닌 미터법 방식으로 250 mL로 쓰는 컵 단위이지 표준이 아니라 미터법이라고 번역할 수 없음
+#: lib/unit.vala:78
+msgid "Metric Cups"
+msgstr "컵 (250 mL)"
+
+#: lib/unit.vala:78
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cup"
+msgstr "%s컵"
 
-#~ msgid "Literate Haskell"
-#~ msgstr "Literate Haskell"
+#: lib/unit.vala:78
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cup,cups,cp"
+msgstr "cup,cups,cp,컵"
 
-#~ msgid "Haxe"
-#~ msgstr "Haxe"
+#: lib/unit.vala:79
+msgid "Milliliters"
+msgstr "밀리리터"
 
-#~ msgid "Scope"
-#~ msgstr "스코프"
+#: lib/unit.vala:79
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mL"
+msgstr "%s mL"
 
-#~ msgid "Metadata"
-#~ msgstr "메타데이터"
+#: lib/unit.vala:79
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
+msgstr "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³,밀리리터"
 
-#~ msgid "Macro"
-#~ msgstr "매크로"
+#: lib/unit.vala:80
+msgid "Microliters"
+msgstr "마이크로리터"
 
-#~ msgid "Identifier Prefix"
-#~ msgstr "식별어 접두어"
+#: lib/unit.vala:80
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μL"
+msgstr "%s μL"
 
-#~ msgid "HTML"
-#~ msgstr "HTML"
+#: lib/unit.vala:80
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm³,μL,uL"
+msgstr "mm³,μL,uL,마이크로리터"
 
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "태그"
+#: lib/unit.vala:81
+msgid "Tonnes"
+msgstr "톤"
 
-#~ msgid "Attribute Name"
-#~ msgstr "속성 이름"
+#: lib/unit.vala:81
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s T"
+msgstr "%s T"
 
-#~ msgid "Attribute Value"
-#~ msgstr "속성 값"
+#: lib/unit.vala:81
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "tonne,tonnes"
+msgstr "tonne,tonnes,톤"
 
-#~ msgid "Page title"
-#~ msgstr "페이지 제목"
+#: lib/unit.vala:82
+msgid "Kilograms"
+msgstr "킬로그램"
 
-#~ msgid "Heading level 1"
-#~ msgstr "제목 단계 1"
+#: lib/unit.vala:82
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s kg"
+msgstr "%s kg"
 
-#~ msgid "Heading level 2"
-#~ msgstr "제목 단계 2"
+#: lib/unit.vala:82
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
+msgstr "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs,킬로그램"
 
-#~ msgid "Heading level 3"
-#~ msgstr "제목 단계 3"
+#: lib/unit.vala:83
+msgid "Pounds"
+msgstr "파운드"
 
-#~ msgid "Heading level 4"
-#~ msgstr "제목 단계 4"
+#: lib/unit.vala:83
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s lb"
+msgstr "%s lb"
 
-#~ msgid "Heading level 5"
-#~ msgstr "제목 단계 5"
+#: lib/unit.vala:83
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pound,pounds,lb,lbs"
+msgstr "pound,pounds,lb,lbs,파운드"
 
-#~ msgid "IDL-Exelis"
-#~ msgstr "IDL-Exelis"
+#: lib/unit.vala:84
+msgid "Ounces"
+msgstr "온스"
 
-#~ msgid "IDL"
-#~ msgstr "IDL"
+#: lib/unit.vala:84
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s oz"
+msgstr "%s oz"
 
-#~ msgid "ImageJ"
-#~ msgstr "ImageJ"
+#: lib/unit.vala:84
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "ounce,ounces,oz"
+msgstr "ounce,ounces,oz,온스"
 
-#~ msgid "Commands"
-#~ msgstr "명령어"
+#: lib/unit.vala:85
+msgid "Grams"
+msgstr "그램"
 
-#~ msgid "Storage Type"
-#~ msgstr "저장 타입"
+#: lib/unit.vala:85
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s g"
+msgstr "%s g"
 
-#~ msgid ".ini"
-#~ msgstr ".ini"
+#: lib/unit.vala:85
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
+msgstr "gram,grams,gramme,grammes,g,그램"
 
-#~ msgid "Jade"
-#~ msgstr "제이드"
+#: lib/unit.vala:86
+msgid "Stone"
+msgstr "스톤"
 
-#~ msgid "DOCTYPE"
-#~ msgstr "DOCTYPE"
+#: lib/unit.vala:86
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s st"
+msgstr "%s st"
 
-#~ msgid "Processing instruction"
-#~ msgstr "처리 명령어"
+#: lib/unit.vala:86
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "stone,st,stones"
+msgstr "stone,st,stones,스톤"
 
-#~ msgid "Element name"
-#~ msgstr "엘리먼트 이름"
+#: lib/unit.vala:87
+msgid "Centuries"
+msgstr "세기"
 
-#~ msgid "Attribute value"
-#~ msgstr "속성 값"
+#: lib/unit.vala:87
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s centuries"
+msgstr "%s세기"
 
-#~ msgid "Tags"
-#~ msgstr "태그"
+#: lib/unit.vala:87
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "century,centuries"
+msgstr "century,centuries,세기"
 
-#~ msgid "Entity"
-#~ msgstr "엔티티"
+#: lib/unit.vala:88
+msgid "Decades"
+msgstr "10년"
 
-#~ msgid "Java"
-#~ msgstr "자바"
+# 번역할 수 없으니 그냥 일대일 표시. 만약 "0년"이라고 붙여 쓰면 그냥 "년"이 붙은 것과 구별 불가능
+#: lib/unit.vala:88
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s decades"
+msgstr "%s 10년"
 
-#~ msgid "JavaScript"
-#~ msgstr "자바스크립트"
+#: lib/unit.vala:88
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "decade,decades"
+msgstr "decade,decades,10년"
 
-#~ msgid "Undefined Value"
-#~ msgstr "정의하지 않은 값"
+#: lib/unit.vala:89
+msgid "Years"
+msgstr "년"
 
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "속성"
+#: lib/unit.vala:89
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s years"
+msgstr "%s년"
 
-#~ msgid "Constructors"
-#~ msgstr "생성자"
+#: lib/unit.vala:89
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "year,years"
+msgstr "year,years,년"
 
-#~ msgid "J"
-#~ msgstr "J"
+#: lib/unit.vala:90
+msgid "Months"
+msgstr "달"
 
-#~ msgid "Adverb"
-#~ msgstr "부사"
+#: lib/unit.vala:90
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s months"
+msgstr "%s달"
 
-#~ msgid "Conjunction"
-#~ msgstr "접속사"
+#: lib/unit.vala:90
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "month,months"
+msgstr "month,months,개월,달"
 
-#~ msgid "Control"
-#~ msgstr "컨트롤"
+#: lib/unit.vala:91
+msgid "Weeks"
+msgstr "주"
 
-#~ msgid "Explicit Argument"
-#~ msgstr "명시적 인자"
+#: lib/unit.vala:91
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s weeks"
+msgstr "%s주"
 
-#~ msgid "Global"
-#~ msgstr "전역"
+#: lib/unit.vala:91
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "week,weeks"
+msgstr "week,weeks,주,주일"
 
-#~ msgid "Lab Text"
-#~ msgstr "랩 텍스트"
+#: lib/unit.vala:92
+msgid "Days"
+msgstr "일"
 
-#~ msgid "Local"
-#~ msgstr "지역"
+#: lib/unit.vala:92
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s days"
+msgstr "%s일"
 
-#~ msgid "Noun"
-#~ msgstr "명사"
+#: lib/unit.vala:92
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "day,days"
+msgstr "day,days,일"
 
-#~ msgid "Explicit Noun Definition"
-#~ msgstr "명시적 명사 정의"
+#: lib/unit.vala:93
+msgid "Hours"
+msgstr "시간"
 
-#~ msgid "Parens"
-#~ msgstr "괄호"
+#: lib/unit.vala:93
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s hours"
+msgstr "%s시간"
 
-#~ msgid "Primitive"
-#~ msgstr "기본 타입"
+#: lib/unit.vala:93
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hour,hours"
+msgstr "hour,hours,시간"
 
-#~ msgid "Verb"
-#~ msgstr "동사"
+#: lib/unit.vala:94
+msgid "Minutes"
+msgstr "분"
 
-#~ msgid "Julia"
-#~ msgstr "Julia"
+#: lib/unit.vala:94
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s minutes"
+msgstr "%s분"
 
-#~ msgid "Math Constant"
-#~ msgstr "수학 상수"
+#: lib/unit.vala:94
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "minute,minutes"
+msgstr "minute,minutes,분"
 
-#~ msgid "Special Constant"
-#~ msgstr "특수 상수"
+#: lib/unit.vala:95
+msgid "Seconds"
+msgstr "초"
 
-#~ msgid "External Command"
-#~ msgstr "외부 명령"
+#: lib/unit.vala:95
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s s"
+msgstr "%s s"
 
-#~ msgid "Built-in Function"
-#~ msgstr "내장 함수"
+#: lib/unit.vala:95
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "second,seconds,s"
+msgstr "second,seconds,s,초"
 
-#~ msgid "Module"
-#~ msgstr "모듈"
+#: lib/unit.vala:96
+msgid "Milliseconds"
+msgstr "밀리초"
 
-#~ msgid "LaTeX"
-#~ msgstr "LaTeX"
+#: lib/unit.vala:96
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ms"
+msgstr "%s ms"
 
-#~ msgid "Math Mode"
-#~ msgstr "수학 모드"
+#: lib/unit.vala:96
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millisecond,milliseconds,ms"
+msgstr "millisecond,milliseconds,ms,밀리초"
 
-#~ msgid "Inline Math Mode"
-#~ msgstr "인라인 수학 모드"
+#: lib/unit.vala:97
+msgid "Microseconds"
+msgstr "마이크로초"
 
-#~ msgid "Math Boundary"
-#~ msgstr "수학 경계"
+#: lib/unit.vala:97
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μs"
+msgstr "%s μs"
 
-#~ msgid "Include"
-#~ msgstr "include"
+#: lib/unit.vala:97
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
+msgstr "microsecond,microseconds,us,μs,마이크로초"
 
-#~ msgid "Verbatim"
-#~ msgstr "그대로"
+#: lib/unit.vala:98
+msgid "Celsius"
+msgstr "섭씨"
 
-#~ msgid "Special Character"
-#~ msgstr "특수 문자"
+#: lib/unit.vala:98
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ˚C"
+msgstr "%s ˚C"
 
-#~ msgid "Part Heading"
-#~ msgstr "파트 제목"
+#: lib/unit.vala:98
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
+msgstr "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius,섭씨"
 
-#~ msgid "Chapter Heading"
-#~ msgstr "챕터 제목"
+#: lib/unit.vala:99
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "화씨"
 
-#~ msgid "Section Heading"
-#~ msgstr "섹션 제목"
+#: lib/unit.vala:99
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ˚F"
+msgstr "%s ˚F"
 
-#~ msgid "SubSection Heading"
-#~ msgstr "아래 섹션 제목"
+#: lib/unit.vala:99
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
+msgstr "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit,화씨"
 
-#~ msgid "SubSubSection Heading"
-#~ msgstr "아래아래 섹션 제목"
+#: lib/unit.vala:100
+msgid "Kelvin"
+msgstr "켈빈"
 
-#~ msgid "Paragraph Heading"
-#~ msgstr "문단 제목"
+#: lib/unit.vala:100
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s K"
+msgstr "%s K"
 
-#~ msgid "SubParagraph Heading"
-#~ msgstr "아래 문단 제목"
+#: lib/unit.vala:100
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
+msgstr "k,K,Kelvin,kelvin,켈빈"
 
-#~ msgid "Lex"
-#~ msgstr "Lex"
+#: lib/unit.vala:101
+msgid "Rankine"
+msgstr "란씨"
 
-#~ msgid "Token"
-#~ msgstr "토큰"
+#: lib/unit.vala:101
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ˚R"
+msgstr "%s ˚R"
 
-#~ msgid "Expression"
-#~ msgstr "식"
+#: lib/unit.vala:101
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
+msgstr "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine,란씨"
 
-#~ msgid "libtool"
-#~ msgstr "libtool"
+#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte 
= 1024 bytes
+#: lib/unit.vala:103
+msgid "Bits"
+msgstr "비트"
 
-#~ msgid "Constants"
-#~ msgstr "상수"
+#: lib/unit.vala:103
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s b"
+msgstr "%s b"
 
-#~ msgid "Lua"
-#~ msgstr "lua"
+#: lib/unit.vala:103
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "bit,bits,b"
+msgstr "bit,bits,b,비트"
 
-#~ msgid "Reserved Identifier"
-#~ msgstr "예약 식별어"
+#: lib/unit.vala:104
+msgid "Bytes"
+msgstr "바이트"
 
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "레이블"
+#: lib/unit.vala:104
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
 
-#~ msgid "Nil Constant"
-#~ msgstr "Nil 상수"
+#: lib/unit.vala:104
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "byte,bytes,B"
+msgstr "byte,bytes,B,바이트"
 
-#~ msgid "m4"
-#~ msgstr "m4"
+# 1/10 해리
+#: lib/unit.vala:105
+msgid "Nibbles"
+msgstr "니블"
 
-#~ msgid "m4 Comment"
-#~ msgstr "m4 주석"
+#: lib/unit.vala:105
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nibble"
+msgstr "%s니블"
 
-#~ msgid "m4 Macro"
-#~ msgstr "m4 매크로"
+#: lib/unit.vala:105
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nibble,nibbles"
+msgstr "nibble,nibbles,니블"
 
-#~ msgid "Autoconf Macro"
-#~ msgstr "autoconf 매크로"
+#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
+#: lib/unit.vala:107
+msgid "Kilobits"
+msgstr "킬로비트"
 
-#~ msgid "Obsolete Autoconf Macro"
-#~ msgstr "낡은 autoconf 매크로"
+#: lib/unit.vala:107
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s kb"
+msgstr "%s kb"
 
-#~ msgid "Makefile"
-#~ msgstr "메이크파일"
+#: lib/unit.vala:107
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
+msgstr "kilobit,kilobits,kb,Kb,킬로비트"
 
-#~ msgid "Assignment Right Hand Side"
-#~ msgstr "대입문 우측"
+#: lib/unit.vala:108
+msgid "Kilobytes"
+msgstr "킬로바이트"
 
-#~ msgid "Assignment Left Hand Side"
-#~ msgstr "대입문 좌측"
+#: lib/unit.vala:108
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s kB"
+msgstr "%s kB"
 
-#~ msgid "targets"
-#~ msgstr "타겟"
+#: lib/unit.vala:108
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
+msgstr "kilobyte,kilobytes,kB,KB,킬로바이트"
 
-#~ msgid "prereq"
-#~ msgstr "선행 조건"
+#: lib/unit.vala:109
+msgid "Kibibits"
+msgstr "키비비트"
 
-#~ msgid "command"
-#~ msgstr "명령어"
+#: lib/unit.vala:109
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Kib"
+msgstr "%s Kib"
 
-#~ msgid "Trailing Tab"
-#~ msgstr "줄 끝의 탭"
+#: lib/unit.vala:109
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kibibit,kibibits,Kib"
+msgstr "kibibit,kibibits,Kib,키비비트"
 
-#~ msgid "function"
-#~ msgstr "함수"
+#: lib/unit.vala:110
+msgid "Kibibytes"
+msgstr "키비바이트"
 
-#~ msgid "keyword"
-#~ msgstr "키워드"
+#: lib/unit.vala:110
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KiB"
 
-#~ msgid "Mallard"
-#~ msgstr "Mallard"
+#: lib/unit.vala:110
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
+msgstr "kibibyte,kibibytes,KiB,키비바이트"
 
-#~ msgid "Page Elements"
-#~ msgstr "페이지 엘리먼트"
+#: lib/unit.vala:111
+msgid "Megabits"
+msgstr "메가비트"
 
-#~ msgid "Section Elements"
-#~ msgstr "섹션 엘리먼트"
+#: lib/unit.vala:111
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Mb"
+msgstr "%s Mb"
 
-#~ msgid "Block Elements"
-#~ msgstr "블럭 엘리먼트"
+#: lib/unit.vala:111
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "megabit,megabits,Mb"
+msgstr "megabit,megabits,Mb,메가비트"
 
-#~ msgid "Inline Elements"
-#~ msgstr "인라인 엘리먼트"
+#: lib/unit.vala:112
+msgid "Megabytes"
+msgstr "메가바이트"
 
-#~ msgid "Markdown"
-#~ msgstr "마크다운"
+#: lib/unit.vala:112
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
 
-#~ msgid "Header"
-#~ msgstr "헤더"
+#: lib/unit.vala:112
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "megabyte,megabytes,MB"
+msgstr "megabyte,megabytes,MB,메가바이트"
 
-#~ msgid "Horizontal Rule"
-#~ msgstr "가로 선"
+#: lib/unit.vala:113
+msgid "Mebibits"
+msgstr "메비비트"
 
-#~ msgid "List Marker"
-#~ msgstr "목록 표시"
+#: lib/unit.vala:113
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Mib"
+msgstr "%s Mib"
 
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "코드"
+#: lib/unit.vala:113
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mebibit,mebibits,Mib"
+msgstr "mebibit,mebibits,Mib,메비비트"
 
-#~ msgid "Blockquote Marker"
-#~ msgstr "블럭 따옴표 표시"
+#: lib/unit.vala:114
+msgid "Mebibytes"
+msgstr "메비바이트"
 
-#~ msgid "Link Text"
-#~ msgstr "링크 텍스트"
+#: lib/unit.vala:114
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
 
-#~ msgid "Image Marker"
-#~ msgstr "그림 표시"
+#: lib/unit.vala:114
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
+msgstr "mebibyte,mebibytes,MiB,메비바이트"
 
-#~ msgid "Strong Emphasis"
-#~ msgstr "더 강조"
+#: lib/unit.vala:115
+msgid "Gigabits"
+msgstr "기가비트"
 
-#~ msgid "Backslash Escape"
-#~ msgstr "백슬래시 이스케이프"
+#: lib/unit.vala:115
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Gb"
+msgstr "%s Gb"
 
-#~ msgid "Line Break"
-#~ msgstr "줄 바꿈"
+#: lib/unit.vala:115
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gigabit,gigabits,Gb"
+msgstr "gigabit,gigabits,Gb,기가비트"
 
-#~ msgid "Matlab"
-#~ msgstr "Matlab"
+#: lib/unit.vala:116
+msgid "Gigabytes"
+msgstr "기가바이트"
 
-#~ msgid "Maxima"
-#~ msgstr "맥시마"
+#: lib/unit.vala:116
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
 
-#~ msgid "MediaWiki"
-#~ msgstr "MediaWiki"
+#: lib/unit.vala:116
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
+msgstr "gigabyte,gigabytes,GB,기가바이트"
 
-#~ msgid "Light Emphasis"
-#~ msgstr "약하게 강조"
+#: lib/unit.vala:117
+msgid "Gibibits"
+msgstr "기비비트"
 
-#~ msgid "Signature"
-#~ msgstr "시그널"
+#: lib/unit.vala:117
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Gib"
+msgstr "%s Gib"
 
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "링크"
+#: lib/unit.vala:117
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gibibit,gibibits,Gib"
+msgstr "gibibit,gibibits,Gib,기비비트"
 
-#~ msgid "Symbol on a Link"
-#~ msgstr "링크의 심볼"
+#: lib/unit.vala:118
+msgid "Gibibytes"
+msgstr "기비바이트"
 
-#~ msgid "Line"
-#~ msgstr "줄"
+#: lib/unit.vala:118
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s GiB"
 
-#~ msgid "List"
-#~ msgstr "목록"
+#: lib/unit.vala:118
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
+msgstr "gibibyte,gibibytes,GiB,기비바이트"
 
-# http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Magic_words<
-#~ msgid "Magic Word"
-#~ msgstr "매직 단어"
+#: lib/unit.vala:119
+msgid "Terabits"
+msgstr "테라비트"
 
-#~ msgid "Symbol of a Table"
-#~ msgstr "테이블의 심볼"
+#: lib/unit.vala:119
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Tb"
+msgstr "%s Tb"
 
-#~ msgid "Preformatted"
-#~ msgstr "그대로 표시"
+#: lib/unit.vala:119
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "terabit,terabits,Tb"
+msgstr "terabit,terabits,Tb,테라비트"
 
-#~ msgid "Redirect"
-#~ msgstr "리다이렉트"
+#: lib/unit.vala:120
+msgid "Terabytes"
+msgstr "테라바이트"
 
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "제목"
+#: lib/unit.vala:120
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s TB"
+msgstr "%s TB"
 
-#~ msgid "Meson"
-#~ msgstr "미존"
+#: lib/unit.vala:120
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "terabyte,terabytes,TB"
+msgstr "terabyte,terabytes,TB,테라바이트"
 
-#~ msgid "Modelica"
-#~ msgstr "모델리카"
+#: lib/unit.vala:121
+msgid "Tebibits"
+msgstr "테비비트"
 
-#~ msgid "Class type"
-#~ msgstr "클래스 종류"
+#: lib/unit.vala:121
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Tib"
+msgstr "%s Tib"
 
-#~ msgid "Default Attribute"
-#~ msgstr "기본 속성"
+#: lib/unit.vala:121
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "tebibit,tebibits,Tib"
+msgstr "tebibit,tebibits,Tib,테비비트"
 
-#~ msgid "MXML"
-#~ msgstr "MXML"
+#: lib/unit.vala:122
+msgid "Tebibytes"
+msgstr "테비바이트"
 
-#~ msgid "CDATA delimiter"
-#~ msgstr "CDATA 구분 기호"
+#: lib/unit.vala:122
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s TiB"
+msgstr "%s TiB"
 
-#~ msgid "Nemerle"
-#~ msgstr "Nemerle"
+#: lib/unit.vala:122
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
+msgstr "tebibyte,tebibytes,TiB,테비바이트"
 
-#~ msgid "NetRexx"
-#~ msgstr "NetRexx"
+#: lib/unit.vala:123
+msgid "Petabits"
+msgstr "페타비트"
 
-#~ msgid "Externals"
-#~ msgstr "외부"
+#: lib/unit.vala:123
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Pb"
+msgstr "%s Pb"
 
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "옵션"
+#: lib/unit.vala:123
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "petabit,petabits,Pb"
+msgstr "petabit,petabits,Pb,페타비트"
 
-#~ msgid "Data Types"
-#~ msgstr "데이터 타입"
+#: lib/unit.vala:124
+msgid "Petabytes"
+msgstr "페타바이트"
 
-#~ msgid "Special"
-#~ msgstr "특수"
+#: lib/unit.vala:124
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s PB"
+msgstr "%s PB"
 
-#~ msgid "Visibility"
-#~ msgstr "표시"
+#: lib/unit.vala:124
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "petabyte,petabytes,PB"
+msgstr "petabyte,petabytes,PB,페타바이트"
 
-#~ msgid "Modifiers"
-#~ msgstr "수식어"
+#: lib/unit.vala:125
+msgid "Pebibits"
+msgstr "페비비트"
 
-#~ msgid "Keywords"
-#~ msgstr "키워드"
+#: lib/unit.vala:125
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Pib"
+msgstr "%s Pib"
 
-#~ msgid "Sub Keywords"
-#~ msgstr "하위 키워드"
+#: lib/unit.vala:125
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pebibit,pebibits,Pib"
+msgstr "pebibit,pebibits,Pib,페비비트"
 
-#~ msgid "NSIS"
-#~ msgstr "NSIS"
+#: lib/unit.vala:126
+msgid "Pebibytes"
+msgstr "페비바이트"
 
-#~ msgid "Objective-C"
-#~ msgstr "Objective-C"
+#: lib/unit.vala:126
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s PiB"
+msgstr "%s PiB"
 
-#~ msgid "Objective-J"
-#~ msgstr "Objective-J"
+#: lib/unit.vala:126
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
+msgstr "pebibyte,pebibytes,PiB,페비바이트"
 
-#~ msgid "OCaml"
-#~ msgstr "OCaml"
+#: lib/unit.vala:127
+msgid "Exabits"
+msgstr "엑사비트"
 
-#~ msgid "Ocamldoc Comments"
-#~ msgstr "Ocamldoc 주석"
+#: lib/unit.vala:127 lib/unit.vala:131
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Eb"
+msgstr "%s Eb"
 
-#~ msgid "Standard Modules"
-#~ msgstr "표준 모듈"
+#: lib/unit.vala:127
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "exabit,exabits,Eb"
+msgstr "exabit,exabits,Eb,엑사비트"
 
-#~ msgid "OCL"
-#~ msgstr "OCL"
+#: lib/unit.vala:128
+msgid "Exabytes"
+msgstr "엑사바이트"
 
-#~ msgid "Type Operators"
-#~ msgstr "타입 연산자"
+#: lib/unit.vala:128 lib/unit.vala:132
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s EB"
+msgstr "%s EB"
 
-#~ msgid "Operation operator"
-#~ msgstr "연산자"
+#: lib/unit.vala:128
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "exabyte,exabytes,EB"
+msgstr "exabyte,exabytes,EB,엑사바이트"
 
-#~ msgid "Octave"
-#~ msgstr "옥타브"
+#: lib/unit.vala:129
+msgid "Exbibits"
+msgstr "엑스비비트"
 
-#~ msgid "Package Manager"
-#~ msgstr "패키지 관리"
+#: lib/unit.vala:129
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Eib"
+msgstr "%s Eib"
 
-#~ msgid "OOC"
-#~ msgstr "OOC"
+#: lib/unit.vala:129
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "exbibit,exbibits,Eib"
+msgstr "exbibit,exbibits,Eib,엑스비비트"
 
-#~ msgid "Opal"
-#~ msgstr "Opal"
+#: lib/unit.vala:130
+msgid "Exbibytes"
+msgstr "엑스비바이트"
 
-#~ msgid "Module Handler"
-#~ msgstr "모듈 처리"
+#: lib/unit.vala:130
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s EiB"
+msgstr "%s EiB"
+
+#: lib/unit.vala:130
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
+msgstr "exbibyte,exbibytes,EiB,엑스비바이트"
+
+#: lib/unit.vala:131
+msgid "Zettabits"
+msgstr "제타비트"
+
+#: lib/unit.vala:131
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "zettabit,zettabits,Zb"
+msgstr "zettabit,zettabits,Zb,제타비트"
+
+#: lib/unit.vala:132
+msgid "Zettabytes"
+msgstr "제타바이트"
+
+#: lib/unit.vala:132
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
+msgstr "zettabyte,zettabytes,ZB,제타바이트"
+
+#: lib/unit.vala:133
+msgid "Zebibits"
+msgstr "제비비트"
+
+#: lib/unit.vala:133
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Zib"
+msgstr "%s Zib"
 
-#~ msgid "Keysymbol"
-#~ msgstr "키심볼"
+#: lib/unit.vala:133
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "zebibit,zebibits,Zib"
+msgstr "zebibit,zebibits,Zib,제비비트"
 
-#~ msgid "OpenCL"
-#~ msgstr "OpenCL"
+#: lib/unit.vala:134
+msgid "Zebibytes"
+msgstr "제비바이트"
 
-#~ msgid "Global Function"
-#~ msgstr "글로벌 함수"
+#: lib/unit.vala:134
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ZiB"
+msgstr "%s ZiB"
 
-#~ msgid "Device Function"
-#~ msgstr "장치 함수"
+#: lib/unit.vala:134
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
+msgstr "zebibyte,zebibytes,ZiB,제비바이트"
 
-#~ msgid "Device Cast"
-#~ msgstr "장치 캐스트"
+#: lib/unit.vala:135
+msgid "Yottabits"
+msgstr "요타비트"
 
-#~ msgid "OpenCL Constant"
-#~ msgstr "OpenCL 상수"
+#: lib/unit.vala:135
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Yb"
+msgstr "%s Yb"
 
-#~ msgid "Global Variable"
-#~ msgstr "글로벌 변수"
+#: lib/unit.vala:135
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yottabit,yottabits,Yb"
+msgstr "yottabit,yottabits,Yb,요타비트"
 
-#~ msgid "Pascal"
-#~ msgstr "Pascal"
+#: lib/unit.vala:136
+msgid "Yottabytes"
+msgstr "요타바이트"
 
-#~ msgid "Perl"
-#~ msgstr "Perl"
+#: lib/unit.vala:136
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s YB"
+msgstr "%s YB"
 
-#~ msgid "Line Directive"
-#~ msgstr "Line 지시어"
+#: lib/unit.vala:136
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
+msgstr "yottabyte,yottabytes,YB,요타바이트"
 
-#~ msgid "Include Statement"
-#~ msgstr "Include 문장"
+#: lib/unit.vala:137
+msgid "Yobibits"
+msgstr "요비비트"
 
-# sh, perl 따위에서 "그대로" 입력되는 여러줄의 문자열 상수
-# http://en.wikipedia.org/wiki/Heredoc
-#~ msgid "Heredoc"
-#~ msgstr "그대로 문자열"
+#: lib/unit.vala:137
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Yib"
+msgstr "%s Yib"
 
-#~ msgid "Heredoc Bound"
-#~ msgstr "그대로 문자열 바인딩"
+#: lib/unit.vala:137
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yobibit,yobibits,Yib"
+msgstr "yobibit,yobibits,Yib,요비비트"
 
-#~ msgid "System Command"
-#~ msgstr "시스템 명령어"
+#: lib/unit.vala:138
+msgid "Yobibytes"
+msgstr "요비바이트"
 
-#~ msgid "File Descriptor"
-#~ msgstr "파일 디스크립터"
+#: lib/unit.vala:138
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s YiB"
+msgstr "%s YiB"
 
-#~ msgid "POD"
-#~ msgstr "POD"
+#: lib/unit.vala:138
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
+msgstr "yobibyte,yobibytes,YiB,요비바이트"
 
-#~ msgid "POD Escape"
-#~ msgstr "POD 이스케이프"
+#: lib/unit.vala:139
+msgid "Hertz"
+msgstr "헤르츠"
 
-#~ msgid "POD keyword"
-#~ msgstr "POD 키워드"
+#: lib/unit.vala:139
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Hz"
+msgstr "%s Hz"
 
-#~ msgid "POD heading"
-#~ msgstr "POD 머리말"
+#: lib/unit.vala:139
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hertz,Hz"
+msgstr "hertz,Hz,헤르츠"
 
-#~ msgid "PHP"
-#~ msgstr "PHP"
+#: lib/unit.vala:140
+msgid "Kilohertz"
+msgstr "킬로헤르츠"
 
-#~ msgid "Preprocessor tags"
-#~ msgstr "전처리기 태그"
+#: lib/unit.vala:140
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s kHz"
+msgstr "%s kHz"
 
-#~ msgid "Common Function"
-#~ msgstr "일반 함수"
+#: lib/unit.vala:140
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilohertz,kHz"
+msgstr "kilohertz,kHZ,킬로헤르츠"
 
-#~ msgid "Pig"
-#~ msgstr "Pig"
+#: lib/unit.vala:141
+msgid "Megahertz"
+msgstr "메가헤르츠"
 
-#~ msgid "Reserved Words"
-#~ msgstr "예약어"
+#: lib/unit.vala:141
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s MHz"
+msgstr "%s MHz"
 
-#~ msgid "Built In Functions"
-#~ msgstr "내장 함수"
+#: lib/unit.vala:141
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "megahertz,MHz"
+msgstr "megahertz,MHz,메가헤르츠"
 
-#~ msgid "Boolean values"
-#~ msgstr "불리언 값"
+#: lib/unit.vala:142
+msgid "Gigahertz"
+msgstr "기가헤르츠"
 
-#~ msgid "Null"
-#~ msgstr "널"
+#: lib/unit.vala:142
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s GHz"
+msgstr "%s GHz"
 
-#~ msgid "pkg-config"
-#~ msgstr "pkg-config"
+#: lib/unit.vala:142
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gigahertz,GHz"
+msgstr "gigahertz,GHz,기가헤르츠"
 
-#~ msgid "Package Info"
-#~ msgstr "패키지 정보"
+#: lib/unit.vala:143
+msgid "Terahertz"
+msgstr "테라헤르츠"
 
-#~ msgid "Fuzzy"
-#~ msgstr "퍼지"
+#: lib/unit.vala:143
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s THz"
+msgstr "%s THz"
 
-#~ msgid "Prolog"
-#~ msgstr "Prolog"
+#: lib/unit.vala:143
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "terahertz,THz"
+msgstr "terahertz,THz,테라헤르츠"
 
-#~ msgid "Puppet"
-#~ msgstr "Puppet"
+#: lib/unit.vala:145
+msgid "Currency"
+msgstr "통화"
 
-#~ msgid "Resources"
-#~ msgstr "리소스"
+#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: 
USD100
+#: lib/unit.vala:151
+#, c-format
+msgid "%s%%s"
+msgstr "%s%%s"
+
+#: search-provider/search-provider.vala:189
+msgid "Copy"
+msgstr "복사"
+
+#: search-provider/search-provider.vala:190
+msgid "Copy result to clipboard"
+msgstr "결과를 클립보드에 복사합니다"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:143 src/ui/buttons-basic.ui:143
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1979 src/ui/buttons-programming.ui:1899
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "나머지 나누기"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:163 src/ui/buttons-basic.ui:163
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1999 src/ui/buttons-programming.ui:1441
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "나누기 [/]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:277 src/ui/buttons-basic.ui:277
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2113 src/ui/buttons-programming.ui:1461
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "곱하기 [*]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:297 src/ui/buttons-basic.ui:297
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2133 src/ui/buttons-programming.ui:1481
+msgid "Subtract [-]"
+msgstr "빼기 [-]"
+
+# 주의: 계산기 단추이므로 "더하기"라고 번역
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:316 src/ui/buttons-basic.ui:316
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2152 src/ui/buttons-programming.ui:1500
+msgid "Add [+]"
+msgstr "더하기 [+]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:335 src/ui/buttons-basic.ui:335
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1415
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "Pi [Ctrl+P]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:362 src/ui/buttons-basic.ui:362
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2172 src/ui/buttons-programming.ui:1396
+msgid "Root [Ctrl+R]"
+msgstr "루트 [Ctrl+R]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:380 src/ui/buttons-basic.ui:380
+msgid "Square [Ctrl+2]"
+msgstr "제곱 [Ctrl+2]"
+
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:384 src/ui/buttons-advanced.ui:761
+#: src/ui/buttons-basic.ui:384 src/ui/buttons-financial.ui:2301
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2242
+msgid "Exponent"
+msgstr "지수"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:410 src/ui/buttons-basic.ui:410
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2191 src/ui/buttons-programming.ui:1539
+msgid "Clear Display [Escape]"
+msgstr "표시 값 지우기 [Escape]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:437 src/ui/buttons-basic.ui:437
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2218 src/ui/buttons-programming.ui:1918
+msgid "Start Group [(]"
+msgstr "그룹 시작 [(]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:457 src/ui/buttons-basic.ui:457
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2238 src/ui/buttons-programming.ui:1937
+msgid "End Group [)]"
+msgstr "그룹 끝 [)]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:477 src/ui/buttons-basic.ui:477
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2258
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "퍼센트 [%]"
+
+#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:491 src/ui/buttons-basic.ui:491
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2272 src/ui/buttons-programming.ui:1514
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:497 src/ui/buttons-basic.ui:497
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2278 src/ui/buttons-programming.ui:1520
+msgid "Calculate Result"
+msgstr "결과 계산"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:528 src/ui/buttons-programming.ui:1967
+msgid "Subscript mode [Alt]"
+msgstr "아래 첨자 모드 [Alt]"
+
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:533 src/ui/buttons-programming.ui:1972
+msgid "Subscript"
+msgstr "아래 첨자"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:558 src/ui/buttons-programming.ui:1997
+msgid "Superscript mode [Ctrl]"
+msgstr "위 첨자 모드 [Ctrl]"
+
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:563 src/ui/buttons-programming.ui:2002
+msgid "Superscript"
+msgstr "위 첨자"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:590 src/ui/buttons-programming.ui:2440
+msgid "Factorize [Ctrl+F]"
+msgstr "소인수 분해 [Ctrl+F]"
+
+#. Accessible name for the factorize button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:594 src/ui/buttons-programming.ui:2444
+msgid "Factorize"
+msgstr "소인수 분해"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:613
+msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
+msgstr "과학 지수 [Ctrl+E]"
+
+#. Accessible name for the scientific exponent button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:617
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "과학 지수"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:643
+msgid "Cosine"
+msgstr "코사인"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:662
+msgid "Sine"
+msgstr "사인"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:681
+msgid "Tangent"
+msgstr "탄젠트"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:700
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr "하이퍼볼릭 코사인"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:719
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr "하이퍼볼릭 사인"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:738
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr "하이퍼볼릭 탄젠트"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:756 src/ui/buttons-financial.ui:2296
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2237
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "지수 [^ 또는 **]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:786 src/ui/buttons-programming.ui:2267
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "역 삼각함수 [Ctrl+I]"
+
+#. Accessible name for the inverse button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:791 src/ui/buttons-programming.ui:2272
+msgid "Inverse"
+msgstr "역 삼각함수"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:818
+msgid "Euler’s Number"
+msgstr "오일러 수"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:845
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "자연로그"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:864 src/ui/buttons-financial.ui:2327
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2299
+msgid "Logarithm"
+msgstr "로그"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:882 src/ui/buttons-programming.ui:2337
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "팩토리얼 [!]"
+
+#. Accessible name for the factorial button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:887 src/ui/buttons-programming.ui:2342
+msgid "Factorial"
+msgstr "팩토리얼"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:913 src/ui/buttons-programming.ui:2368
+msgid "Absolute Value [|]"
+msgstr "절대값 [|]"
+
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:918 src/ui/buttons-programming.ui:2373
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "절대값"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:970
+msgid "Real Component"
+msgstr "실수 부분"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:990
+msgid "Imaginary Component"
+msgstr "허수 부분"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1010
+msgid "Complex conjugate"
+msgstr "복소켤레"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1030
+msgid "Complex argument"
+msgstr "복소수 편각"
+
+#. Accessible name for the memory button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1048 src/ui/buttons-advanced.ui:1051
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2358 src/ui/buttons-financial.ui:2361
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2486
+msgid "Memory"
+msgstr "기억"
+
+#. The label on the memory button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1060 src/ui/buttons-financial.ui:2370
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2499
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1097
+msgid "Additional Functions"
+msgstr "추가 기능"
+
+#. Accessible name for the store value button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1100 src/ui/buttons-programming.ui:2489
+msgid "Store"
+msgstr "저장"
+
+#. Title of Compounding Term dialog
+#: src/ui/buttons-financial.ui:8 src/ui/buttons-financial.ui:2409
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "복리 기간"
+
+#: src/ui/buttons-financial.ui:22 src/ui/buttons-financial.ui:205
+#: src/ui/buttons-financial.ui:388 src/ui/buttons-financial.ui:571
+#: src/ui/buttons-financial.ui:723 src/ui/buttons-financial.ui:907
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1091 src/ui/buttons-financial.ui:1275
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1459 src/ui/buttons-financial.ui:1674
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2644
+msgid "_Cancel"
+msgstr "취소(_C)"
 
-#~ msgid "Parameters"
-#~ msgstr "파라미터"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
+#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
+#: src/ui/buttons-financial.ui:37 src/ui/buttons-financial.ui:220
+#: src/ui/buttons-financial.ui:403 src/ui/buttons-financial.ui:586
+#: src/ui/buttons-financial.ui:738 src/ui/buttons-financial.ui:922
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1106 src/ui/buttons-financial.ui:1290
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1474 src/ui/buttons-financial.ui:1689
+msgid "C_alculate"
+msgstr "계산(_A)"
+
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:117 src/ui/buttons-financial.ui:1172
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "현재 가치(_V):"
+
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:133 src/ui/buttons-financial.ui:468
+#: src/ui/buttons-financial.ui:804 src/ui/buttons-financial.ui:988
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1769
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "정기 이율(_R):"
+
+#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
+#: src/ui/buttons-financial.ui:149
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
+msgstr ""
+"각 복리 기간마다 이자율이 고정되어 있을 때, 투자금을 미래 가치로 올리는 데 필"
+"요한 복리 기간을 계산합니다."
+
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:163 src/ui/buttons-financial.ui:1156
+msgid "_Future Value:"
+msgstr "미래 가치(_F):"
+
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#: src/ui/buttons-financial.ui:191
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "이중 감가상각"
+
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/ui/buttons-financial.ui:255
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr ""
+"이중 감가상각 방법을 이용해 지정한 기간 동안 자산의 감가상각을 계산합니다."
+
+# 주의: 연수합계법에서 사용하는 용어로 사용한다
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:269 src/ui/buttons-financial.ui:635
+msgid "C_ost:"
+msgstr "취득 원가(_O):"
+
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:285 src/ui/buttons-financial.ui:1357
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1525
+msgid "_Life:"
+msgstr "내용 연수(_L):"
+
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:331 src/ui/buttons-financial.ui:1509
+msgid "_Period:"
+msgstr "기간(_P):"
+
+#. Title of Future Value dialog
+#: src/ui/buttons-financial.ui:374 src/ui/buttons-financial.ui:2447
+msgid "Future Value"
+msgstr "미래 가치"
+
+#. Future Value Dialog: Description of calculation
+#: src/ui/buttons-financial.ui:438
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
+msgstr ""
+"동일한 이율의 이자가 일정 기간 동안 있을 때 투자금의 미래 가치를 계산합니다."
+
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:452 src/ui/buttons-financial.ui:972
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1801
+msgid "_Periodic Payment:"
+msgstr "정기 상환(_P):"
+
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:484 src/ui/buttons-financial.ui:1004
+msgid "_Number of Periods:"
+msgstr "기간 수(_N):"
+
+#. Title of Gross Profit Margin dialog
+#: src/ui/buttons-financial.ui:557 src/ui/buttons-financial.ui:2586
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr "총 이익률"
+
+#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#: src/ui/buttons-financial.ui:621
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr ""
+"제품의 취득 원가와 희망하는 총 이익률에 따라 제품의 판매 가격을 계산합니다."
 
-#~ msgid "Metaparameters"
-#~ msgstr "메타 파라미터"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:651
+msgid "_Margin:"
+msgstr "이익(_M):"
 
-#~ msgid "Functions"
-#~ msgstr "함수"
+#. Title of Periodic Payment dialog
+#: src/ui/buttons-financial.ui:709 src/ui/buttons-financial.ui:2566
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "정기 상환"
 
-#~ msgid "Values"
-#~ msgstr "값"
+#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#: src/ui/buttons-financial.ui:774
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
+msgstr ""
+"대출의 정기 이자를 계산합니다. 이자는 각 이자 기간의 마지막에 지불합니다."
+
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:788
+msgid "_Principal:"
+msgstr "원금(_P):"
+
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:820 src/ui/buttons-financial.ui:1188
+msgid "_Term:"
+msgstr "대출 기간(_T):"
+
+#. Title of Present Value dialog
+#: src/ui/buttons-financial.ui:893 src/ui/buttons-financial.ui:2546
+msgid "Present Value"
+msgstr "현재 가치"
+
+#. Present Value Dialog: Description of calculation
+#: src/ui/buttons-financial.ui:958
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term. "
+msgstr ""
+"일정 기간의 이자 지급 기간만큼 할인한 지급액을 기준으로 투자금의 현재 가치를 "
+"계산합니다."
 
-#~ msgid "Variables"
-#~ msgstr "변수"
+#. Title of Periodic Interest Rate dialog
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1077 src/ui/buttons-financial.ui:2526
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "정기 이율"
 
-#~ msgid "Class names"
-#~ msgstr "클래스 이름"
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1142
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
+msgstr ""
+"정해진 복리 기간 동안 투자금을 미래 가치로 올리는 데 필요한 정기 이자율을 계"
+"산합니다."
+
+#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1261
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "정액 감가상각"
+
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1325 src/ui/buttons-financial.ui:1557
+msgid "_Cost:"
+msgstr "비용(_C):"
+
+# 주의: 연수합계법에서 사용하는 용어로 사용한다
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1341 src/ui/buttons-financial.ui:1541
+msgid "_Salvage:"
+msgstr "잔존 가치(_S):"
+
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1419
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"정액 감가상각 방법을 이용해 지정한 기간 동안 자산의 감가상각을 계산합니다. 정"
+"액 감가상각 방법에서는 자산의 취득 원가를 내용 연수로 균등하게 나눕니다. 내"
+"용 연수는 자산의 감가상각을 계산하는 기간이 몇 회 되었느냐를 뜻하고, 보통 연 "
+"단위입니다."
+
+#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1445
+msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
+msgstr "연수합계 감가상각"
+
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1634
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"연수합계 방법을 이용해 지정한 기간 동안 자산의 감가 상각을 계산합니다. 이 감"
+"가상각 방법에서는 감가 상각 속도가 점차 변하는데, 초기의 감가상각 비용이 나중"
+"의 감가상각보다 더 많습니다. 내용 연수는 자산의 감가상각을 계산하는 기간이 "
+"몇 회 되었느냐를 뜻하고, 보통 연 단위입니다."
+
+#. Title of Payment Period dialog
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1660
+msgid "Payment Period"
+msgstr "상환 주기"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before future value input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1785
+msgid "Future _Value:"
+msgstr "미래 가치(_V):"
+
+#. Payment Period Dialog: Description of calculation
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1818
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
+msgstr ""
+"대출 기간 동안 정해진 이자로 정해진 미래 가치를 달성하는데 필요한 이자 지급 "
+"기간을 계산합니다."
+
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a 
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2403
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
+
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2422
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
+
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2428
+msgid "Double Declining Depreciation"
+msgstr "이중 감가상각"
+
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at 
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2441
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
+
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to 
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2460
+msgid "Term"
+msgstr "Term"
+
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2466
+msgid "Financial Term"
+msgstr "회계 기간"
+
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that 
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - 
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2480
+msgid "Syd"
+msgstr "Syd"
+
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2486
+msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
+msgstr "연수합계 감가상각"
+
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - 
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of 
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2500
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
+
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2506
+msgid "Straight Line Depreciation"
+msgstr "정액 감가상각"
+
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future 
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2520
+msgid "Rate"
+msgstr "Rate"
+
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, 
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2540
+msgid "Pv"
+msgstr "Pv"
+
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each 
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2560
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmt"
+
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. 
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2580
+msgid "Gpm"
+msgstr "Gpm"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:19
+msgid "Binary"
+msgstr "2진수"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:20
+msgid "Octal"
+msgstr "8진수"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:21
+msgid "Decimal"
+msgstr "십진수"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:22
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "16진수"
+
+#. Accessible name for the shift left button
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2026 src/ui/buttons-programming.ui:2029
+msgid "Shift Left"
+msgstr "왼쪽으로 쉬프트"
+
+#. Accessible name for the shift right button
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2072 src/ui/buttons-programming.ui:2075
+msgid "Shift Right"
+msgstr "오른쪽으로 쉬프트"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2120
+msgid "Boolean Exclusive OR"
+msgstr "불리언 XOR"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2139
+msgid "Boolean OR"
+msgstr "불리언 OR"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2159
+msgid "Boolean AND"
+msgstr "불리언 AND"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2179
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "불리언 NOT"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2199
+msgid "Ones’ Complement"
+msgstr "1의 보수"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2219
+msgid "Two’s Complement"
+msgstr "2의 보수"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2319
+msgid "Binary Logarithm"
+msgstr "이진로그"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2400
+msgid "Integer Component"
+msgstr "정수 부분"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2420
+msgid "Fractional Component"
+msgstr "분수 부분"
+
+#. Title of insert character code dialog
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2463 src/ui/buttons-programming.ui:2597
+msgid "Insert Character Code"
+msgstr "문자 코드 입력"
+
+#. Accessible name for the insert character button
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2467
+msgid "Insert Character"
+msgstr "문자 입력"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2533
+msgid "Change word size"
+msgstr "워드 크기 바꾸기"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2567
+msgid "Word Size"
+msgstr "워드 크기"
+
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2610
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "문자(_A):"
+
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2659
+msgid "_Insert"
+msgstr "넣기(_I)"
+
+#. Translators: Do not translate possible mode names basic, advanced, financial, programming and keyboard
+#: src/gnome-calculator.vala:25
+msgid "Start in given mode (basic, advanced, financial, programming, keyboard)"
+msgstr "지정한 모드에서 시작 (기본, 고급, 재무, 프로그래밍, 키보드)"
+
+#: src/gnome-calculator.vala:26
+msgid "Solve given equation"
+msgstr "주어진 방정식을 풉니다"
+
+#: src/gnome-calculator.vala:27
+msgid "Start with given equation"
+msgstr "주어진 방정식으로 시작합니다"
+
+#: src/gnome-calculator.vala:28
+msgid "Show release version"
+msgstr "릴리스 버전을 표시합니다"
+
+#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
+#: src/gnome-calculator.vala:314
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "도움말 파일을 열 수 없습니다"
+
+#. The translator credits. Please translate this with your name (s).
+#: src/gnome-calculator.vala:345
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"차영호 <ganadist at gmail dot com>\n"
+"류창우 <cwryu debian org>\n"
+"박열 <peary2 gmail com>"
 
-#~ msgid "Python 3"
-#~ msgstr "파이썬 3"
+#: src/gnome-calculator.vala:351 src/ui/math-window.ui:101
+msgid "About Calculator"
+msgstr "계산기 정보"
 
-#~ msgid "Format"
-#~ msgstr "형식"
+#. Short description in the about dialog
+#: src/gnome-calculator.vala:360
+msgid "Calculator with financial and scientific modes."
+msgstr "재무 및 과학 모드가 지원되는 계산기."
 
-#~ msgid "Builtin Object"
-#~ msgstr "내장 오브젝트"
+#: src/gnome-calculator.vala:375
+msgid "Are you sure you want to close all open windows?"
+msgstr "정말로 열려 있는 모든 창을 닫으시겠습니까?"
 
-#~ msgid "Python"
-#~ msgstr "파이썬"
+#: src/gnome-calculator.vala:376
+msgid "Close _All"
+msgstr "모두 닫기(_A)"
 
-#~ msgid "String Conversion"
-#~ msgstr "문자열 변환"
+#: src/math-buttons.vala:223 src/math-buttons.vala:581
+#: src/math-buttons.vala:596
+#, c-format
+msgid "%d-bit"
+msgid_plural "%d-bit"
+msgstr[0] "%d-비트"
 
-#~ msgid "Class Name"
-#~ msgstr "클래스 이름"
-
-#~ msgid "Decorator"
-#~ msgstr "데코레이터"
-
-#~ msgid "R"
-#~ msgstr "R"
-
-#~ msgid "Reserved Class"
-#~ msgstr "예약 클래스"
-
-#~ msgid "Assignment Operator"
-#~ msgstr "대입 연산자"
-
-#~ msgid "Delimiter"
-#~ msgstr "구분"
-
-#~ msgid "Integer Number"
-#~ msgstr "정수"
-
-#~ msgid "Define"
-#~ msgstr "정의"
-
-#~ msgid "Section"
-#~ msgstr "섹션"
-
-#~ msgid "Spec Macro"
-#~ msgstr "스펙 매크로"
-
-#~ msgid "Directory Macro"
-#~ msgstr "디렉터리 매크로"
-
-#~ msgid "Command Macro"
-#~ msgstr "명령어 매크로"
-
-#~ msgid "Conditional Macro"
-#~ msgstr "조건 매크로"
-
-#~ msgid "Other Macro"
-#~ msgstr "기타 매크로"
-
-#~ msgid "Flow Conditional"
-#~ msgstr "흐름 조건"
-
-#~ msgid "RPM Variable"
-#~ msgstr "RPM 변수"
-
-#~ msgid "Switch"
-#~ msgstr "스위치"
-
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "전자메일"
-
-#~ msgid "reStructuredText"
-#~ msgstr "reStructuredText"
-
-#~ msgid "Directive"
-#~ msgstr "지시어"
-
-#~ msgid "Ruby"
-#~ msgstr "Ruby"
-
-#~ msgid "Attribute Definition"
-#~ msgstr "속성 정의"
-
-#~ msgid "Module handler"
-#~ msgstr "모듈 핸들러"
-
-#~ msgid "Numeric literal"
-#~ msgstr "숫자 글자"
-
-#~ msgid "Literal"
-#~ msgstr "문자열"
-
-#~ msgid "Rust"
-#~ msgstr "러스트"
-
-#~ msgid "Scala"
-#~ msgstr "스칼라"
-
-#~ msgid "Modifier"
-#~ msgstr "수식어"
-
-#~ msgid "Built In"
-#~ msgstr "내장"
-
-#~ msgid "XML Tag"
-#~ msgstr "XML 태그"
-
-#~ msgid "Scheme"
-#~ msgstr "스킴"
-
-#~ msgid "Scilab"
-#~ msgstr "Scilab"
-
-#~ msgid "sh"
-#~ msgstr "sh"
-
-#~ msgid "Variable Definition"
-#~ msgstr "변수 정의"
-
-#~ msgid "Common Commands"
-#~ msgstr "자주 사용하는 명령"
-
-#~ msgid "Subshell"
-#~ msgstr "서브 쉘"
-
-#~ msgid "Standard ML"
-#~ msgstr "Standard ML"
-
-#~ msgid "Module name, Variant, etc"
-#~ msgstr "모듈 이름, 변형 등"
-
-#~ msgid "SPARQL"
-#~ msgstr "SPARQL"
-
-#~ msgid "Class"
-#~ msgstr "클래스"
-
-#~ msgid "Individual"
-#~ msgstr "인디비주얼"
-
-# true/false 리턴
-#~ msgid "Predicate"
-#~ msgstr "서술자"
-
-#~ msgid "QName"
-#~ msgstr "QName"
-
-#~ msgid "IRI"
-#~ msgstr "IRI"
-
-#~ msgid "SQL"
-#~ msgstr "SQL"
-
-#~ msgid "No idea what it is"
-#~ msgstr "무엇인지 알 수 없음"
-
-#~ msgid "Sweave"
-#~ msgstr "Sweave"
-
-#~ msgid "Swift"
-#~ msgstr "스위프트"
-
-#~ msgid "Builtin Value"
-#~ msgstr "내장 값"
-
-#~ msgid "Compiler Control"
-#~ msgstr "컴파일러 조정"
-
-#~ msgid "Interpolated Expression"
-#~ msgstr "인터폴레이션 표현"
-
-#~ msgid "SystemVerilog"
-#~ msgstr "SystemVerilog"
-
-#~ msgid "txt2tags"
-#~ msgstr "txt2tags"
-
-#~ msgid "Option"
-#~ msgstr "옵션"
-
-#~ msgid "Option Name"
-#~ msgstr "옵션 이름"
-
-#~ msgid "Section 1"
-#~ msgstr "섹션 1"
-
-#~ msgid "Section 2"
-#~ msgstr "섹션 2"
-
-#~ msgid "Section 3"
-#~ msgstr "섹션 3"
-
-#~ msgid "Section 4"
-#~ msgstr "섹션 4"
-
-#~ msgid "Section 5"
-#~ msgstr "섹션 5"
-
-#~ msgid "Italic"
-#~ msgstr "기울임"
-
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "굵게"
-
-#~ msgid "Verbatim Block"
-#~ msgstr "그대로 쓸 블럭"
-
-#~ msgid "Tcl"
-#~ msgstr "TCL"
-
-#~ msgid "Texinfo"
-#~ msgstr "Texinfo"
-
-#~ msgid "Macros"
-#~ msgstr "매크로"
-
-#~ msgid "File Attributes"
-#~ msgstr "파일 속성"
-
-#~ msgid "Generated Content"
-#~ msgstr "만들어진 내용"
-
-#~ msgid "Thrift"
-#~ msgstr "Thrift"
-
-#~ msgid "Vala"
-#~ msgstr "Vala"
-
-#~ msgid "VB.NET"
-#~ msgstr "VB.NET"
-
-#~ msgid "Verilog"
-#~ msgstr "Verilog"
-
-#~ msgid "IEEE System Task"
-#~ msgstr "IEEE 시스템 작업"
-
-#~ msgid "LRM Additional System Task"
-#~ msgstr "LRM 추가 시스템 작업"
-
-#~ msgid "Gate"
-#~ msgstr "게이트"
-
-#~ msgid "VHDL"
-#~ msgstr "VHDL"
-
-#~ msgid "XML"
-#~ msgstr "XML"
-
-#~ msgid "XSLT"
-#~ msgstr "XSLT"
-
-#~ msgid "Element"
-#~ msgstr "엘리먼트"
-
-#~ msgid "Yacc"
-#~ msgstr "Yacc"
-
-#~ msgid "token type"
-#~ msgstr "토큰 종류"
-
-#~ msgid "rule"
-#~ msgstr "규칙"
-
-#~ msgid "YAML"
-#~ msgstr "YAML"
-
-#~ msgid "Block literal"
-#~ msgstr "블럭 글자"
-
-#~ msgid "Alias"
-#~ msgstr "별명"
-
-#~ msgid "Map key"
-#~ msgstr "매핑 키"
-
-#~ msgid "Integer"
-#~ msgstr "정수"
-
-#~ msgid "Floating point"
-#~ msgstr "부동소수점"
-
-#~ msgid "Kate"
-#~ msgstr "Kate"
-
-#~ msgid "Space"
-#~ msgstr "공백"
-
-#~ msgid "Tab"
-#~ msgstr "탭"
-
-#~ msgid "Newline"
-#~ msgstr "줄 바꿈"
-
-#~ msgid "Non Breaking Whitespace"
-#~ msgstr "줄 바꾸지 않는 공백"
-
-#~ msgid "Leading"
-#~ msgstr "앞에"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "텍스트"
-
-#~ msgid "Trailing"
-#~ msgstr "뒤에"
-
-#~ msgid "Escaped Characters"
-#~ msgstr "이스케이프 문자"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "보기"
-
-#~ msgid "The view this widget is mapping."
-#~ msgstr "이 위젯이 매핑하고 있는 뷰."
-
-#~ msgid "Font Description"
-#~ msgstr "글꼴 디스크립터"
-
-#~ msgid "The Pango font description to use."
-#~ msgstr "사용할 판고 글꼴 디스크립터."
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr "류창우 <cwryu debian org>"
-
-#~ msgid "GtkSourceView"
-#~ msgstr "GtkSourceView"
-
-#~ msgctxt "Object"
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "이름"
-
-#~ msgid "The provider name"
-#~ msgstr "완성 방법 이름"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "아이콘"
-
-#~ msgid "The provider icon"
-#~ msgstr "완성 방법 아이콘"
-
-#~ msgid "Proposals Batch Size"
-#~ msgstr "연속 제안 크기"
-
-#~ msgid "Number of proposals added in one batch"
-#~ msgstr "한 번에 추가할 제안의 개수"
-
-#~ msgid "Scan Batch Size"
-#~ msgstr "연속 검색 크기"
-
-#~ msgid "Number of lines scanned in one batch"
-#~ msgstr "한 번에 검색할 줄 수"
-
-#~ msgid "Minimum Word Size"
-#~ msgstr "최소 단어 크기"
-
-#~ msgid "The minimum word size to complete"
-#~ msgstr "자동 완성할 최소 단어 크기"
-
-#~ msgid "Interactive Delay"
-#~ msgstr "대화형 지연 시간"
-
-#~ msgid "The delay before initiating interactive completion"
-#~ msgstr "대화형 자동 완성을 시작하기 전의 지연 시간"
-
-#~ msgid "Priority"
-#~ msgstr "우선 순위"
-
-#~ msgid "Provider priority"
-#~ msgstr "완성 방법 우선 순위"
-
-#~ msgid "Activation"
-#~ msgstr "활성화"
-
-#~ msgid "The type of activation"
-#~ msgstr "동작의 활성화"
-
-#~ msgid "Highlight Syntax"
-#~ msgstr "구문 강조"
-
-#~ msgid "Whether to highlight syntax in the buffer"
-#~ msgstr "버퍼에서 구문 강조할 지 여부"
-
-#~ msgid "Highlight Matching Brackets"
-#~ msgstr "맞는 괄호 구문 강조"
-
-#~ msgid "Whether to highlight matching brackets"
-#~ msgstr "맞는 괄호를 구문 강조할 지 여부"
-
-#~ msgid "Maximum Undo Levels"
-#~ msgstr "최대 실행 취소 개수"
-
-#~ msgid "Number of undo levels for the buffer"
-#~ msgstr "버퍼에서 가능한 실행 취소 개수"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "언어"
-
-#~ msgid "Language object to get highlighting patterns from"
-#~ msgstr "강조 패턴을 얻어올 언어 오브젝트"
-
-#~ msgid "Can undo"
-#~ msgstr "실행 취소 가능"
-
-#~ msgid "Whether Undo operation is possible"
-#~ msgstr "실행 취소 동작이 가능한지 여부"
-
-#~ msgid "Can redo"
-#~ msgstr "다시 실행 가능"
-
-#~ msgid "Whether Redo operation is possible"
-#~ msgstr "다시 실행 동작이 가능한지 여부"
-
-#~ msgid "Style scheme"
-#~ msgstr "스타일 양식"
-
-#~ msgid "Undo manager"
-#~ msgstr "실행 취소 관리자"
-
-#~ msgid "The buffer undo manager"
-#~ msgstr "버퍼 실행 취소 관리자"
-
-#~ msgid "Implicit trailing newline"
-#~ msgstr "맨 끝에 줄바꿈 있다고 가정"
-
-#~ msgid "The GtkSourceView bound to the completion"
-#~ msgstr "자동 완성할 GtkSourceView"
-
-#~ msgid "Remember Info Visibility"
-#~ msgstr "정보 표시를 저장합니다"
-
-#~ msgid "Remember the last info window visibility state"
-#~ msgstr "최근의 정보 창의 표시 여부 상태를 저장합니다"
-
-#~ msgid "Select first proposal when completion is shown"
-#~ msgstr "자동 완성을 표시할 때 처음 제안을 선택합니다"
-
-#~ msgid "Show Headers"
-#~ msgstr "헤더 표시"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show provider headers when proposals from multiple providers are available"
-#~ msgstr "여러 개의 완성 방법이 있을 때 완성 방법 헤더를 표시합니다"
-
-#~ msgid "Show Icons"
-#~ msgstr "아이콘 표시"
-
-#~ msgid "Show provider and proposal icons in the completion popup"
-#~ msgstr "자동 완성 팝업에서 자동 완성 방법과 제안 아이콘을 표시합니다"
-
-#~ msgid "Accelerators"
-#~ msgstr "단축키"
-
-#~ msgid "Number of proposal accelerators to show"
-#~ msgstr "표시할 제안 단축키의 개수"
-
-#~ msgid "Auto Complete Delay"
-#~ msgstr "자동 완성 지연 시간"
-
-#~ msgid "Completion popup delay for interactive completion"
-#~ msgstr "자동 완성 팝업 창이 나타나기 전의 지연 시간"
-
-#~ msgid "Provider Page Size"
-#~ msgstr "완성 방법 페이지 크기"
-
-#~ msgid "Provider scrolling page size"
-#~ msgstr "완성 방법 페이지의 스크롤 크기"
-
-#~ msgid "Proposal Page Size"
-#~ msgstr "제안 페이지 크기"
-
-#~ msgid "Proposal scrolling page size"
-#~ msgstr "제안 페이지의 스크롤 크기"
-
-#~ msgid "The completion object to which the context belongs"
-#~ msgstr "컨텍스트의 자동 완성 오브젝트"
-
-#~ msgid "Iterator"
-#~ msgstr "이터레이터"
-
-#~ msgid "The GtkTextIter at which the completion was invoked"
-#~ msgstr "자동 완성이 실행되는 GtkTextIter"
-
-#~ msgid "Label to be shown for this item"
-#~ msgstr "이 항목에 대해 표시할 레이블"
-
-#~ msgid "Markup to be shown for this item"
-#~ msgstr "이 항목에 대해 표시할 마크업"
-
-#~ msgid "Item text"
-#~ msgstr "항목 텍스트"
-
-#~ msgid "Icon to be shown for this item"
-#~ msgstr "이 항목에 대해 표시할 아이콘"
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "정보"
-
-#~ msgid "Info to be shown for this item"
-#~ msgstr "이 항목에 대해 표시할 정보"
-
-#~ msgid "Newline type"
-#~ msgstr "줄 바꿈 종류"
-
-#~ msgid "Compression type"
-#~ msgstr "압축 종류"
-
-#~ msgid "Input stream"
-#~ msgstr "입력 스트림"
-
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "플래그"
-
-#~ msgid "The gutters' GtkSourceView"
-#~ msgstr "gutter GtkSourceView"
-
-#~ msgid "Window Type"
-#~ msgstr "창 종류"
-
-#~ msgid "The gutters' text window type"
-#~ msgstr "gutters 텍스트 창 종류"
-
-#~ msgid "X Padding"
-#~ msgstr "가로 채움"
-
-#~ msgid "The x-padding"
-#~ msgstr "가로 채움"
-
-#~ msgid "Y Padding"
-#~ msgstr "세로 채움"
-
-#~ msgid "The y-padding"
-#~ msgstr "세로 채움"
-
-#~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "표시"
-
-#~ msgid "X Alignment"
-#~ msgstr "가로 맞춤"
-
-#~ msgid "The x-alignment"
-#~ msgstr "가로 맞춤"
-
-#~ msgid "Y Alignment"
-#~ msgstr "세로 맞춤"
-
-#~ msgid "The y-alignment"
-#~ msgstr "세로 맞춤"
-
-#~ msgid "The View"
-#~ msgstr "보기"
-
-#~ msgid "The view"
-#~ msgstr "보기"
-
-#~ msgid "Alignment Mode"
-#~ msgstr "맞춤 모드"
-
-#~ msgid "The alignment mode"
-#~ msgstr "맞춤 모드"
-
-#~ msgid "The window type"
-#~ msgstr "창 종류"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "크기"
-
-#~ msgid "The size"
-#~ msgstr "크기"
-
-#~ msgid "Pixbuf"
-#~ msgstr "픽스버퍼"
-
-#~ msgid "The pixbuf"
-#~ msgstr "픽스버퍼"
-
-#~ msgid "Stock Id"
-#~ msgstr "스톡 ID"
-
-#~ msgid "The stock id"
-#~ msgstr "스톡 ID"
-
-#~ msgid "Icon Name"
-#~ msgstr "아이콘 이름"
-
-#~ msgid "The icon name"
-#~ msgstr "아이콘 이름"
-
-#~ msgid "GIcon"
-#~ msgstr "GIcon"
-
-#~ msgid "The gicon"
-#~ msgstr "gicon"
-
-#~ msgid "The markup"
-#~ msgstr "마크업"
-
-#~ msgid "The text"
-#~ msgstr "텍스트"
-
-#~ msgid "Language id"
-#~ msgstr "언어 ID"
-
-#~ msgid "Language name"
-#~ msgstr "언어 이름"
-
-#~ msgid "Language section"
-#~ msgstr "언어 섹션"
-
-#~ msgid "Hidden"
-#~ msgstr "숨김"
-
-#~ msgid "Whether the language should be hidden from the user"
-#~ msgstr "언어를 사용자에게 숨길 지 여부"
-
-#~ msgid "Language specification directories"
-#~ msgstr "언어 명세 디렉토리"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of directories where the language specification files (.lang) are "
-#~ "located"
-#~ msgstr "언어 명세 파일(.lang)이 들어 있는 디렉토리의 목록"
-
-#~ msgid "Language ids"
-#~ msgstr "언어 ID 목록"
-
-#~ msgid "List of the ids of the available languages"
-#~ msgstr "사용 가능한 언어의 ID 목록"
-
-#~ msgid "Background"
-#~ msgstr "배경"
-
-#~ msgid "The background"
-#~ msgstr "배경"
-
-#~ msgid "The GIcon"
-#~ msgstr "GIcon"
-
-#~ msgid "category"
-#~ msgstr "분류"
-
-#~ msgid "The mark category"
-#~ msgstr "표시 분류"
-
-#~ msgid "Source Buffer"
-#~ msgstr "소스 버퍼"
-
-#~ msgid "The GtkSourceBuffer object to print"
-#~ msgstr "인쇄할 GtkSourceBuffer 오브젝트"
-
-#~ msgid "Tab Width"
-#~ msgstr "탭 너비"
-
-#~ msgid "Width of a tab character expressed in spaces"
-#~ msgstr "탭 문자를 공백으로 바꿨을 때 너비"
-
-#~ msgid "Wrap Mode"
-#~ msgstr "줄 바꾸기 모드"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character "
-#~ "boundaries."
-#~ msgstr ""
-#~ "줄 바꾸기를 하지 않을 지, 단어 경계에서 할 지, 문자 경계에서 할 지 지정합"
-#~ "니다."
-
-#~ msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-#~ msgstr "구문 강조된 문서를 인쇄할 지 여부"
-
-#~ msgid "Print Line Numbers"
-#~ msgstr "줄 번호 인쇄"
-
-#~ msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-#~ msgstr "줄번호 인쇄 간격(0은 번호 없음)"
-
-#~ msgid "Print Header"
-#~ msgstr "글머리 인쇄"
-
-#~ msgid "Whether to print a header in each page"
-#~ msgstr "각 페이지에 글머리를 인쇄할 지 여부"
-
-#~ msgid "Print Footer"
-#~ msgstr "글꼬리 인쇄"
-
-#~ msgid "Whether to print a footer in each page"
-#~ msgstr "각 페이지에 글꼬리를 인쇄할 지 여부"
-
-#~ msgid "Body Font Name"
-#~ msgstr "본문 글꼴 이름"
-
-#~ msgid "Name of the font to use for the text body (e.g. \"Monospace 10\")"
-#~ msgstr "본문에 사용할 글꼴의 이름(예를 들어 \"Monospace 10\")"
-
-#~ msgid "Line Numbers Font Name"
-#~ msgstr "줄 번호 글꼴 이름"
-
-#~ msgid "Name of the font to use for the line numbers (e.g. \"Monospace 10\")"
-#~ msgstr "줄번호에 사용할 글꼴의 이름(예를 들어 \"Monospace 10\")"
-
-#~ msgid "Header Font Name"
-#~ msgstr "헤더 글꼴 이름"
-
-#~ msgid "Name of the font to use for the page header (e.g. \"Monospace 10\")"
-#~ msgstr "페이지 머리에 사용할 글꼴 이름(예를 들어 \"Monospace 10\")"
-
-#~ msgid "Footer Font Name"
-#~ msgstr "꼬리말 글꼴 이름"
-
-#~ msgid "Name of the font to use for the page footer (e.g. \"Monospace 10\")"
-#~ msgstr "페이지 꼬리에 사용할 글꼴(예를 들어 \"Monospace 10\")"
-
-#~ msgid "Number of pages"
-#~ msgstr "페이지 수"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of pages in the document (-1 means the document has not been "
-#~ "completely paginated)."
-#~ msgstr ""
-#~ "문서의 페이지 수(-1이면 문서 페이지를 아직 다 만들지 않았다는 뜻입니다)"
-
-#~ msgid "Buffer"
-#~ msgstr "버퍼"
-
-#~ msgid "The associated GtkSourceBuffer"
-#~ msgstr "관련 GtkSourceBuffer"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "설정"
-
-#~ msgid "The associated GtkSourceSearchSettings"
-#~ msgstr "관련 GtkSourceSearchSettings"
-
-#~ msgid "Highlight"
-#~ msgstr "강조"
-
-#~ msgid "Highlight search occurrences"
-#~ msgstr "검색 항목을 강조"
-
-#~ msgid "Occurrences count"
-#~ msgstr "검색된 개수"
-
-#~ msgid "Total number of search occurrences"
-#~ msgstr "검색된 전체 개수"
-
-#~ msgid "Regex error"
-#~ msgstr "정규식 오류"
-
-#~ msgid "Regular expression error"
-#~ msgstr "정규식 오류"
-
-#~ msgid "Search text"
-#~ msgstr "검색 텍스트"
-
-#~ msgid "The text to search"
-#~ msgstr "검색할 텍스트"
-
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "대소문자 구별"
-
-#~ msgid "At word boundaries"
-#~ msgstr "단어 경계에"
-
-#~ msgid "Search at word boundaries"
-#~ msgstr "단어 경계에서 검색"
-
-#~ msgid "Wrap around"
-#~ msgstr "넘어가기"
-
-#~ msgid "Regex enabled"
-#~ msgstr "정규식 사용"
-
-#~ msgid "Whether to search by regular expression"
-#~ msgstr "정규식으로 검색할지 여부"
-
-#~ msgid "Line background"
-#~ msgstr "선 배경"
-
-#~ msgid "Line background color"
-#~ msgstr "선 배경 색"
-
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "배경 색"
-
-#~ msgid "Foreground"
-#~ msgstr "전경"
-
-#~ msgid "Foreground color"
-#~ msgstr "전경 색"
-
-#~ msgid "Underline"
-#~ msgstr "밑줄"
-
-#~ msgid "Strikethrough"
-#~ msgstr "취소선"
-
-#~ msgid "Scale"
-#~ msgstr "확대 수준"
-
-#~ msgid "Text scale factor"
-#~ msgstr "글자 확대 수준"
-
-#~ msgid "Line background set"
-#~ msgstr "선 배경 색"
-
-#~ msgid "Whether line background color is set"
-#~ msgstr "선 배경 색을 설정했는 지 여부"
-
-#~ msgid "Foreground set"
-#~ msgstr "전경 설정"
-
-#~ msgid "Whether foreground color is set"
-#~ msgstr "전경 색을 설정했는 지 여부"
-
-#~ msgid "Background set"
-#~ msgstr "배경 설정"
-
-#~ msgid "Whether background color is set"
-#~ msgstr "배경 색을 설정했는 지 여부"
-
-#~ msgid "Bold set"
-#~ msgstr "굵게 설정"
-
-#~ msgid "Whether bold attribute is set"
-#~ msgstr "굵게 속성을 설정했는 지 여부"
-
-#~ msgid "Italic set"
-#~ msgstr "기울임 설정"
-
-#~ msgid "Whether italic attribute is set"
-#~ msgstr "기울임 속성을 설정했는 지 여부"
-
-#~ msgid "Underline set"
-#~ msgstr "밑줄 설정"
-
-#~ msgid "Whether underline attribute is set"
-#~ msgstr "밑줄 속성을 설정했는 지 여부"
-
-#~ msgid "Strikethrough set"
-#~ msgstr "취소선 설정"
-
-#~ msgid "Whether strikethrough attribute is set"
-#~ msgstr "취소선 속성을 설정했는 지 여부"
-
-#~ msgid "Scale set"
-#~ msgstr "확대 수준 설정"
-
-#~ msgid "Whether scale attribute is set"
-#~ msgstr "확대 수준 속성을 설정했는 지 여부"
-
-#~ msgid "Style scheme id"
-#~ msgstr "스타일 양식 ID"
-
-#~ msgid "Style scheme name"
-#~ msgstr "스타일 양식 이름"
-
-#~ msgid "Style scheme description"
-#~ msgstr "스타일 양식 설명"
-
-#~ msgid "Style scheme filename"
-#~ msgstr "스타일 양식 파일 이름"
-
-#~ msgid "Style scheme search path"
-#~ msgstr "스타일 양식 검색 경로"
-
-#~ msgid "List of directories and files where the style schemes are located"
-#~ msgstr "스타일 양식이 들어 있는 디렉토리와 파일의 목록"
-
-#~ msgid "Scheme ids"
-#~ msgstr "양식 ID 목록"
-
-#~ msgid "List of the ids of the available style schemes"
-#~ msgstr "사용 가능한 스타일 양식의 ID 목록"
-
-#~ msgid "The completion object associated with the view"
-#~ msgstr "뷰의 자동 완성 오브젝트"
-
-#~ msgid "Show Line Numbers"
-#~ msgstr "줄 번호 보이기"
-
-#~ msgid "Whether to display line numbers"
-#~ msgstr "줄 번호를 보여줄 지 여부"
-
-#~ msgid "Show Line Marks"
-#~ msgstr "줄 표시 보기"
-
-#~ msgid "Whether to display line mark pixbufs"
-#~ msgstr "줄 표시 그림을 표시할 지 여부"
-
-#~ msgid "Indent Width"
-#~ msgstr "들여쓰기 너비"
-
-#~ msgid "Number of spaces to use for each step of indent"
-#~ msgstr "들여쓰기 한 단계마다 사용할 공백 수"
-
-#~ msgid "Auto Indentation"
-#~ msgstr "자동 들여쓰기"
-
-#~ msgid "Whether to enable auto indentation"
-#~ msgstr "자동 들여 쓰기를 사용할 지 여부"
-
-#~ msgid "Insert Spaces Instead of Tabs"
-#~ msgstr "탭 대신에 스페이스 넣기"
-
-#~ msgid "Whether to insert spaces instead of tabs"
-#~ msgstr "탭 대신에 스페이스를 넣을 지 여부"
-
-#~ msgid "Show Right Margin"
-#~ msgstr "오른쪽 여백 보이기"
-
-#~ msgid "Whether to display the right margin"
-#~ msgstr "오른쪽 여백을 보여줄 지 여부"
-
-#~ msgid "Right Margin Position"
-#~ msgstr "오른쪽 여백 위치"
-
-#~ msgid "Position of the right margin"
-#~ msgstr "오른쪽 여백의 위치"
-
-#~ msgid "Smart Home/End"
-#~ msgstr "똑똑한 <Home>/<End>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line "
-#~ "before going to the start/end of the line"
-#~ msgstr ""
-#~ "<Home>/<End> 키를 누르면 그 줄에 공백문자가 아닌 맨 첫번째/마지막 글자로 "
-#~ "이동합니다.  한 번 더 눌러야 줄의 처음/끝으로 이동합니다."
-
-#~ msgid "Highlight current line"
-#~ msgstr "현재 줄 강조"
-
-#~ msgid "Whether to highlight the current line"
-#~ msgstr "현재 줄을 강조할 지 여부"
-
-#~ msgid "Indent on tab"
-#~ msgstr "탭을 누르면 들여쓰기"
-
-#~ msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed"
-#~ msgstr "탭을 눌렀을 때 선택한 텍스트를 들여 쓸 지 여부"
+#: src/math-buttons.vala:566
+#, c-format
+msgid "%d place"
+msgid_plural "%d places"
+msgstr[0] "%d번"
+
+# 번역할 수 없음: 이런 식으로 번역하게 만든 업스트림 잘못.
+#: src/ui/math-converter.ui:36
+msgid " to "
+msgstr " to "
+
+#: src/ui/math-converter.ui:66
+msgid "Switch conversion units"
+msgstr "변환 단위 바꾸기"
+
+#: src/ui/math-converter.ui:112
+msgctxt "convertion equals label"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: src/math-display.vala:564
+msgid "Defined Functions"
+msgstr "정의된 기능"
+
+#: src/math-display.vala:621
+msgid "Defined Variables"
+msgstr "정의된 변수"
+
+#: src/ui/math-function-popover.ui:34
+msgid "New function"
+msgstr "새 함수"
+
+#: src/ui/math-function-popover.ui:47
+msgid "Select no. of arguments"
+msgstr "함수의 인자 개수 선택"
+
+#. Translators: Word size combo: 8 bit
+#: src/math-preferences.vala:26
+msgid "8-bit"
+msgstr "8-비트"
+
+#. Translators: Word size combo: 16 bit
+#: src/math-preferences.vala:28
+msgid "16-bit"
+msgstr "16-비트"
+
+#. Translators: Word size combo: 32 bit
+#: src/math-preferences.vala:30
+msgid "32-bit"
+msgstr "32-비트"
+
+#. Translators: Word size combo: 64 bit
+#: src/math-preferences.vala:32
+msgid "64-bit"
+msgstr "64-비트"
+
+#. Translators: Refresh interval combo: never
+#: src/math-preferences.vala:37
+msgid "never"
+msgstr "하지 않음"
+
+#. Translators: Refresh interval combo: daily
+#: src/math-preferences.vala:39
+msgid "daily"
+msgstr "매일"
+
+#. Translators: Refresh interval combo: weekly
+#: src/math-preferences.vala:41
+msgid "weekly"
+msgstr "매주"
+
+#: src/ui/math-preferences.ui:22
+msgid "Number of _decimals"
+msgstr "소수점 개수(_D)"
+
+#: src/ui/math-preferences.ui:40
+msgid "Trailing _zeroes"
+msgstr "마지막 0(_Z)"
+
+#: src/ui/math-preferences.ui:55
+msgid "_Thousands separators"
+msgstr "천단위 자리수 구분(_T)"
+
+#: src/ui/math-preferences.ui:70
+msgid "_Angle units"
+msgstr "각도 단위(_A)"
+
+#: src/ui/math-preferences.ui:77
+msgid "Word _size"
+msgstr "워드 크기(_S)"
+
+#: src/ui/math-preferences.ui:84
+msgid "E_xchange rate refresh interval"
+msgstr "환율 새로고침 주기(_X)"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "일반"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new window"
+msgstr "새 창 열기"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close current window"
+msgstr "현재 창 닫기"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "프로그램 끝내기"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "도움말 표시"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:48
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "메뉴 열기"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:55
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "키보드 바로 가기"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:62
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Clear history"
+msgstr "실행 기록 지우기"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:70
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switching modes"
+msgstr "모드 전환"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Basic mode"
+msgstr "기본 모드로 전환"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Advanced mode"
+msgstr "고급 모드로 전환"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:89
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Financial mode"
+msgstr "재무 모드로 전환"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:96
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Programming mode"
+msgstr "프로그래밍 모드로 전환"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:103
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Keyboard mode"
+msgstr "키보드 모드로 전환"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:111
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard entry"
+msgstr "키보드 항목"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:116
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Multiply (×)"
+msgstr "곱하기 (×)"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:123
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Divide (÷)"
+msgstr "나누기 (÷)"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:130
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Square root (√)"
+msgstr "제곱근 (√)"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:137
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Inverse"
+msgstr "역 삼각함수"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:144
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pi (π)"
+msgstr "파이 (π)"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:151
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Enter numbers in scientific format"
+msgstr "과학 형식으로 수 입력"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:159
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Programming mode"
+msgstr "프로그래밍 모드"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:164
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to binary"
+msgstr "2진수로 전환"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:171
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to octal"
+msgstr "8진수로 전환"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:178
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to decimal"
+msgstr "10진수로 전환"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:185
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to hexadecimal"
+msgstr "16진수로 전환"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:193
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Others"
+msgstr "기타"
 
-#~ msgid "Draw Spaces"
-#~ msgstr "공백 표시"
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:198
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy"
+msgstr "복사"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:205
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Paste"
+msgstr "붙여넣기"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:212
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "실행 취소"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:219
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "다시 실행"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:226
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous result"
+msgstr "이전 결과"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:233
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next result"
+msgstr "다음 결과"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:240
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Keyboard mode (alt.)"
+msgstr "키보드 모드로 전환 (추가)"
+
+#: src/ui/math-variable-popover.ui:38
+msgid "Variable name"
+msgstr "변수 이름"
+
+#: src/ui/math-variable-popover.ui:52
+msgid "Store value into existing or new variable"
+msgstr "값을 기존 값 또는 새 값에 저장"
+
+#: src/ui/math-window.ui:20 src/math-window.vala:90
+msgid "Basic"
+msgstr "기본"
+
+#: src/ui/math-window.ui:25 src/math-window.vala:95
+msgid "Advanced"
+msgstr "고급"
+
+#: src/ui/math-window.ui:30 src/math-window.vala:100
+msgid "Financial"
+msgstr "재무"
+
+#: src/ui/math-window.ui:35 src/math-window.vala:105
+msgid "Programming"
+msgstr "프로그래밍"
+
+#: src/ui/math-window.ui:40 src/math-window.vala:110
+msgid "Keyboard"
+msgstr "키보드"
+
+#: src/ui/math-window.ui:49
+msgid "_New Window"
+msgstr "새 창(_N)"
+
+#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing 
Alt); set number format to "automatic"; other possible options are "_Fixed", "_Scientific" and "_Engineering"
+#: src/ui/math-window.ui:61
+msgid "_Automatic"
+msgstr "자동(_A)"
+
+#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing 
Alt); set number format to "fixed"; other possible options are "_Automatic", "_Scientific" and "_Engineering"
+#: src/ui/math-window.ui:67
+msgid "_Fixed"
+msgstr "고정(_F)"
+
+#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing 
Alt); set number format to "scientific"; other possible options are "_Fixed", "_Automatic" and "_Engineering"
+#: src/ui/math-window.ui:73
+msgid "_Scientific"
+msgstr "과학(_S)"
+
+#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing 
Alt); set number format to "engineering"; other possible options are "_Fixed", "_Scientific" and "_Automatic"
+#: src/ui/math-window.ui:79
+msgid "_Engineering"
+msgstr "공학(_E)"
+
+#: src/ui/math-window.ui:89
+msgid "Preferences"
+msgstr "기본 설정"
+
+#: src/ui/math-window.ui:93
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "키보드 바로 가기"
+
+#: src/ui/math-window.ui:97
+msgid "_Help"
+msgstr "도움말(_H)"
+
+#: src/ui/math-window.ui:132
+msgid "Mode selection"
+msgstr "모드 선택"
+
+#: src/ui/math-window.ui:179
+msgid "Undo"
+msgstr "실행 취소"
+
+#: src/ui/math-window.ui:180
+msgid "Undo [Ctrl+Z]"
+msgstr "실행 취소 [Ctrl+Z]"
+
+#: src/ui/math-window.ui:196
+msgid "Primary menu"
+msgstr "주 메뉴"
+
+#: src/math-window.vala:138
+msgid "_Quit"
+msgstr "끝내기(_Q)"
+
+#~ msgid "How often the currency exchange rates should be updated"
+#~ msgstr "환율을 얼마나 자주 업데이트할지 지정합니다"
+
+#~ msgid "Square root [Ctrl+R]"
+#~ msgstr "제곱근 [Ctrl+R]"
 
-#~ msgid "Set if and how the spaces should be visualized"
-#~ msgstr "공백을 보이게 하고 싶으면 설정"
+#~ msgid "Financial Mode"
+#~ msgstr "재무 모드"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]