[gnome-boxes] Update Korean translation



commit 9a851a0a344275658b7786fefec88d275edb8816
Author: Seong-ho Cho <shcho gnome org>
Date:   Wed Sep 1 10:38:24 2021 +0000

    Update Korean translation

 po/ko.po | 283 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 131 insertions(+), 152 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 8c1c08eb..ff5248a9 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-17 09:15+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-17 12:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-30 17:16+0900\n"
 "Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho gnome org>\n"
 "Language-Team: 한국어 <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Boxes"
@@ -62,12 +62,12 @@ msgstr ""
 "단지 매우 안전하고 쉽게 새 운영체제를 사용하려 하거나, 원하는 새 (잠재적으로 "
 "불안한) 운영체제를 사용할 경우에 박스의 설치가 필요합니다."
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:56
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:58
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "그놈 프로젝트"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:35
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:129 src/app-window.vala:134
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:127 src/app-window.vala:134
 #: src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72
 #: src/topbar.vala:92
 msgid "Boxes"
@@ -142,17 +142,20 @@ msgstr "공유 폴더"
 msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
 msgstr "공유 폴더 이름과 경로 매핑 배열입니다"
 
+#: data/ui/assistant/downloadable-entry.ui:57
+#: data/ui/assistant/media-entry.ui:53
+msgid "Unknown media"
+msgstr "알 수 없는 미디어"
+
 #: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:110
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
 msgid "No operating systems found"
 msgstr "운영 체제 없음"
 
 #: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:121
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
 msgid "Try a different search"
 msgstr "다른 단어로 검색해보십시오"
 
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137 data/ui/wizard-toolbar.ui:243
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137
 #: src/assistant/downloads-page.vala:54
 msgid "Search for an OS or enter a download link…"
 msgstr "운영체제를 검색하거나 다운로드 링크를 입력하십시오…"
@@ -242,7 +245,7 @@ msgstr "검토하고 만들기"
 msgid "Boxes is ready to set up a new box with the following properties:"
 msgstr "다음 속성을 따라 새 박스 구성을 준비했습니다:"
 
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45 data/ui/wizard.ui:220
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45
 msgid ""
 "Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
 "Check your BIOS settings to enable them."
@@ -290,8 +293,6 @@ msgstr "새로 만들기"
 
 #: data/ui/collection-toolbar.ui:46 data/ui/display-toolbar.ui:29
 #: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/properties-toolbar.ui:121
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:76 data/ui/wizard-toolbar.ui:121
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:165 data/ui/wizard-toolbar.ui:225
 msgid "Back"
 msgstr "뒤로"
 
@@ -343,18 +344,13 @@ msgstr "최대 화면"
 msgid "Ready to install"
 msgstr "설치 준비 완료"
 
-# State of the art - :P "state of the art"가 관용구임.
-#: data/ui/empty-boxes.ui:50
-msgid "State of the Art Virtualization"
-msgstr "최신 가상화"
+#: data/ui/empty-boxes.ui:50 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
+msgid "Welcome to Boxes"
+msgstr "박스 사용을 환영합니다"
 
 #: data/ui/empty-boxes.ui:51
-msgid ""
-"Boxes can be virtual or remote machines. Just hit the <b>+</b> button to "
-"create your first one."
-msgstr ""
-"박스는 가상머신, 원격머신일 수 있습니다. 첫 박스를 만들려면 <b>+</b> 단추를 "
-"누르십시오."
+msgid "Use the <b>+</b> button to create your first virtual machine."
+msgstr "첫 가상 머신을 만들려면 <b>+</b> 단추를 활용하십시오."
 
 #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
 msgctxt "shortcut window"
@@ -378,55 +374,50 @@ msgstr "새 가상 머신 만들기"
 
 #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Connect to a remote machine"
-msgstr "원격 머신에 연결"
-
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57
-msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "검색"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "키보드 바로 가기 키"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:73 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close Window/Quit Boxes"
 msgstr "창 닫고 박스 끝내기"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:83
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:75
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Box Creation and Properties"
 msgstr "박스 만들기 및 속성"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:92 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:111
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:84 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:103
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to the next page"
 msgstr "다음 페이지로 이동"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:101 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:120
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:93 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:112
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to the previous page"
 msgstr "이전 페이지로 이동"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:130
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:122
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Box Display"
 msgstr "박스 표시"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:137
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:129
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Grab/Ungrab keyboard"
 msgstr "키보드 잡기/해제"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:147 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:139 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:149
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Back to overview"
 msgstr "개요 화면으로 돌아가기"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:173
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
 msgstr "최대 화면/최대 화면에서 복귀"
@@ -463,8 +454,8 @@ msgstr "클립보드에 복사(_C)"
 msgid "_Apply"
 msgstr "적용(_A)"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 src/assistant/index-page.vala:143
+#: src/properties-window.vala:58
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "장치 또는 ISO 파일을 선택하십시오"
 
@@ -480,8 +471,7 @@ msgstr "일시정지(_A)"
 msgid "_Delete"
 msgstr "삭제(_D)"
 
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
-#: src/app-window.vala:323
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 src/app-window.vala:323
 msgid "_Cancel"
 msgstr "취소(_C)"
 
@@ -570,10 +560,6 @@ msgstr "제품 키"
 msgid "Welcome Tutorial"
 msgstr "사용 지침서 접근을 환영합니다"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:40
-msgid "Welcome to Boxes"
-msgstr "박스 사용을 환영합니다"
-
 #: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
 msgid "Boxes makes it easy to install and run virtual machines."
 msgstr "박스는 가상 머신을 쉽게 설치하고 실행할 수 있게 해줍니다."
@@ -612,88 +598,6 @@ msgstr ""
 "공유 파일은 가상 머신에 끌어다 놓기만 하면 될 정도로 다루기가 간단합니다. 해"
 "당 파일은 다운로드 폴더에 나타납니다."
 
-#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:57 data/ui/wizard-media-entry.ui:53
-msgid "Unknown media"
-msgstr "알 수 없는 미디어"
-
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:26
-msgid "Show more…"
-msgstr "더 보기…"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:32
-msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
-msgstr "운영체제 설치 미디어를 넣거나 아래의 소스를 선택합니다"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:87
-msgid "Download an OS"
-msgstr "운영체제 다운로드"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:94
-msgid "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
-msgstr "가상 머신에 운영체제를 다운로드하고 설치합니다."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176
-msgid "▶"
-msgstr "▶"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:151
-msgid "Select a file"
-msgstr "파일을 선택 하십시오"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:158
-msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
-msgstr "가상 머신에 설치하려면 부팅 가능한 이미지 파일을 선택하십시오."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:194
-msgid ""
-"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
-"products you have already obtained and are the property of their respective "
-"owners."
-msgstr ""
-"위에 보이는 일부 등록상표는 여러분이 이미 보유한 프로그램 제품의 식별 목적으"
-"로 드물게 사용하며, 각 소유자의 자산입니다."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:260
-msgid ""
-"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
-"ssh://, or vnc://."
-msgstr ""
-"연결할 주소를 입력하십시오. 주소는 spice://, rdp://, ssh://, vnc:// 로 시작"
-"할 수 있습니다."
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
-#: data/ui/wizard-window.ui:69
-msgid "Create a Box"
-msgstr "박스 만들기"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:39
-msgid "C_reate"
-msgstr "만들기(_R)"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:55
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "계속(_O)"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:106
-msgid "Customize Resources"
-msgstr "자원 개별 설정"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:325
-msgid "_Open"
-msgstr "열기(_O)"
-
-#: data/ui/wizard.ui:56
-msgid "Preparing to create new box"
-msgstr "새 박스 만들기 준비중"
-
-#: data/ui/wizard-window.ui:82
-msgid ""
-"Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a "
-"connection to an existing remote machine"
-msgstr ""
-"각 박스는 이 컴퓨터에서 실행하는 가상 머신이거나 연결할 원격 머신일 수 있습니"
-"다"
-
 #. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
 #: src/actions-popover.vala:30
 msgid "Box actions"
@@ -746,78 +650,82 @@ msgstr "속성"
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "%s의 스크린샷"
 
-#: src/app.vala:125
+#: src/app.vala:123
 msgid "translator-credits"
 msgstr "조성호 <shcho gnome org>"
 
-#: src/app.vala:126
-msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
-msgstr "원격 또는 가상 시스템에 접근하기 위한 간단한 그놈 3 프로그램입니다"
+#: src/app.vala:124
+msgid "A simple GNOME 3 application to access virtual systems"
+msgstr "가상 시스템에 접근하는 간단한 그놈 3 프로그램"
 
-#: src/app.vala:191 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:189 src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "버전 번호 표시"
 
-#: src/app.vala:192
+#: src/app.vala:190
+msgid "Show help"
+msgstr "도움말 표시"
+
+#: src/app.vala:191
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "최대 화면으로 열기"
 
-#: src/app.vala:193 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:192 src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "가상화 사용 가능여부 확인"
 
-#: src/app.vala:194
+#: src/app.vala:193
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "UUID가 부여된 박스 열기"
 
-#: src/app.vala:195
+#: src/app.vala:194
 msgid "Search term"
 msgstr "단어 검색"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:197
+#: src/app.vala:196
 msgid "URL to display, broker or installer media"
 msgstr "표시, 중개, 설치할 매체의 URL"
 
-#: src/app.vala:208
-msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
-msgstr "— 원격 머신 또는 가상 머신에 접근하는 간단한 프로그램"
+#: src/app.vala:207
+msgid "— A simple application to access virtual machines"
+msgstr "— 가상 머신에 접근하는 간단한 프로그램"
 
-#: src/app.vala:233
+#: src/app.vala:232
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "너무 많은 명령줄 인자를 지정했습니다.\n"
 
-#: src/app.vala:502
+#: src/app.vala:501
 #, c-format
 msgid "Box “%s” installed and ready to use"
 msgstr "“%s” 박스를 설치했으며 사용할 수 있습니다"
 
-#: src/app.vala:504
+#: src/app.vala:503
 msgid "Launch"
 msgstr "실행"
 
-#: src/app.vala:534
+#: src/app.vala:533
 #, c-format
 msgid "“%s“ is running in the background"
 msgstr "“%s“ 프로그램을 백그라운드에서 실행하고 있습니다"
 
-#: src/app.vala:620
+#: src/app.vala:619
 #, c-format
 msgid "Box “%s” has been deleted"
 msgstr "“%s” 박스를 삭제했습니다"
 
-#: src/app.vala:621
+#: src/app.vala:620
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "박스 %u개를 삭제했습니다"
 
-#: src/app.vala:649 src/libvirt-machine-properties.vala:558
+#: src/app.vala:648 src/libvirt-machine-properties.vala:558
 #: src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "되돌리기(_U)"
 
-#: src/app.vala:695
+#: src/app.vala:694
 msgid "Boxes is doing something"
 msgstr "박스에서 어떤 동작을 진행하는 중입니다"
 
@@ -825,6 +733,10 @@ msgstr "박스에서 어떤 동작을 진행하는 중입니다"
 msgid "Select files to transfer"
 msgstr "보낼 파일을 선택하십시오"
 
+#: src/app-window.vala:325
+msgid "_Open"
+msgstr "열기(_O)"
+
 #: src/assistant/index-page.vala:146 src/properties-window.vala:61
 msgid "Open"
 msgstr "열기"
@@ -835,21 +747,21 @@ msgstr "이전"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/assistant/index-page.vala:231 src/libvirt-machine.vala:877
+#: src/assistant/media-entry.vala:22 src/libvirt-machine.vala:877
 #: src/util-app.vala:172
 msgid "Live"
 msgstr "라이브"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:236
+#: src/assistant/media-entry.vala:27
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "32비트 x86 시스템"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:237
+#: src/assistant/media-entry.vala:28
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "64비트 x86 시스템"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/assistant/index-page.vala:242
+#: src/assistant/media-entry.vala:33
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " %s에서"
@@ -878,7 +790,7 @@ msgstr "만들기"
 
 #: src/config-editor.vala:33
 msgid "Configuration modified "
-msgstr "설정을 수정했습니다"
+msgstr "설정을 수정했습니다 "
 
 #: src/config-editor.vala:67
 msgid ""
@@ -1525,10 +1437,77 @@ msgstr "방금 설치함 "
 msgid "Box import from file “%s” failed."
 msgstr "“%s” 파일에서 박스 가져오기에 실패했습니다."
 
-#: src/vnc-display.vala:154
+#: src/vnc-display.vala:169
 msgid "Read-only"
 msgstr "읽기 전용"
 
+# State of the art - :P "state of the art"가 관용구임.
+#~ msgid "State of the Art Virtualization"
+#~ msgstr "최신 가상화"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Connect to a remote machine"
+#~ msgstr "원격 머신에 연결"
+
+#~ msgid "Show more…"
+#~ msgstr "더 보기…"
+
+#~ msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
+#~ msgstr "운영체제 설치 미디어를 넣거나 아래의 소스를 선택합니다"
+
+#~ msgid "Download an OS"
+#~ msgstr "운영체제 다운로드"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
+#~ msgstr "가상 머신에 운영체제를 다운로드하고 설치합니다."
+
+#~ msgid "▶"
+#~ msgstr "▶"
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "파일을 선택 하십시오"
+
+#~ msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
+#~ msgstr "가상 머신에 설치하려면 부팅 가능한 이미지 파일을 선택하십시오."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+#~ "products you have already obtained and are the property of their "
+#~ "respective owners."
+#~ msgstr ""
+#~ "위에 보이는 일부 등록상표는 여러분이 이미 보유한 프로그램 제품의 식별 목적"
+#~ "으로 드물게 사용하며, 각 소유자의 자산입니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, "
+#~ "rdp://, ssh://, or vnc://."
+#~ msgstr ""
+#~ "연결할 주소를 입력하십시오. 주소는 spice://, rdp://, ssh://, vnc:// 로 시"
+#~ "작할 수 있습니다."
+
+#~ msgid "Create a Box"
+#~ msgstr "박스 만들기"
+
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "만들기(_R)"
+
+#~ msgid "C_ontinue"
+#~ msgstr "계속(_O)"
+
+#~ msgid "Customize Resources"
+#~ msgstr "자원 개별 설정"
+
+#~ msgid "Preparing to create new box"
+#~ msgstr "새 박스 만들기 준비중"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a "
+#~ "connection to an existing remote machine"
+#~ msgstr ""
+#~ "각 박스는 이 컴퓨터에서 실행하는 가상 머신이거나 연결할 원격 머신일 수 있"
+#~ "습니다"
+
 #~ msgid "Simple remote and virtual machines"
 #~ msgstr "간단한 원격/가상 머신"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]