[gnome-notes] Update Korean translation



commit 2cf67869a6eb00ae9b4ec4f112f7524fa1fa8b1c
Author: Seong-ho Cho <shcho gnome org>
Date:   Wed Sep 1 10:38:23 2021 +0000

    Update Korean translation

 po/ko.po | 401 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 207 insertions(+), 194 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 218947a3..0e2a3d8a 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -5,16 +5,16 @@
 #
 # Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2013-2015.
 # Hongmin Yang <hongminy naver com>, 2018.
-# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2018-2020.
+# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2018-2021.
 #
 # - 이 프로그램의 이름인 Bijiben는 "비지벤"이라고 음역.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-notes gnome-3-30\n"
+"Project-Id-Version: gnome-notes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-notes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-07-22 13:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-29 18:39+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-30 17:44+0900\n"
 "Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho gnome org>\n"
 "Language-Team: Korean <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 
 #: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:6
 #: data/org.gnome.Notes.desktop.in:3 data/org.gnome.Notes.xml.in:4
-#: src/bjb-application.c:608 src/bjb-window-base.c:17
+#: src/bjb-application.c:627 src/bjb-window.c:46
 msgid "Notes"
 msgstr "메모"
 
@@ -39,16 +39,16 @@ msgid ""
 "A quick and easy way to make freeform notes or jot down simple lists. Store "
 "as many notes as you like and share them by email."
 msgstr ""
-"메모를 자유롭게 작성하고 간단한 목록을 적는 간편하고 쉬운 수단입니다. 원하"
-"는 만큼 메모를 저장하고 전자메일로 공유하세요."
+"메모를 자유롭게 작성하고 간단한 목록을 적는 간편하고 쉬운 수단입니다. 원하는 "
+"만큼 메모를 저장하고 전자메일로 공유하세요."
 
 #: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:12
 msgid ""
 "You can store your notes locally on your computer or sync with online "
 "services like ownCloud."
 msgstr ""
-"컴퓨터에 메모를 저장하거나 오운클라우드 같은 온라인 서비스에 동기화할 수 있"
-"습니다."
+"컴퓨터에 메모를 저장하거나 오운클라우드 같은 온라인 서비스에 동기화할 수 있습"
+"니다."
 
 #: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:28
 msgid "Edit view"
@@ -109,61 +109,159 @@ msgid "The primary notebook is the place where new notes are created."
 msgstr "주요 메모책은 새 메모를 만드는 위치를 말합니다."
 
 #: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:29
+msgid "Note path of the notes opened when Notes quits last time."
+msgstr "메모 프로그램을 닫은 최근에 연 메모 경로."
+
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:30
+msgid ""
+"This stores the note path of the last opened item, so that we can open it on "
+"startup."
+msgstr ""
+"메모 프로그램을 시작할 때 최근에 연 항목을 다시 열 수 있게 메모 경로를 저장합"
+"니다."
+
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:34
 msgid "Window maximized"
 msgstr "창 최대화"
 
-#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:35
 msgid "Window maximized state."
 msgstr "창 최대화 상태."
 
-#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:34
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:39
 msgid "Window size"
 msgstr "창 크기"
 
-#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:40
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "창 크기(너비 및 높이)."
 
-#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:44
 msgid "Window position"
 msgstr "창 위치"
 
-#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:45
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "창 위치(가로 및 세로)."
 
-#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:43
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:48
 msgid "Text size used by note editor."
 msgstr "메모 편집기에서 사용하는 텍스트 크기입니다."
 
-#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:44
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:49
 msgid ""
 "There are three text sizes available: small, medium (default) and large."
 msgstr "텍스트 크기에는 작게, 중간(기본), 크게 세가지가 있습니다."
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:51
+#: data/resources/bjb-window.ui:47 data/resources/bjb-window.ui:283
+#: src/bjb-window.c:449
+msgid "All Notes"
+msgstr "모든 메모"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:63
+msgid "Open menu"
+msgstr "메뉴 열기"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:148
+msgid "More options"
+msgstr "추가 옵션"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:179 data/resources/import-dialog.ui:5
+msgid "Import Notes"
+msgstr "메모 가져오기"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:196
+msgid "Text Sizes"
+msgstr "텍스트 크기"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:205
+msgid "_Large"
+msgstr "크게(_L)"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:214
+msgid "_Medium"
+msgstr "중간(_M)"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:223
+msgid "_Small"
+msgstr "작게(_S)"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:240 data/resources/settings-dialog.ui:10
+msgid "Preferences"
+msgstr "기본 설정"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:248
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "키보드 바로 가기"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:256
+msgid "Help"
+msgstr "도움말"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:264
+msgid "About Notes"
+msgstr "메모 정보"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:304 data/resources/bjb-window.ui:392
+#: data/resources/organize-dialog.ui:4 data/resources/selection-toolbar.ui:34
+msgid "Notebooks"
+msgstr "메모책"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:330 src/bjb-window.c:458
+msgid "Trash"
+msgstr "휴지통"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:352
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "새 창에서 열기"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:368
+msgid "Undo"
+msgstr "실행 취소"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:376
+msgid "Redo"
+msgstr "다시 실행"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:400
+msgid "Email this Note"
+msgstr "이 메모 메일로 보내기"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:408 data/resources/selection-toolbar.ui:96
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "휴지통으로 옮기기"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:63
 msgid "Bold"
 msgstr "굵게"
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:67
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:79
 msgid "Italic"
 msgstr "기울임"
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:83
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:95
 msgid "Strike"
 msgstr "취소선"
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:111
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:123
 msgid "Bullets"
 msgstr "글 머리 기호"
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:127
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:139
 msgid "List"
 msgstr "목록"
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:166
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:167
+msgid "Indent"
+msgstr "들여쓰기"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:183
+msgid "Outdent"
+msgstr "내어쓰기"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:222
 msgid "Copy selection to a new note"
-msgstr "선택한 사항을 새 메모로 복사합니다"
+msgstr "선택 항목을 새 메모로 복사합니다"
 
 #: data/resources/empty-results-box.ui:33
 msgid "No notes"
@@ -270,11 +368,7 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move note to trash"
 msgstr "휴지통으로 옮기기"
 
-#: data/resources/import-dialog.ui:5 data/resources/main-toolbar.ui:180
-msgid "Import Notes"
-msgstr "메모 가져오기"
-
-#: data/resources/import-dialog.ui:12 data/resources/main-toolbar.ui:72
+#: data/resources/import-dialog.ui:12
 msgid "_Cancel"
 msgstr "취소(_C)"
 
@@ -302,100 +396,6 @@ msgstr "사용자 설정 위치"
 msgid "Select a Folder"
 msgstr "폴더 선택"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:14
-msgid "_New"
-msgstr "새로 만들기(_N)"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:43 data/resources/selection-toolbar.ui:43
-msgid "Note color"
-msgstr "메모 색"
-
-#. Translators: “Empty” is a verb.
-#: data/resources/main-toolbar.ui:55
-msgid "_Empty"
-msgstr "비우기(_E)"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:74
-msgid "Exit selection mode"
-msgstr "선택 모드 끝내기"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:94
-msgid "Search note titles, content and notebooks"
-msgstr "메모 제목, 내용, 메모책을 검색합니다"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:116
-msgid "Selection mode"
-msgstr "선택 모드"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:130
-msgid "Open menu"
-msgstr "메뉴 열기"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:150
-msgid "More options"
-msgstr "추가 옵션"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:189
-msgid "View Trash"
-msgstr "휴지통 보기"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:206
-msgid "Text Sizes"
-msgstr "텍스트 크기"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:216
-msgid "_Large"
-msgstr "크게(_L)"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:226
-msgid "_Medium"
-msgstr "중간(_M)"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:236
-msgid "_Small"
-msgstr "작게(_S)"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:254 data/resources/settings-dialog.ui:10
-msgid "Preferences"
-msgstr "기본 설정"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:263
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "키보드 바로 가기"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:272
-msgid "Help"
-msgstr "도움말"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:281
-msgid "About Notes"
-msgstr "메모 정보"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:303
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "새 창에서 열기"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:320
-msgid "Undo"
-msgstr "실행 취소"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:329
-msgid "Redo"
-msgstr "다시 실행"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:346 data/resources/organize-dialog.ui:4
-#: data/resources/selection-toolbar.ui:34
-msgid "Notebooks"
-msgstr "메모책"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:355
-msgid "Email this Note"
-msgstr "이 메모 메일로 보내기"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:364 data/resources/selection-toolbar.ui:96
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "휴지통으로 옮기기"
-
 #: data/resources/organize-dialog.ui:16
 msgid "Enter a name to create a notebook"
 msgstr "메모책을 만드려면 이름을 입력하십시오"
@@ -404,6 +404,10 @@ msgstr "메모책을 만드려면 이름을 입력하십시오"
 msgid "New notebook"
 msgstr "새 메모책"
 
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:43
+msgid "Note color"
+msgstr "메모 색"
+
 #: data/resources/selection-toolbar.ui:60
 msgid "Share note"
 msgstr "메모 공유"
@@ -445,55 +449,50 @@ msgstr "기본 저장 경로 선택:"
 msgid "Primary Book"
 msgstr "메모 저장"
 
-#: src/bijiben-shell-search-provider.c:270 src/bjb-main-toolbar.c:348
+#: src/bijiben-shell-search-provider.c:229 src/bjb-window.c:126
 msgid "Untitled"
 msgstr "제목 없음"
 
-#: src/bjb-application.c:432
+#: src/bjb-application.c:223
+msgid "GNOME Notes"
+msgstr "그놈 메모"
+
+#: src/bjb-application.c:278
+msgid "Show verbose logs"
+msgstr "자세한 로그 표시"
+
+#: src/bjb-application.c:280
 msgid "Show the application’s version"
 msgstr "프로그램의 버전을 표시합니다"
 
-#: src/bjb-application.c:434
+#: src/bjb-application.c:282
 msgid "Create a new note"
 msgstr "새 메모 만들기"
 
-#: src/bjb-application.c:436
+#: src/bjb-application.c:290
 msgid "[FILE…]"
 msgstr "[파일...]"
 
-#: src/bjb-application.c:444
+#: src/bjb-application.c:291
 msgid "Take notes and export them everywhere."
 msgstr "메모를 작성하고 내보냅니다."
 
-#. Translators: this is a fatal error quit message
-#. * printed on the command line
-#: src/bjb-application.c:455
-msgid "Could not parse arguments"
-msgstr "명령행 인자를 분석할 수 없습니다"
-
-#: src/bjb-application.c:463
-msgid "GNOME Notes"
-msgstr "그놈 메모"
-
-#. Translators: this is a fatal error quit message
-#. * printed on the command line
-#: src/bjb-application.c:475
-msgid "Could not register the application"
-msgstr "프로그램을 등록할 수 없습니다"
-
-#: src/bjb-application.c:609
+#: src/bjb-application.c:628
 msgid "Simple notebook for GNOME"
 msgstr "그놈 데스크톱의 간단한 메모지"
 
-#: src/bjb-application.c:615
+#: src/bjb-application.c:634
 msgid "translator-credits"
-msgstr "류창우 <cwryu debian org>"
+msgstr ""
+"류창우 <cwryu debian org>\n"
+"양호민 <hongminy naver com>\n"
+"조성호 <shcho gnome org>"
 
 #: src/bjb-color-button.c:140
 msgid "Note Color"
 msgstr "메모 색"
 
-#: src/bjb-controller.c:239
+#: src/bjb-controller.c:236
 msgid "Notebook"
 msgstr "메모책"
 
@@ -509,71 +508,86 @@ msgstr "앗"
 msgid "Please install “Tracker” then restart the application."
 msgstr "“트래커”를 설치하고 프로그램을 다시 시작하십시오."
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:134
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "항목을 눌러 선택하십시오"
-
-#: src/bjb-main-toolbar.c:136
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d개 선택"
+#. Label used to indicate that note is opened in another window.
+#: src/bjb-note-view.c:195
+msgid "This note is being viewed in another window."
+msgstr "이 메모는 다른 창에서도 보고 있습니다."
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:228
-#, c-format
-msgid "Results for %s"
-msgstr "%s에 대한 결과"
+#: src/bjb-utils.c:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "알 수 없음"
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:231
-msgid "New and Recent"
-msgstr "새 항목 및 최근 항목"
+#: src/bjb-utils.c:68
+msgid "Yesterday"
+msgstr "어제"
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:324
-msgid "Trash"
-msgstr "휴지통"
+#: src/bjb-utils.c:74
+msgid "This month"
+msgstr "이번달"
 
 #. Translators: %s is the note last recency description.
 #. * Last updated is placed as in left to right language
 #. * right to left languages might move %s
 #. *         '%s Last Updated'
 #.
-#: src/bjb-main-toolbar.c:392
+#: src/bjb-window.c:922
 #, c-format
 msgid "Last updated: %s"
 msgstr "최근 업데이트: %s"
 
-#: src/bjb-utils.c:51 src/libbiji/biji-date-time.c:30
-#: src/libbiji/biji-date-time.c:51
-msgid "Unknown"
-msgstr "알 수 없음"
+#: src/libbiji/biji-notebook.c:265
+msgid "Local"
+msgstr "로컬"
 
-#: src/bjb-utils.c:68 src/libbiji/biji-date-time.c:42
-msgid "Yesterday"
-msgstr "어제"
+#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:363
+msgid "Local storage"
+msgstr "로컬 저장소"
 
-#: src/bjb-utils.c:74 src/libbiji/biji-date-time.c:56
-msgid "This month"
-msgstr "이번달"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "새로 만들기(_N)"
 
-#: src/libbiji/biji-date-time.c:38
-msgid "Today"
-msgstr "오늘"
+#~ msgid "_Empty"
+#~ msgstr "비우기(_E)"
 
-#: src/libbiji/biji-date-time.c:47
-msgid "This week"
-msgstr "이번주"
+#~ msgid "Exit selection mode"
+#~ msgstr "선택 모드 끝내기"
 
-#: src/libbiji/biji-date-time.c:60
-msgid "This year"
-msgstr "이번해"
+#~ msgid "Search note titles, content and notebooks"
+#~ msgstr "메모 제목, 내용, 메모책을 검색합니다"
 
-#: src/libbiji/biji-notebook.c:265
-msgid "Local"
-msgstr "로컬"
+#~ msgid "Selection mode"
+#~ msgstr "선택 모드"
 
-#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:366
-msgid "Local storage"
-msgstr "로컬 저장소"
+#~ msgid "View Trash"
+#~ msgstr "휴지통 보기"
+
+#~ msgid "Could not parse arguments"
+#~ msgstr "명령행 인자를 분석할 수 없습니다"
+
+#~ msgid "Could not register the application"
+#~ msgstr "프로그램을 등록할 수 없습니다"
+
+#~ msgid "Click on items to select them"
+#~ msgstr "항목을 눌러 선택하십시오"
+
+#~ msgid "%d selected"
+#~ msgid_plural "%d selected"
+#~ msgstr[0] "%d개 선택"
+
+#~ msgid "Results for %s"
+#~ msgstr "%s에 대한 결과"
+
+#~ msgid "New and Recent"
+#~ msgstr "새 항목 및 최근 항목"
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "오늘"
+
+#~ msgid "This week"
+#~ msgstr "이번주"
+
+#~ msgid "This year"
+#~ msgstr "이번해"
 
 #~ msgid "How to show note items"
 #~ msgstr "메모 항목 표시 방법"
@@ -644,8 +658,7 @@ msgstr "로컬 저장소"
 #~ msgstr "정보"
 
 #~ msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use."
-#~ msgstr ""
-#~ "메모는 나중에 확인할 수 있도록 간단한 목록을 기록하는 편집기입니다."
+#~ msgstr "메모는 나중에 확인할 수 있도록 간단한 목록을 기록하는 편집기입니다."
 
 #~ msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor."
 #~ msgstr "저장 위치 및 온라인 편집기로 ownCloud를 사용할 수 있습니다."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]