[gnome-text-editor/gnome-41] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-text-editor/gnome-41] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 26 Nov 2021 16:43:32 +0000 (UTC)
commit 71859d0ffc013ec6d3df42f3a589276a944d342b
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Fri Nov 26 17:43:30 2021 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 96 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 53 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3c2557f..9f0f67a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-text-editor master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-text-editor/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-10 19:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-01 12:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-28 07:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-26 17:41+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
#: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:6
msgid "Christian Hergert, et al."
msgstr "Christian Hergert y otros"
#: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:8
-#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:7
-#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:8
+#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:10
+#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:11
#: src/editor-application-actions.c:80 src/editor-application-actions.c:82
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor de texto"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
"El «Editor de texto de GNOME» es un editor de texto simple enfocado en una "
"agradable experiencia predeterminada."
-#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:9
+#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:12
msgid "View and edit text files"
msgstr "Ver y editar archivos de texto"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Ajuste de texto"
msgid "If text should be wrapped."
msgstr "Indica si el texto debería continuar en la siguiente línea."
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:71 src/editor-window.ui:212
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:71 src/editor-window.ui:221
msgid "Use System Font"
msgstr "Usar tipografía del sistema"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Usar tipografía del sistema"
msgid "If the default system monospace font should be used."
msgstr "Indica si utilizar la fuente monoespaciada predeterminada del sistema."
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:76 src/editor-window.ui:218
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:76 src/editor-window.ui:227
msgid "Custom Font"
msgstr "Tipografía personalizada"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Falló al encontrar la propiedad %s en %s"
msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
msgstr "Falló al recuperar el valor va_list: %s"
-#: src/editor-application.c:238
+#: src/editor-application.c:256
msgid "Do not restore session at startup"
msgstr "No restaurar la sesión al inicio"
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Documentos recientes"
msgid "No Recent Documents"
msgstr "No hay documentos recientes"
-#: src/editor-open-popover.ui:87
+#: src/editor-open-popover.ui:88
msgid "Br_owse Files…"
msgstr "Ex_aminar archivos…"
@@ -323,19 +323,19 @@ msgstr "Col"
msgid "Select Font"
msgstr "Seleccionar tipografía"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:256 src/editor-window-actions.c:239
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:255 src/editor-window-actions.c:239
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:256
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:255
msgid "Discard All"
msgstr "Descartar todo"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:262
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:261
msgid "Save Changes?"
msgstr "¿Quiere guardar los cambios?"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:264
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:263
msgid ""
"Open documents contain unsaved changes. Changes which are not saved will be "
"permanently lost."
@@ -343,69 +343,75 @@ msgstr ""
"Los documentos abiertos contienen cambios sin guardar. Los cambios que no se "
"guarden se perderán de forma permanente."
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:266
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:265
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:268 src/menus.ui:19
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:267 src/menus.ui:19
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:298
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:297
msgid "Untitled Document"
msgstr "Documento sin título"
#. translators: %s is replaced with the title of the file
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:301
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:300
#, c-format
msgid "%s (new)"
msgstr "%s (nuevo)"
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:335
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Search and replace within the document"
+msgid "Save changes for this document"
+msgstr "Guardar cambios para este documento"
+
#: src/editor-search-bar.ui:14
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: src/editor-search-bar.ui:33
+#: src/editor-search-bar.ui:34
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
-#: src/editor-search-bar.ui:50
+#: src/editor-search-bar.ui:51
msgid "Move to previous match (Ctrl+Shift+G)"
msgstr "Moverse a la coincidencia anterior (Ctrl+Shift+G)"
-#: src/editor-search-bar.ui:57
+#: src/editor-search-bar.ui:58
msgid "Move to next match (Ctrl+G)"
msgstr "Moverse a la siguiente coincidencia (Ctrl+G)"
-#: src/editor-search-bar.ui:69
+#: src/editor-search-bar.ui:70
msgid "Search & Replace (Ctrl+H)"
msgstr "Buscar y reemplazar (Ctrl+H)"
-#: src/editor-search-bar.ui:79
+#: src/editor-search-bar.ui:80
msgid "Toggle search options"
msgstr "Conmutar opciones de búsqueda"
-#: src/editor-search-bar.ui:93
+#: src/editor-search-bar.ui:94
msgid "Close search"
msgstr "Cerrar la búsqueda"
-#: src/editor-search-bar.ui:110
+#: src/editor-search-bar.ui:111
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
-#: src/editor-search-bar.ui:122
+#: src/editor-search-bar.ui:123
msgid "Replace _All"
msgstr "Reempl_azar todo"
-#: src/editor-search-bar.ui:139
+#: src/editor-search-bar.ui:140
msgid "Re_gular expressions"
msgstr "Expresiones re_gulares"
-#: src/editor-search-bar.ui:145
+#: src/editor-search-bar.ui:146
msgid "_Case sensitive"
msgstr "_Distinguir mayúsculas y minúsculas"
-#: src/editor-search-bar.ui:151
+#: src/editor-search-bar.ui:152
msgid "Match whole _word only"
msgstr "Coincidir sólo con la palabra _completa"
@@ -433,11 +439,11 @@ msgstr "Ignorar"
msgid "Check Spelling"
msgstr "Comprobar ortografía"
-#: src/editor-theme-selector.ui:18
+#: src/editor-theme-selector.ui:18 src/editor-theme-selector.ui:20
msgid "Light style"
msgstr "Estilo claro"
-#: src/editor-theme-selector.ui:31
+#: src/editor-theme-selector.ui:34 src/editor-theme-selector.ui:36
msgid "Dark style"
msgstr "Estilo oscuro"
@@ -532,19 +538,23 @@ msgstr "Ab_rir"
msgid "Open recent document (Ctrl+K)"
msgstr "Abrir documento reciente (Ctrl+K)"
-#: src/editor-window.ui:75
+#: src/editor-window.ui:75 src/editor-window.ui:77
msgid "New tab (Ctrl+T)"
msgstr "Pestaña nueva (Ctrl+T)"
-#: src/editor-window.ui:100
+#: src/editor-window.ui:103 src/editor-window.ui:106
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: src/editor-window.ui:142
+#: src/editor-window.ui:114
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
+
+#: src/editor-window.ui:151
msgid "Start or Open a Document"
msgstr "Abrir o crear documento"
-#: src/editor-window.ui:145
+#: src/editor-window.ui:154
msgid ""
"• Press the Open button\n"
"• Press the New tab button\n"
@@ -560,35 +570,35 @@ msgstr ""
"\n"
"O pulse Ctrl+W para cerrar la ventana."
-#: src/editor-window.ui:186
+#: src/editor-window.ui:195
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: src/editor-window.ui:208
+#: src/editor-window.ui:217
msgid "Font"
msgstr "Tipografía"
-#: src/editor-window.ui:227
+#: src/editor-window.ui:236
msgid "Right Margin"
msgstr "Margen derecho"
-#: src/editor-window.ui:231
+#: src/editor-window.ui:240
msgid "Margin Position"
msgstr "Posición del margen"
-#: src/editor-window.ui:239
+#: src/editor-window.ui:248
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
-#: src/editor-window.ui:243
+#: src/editor-window.ui:252
msgid "Display Grid Pattern"
msgstr "Mostrar patrón de rejilla"
-#: src/editor-window.ui:249
+#: src/editor-window.ui:258
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "Resaltar la línea actual"
-#: src/editor-window.ui:255
+#: src/editor-window.ui:264
msgid "Display Overview Map"
msgstr "Mostrar mapa de vista general"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]