[epiphany] Update Korean translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Update Korean translation
- Date: Mon, 6 Sep 2021 00:55:39 +0000 (UTC)
commit 0c9d2d1c860ca94fc9640cdd9cc3b417180992f1
Author: ChangSeok Oh <changseok gnome org>
Date: Mon Sep 6 00:55:37 2021 +0000
Update Korean translation
help/ko/ko.po | 268 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 163 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/help/ko/ko.po b/help/ko/ko.po
index 7e207f99e..245eb1546 100644
--- a/help/ko/ko.po
+++ b/help/ko/ko.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany master\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-13 23:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-12 01:15-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-31 19:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-05 17:33-0400\n"
"Last-Translator: ChangSeok Oh <changseok gnome org>\n"
"Language-Team: Korean <gnome-kr googlegroups com>\n"
"Language: ko\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -25,14 +25,26 @@ msgstr ""
"ChangSeok Oh <changseok gnome org>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021\n"
"Gyuseok Jung <jgyuseok gmail com>, 2015"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Web help"
+msgstr "웹 도움말"
+
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:8
+msgctxt "link"
+msgid "Web help"
+msgstr "웹 도움말"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:10
msgctxt "text"
msgid "Web help"
msgstr "웹 도움말"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/index.page:15
+#: C/index.page:17
msgid ""
"<app>Web</app>, formerly known as <app>Epiphany</app>, is the GNOME web browser. Get started with "
"<app>Web</app> and learn about the available features."
@@ -41,32 +53,32 @@ msgstr ""
"그리고 활용가능한 기능을 익혀보세요."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:21
+#: C/index.page:23
msgid "<_:media-1/> Web"
msgstr "<_:media-1/> 웹"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:27
+#: C/index.page:29
msgid "Getting started"
msgstr "시작하기"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:31
+#: C/index.page:33
msgid "Your privacy"
msgstr "당신의 개인정보"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:35
+#: C/index.page:37
msgid "Advanced browsing"
msgstr "고급 브라우징"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:39
+#: C/index.page:41
msgid "Options and settings"
msgstr "옵션과 설정"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:43
+#: C/index.page:45
msgid "Common problems"
msgstr "일반적인 문제"
@@ -74,16 +86,16 @@ msgstr "일반적인 문제"
#: C/introduction.page:11 C/browse-local.page:12 C/browse-private.page:13 C/browse-tab.page:13
#: C/browse-web.page:15 C/browse-webapps.page:13 C/browse-webapps-del.page:13 C/cert.page:12
#: C/cookies.xml:12 C/data-cookies.page:13 C/data-passwords.page:21 C/history.page:12
-#: C/history-delete.page:12 C/pref-cookies.page:15 C/pref-css.page:19 C/pref-downloads.page:15
-#: C/pref-font.page:20 C/pref-passwords.page:15 C/prob-restore-closed-page.page:17 C/proxy.page:12
+#: C/history-delete.page:12 C/pref-cookies.page:14 C/pref-css.page:18 C/pref-downloads.page:14
+#: C/pref-font.page:19 C/pref-passwords.page:14 C/prob-restore-closed-page.page:17 C/proxy.page:11
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/introduction.page:13 C/browse-local.page:14 C/browse-private.page:15 C/browse-webapps.page:15
#: C/cookies.xml:14 C/data-cookies.page:15 C/data-passwords.page:18 C/data-passwords.page:23
-#: C/history.page:14 C/history-delete.page:14 C/pref-cookies.page:17 C/pref-css.page:16 C/pref-css.page:21
-#: C/pref-downloads.page:17 C/pref-font.page:17 C/pref-font.page:22 C/pref-passwords.page:17
+#: C/history.page:14 C/history-delete.page:14 C/pref-cookies.page:16 C/pref-css.page:15 C/pref-css.page:20
+#: C/pref-downloads.page:16 C/pref-font.page:16 C/pref-font.page:21 C/pref-passwords.page:16
msgid "2013"
msgstr "2013"
@@ -210,10 +222,11 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/browse-private.page:57
msgid ""
-"Open the menu at the top-right of the window and select <guiseq><gui style=\"menuitem\">New Incognito "
-"Window</gui></guiseq>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <guiseq><gui style=\"menuitem"
+"\">New Incognito Window</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"창 오른쪽 상단의 메뉴를 열고 <guiseq><gui style=\"menuitem\">새 익명 창</gui></guiseq>을 선택하세요."
+"창의 오른쪽 상단 모서리에 있는 메뉴 단추를 누르고 <guiseq><gui style=\"menuitem\">새 익명 창</gui></"
+"guiseq>을 선택하세요."
#. (itstool) path: item/p
#: C/browse-private.page:61
@@ -247,7 +260,7 @@ msgstr "열린 탭이 없는 개인정보 보호 창을 보여주는 스크린
#. (itstool) path: credit/years
#: C/browse-tab.page:15 C/data-cookies.page:20 C/data-passwords.page:28 C/prob-restore-closed-page.page:14
-#: C/prob-restore-closed-page.page:19 C/proxy.page:14
+#: C/prob-restore-closed-page.page:19 C/proxy.page:13
msgid "2014"
msgstr "2014"
@@ -307,8 +320,8 @@ msgid ""
"app>, you will not be shown any tabs. To <em>open a new tab</em>, press the new tab button at the top "
"left of the screen. Once the new tab is open, you can use it as you would normally use a new window."
msgstr ""
-"<em>탭</em>은 하나의 창 안에서 하나 이상의 웹 페이지를 보는데 사용합니다. 처음으로 <app>웹</app>을 시작하"
-"면, 어떤 탭도 안 보일 것입니다. <em>새 탭을 열기</em> 위해서, 화면 오른쪽 상단의 새 탭 단추를 누릅니다. 일"
+"<em>탭</em>은 하나의 창 안에서 하나 이상의 웹 페이지를 보는데 사용합니다. 처음 <app>웹</app>을 시작하"
+"면, 어떤 탭도 안 보입니다. <em>새 탭을 열기</em> 위해서, 화면 오른쪽 상단의 새 탭 단추를 누릅니다. 일"
"단 새 탭이 열리면, 그것을 일반적으로 새 창을 사용하는 것처럼 사용할 수 있습니다."
#. (itstool) path: page/p
@@ -360,9 +373,11 @@ msgstr "저장하려는 웹페이지를 여세요."
#. (itstool) path: item/p
#: C/browse-webapps.page:40
msgid ""
-"Open the menu at the top-right of the window, then select <gui style=\"menuitem\">Save as Web Application…"
-"</gui>."
-msgstr "창 오른쪽 상단의 메뉴를 열고, <gui style=\"menuitem\">웹 애플리케이션으로 저장…</gui>을 선택하세요."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui style=\"menuitem\">Install "
+"Site as Web Application…</gui>."
+msgstr ""
+"창의 오른쪽 상단 모서리에 있는 메뉴 단추를 누르고 <gui style=\"menuitem\">사이트를 웹 애플리케이션으로 설"
+"치…</gui>를 선택하세요."
#. (itstool) path: item/p
#: C/browse-webapps.page:44
@@ -406,14 +421,16 @@ msgstr "더 이상 필요하지 않을 때 웹 애플리케이션을 삭제할
#. (itstool) path: item/p
#: C/browse-webapps-del.page:34
msgid ""
-"Open the menu at the top-right of the window, then select <gui style=\"menuitem\">Open Application "
-"Manager</gui>"
-msgstr "창 오른쪽 상단의 메뉴를 열고, <gui style=\"menuitem\">애플리케이션 관리자 열기</gui>를 선택하세요"
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui style=\"menuitem\">Open "
+"Application Manager</gui>."
+msgstr ""
+"창의 오른쪽 상단 모서리에 있는 메뉴 단추를 누르고 <gui style=\"menuitem\">애플리케이션 관리자 열기</gui>"
+"를 선택하세요."
#. (itstool) path: item/p
#: C/browse-webapps-del.page:38
-msgid "Press <gui>Delete</gui> next to the application which you want to remove."
-msgstr "제거하려는 애플리케이션 옆에 있는 <gui>삭제</gui>를 누르세요."
+msgid "Press <gui style=\"button\">Delete</gui> next to the application which you want to remove."
+msgstr "제거하려는 애플리케이션 옆에 있는 <gui style=\"button\">삭제</gui>를 누르세요."
#. (itstool) path: note/p
#: C/browse-webapps-del.page:44
@@ -453,7 +470,7 @@ msgstr "<output>$ </output><input>sudo trust anchor <var>/home/user/Downloads/ce
#. (itstool) path: note/p
#: C/cert.page:32
msgid "Unfortunately, this will not work on Debian-based systems, such as Ubuntu."
-msgstr "불행히도, 우분투 같은 데비안 기반의 시스템에서는 동작하지 않을 것입니다."
+msgstr "불행히도, 우분투 같은 데비안 기반의 시스템에서는 동작하지 않습니다."
#. (itstool) path: page/title
#: C/cookies.xml:20
@@ -480,14 +497,14 @@ msgid "Baptiste Mille-Mathias"
msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/data-cookies.page:23 C/data-passwords.page:31 C/data-personal-data.page:17 C/pref-cookies.page:25
-#: C/pref-css.page:24 C/pref-downloads.page:20 C/pref-font.page:25 C/pref-passwords.page:20
+#: C/data-cookies.page:23 C/data-passwords.page:31 C/data-personal-data.page:17 C/pref-cookies.page:24
+#: C/pref-css.page:23 C/pref-downloads.page:19 C/pref-font.page:24 C/pref-passwords.page:19
msgid "Federico Bruni"
msgstr "Federico Bruni"
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/data-cookies.page:25 C/data-passwords.page:33 C/data-personal-data.page:19 C/pref-cookies.page:27
-#: C/pref-css.page:26 C/pref-downloads.page:22 C/pref-font.page:27 C/pref-passwords.page:22
+#: C/data-cookies.page:25 C/data-passwords.page:33 C/data-personal-data.page:19 C/pref-cookies.page:26
+#: C/pref-css.page:25 C/pref-downloads.page:21 C/pref-font.page:26 C/pref-passwords.page:21
msgid "2021"
msgstr "2021"
@@ -526,7 +543,7 @@ msgid ""
"Select the cookies that you want to delete. You can tick only a few domains or tick Cookies to select all "
"domains at once."
msgstr ""
-"삭제하고 싶은 쿠키를 선택하세요. 일부 도메인만 체크하거나 모든 도메인을 한번에 선택하기 위해 쿠키를 체크"
+"삭제하고 싶은 쿠키를 선택하세요. 일부 도메인만 체크하거나 모든 도메인을 한번에 선택하려면 쿠키를 체크"
"할 수 있습니다."
#. (itstool) path: item/p
@@ -666,8 +683,8 @@ msgid ""
"You will be asked if you want to save the password in <app>Web</app>. Press <gui style=\"button\">Save</"
"gui> to finish. This will update your old password for the webpage."
msgstr ""
-"<app>웹</app>에 암호를 저장하길 원하는지 물어볼 것입니다. 끝마치려면 <gui style=\"button\">저장</gui>을 누"
-"릅니다. 이것으로 해당 웹페이지에 대한 당신의 이전 암호를 업데이트할 것입니다."
+"<app>웹</app>에 암호를 저장하길 원하는지 물어봅니다. 끝마치려면 <gui style=\"button\">저장</gui>을 누"
+"릅니다. 이것으로 해당 웹페이지에 대한 당신의 이전 암호를 업데이트합니다."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/data-personal-data.page:12
@@ -702,7 +719,7 @@ msgstr "<link xref=\"data-personal-data\">브라우저 쿠키 삭제하는 방
#. (itstool) path: page/p
#: C/data-personal-data.page:34
msgid "To delete other personal data:"
-msgstr "다른 개인 데이터를 삭제하기 위해:"
+msgstr "다른 개인 데이터를 삭제하려면:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/data-personal-data.page:43
@@ -774,36 +791,31 @@ msgstr "원하지 않는 페이지를 영원히 삭제하려면 삭제 단추를
#. (itstool) path: page/p
#: C/history-delete.page:44
-msgid "You can also delete all of your history by selecting <gui style=\"menuitem\">Clear all</gui>."
-msgstr "또한, <gui style=\"button\">모두 지우기</gui>를 선택해서 당신의 모든 기록을 삭제할 수도 있습니다."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref.page:24
-msgid "<app>Web</app> preferences"
-msgstr "<app>웹</app> 기본 설정"
+msgid "You can also delete all of your history by pressing <gui style=\"button\">Clear all</gui>."
+msgstr "또한, <gui style=\"button\">모두 지우기</gui>를 눌러서 당신의 모든 기록을 삭제할 수도 있습니다."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/pref-cookies.page:20
+#: C/pref-cookies.page:19
msgid "Michael Hill"
msgstr "Michael Hill"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-cookies.page:32
+#: C/pref-cookies.page:31
msgid "How do I choose which websites I allow to set cookies?"
msgstr "어떤 웹사이트가 쿠키를 설정하도록 허락할 지 어떻게 고릅니까?"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-cookies.page:35
+#: C/pref-cookies.page:34
msgid "Set cookie preference"
msgstr "쿠키 기본 설정하기"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-cookies.page:40
+#: C/pref-cookies.page:39
msgid "You can specify whether you want to accept cookies and from which websites."
msgstr "쿠키를 허용할 지 그리고 어떤 웹사이트의 쿠키를 허용할 지 특정할 수 있습니다."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-cookies.page:45
+#: C/pref-cookies.page:44
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <guiseq><gui style=\"menuitem"
"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Privacy</gui></guiseq>."
@@ -812,7 +824,7 @@ msgstr ""
"style=\"tab\">개인정보</gui></guiseq>를 선택하세요."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-cookies.page:49
+#: C/pref-cookies.page:48
msgid ""
"Select whether you want to accept cookies from all websites, accept cookies only from websites which you "
"have visited or to not accept any cookies."
@@ -821,7 +833,7 @@ msgstr ""
"하지 않을 지 선택하세요."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-cookies.page:55
+#: C/pref-cookies.page:54
msgid ""
"You should normally use <gui>Only from sites you visit</gui> because this option allows you to log into "
"your accounts on most websites while preventing websites that you have not visited from leaving cookies."
@@ -830,7 +842,7 @@ msgstr ""
"정으로 로그인하는 것을 허용하는 반면 방문한 적이 없는 웹사이트가 쿠키를 남기는 것은 방지하기 때문입니다."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-cookies.page:59
+#: C/pref-cookies.page:58
msgid ""
"If you choose to <gui>Always accept</gui> cookies, then websites that you have not visited will be able "
"to leave <em>third party cookies</em>. Third party cookies are often used by advertisers and social media "
@@ -843,7 +855,7 @@ msgstr ""
"자 쿠키를 사용합니다."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-cookies.page:66
+#: C/pref-cookies.page:65
msgid ""
"If you <gui>Never accept</gui> cookies, you may experience problems on some websites like logging into "
"your accounts, saving your preferences or not being able add items to your shopping basket."
@@ -852,22 +864,22 @@ msgstr ""
"혹은 장바구니에 물건을 담을 수 없음과 같은 문제를 경험할 수도 있습니다."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/pref-css.page:14 C/pref-font.page:15
+#: C/pref-css.page:13 C/pref-font.page:14
msgid "Gordon Hill"
msgstr "Gordon Hill"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-css.page:31
+#: C/pref-css.page:30
msgid "Override the theme which is used to display web pages."
msgstr "웹 페이지를 표시하는데 사용할 테마를 재정의 해보세요."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-css.page:34
+#: C/pref-css.page:33
msgid "Custom CSS"
msgstr "사용자 맞춤 CSS"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-css.page:36
+#: C/pref-css.page:35
msgid ""
"<app>Web</app> allows you to set a custom CSS to change the look and feel of every web page that you "
"visit. You may want to do this to set a preferred font size or color scheme."
@@ -876,36 +888,36 @@ msgstr ""
"다. 선호하는 글꼴 크기 혹은 배색을 설정하는데 이를 사용할 지도 모르겠습니다."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-css.page:42 C/pref-font.page:44
+#: C/pref-css.page:41 C/pref-font.page:43
msgid ""
-"Open the menu at the top-right of the window, then select <guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</"
-"gui><gui style=\"tab\">Appearance</gui></guiseq>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <guiseq><gui style=\"menuitem"
+"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Appearance</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"창 오른쪽 상단의 메뉴를 열고, <guiseq><gui style=\"menuitem\">기본 설정</gui><gui style=\"tab\">모양</"
-"gui></guiseq>을 선택하세요."
+"창의 오른쪽 상단 모서리에 있는 메뉴 단추를 누르고 <guiseq><gui style=\"menuitem\">기본 설정</gui><gui "
+"style=\"tab\">모양</gui></guiseq>을 선택하세요."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-css.page:46
+#: C/pref-css.page:45
msgid "Under the Style section, switch <gui>Use Custom Stylesheet</gui> to on."
msgstr "스타일 영역 아래, <gui>사용자 맞춤 스타일 시트 사용</gui> 스위치를 켜세요."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-css.page:49
+#: C/pref-css.page:48
msgid "Click on the pen icon."
msgstr "펜 아이콘을 클릭하세요."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-css.page:52
+#: C/pref-css.page:51
msgid "Your default text editor will open. Add your custom CSS and save the file."
msgstr "당신의 기본 텍스트 편집기를 엽니다. 사용자 맞춤 CSS를 추가하고 파일을 저장하세요."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-css.page:62
+#: C/pref-css.page:61
msgid "An example of a custom CSS:"
msgstr "사용자 맞춤 CSS의 예:"
#. (itstool) path: page/code
-#: C/pref-css.page:63
+#: C/pref-css.page:62
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -921,22 +933,22 @@ msgstr ""
"}\n"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-css.page:70
+#: C/pref-css.page:69
msgid "Your custom CSS will override the style sheet on pages which you visit after you enable it."
msgstr "당신의 사용자 맞춤 CSS는 그것을 켠 이후 방문한 페이지의 스타일 시트를 덮어쓸 것 입니다."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-downloads.page:32
+#: C/pref-downloads.page:31
msgid "Where are my files downloaded to and how can I change this setting?"
msgstr "내 파일을 어디로 다운로드하며 어떻게 이 설정을 바꿀 수 있나요?"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-downloads.page:35
+#: C/pref-downloads.page:34
msgid "Downloading files"
msgstr "파일 다운로드 중"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-downloads.page:37
+#: C/pref-downloads.page:36
msgid ""
"Files which you download from the internet, such as email attachments, will automatically be saved into "
"your <file>Downloads</file> folder. You can change this in the <gui>Preferences</gui>."
@@ -945,16 +957,16 @@ msgstr ""
"정은 <gui>기본 설정</gui>에서 바꿀 수 있습니다."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-downloads.page:43
+#: C/pref-downloads.page:42
msgid ""
-"Open the menu at the top-right of the window, then select <guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</"
-"gui><gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <guiseq><gui style=\"menuitem"
+"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"창 오른쪽 상단의 메뉴를 열고, <guiseq><gui style=\"menuitem\">기본 설정</gui><gui style=\"tab\">일반</"
-"gui></guiseq>을 선택하세요."
+"창의 오른쪽 상단 모서리에 있는 메뉴 단추를 누르고 <guiseq><gui style=\"menuitem\">기본 설정</gui><gui "
+"style=\"tab\">일반</gui></guiseq>을 선택하세요."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-downloads.page:47
+#: C/pref-downloads.page:46
msgid ""
"Press the <gui>Download folder</gui> name to select a different folder for downloads. If the folder that "
"you want to use is not in the list, select <gui>Other…</gui> to browse for it."
@@ -963,7 +975,7 @@ msgstr ""
"다면, 그것을 탐색하기 위한 <gui>그 외</gui>를 선택하세요."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-downloads.page:52
+#: C/pref-downloads.page:51
msgid ""
"If you want to choose which directory to use each time you download a file, switch <gui>Ask on download</"
"gui> to on."
@@ -972,33 +984,33 @@ msgstr ""
"gui> 스위치를 켜세요."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-downloads.page:57
+#: C/pref-downloads.page:56
msgid ""
"If you <em>save</em> a file instead of downloading it, you will still need to specify where you want to "
"save it to."
msgstr "만약 파일을 다운로드하는 대신 <em>저장</em>한다면, 그것을 어디에 저장할 지 여전히 지정해야 합니다."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/pref-downloads.page:61
+#: C/pref-downloads.page:60
msgid ""
"It is not possible to choose where to save downloads if you are using Flatpak to run <app>Web</app>. "
"Downloads will always be saved in your <file>Downloads</file> folder."
msgstr ""
"만약 <app>웹</app> 실행에 Flatpak을 사용 중이라면 어디에 다운로드를 저장할 지 고르는 것이 가능하지 않습니"
-"다. 항상 당신의 <file>다운로드</file> 폴더에 다운로드를 저장할 것입니다."
+"다. 항상 당신의 <file>다운로드</file> 폴더에 다운로드를 저장합니다."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-font.page:32
+#: C/pref-font.page:31
msgid "Use a custom font for displaying web pages."
msgstr "웹 페이지를 표시하는데 사용자 맞춤 글꼴 사용하세요."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-font.page:35
+#: C/pref-font.page:34
msgid "Change the font"
msgstr "글꼴 바꾸기"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-font.page:37
+#: C/pref-font.page:36
msgid ""
"By default, your system font will be used to display web pages whenever possible. If you use the <gui "
"href=\"help:gnome-help/a11y-font-size\">Large Text</gui> accessibility setting, this will be taken into "
@@ -1009,23 +1021,23 @@ msgstr ""
"다른 글꼴을 사용할 수도 있습니다."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-font.page:48
+#: C/pref-font.page:47
msgid "Switch <gui>Use Custom Fonts</gui> to on."
msgstr "<gui>사용자 맞춤 글꼴 사용</gui> 스위치를 켜세요."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-font.page:51
+#: C/pref-font.page:50
msgid ""
"Click on the font to open the font chooser dialog, where you can select a different font type or size."
msgstr "다른 글꼴 종류 혹은 크기를 선택할 수 있는 글꼴 선택창을 열기위해 글꼴을 클릭합니다."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-font.page:55
+#: C/pref-font.page:54
msgid "Press <gui style=\"button\">Select</gui> to save your choice."
msgstr "당신의 결정을 저장하려면 <gui style=\"button\">선택하기</gui>를 누릅니다."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-font.page:59
+#: C/pref-font.page:58
msgid ""
"You can also increase font size with <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> and decrease it with "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>."
@@ -1034,17 +1046,17 @@ msgstr ""
"key></keyseq>로 줄일 수 있습니다."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-passwords.page:32
+#: C/pref-passwords.page:31
msgid "How do I enable or disable storing passwords?"
msgstr "암호 저장을 어떻게 켜거나 끄나요?"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-passwords.page:35
+#: C/pref-passwords.page:34
msgid "Remember passwords"
msgstr "암호 저장"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-passwords.page:37
+#: C/pref-passwords.page:36
msgid ""
"When you enter a username and password for a website, you will usually be asked if you want to remember "
"the login details. You can check if this preference is enabled or change your settings in "
@@ -1054,7 +1066,7 @@ msgstr ""
"기본 설정</gui>에서 이 기본 설정을 사용하는지 확인하거나 바꿀 수 있습니다."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-passwords.page:43
+#: C/pref-passwords.page:42
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <guiseq><gui style=\"menuitem"
"\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Privacy</gui></guiseq>."
@@ -1063,7 +1075,7 @@ msgstr ""
"style=\"tab\">개인정보</gui></guiseq>를 선택하세요."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-passwords.page:48
+#: C/pref-passwords.page:47
msgid ""
"The <gui style=\"button\">Remember Passwords</gui> switch will be on if your preferences are set to save "
"passwords. Switch it off to stop <app>Web</app> remembering passwords."
@@ -1091,37 +1103,54 @@ msgstr "마우스 제스처 사용하기"
msgid ""
"Mouse gestures offer a quick option to surf web pages without moving your hand to the keyboard. These "
"gestures are triggered by holding the middle mouse button while performing one of the following mouse "
-"movements. If your mouse does not have a middle mouse button, you cannot use mouse gestures. The "
-"following gestures are currently supported:"
+"movements. If your mouse does not have a middle mouse button, you cannot use mouse gestures."
msgstr ""
"마우스 제스처는 당신의 손을 키보드로 옮기지 않고도 웹 페이지를 탐색할 수 있는 빠른 방법을 제공합니다. 이러"
"한 제스처는 다음 마우스 움직임 중 하나를 수행하는 동안 마우스 가운데 단추를 누르고 있는 것으로 발동합니"
-"다. 만약 당신의 마우스에 가운데 단추가 없다면, 마우스 제스처를 사용할 수 없습니다. 현재 다음과 같은 제스처"
-"를 지원합니다:"
+"다. 만약 당신의 마우스에 가운데 단추가 없다면, 마우스 제스처를 사용할 수 없습니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-mouse-gestures.page:31
+msgid ""
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <guiseq><gui style=\"menuitem"
+"\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"창의 오른쪽 상단 모서리에 있는 메뉴 단추를 누르고 <guiseq><gui style=\"menuitem\">기본 설정</gui> <gui "
+"style=\"tab\">일반</gui></guiseq>을 선택하세요."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-mouse-gestures.page:36
+msgid "Under <gui>Browsing</gui>, switch on <gui style=\"button\">Mouse Gestures</gui>."
+msgstr "<gui>브라우징</gui> 아래, <gui style=\"button\">마우스 제스처</gui>를 켜세요."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-mouse-gestures.page:40
+msgid "The following gestures are currently supported:"
+msgstr "다음과 같은 제스처를 현재 지원합니다:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-mouse-gestures.page:32
+#: C/pref-mouse-gestures.page:44
msgid ""
"Holding the middle mouse button, dragging left, and then releasing the middle mouse button will navigate "
"backward."
msgstr "가운데 마우스 단추를 누른채, 왼쪽으로 끌고 나서, 가운데 마우스 단추를 놓으면 뒤로 이동합니다."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-mouse-gestures.page:35
+#: C/pref-mouse-gestures.page:47
msgid ""
"Holding the middle mouse button, dragging right, and then releasing the middle mouse button will navigate "
"forward."
msgstr "가운데 마우스 단추를 누른채, 오른쪽으로 끌고 나서, 가운데 마우스 단추를 놓으면 앞으로 이동합니다."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-mouse-gestures.page:38
+#: C/pref-mouse-gestures.page:50
msgid ""
"Holding the middle mouse button, dragging downwards, and then releasing the middle mouse button will "
"create a new tab."
msgstr "가운데 마우스 단추를 누른채, 아래쪽으로 끌고 나서, 가운데 마우스 단추를 놓으면 새 탭을 만듭니다."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-mouse-gestures.page:41
+#: C/pref-mouse-gestures.page:53
msgid ""
"Holding the middle mouse button, dragging downwards and then to the right, and then releasing the middle "
"mouse button will close the current tab."
@@ -1130,7 +1159,7 @@ msgstr ""
"습니다."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-mouse-gestures.page:44
+#: C/pref-mouse-gestures.page:56
msgid ""
"Holding the middle mouse button, dragging first upwards and then downwards, then releasing the middle "
"mouse button will reload the current tab."
@@ -1180,17 +1209,17 @@ msgstr ""
"<link xref=\"browse-private\">개인정보 보호 브라우징</link>모드 내에서는 닫은 탭 복구가 가능하지 않습니다."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/proxy.page:19
+#: C/proxy.page:18
msgid "Anonymize your web browsing by using a web proxy."
msgstr "웹 프록시를 사용해서 당신의 웹 브라우징을 익명화하세요."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/proxy.page:22
+#: C/proxy.page:21
msgid "Use a proxy"
msgstr "프록시 사용하기"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/proxy.page:24
+#: C/proxy.page:23
msgid ""
"You can use a proxy server for browsing the web. To use a web proxy when browsing, you need to <link href="
"\"help:gnome-help/net-proxy\">set it up in the GNOME <gui>Network</gui> settings panel</link>."
@@ -1198,6 +1227,35 @@ msgstr ""
"웹을 브라우징하는데 프록시 서버를 사용할 수 있습니다. 브라우징할 때 웹 프록시를 사용하려면, <link href="
"\"help:gnome-help/net-proxy\">그놈 내에 <gui>네트워크</gui> 설정 패널</link>에서 그것을 설정해야 합니다."
+#~ msgid ""
+#~ "Open the menu at the top-right of the window, then select <gui style=\"menuitem\">Save as Web "
+#~ "Application…</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "창 오른쪽 상단의 메뉴를 열고, <gui style=\"menuitem\">웹 애플리케이션으로 저장…</gui>을 선택하세요."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open the menu at the top-right of the window, then select <gui style=\"menuitem\">Open Application "
+#~ "Manager</gui>"
+#~ msgstr ""
+#~ "창 오른쪽 상단의 메뉴를 열고, <gui style=\"menuitem\">애플리케이션 관리자 열기</gui>를 선택하세요"
+
+#~ msgid "<app>Web</app> preferences"
+#~ msgstr "<app>웹</app> 기본 설정"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open the menu at the top-right of the window, then select <guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</"
+#~ "gui><gui style=\"tab\">Appearance</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "창 오른쪽 상단의 메뉴를 열고, <guiseq><gui style=\"menuitem\">기본 설정</gui><gui style=\"tab\">모양</"
+#~ "gui></guiseq>을 선택하세요."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open the menu at the top-right of the window, then select <guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</"
+#~ "gui><gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "창 오른쪽 상단의 메뉴를 열고, <guiseq><gui style=\"menuitem\">기본 설정</gui><gui style=\"tab\">일반</"
+#~ "gui></guiseq>을 선택하세요."
+
#~ msgid ""
#~ "Press the menu button in the top-right corner of the window and select <guiseq><gui style=\"menuitem"
#~ "\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Stored Data</gui><gui style=\"button\">Manage Cookies</gui></"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]