[damned-lies] Update Persian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Update Persian translation
- Date: Fri, 3 Sep 2021 12:09:01 +0000 (UTC)
commit 0cb659795df85419f1036575a38f978de13bd3f8
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date: Fri Sep 3 12:08:59 2021 +0000
Update Persian translation
po/fa.po | 390 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 210 insertions(+), 180 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 7d636309..48ee7c58 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-28 11:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-31 22:15+0430\n"
-"Last-Translator: eshagh <eshagh094 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-03 12:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-03 16:36+0430\n"
+"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
"Language-Team: Persian <fa li org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,547\n"
#: common/views.py:34
@@ -65,11 +65,11 @@ msgstr "کردی"
#: damnedlies/settings.py:78
msgid ""
-"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the module’s web "
-"page to see where to send translations."
+"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the module’s "
+"web page to see where to send translations."
msgstr ""
-"این پیمانه بخشی از مخزن گیت گنوم نیست. لطفاً صفحهٔ وب پیمانه را برای دیدن مکان فرستادن "
-"ترجمهها ببینید."
+"این پیمانه بخشی از مخزن گیت گنوم نیست. لطفاً صفحهٔ وب پیمانه را برای دیدن مکان "
+"فرستادن ترجمهها ببینید."
#: database-content.py:1 database-content.py:144
msgid "Abkhazian"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "فنلاندی"
#: database-content.py:43 database-content.py:193
msgid "French"
-msgstr "فرانسه"
+msgstr "فرانسوی"
#: database-content.py:44 database-content.py:194
msgid "Frisian"
@@ -748,9 +748,8 @@ msgid "Dynamic content"
msgstr "محتوای پویا"
#: database-content.py:311
-#, fuzzy
msgid "Example App: Film manager"
-msgstr "برنامه نمونه: مدیر پرونده"
+msgstr "برنامهٔ نمونه: مدیر فیلم"
#: database-content.py:312
msgid "Example App: Lesson planner"
@@ -1051,7 +1050,7 @@ msgstr "مستندات"
#: database-content.py:389
msgid "GNOME Library help"
-msgstr "راهنمای کتابخانهٔ گنوم"
+msgstr "راهنمای کتابخانهٔ گنوم"
#: database-content.py:390
msgid "Release Notes"
@@ -1067,7 +1066,7 @@ msgstr "مقدمه"
#: database-content.py:394
msgid "menus"
-msgstr "منوها"
+msgstr "فهرستها"
#: database-content.py:395
msgid "colors menus"
@@ -1243,7 +1242,7 @@ msgstr "صلیب پادشاه"
#: database-content.py:439
msgid "GNOME Library Web site"
-msgstr "پایگاه وب کتابخانهٔ گنوم"
+msgstr "پایگاه وب کتابخانهٔ گنوم"
#: database-content.py:440
msgid "Python GTK 3 Tutorial"
@@ -1267,15 +1266,15 @@ msgstr "WebKitGTK"
#: database-content.py:445
msgid ""
-"D-Bus interface for user account query and manipulation. To submit your translation, "
-"<a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/accountsservice/accountsservice/"
-"merge_requests\">create a merge request</a>."
+"D-Bus interface for user account query and manipulation. To submit your "
+"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/accountsservice/"
+"accountsservice/merge_requests\">create a merge request</a>."
msgstr ""
#: database-content.py:446
msgid ""
-"Apps for GNOME is the web application you can find at <a href=\"https://apps.gnome."
-"org/\">https://apps.gnome.org/</a>."
+"Apps for GNOME is the web application you can find at <a href=\"https://apps."
+"gnome.org/\">https://apps.gnome.org/</a>."
msgstr ""
"برنامههای گنوم، یک برنامه تحت وب است که میتوانید آن را در <a href=\"https://apps."
"gnome.org/\">https://apps.gnome.org/</a> پیدا کنید."
@@ -1289,15 +1288,15 @@ msgstr ""
#: database-content.py:448
msgid ""
"This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
-"AppStream metadata. To submit your translation, <a href=\"https://github.com/hughsie/"
-"appstream-glib/pulls\">create a pull request</a>."
+"AppStream metadata. To submit your translation, <a href=\"https://github.com/"
+"hughsie/appstream-glib/pulls\">create a pull request</a>."
msgstr ""
#: database-content.py:449
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via the "
-"mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href=\"https://github.com/"
-"lathiat/avahi/pulls\">create a pull request</a>."
+"mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href=\"https://github."
+"com/lathiat/avahi/pulls\">create a pull request</a>."
msgstr ""
#: database-content.py:450
@@ -1308,23 +1307,24 @@ msgid ""
"\n"
"<i>ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, fi, "
"fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, no, pl, "
-"pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, zh_CN, zh_TW</i>\n"
+"pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, zh_CN, zh_TW</"
+"i>\n"
"\n"
"<b>Opera supports:</b>\n"
"\n"
-"<i>af, az, be, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es_419, es, fi, fil, fr_CA, "
-"fr, fy, gd, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kk, ko, lt, lv, me, mk, ms, nb, nl, nn, pa, "
-"pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sr_ME, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, zh_CN, "
-"zh_TW, zu</i>\n"
+"<i>af, az, be, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es_419, es, fi, fil, "
+"fr_CA, fr, fy, gd, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kk, ko, lt, lv, me, mk, ms, nb, "
+"nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sr_ME, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, "
+"uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
"\n"
"<b>Firefox supports:</b>\n"
"\n"
-"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cak, cs, cy, da, de, "
-"dsb, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, et, eu, fa, ff, "
-"fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gn, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, hu, hy_AM, id, is, it, "
-"ja, ka, kab, kk, km, kn, ko, lij, lt, lv, mai, mk, ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, "
-"pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, "
-"uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
+"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cak, cs, cy, da, "
+"de, dsb, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, et, eu, fa, "
+"ff, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gn, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, hu, hy_AM, id, "
+"is, it, ja, ka, kab, kk, km, kn, ko, lij, lt, lv, mai, mk, ml, mr, ms, nb_NO, nl, "
+"nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, "
+"ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
msgstr ""
"تعداد محدودی از مناطق پشتیبانی شده وجود دارد. اگر از منطقهای که پشتیبانی نمیشود "
"استفاده میکنید، مرورگر (حداقل مبتنی بر کرومیوم) آن را نادیده میگیرد. <b>گوگل کروم/"
@@ -1332,36 +1332,37 @@ msgstr ""
"\n"
"<i>ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, fi, "
"fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, no, pl, "
-"pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, zh_CN, zh_TW</i>\n"
+"pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, zh_CN, zh_TW</"
+"i>\n"
"\n"
"<b>اپرا پشتیبانی میکند:</b>\n"
"\n"
-"<i>af, az, be, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es_419, es, fi, fil, fr_CA, "
-"fr, fy, gd, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kk, ko, lt, lv, me, mk, ms, nb, nl, nn, pa, "
-"pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sr_ME, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, zh_CN, "
-"zh_TW, zu</i>\n"
+"<i>af, az, be, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es_419, es, fi, fil, "
+"fr_CA, fr, fy, gd, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kk, ko, lt, lv, me, mk, ms, nb, "
+"nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sr_ME, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, "
+"uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
"\n"
"<b>فایرفاکس پشتیبانی میکند:</b>\n"
"\n"
-"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cak, cs, cy, da, de, "
-"dsb, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, et, eu, fa, ff, "
-"fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gn, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, hu, hy_AM, id, is, it, "
-"ja, ka, kab, kk, km, kn, ko, lij, lt, lv, mai, mk, ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, "
-"pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, "
-"uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
+"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cak, cs, cy, da, "
+"de, dsb, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, et, eu, fa, "
+"ff, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gn, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, hu, hy_AM, id, "
+"is, it, ja, ka, kab, kk, km, kn, ko, lij, lt, lv, mai, mk, ml, mr, ms, nb_NO, nl, "
+"nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, "
+"ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
#: database-content.py:461
msgid ""
-"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: <a href="
-"\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/-/blob/master/glossary/"
-"chronojump_glossary_for_translators.md\">https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/-/"
-"blob/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.md</a>."
+"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: <a "
+"href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/-/blob/master/glossary/"
+"chronojump_glossary_for_translators.md\">https://gitlab.gnome.org/GNOME/"
+"chronojump/-/blob/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.md</a>."
msgstr ""
#: database-content.py:462
msgid ""
-"colord is a system service that makes it easy to manage, install and generate color "
-"profiles to accurately color manage input and output devices."
+"colord is a system service that makes it easy to manage, install and generate "
+"color profiles to accurately color manage input and output devices."
msgstr ""
#: database-content.py:463
@@ -1370,21 +1371,23 @@ msgstr ""
#: database-content.py:464
msgid ""
-"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to time. Be "
-"patient :-)"
+"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to time. "
+"Be patient :-)"
msgstr ""
-"ترجمههای ارسالشده گهگاه به صورت دستی روی l10n.gnome.org بهروز میشوند. شکیبا باشید (-:"
+"ترجمههای ارسالشده گهگاه به صورت دستی روی l10n.gnome.org بهروز میشوند. شکیبا باشید "
+"(-:"
#: database-content.py:465
msgid ""
-"Translators: Please keep the “SPDX-License-Identifier:” line in the header of your ."
-"po files. Build will break if it’s missing."
+"Translators: Please keep the “SPDX-License-Identifier:” line in the header of "
+"your .po files. Build will break if it’s missing."
msgstr ""
#: database-content.py:466
msgid ""
-"Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your translation, "
-"<a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">create a pull request</a>."
+"Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
+"translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">create a pull "
+"request</a>."
msgstr ""
"چارچوب جعبهٔ شنی و توزیع برنامه لینوکس. برای ارسال ترجمه خود، <a href=\"https://"
"github.com/flatpak/flatpak/pulls\">یک درخواست کشش ایجاد کنید</a>."
@@ -1402,45 +1405,46 @@ msgid ""
"See <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\">wiki</a> for "
"recommendations when translating gbrainy."
msgstr ""
-"هنگام ترجمهٔ gbrainy، این <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\">ویکی</"
-"a> برای توصیهها ببینید."
+"هنگام ترجمهٔ gbrainy، این <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing"
+"\">ویکی</a> برای توصیهها ببینید."
#: database-content.py:470
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
-"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional example files "
-"that can be translated."
+"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional example "
+"files that can be translated."
msgstr ""
#: database-content.py:472
msgid ""
-"Refer to the <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-docs/raw/"
-"master/README\">README</a> file for additional information on how to translate this "
-"package."
+"Refer to the <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-docs/"
+"raw/master/README\">README</a> file for additional information on how to "
+"translate this package."
msgstr ""
#: database-content.py:473
msgid ""
-"Note that some strings visible in the gnome-tweaks interface are coming from the <a "
-"href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a> module."
+"Note that some strings visible in the gnome-tweaks interface are coming from the "
+"<a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a> "
+"module."
msgstr ""
#: database-content.py:474
msgid ""
-"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: <a href="
-"\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects\">https://wiki.gnome.org/"
-"Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
+"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: <a "
+"href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects\">https://wiki."
+"gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
msgstr ""
"برای سهولت بومیسازی، گالری جلوههای ویدیویی گنوم در اینجا برپا شده است: <a href="
-"\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects\">https://wiki.gnome.org/"
-"Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
+"\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects\">https://wiki.gnome."
+"org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
#: database-content.py:475
msgid ""
"Useful information on localization of the Gnumeric analysis tools can be found in "
-"the <a href =\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/po/README.analysis"
-"\">po/README.analysis</a> file, and <a href =\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/"
-"gnumeric/raw/master/po-functions/README.translators\">po-functions/README."
+"the <a href =\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/po/README."
+"analysis\">po/README.analysis</a> file, and <a href =\"https://gitlab.gnome.org/"
+"GNOME/gnumeric/raw/master/po-functions/README.translators\">po-functions/README."
"translators</a> has useful information on localization of Gnumeric functions."
msgstr ""
@@ -1473,17 +1477,17 @@ msgstr "کتابخانهٔ هستهٔ چارچوب چندرسانهای ن
#: database-content.py:482
msgid ""
"Please note that GTK has both po and po-properties UI domains. If you add a new "
-"language in either domain, you have to commit both files in Git even if one of them "
-"contains 0 translations, unless GTK build will break in /po-properties."
+"language in either domain, you have to commit both files in Git even if one of "
+"them contains 0 translations, unless GTK build will break in /po-properties."
msgstr ""
#: database-content.py:483
msgid ""
-"malcontent implements support for restricting the type of content accessible to non-"
-"administrator accounts on a Linux system. To submit your translation, <a href="
-"\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/fork-project.html\">fork the project</a>, "
-"edit your translation file in the forked project and <a href=\"https://docs.gitlab."
-"com/ee/gitlab-basics/add-merge-request.html\">create a merge request</a>."
+"malcontent implements support for restricting the type of content accessible to "
+"non-administrator accounts on a Linux system. To submit your translation, <a href="
+"\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/fork-project.html\">fork the project</"
+"a>, edit your translation file in the forked project and <a href=\"https://docs."
+"gitlab.com/ee/gitlab-basics/add-merge-request.html\">create a merge request</a>."
msgstr ""
#: database-content.py:484
@@ -1511,8 +1515,9 @@ msgstr ""
#: database-content.py:488
msgid ""
-"Multimedia processing graphs. To submit your translation, <a href=\"https://gitlab."
-"freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/merge_requests\">create a merge request</a>."
+"Multimedia processing graphs. To submit your translation, <a href=\"https://"
+"gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/merge_requests\">create a merge "
+"request</a>."
msgstr ""
#: database-content.py:489
@@ -1524,8 +1529,8 @@ msgstr ""
#: database-content.py:490
msgid ""
"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your translation, <a "
-"href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/merge_requests\">create a merge "
-"request</a>."
+"href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/merge_requests\">create a "
+"merge request</a>."
msgstr ""
#: database-content.py:491
@@ -1549,27 +1554,28 @@ msgid "System and session manager."
msgstr "مدیر نشست و سامانه."
#: database-content.py:495
-msgid "Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage devices."
+msgid ""
+"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage devices."
msgstr ""
#: database-content.py:496
msgid ""
-"Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/enter_bug.cgi?"
-"product=WebKit&component=WebKitGTK\">bug reports</a>. Please remember to select "
-"“WebKitGTK” as the component, so that the report doesn’t get lost."
+"Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/enter_bug."
+"cgi?product=WebKit&component=WebKitGTK\">bug reports</a>. Please remember to "
+"select “WebKitGTK” as the component, so that the report doesn’t get lost."
msgstr ""
#: database-content.py:497
msgid ""
-"Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://github.com/"
-"flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
+"Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://github."
+"com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
msgstr ""
#: database-content.py:498
msgid ""
"GTK implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a href="
-"\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">create a pull request</"
-"a>."
+"\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">create a pull "
+"request</a>."
msgstr ""
#: database-content.py:499
@@ -1676,7 +1682,7 @@ msgstr "هسته"
#: database-content.py:524
msgid "Core Libraries"
-msgstr "کتابخانههای هستهای"
+msgstr "کتابخانههای هستهای"
#: database-content.py:525
msgid "Default"
@@ -1692,7 +1698,7 @@ msgstr "ابزارهای توسعه"
#: database-content.py:528
msgid "Extra Libraries"
-msgstr "کتابخانههای اضافی"
+msgstr "کتابخانههای اضافی"
#: database-content.py:529
msgid "Games"
@@ -1786,8 +1792,8 @@ msgid ""
"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate your "
"account, please click on the link below or copy and paste it in a browser."
msgstr ""
-"این تاییدی است که ثبتنام شما در %s موفقیتآمیز بوده است. برای فعالسازی حساب خود، لطفاً "
-"بر روی پیوند زیر کلیک کنید یا آن در مرورگر خود باز کنید."
+"این تاییدی است که ثبتنام شما در %s موفقیتآمیز بوده است. برای فعالسازی حساب خود، "
+"لطفاً بر روی پیوند زیر کلیک کنید یا آن در مرورگر خود باز کنید."
#: people/forms.py:81
#, python-format
@@ -1820,8 +1826,10 @@ msgid "Image"
msgstr "تصویر"
#: people/models.py:36
-msgid "URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 pixels)"
-msgstr "نشانی به پروندهای تصویری (.jpg، .png،…) به صورت هکرگوچی (بیشینه ۱۰۰×۱۰۰ پیکسل)"
+msgid ""
+"URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 pixels)"
+msgstr ""
+"نشانی به پروندهای تصویری (.jpg، .png،…) به صورت هکرگوچی (بیشینه ۱۰۰×۱۰۰ پیکسل)"
#: people/models.py:39
msgid "Avatar provider"
@@ -1940,9 +1948,11 @@ msgstr "مخزن فقطخواندنی است"
#: stats/models.py:910
msgid ""
-"Sorry, adding new translations when the LINGUAS file is not known is not supported."
+"Sorry, adding new translations when the LINGUAS file is not known is not "
+"supported."
msgstr ""
-"متأسفیم، افزودن ترجمههای جدید هنگامی که پروندهٔ LINGUAS ناشناخته است، پشتیبانی نمیشود."
+"متأسفیم، افزودن ترجمههای جدید هنگامی که پروندهٔ LINGUAS ناشناخته است، پشتیبانی "
+"نمیشود."
#: stats/models.py:934
#, python-format
@@ -1999,8 +2009,8 @@ msgstr "پروندهٔ POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
#: stats/models.py:1631
msgid ""
-"The currently committed file has less translated strings. You should probably commit "
-"this file."
+"The currently committed file has less translated strings. You should probably "
+"commit this file."
msgstr ""
#: stats/utils.py:63
@@ -2011,7 +2021,7 @@ msgstr "ناتوان در یافتن پروندهٔ ساخت برای پیمان
#: stats/utils.py:102
#, python-format
msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
-msgstr ""
+msgstr "%s به پروندهای واقعی اشاره نمیکند. احتمالاً ماکرو است."
#: stats/utils.py:426
msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
@@ -2084,7 +2094,8 @@ msgid "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr ""
#: stats/utils.py:647
-msgid "Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
+msgid ""
+"Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
#: stats/utils.py:666
@@ -2230,14 +2241,14 @@ msgid ""
"Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of the "
"GNOME project."
msgstr ""
-"«دروغهای ملعون» یک برنامهٔ وب است که برای مدیریت بومیسازی (l10n) پروژه گنوم استفاده "
-"میشود."
+"«دروغهای ملعون» یک برنامهٔ وب است که برای مدیریت بومیسازی (l10n) پروژه گنوم "
+"استفاده میشود."
#: templates/about.html:10
#, python-format
msgid ""
-"It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the translation <a "
-"href=\"%(link)s\">workflow</a>."
+"It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the translation "
+"<a href=\"%(link)s\">workflow</a>."
msgstr ""
"به شما اجازه میدهد که آمارهای زنده را مرور کنید. «دروغهای ملعون» همچنین مدیریت <a "
"href=\"%(link)s\">گردش کاری</a> ترجمهها را نیز برعهده دارد."
@@ -2246,12 +2257,13 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href="
-"\"%(gpl)s\">GNU GPL license</a>. You are welcome to participate to its improvement, "
-"especially by <a href=\"%(bug)s\">reporting bugs and enhancement proposals</a>."
+"\"%(gpl)s\">GNU GPL license</a>. You are welcome to participate to its "
+"improvement, especially by <a href=\"%(bug)s\">reporting bugs and enhancement "
+"proposals</a>."
msgstr ""
-"دروغهای ملعون یک نرمافزار آزاد است. کد مبدأ این برنامه تحت پروانهٔ <a href=\"%(gpl)s"
-"\">GPL گنو</a> موجود است. از همکاریتان برای گسترشش، خصوصاً با <a href=\"%(bug)s"
-"\">گزارش اشکالها و پیشنهادهای بهبود</a> استقبال میشود."
+"دروغهای ملعون یک نرمافزار آزاد است. کد مبدأ این برنامه تحت پروانهٔ <a href="
+"\"%(gpl)s\">GPL گنو</a> موجود است. از همکاریتان برای گسترشش، خصوصاً با <a href="
+"\"%(bug)s\">گزارش اشکالها و پیشنهادهای بهبود</a> استقبال میشود."
#: templates/about.html:14
#, python-format
@@ -2306,7 +2318,8 @@ msgstr "مدیر پایگاه دروغهای ملعون"
msgid "Home"
msgstr "خانه"
-#: templates/base.html:7 templates/index.html:3 templates/registration/register.html:3
+#: templates/base.html:7 templates/index.html:3
+#: templates/registration/register.html:3
msgid "Damned Lies about GNOME"
msgstr "دروغهای ملعون درباره گنوم"
@@ -2448,17 +2461,17 @@ msgstr "پروندههای PO کاسته شده"
#: templates/help/reduced_po.html:8
msgid ""
-"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user interfaces, "
-"so as translation teams can concentrate on most visible strings."
+"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
+"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
msgstr ""
#: templates/help/reduced_po.html:10
#, python-format
msgid ""
-"The most typical case is the strings from schema files, hence the default filter is "
-"filtering out strings which come from files having “gschema.xml.in” in their name. "
-"Technically speaking, the filter is using the <a href=\"%(pogrep_url)s\">pogrep "
-"command from the Translate Toolkit</a>."
+"The most typical case is the strings from schema files, hence the default filter "
+"is filtering out strings which come from files having “gschema.xml.in” in their "
+"name. Technically speaking, the filter is using the <a href=\"%(pogrep_url)s"
+"\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
msgstr ""
#: templates/help/reduced_po.html:12
@@ -2466,8 +2479,8 @@ msgid ""
"When you see a po file or a table header containing “(red.)” or “(reduced)”, it "
"means that the target files have been filtered as stated above."
msgstr ""
-"وقتی یک پروندهٔ po یا یک سربرگ جدول حاوی «red.» یا «reduced» میبینید، این بدان معناست "
-"که پروندههای مورد نظر همانطور که در بالا ذکر شد شدهاند."
+"وقتی یک پروندهٔ po یا یک سربرگ جدول حاوی «red.» یا «reduced» میبینید، این بدان "
+"معناست که پروندههای مورد نظر همانطور که در بالا ذکر شد شدهاند."
#: templates/help/reduced_po.html:14
#, python-format
@@ -2492,8 +2505,8 @@ msgstr "بیشتر…"
#: templates/index.html:20
msgid ""
-"List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary contact "
-"(coordinator), web pages and mailing list information."
+"List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
+"contact (coordinator), web pages and mailing list information."
msgstr ""
"فهرست تمام گروههای ترجمه گنوم، با اطلاعات کامل نظیر اطلاعات تماس (هماهنگکننده)، "
"صفحات وب و اطلاعات فهرست پستی."
@@ -2503,8 +2516,8 @@ msgid ""
"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://wiki.gnome."
"org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
msgstr ""
-"اگر هیچ گروهی برای زبانتان وجود ندارد، میتوانید به راحتی <a href='https://wiki.gnome."
-"org/TranslationProject/StartingATeam/'>گروه خود را شروع کنید</a>."
+"اگر هیچ گروهی برای زبانتان وجود ندارد، میتوانید به راحتی <a href='https://wiki."
+"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>گروه خود را شروع کنید</a>."
#: templates/index.html:26
#, python-format
@@ -2553,7 +2566,8 @@ msgstr ""
"تقسیم میشوند."
#: templates/index.html:49
-msgid "Look here if you want to compare language support in any of these release sets."
+msgid ""
+"Look here if you want to compare language support in any of these release sets."
msgstr ""
"چناچه میخواهید پشتیبانی از زبان را در هر کدام از این مجموعه انتشارها مقایسه کنید "
"اینجا را مشاهده کنید."
@@ -2566,15 +2580,16 @@ msgstr "فهرست تمام پیمانهها همراه با آمارها د
msgid ""
"Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
"development included."
-msgstr "پیمانهها کتابخانهها یا برنامههای جدا همراه با یک یا چند شاخه جهت توسعه هستند."
+msgstr ""
+"پیمانهها کتابخانهها یا برنامههای جدا همراه با یک یا چند شاخه جهت توسعه هستند."
#: templates/index.html:57
msgid ""
-"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant information "
-"on them (Gitlab details, web page, maintainer information…)."
+"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
+"information on them (Gitlab details, web page, maintainer information…)."
msgstr ""
-"آنها معمولاً از مخزن گیت گرفته شده و همهٔ اطّلاعات مربوط را رویشان نگه میداریم (جزییات "
-"گیتلب، صفحهٔ وب، اطّلاعات نگهدارنده و…)"
+"آنها معمولاً از مخزن گیت گرفته شده و همهٔ اطّلاعات مربوط را رویشان نگه میداریم "
+"(جزییات گیتلب، صفحهٔ وب، اطّلاعات نگهدارنده و…)"
#: templates/languages/language_all_modules.html:3
#: templates/languages/language_all_modules.html:22
@@ -2603,14 +2618,14 @@ msgstr "خوراک RSS برای %(lang.get_name)s"
#: templates/release_list.html:41 templates/teams/team_list.html:38
#, python-format
msgid ""
-"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s\">submit a "
-"bug report</a>."
+"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s\">submit "
+"a bug report</a>."
msgstr ""
#: templates/languages/language_release.html:24 templates/release_detail.html:13
msgid ""
-"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please check "
-"each module’s web page to see where to send translations."
+"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
+"check each module’s web page to see where to send translations."
msgstr ""
"پیمانههای این ارائه، بخشی از مخزن گیت گنوم نیستند. لطفاً برای دیدن مکان فرستادن "
"ترجمهها، صفحهٔ وب هر پیمانه را بررسی کنید."
@@ -2640,12 +2655,14 @@ msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
msgstr "ترجمهشده/نامشخص/ترجمهنشده"
#: templates/languages/language_release_stats.html:27
-#: templates/people/person_detail.html:62 templates/vertimus/activity_summary.html:30
+#: templates/people/person_detail.html:62
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:30
msgid "Module"
msgstr "پیمانه"
#: templates/languages/language_release_stats.html:27
-#: templates/module_edit_branches.html:17 templates/vertimus/activity_summary.html:30
+#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:30
msgid "Branch"
msgstr "شاخه"
@@ -2667,7 +2684,8 @@ msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
#: templates/languages/language_release_stats.html:30
-#: templates/people/person_detail.html:62 templates/vertimus/activity_summary.html:30
+#: templates/people/person_detail.html:62
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:30
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
@@ -2790,7 +2808,8 @@ msgid "Category"
msgstr "دسته"
#: templates/module_edit_branches.html:27
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:13 templates/teams/team_edit.html:37
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:13
+#: templates/teams/team_edit.html:37
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
@@ -2871,7 +2890,8 @@ msgstr "نگهداری پیمانه"
msgid "Current activity"
msgstr "فعالیت فعلی"
-#: templates/people/person_detail.html:62 templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/people/person_detail.html:62
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "State"
msgstr "وضعیت"
@@ -2912,8 +2932,8 @@ msgid ""
"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
-"لطفاً برای امنیت، گذرواژهٔ پیشینتان را وارد کرده و سپس دوبار گذرواژهٔ جدیدتان را وارد "
-"کنید تا بتوانیم درستی نوشتنتش را تأیید کنیم."
+"لطفاً برای امنیت، گذرواژهٔ پیشینتان را وارد کرده و سپس دوبار گذرواژهٔ جدیدتان را "
+"وارد کنید تا بتوانیم درستی نوشتنتش را تأیید کنیم."
#: templates/people/person_password_change_form.html:13
msgid "Old password:"
@@ -2941,7 +2961,8 @@ msgstr "مایلم به عنوان «مترجم» به این گروه بپیو
msgid "Join"
msgstr "پیوستن"
-#: templates/people/person_team_membership.html:5 templates/teams/team_detail.html:82
+#: templates/people/person_team_membership.html:5
+#: templates/teams/team_detail.html:82
msgid "Team membership"
msgstr "اعضای گروه"
@@ -2980,7 +3001,8 @@ msgstr "گذرواژهٔ جدید را وارد کنید"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr "لطفاً گذرواژه خود را دوبار وارد کنید تا بتوانیم تایپ صحیح آنها را تایید کنیم."
+msgstr ""
+"لطفاً گذرواژه خود را دوبار وارد کنید تا بتوانیم تایپ صحیح آنها را تایید کنیم."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
msgid "Password reset unsuccessful"
@@ -2991,8 +3013,8 @@ msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. "
"Please request a new password reset."
msgstr ""
-"پیوند بازنشانی گذرواژه نامعتبر بود، شاید از پیش استفاده شده. لطفاً درخواست بازنشانی "
-"گذرواژهٔ جدیدی ارسال کنید."
+"پیوند بازنشانی گذرواژه نامعتبر بود، شاید از پیش استفاده شده. لطفاً درخواست "
+"بازنشانی گذرواژهٔ جدیدی ارسال کنید."
#: templates/registration/password_reset_done.html:3
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
@@ -3001,8 +3023,8 @@ msgstr "بازنشانی موفّق گذرواژه"
#: templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid ""
-"We’ve e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you "
-"submitted. You should be receiving it shortly."
+"We’ve e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address "
+"you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
"برایتان رایانامهای با دستورالعملهای تنظیم گذرواژه فرستادیم. باید بهزودی بگیریدش."
@@ -3011,8 +3033,8 @@ msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we’ll e-mail "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
-"گذرواژهتان را فراموش کردهاید؟ نشانی رایانامهتان را در زیر وارد کرده تا دستورالعملهای "
-"تنظیم گذرواژهای جدید را بفرستیم."
+"گذرواژهتان را فراموش کردهاید؟ نشانی رایانامهتان را در زیر وارد کرده تا "
+"دستورالعملهای تنظیم گذرواژهای جدید را بفرستیم."
#: templates/registration/password_reset_form.html:14
msgid "E-mail address:"
@@ -3028,8 +3050,8 @@ msgstr "ثبتنام حساب"
#: templates/registration/register.html:11
msgid ""
-"You can register here for an account on this site. This is only useful if you plan "
-"to contribute to GNOME translations."
+"You can register here for an account on this site. This is only useful if you "
+"plan to contribute to GNOME translations."
msgstr ""
"از اینجا میتوانید حسابی روی این پایگاه بگشایید. این حساب تنها برای مشارکت در "
"ترجمههای گنوم مفید است."
@@ -3055,7 +3077,8 @@ msgid ""
"The registration succeeded. You will now receive an email containing a link to "
"activate your account."
msgstr ""
-"ثبتنام موفقیتآمیز بود. اکنون رایانامهای با پیوند فعّالسازی حسابتان دریافت خواهید کرد."
+"ثبتنام موفقیتآمیز بود. اکنون رایانامهای با پیوند فعّالسازی حسابتان دریافت خواهید "
+"کرد."
#: templates/release_compare.html:4 templates/release_compare.html:19
msgid "Releases Comparison"
@@ -3153,10 +3176,11 @@ msgstr "در حال حاضر این گروه، هیچ هماهنگکننده
#: templates/teams/team_base.html:50
#, python-format
msgid ""
-"See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about coordinatorship."
+"See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
+"coordinatorship."
msgstr ""
-"برای اطلاعات بیشتر در خصوص هماهنگ کننده <a href=\"%(link)s\">ویکی GTP</a> را مشاهده "
-"کنید."
+"برای اطلاعات بیشتر در خصوص هماهنگ کننده <a href=\"%(link)s\">ویکی GTP</a> را "
+"مشاهده کنید."
#: templates/teams/team_detail.html:6
#, python-format
@@ -3170,13 +3194,13 @@ msgstr "گروه ترجمه %(lang)s"
#: templates/teams/team_detail.html:55
msgid ""
-"There is currently no established team for this language. See <a href=\"https://wiki."
-"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a> to get more "
+"There is currently no established team for this language. See <a href=\"https://"
+"wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a> to get more "
"information about the process of building a new translation team."
msgstr ""
"هماکنون هیچگروهی برای این زبان تشکیل نشده است. برای گرفتن اطّلاعات بیشتر دربارهٔ "
-"فرایند ساخت یک تیم ترجمهٔ جدید، <a href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/"
-"StartingATeam\">ویکی GTP</a> را ببینید."
+"فرایند ساخت یک تیم ترجمهٔ جدید، <a href=\"https://wiki.gnome.org/"
+"TranslationProject/StartingATeam\">ویکی GTP</a> را ببینید."
#: templates/teams/team_detail.html:70
msgid "Current activities"
@@ -3213,8 +3237,8 @@ msgstr "این گروه از گردشکاری ترجمه استفاده می
#: templates/teams/team_edit.html:35
msgid ""
-"This content may use <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown'>Markdown</a> "
-"syntax"
+"This content may use <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown'>Markdown</"
+"a> syntax"
msgstr ""
"ممکن است این محتوا از ترکیب <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Markdown'>مارکدون</a> استفاده کند"
@@ -3598,8 +3622,8 @@ msgid ""
"The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
"“%(new_state)s”."
msgstr ""
-"وضعیت جدید %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) اکنون «%(new_state)s» "
-"است."
+"وضعیت جدید %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) اکنون "
+"«%(new_state)s» است."
#: vertimus/models.py:561
msgid "Hello,"
@@ -3612,8 +3636,10 @@ msgstr "بدون نظر"
#: vertimus/models.py:614
#, python-format
msgid ""
-"A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s)."
-msgstr "نظر جدیدی روی %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) فرستاده شده."
+"A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
+"(%(language)s)."
+msgstr ""
+"نظر جدیدی روی %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) فرستاده شده."
#: vertimus/models.py:691
#, python-format
@@ -3665,8 +3691,9 @@ msgstr "پروندهٔ po به نظر خوب میرسد!"
#: vertimus/views.py:338
msgid ""
-"WARNING: This file is <b>NOT</b> suitable as a base for completing this translation. "
-"It contains HTML markup to highlight differential parts of changed strings."
+"WARNING: This file is <b>NOT</b> suitable as a base for completing this "
+"translation. It contains HTML markup to highlight differential parts of changed "
+"strings."
msgstr ""
"هشدار: این پرونده، پایهٔ مناسبی برای تکمیل این ترجمه <b>نیست</b>. پرونده شامل "
"نشانهگذاری HTML برای برجستهسازی بخشهای مختلف رشتهٔ تغییریافته است."
@@ -3717,7 +3744,8 @@ msgstr "ساخت شکست خورد (%(program)s): %(err)s"
#~ msgid ""
#~ "Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
-#~ "See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</a> for more."
+#~ "See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</a> for "
+#~ "more."
#~ msgstr ""
#~ "اینجا ما زیرنویس ویدئوهای انتخاب شده گنوم را ترجمه میکنیم.\n"
#~ "برای اطلاعات بیشتر <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">زیرنویس "
@@ -3783,14 +3811,16 @@ msgstr "ساخت شکست خورد (%(program)s): %(err)s"
#~ msgid ""
#~ "This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' field"
#~ msgstr ""
-#~ "این باید یک آدرس پستالکترونیکی باشد، اگر با فیلد «آدرس پستالکترونیکی» برابر نباشد "
-#~ "مفیدتر است"
+#~ "این باید یک آدرس پستالکترونیکی باشد، اگر با فیلد «آدرس پستالکترونیکی» برابر "
+#~ "نباشد مفیدتر است"
-#~ msgid "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
+#~ msgid ""
+#~ "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
#~ msgstr "این پرونده POT توسط ابزار استاندار روش intltool ایجاد نشده است."
#~ msgid ""
-#~ "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils method."
+#~ "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
+#~ "method."
#~ msgstr "این پرونده POT توسط ابزار استاندار روش gnome-doc-utils ایجاد نشده است."
#~ msgid "Projects"
@@ -3809,11 +3839,11 @@ msgstr "ساخت شکست خورد (%(program)s): %(err)s"
#~ msgstr "حقرونوشت © ۲۰۰۶-۲۰۱۲"
#~ msgid ""
-#~ "If you do not own an account on this site, you can <a href='%(link)s'>register</"
-#~ "a> for a new account."
+#~ "If you do not own an account on this site, you can <a "
+#~ "href='%(link)s'>register</a> for a new account."
#~ msgstr ""
-#~ "اگر شما در این سایت حسابی ندارید، میتوانید یک حساب جدید <a href='%(link)s'>ثبت</"
-#~ "a> کنید."
+#~ "اگر شما در این سایت حسابی ندارید، میتوانید یک حساب جدید <a "
+#~ "href='%(link)s'>ثبت</a> کنید."
#~ msgid "Instant messaging:"
#~ msgstr "پیامرسان فوری:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]