[xdg-desktop-portal-gnome] Update Catalan translation



commit cf3d7cc2c1c9d5e6e465a089f2980a8d7a789d8e
Author: Jordi Mas i Hernandez <jmas softcatala org>
Date:   Wed Nov 24 14:22:23 2021 +0000

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 94 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 59 insertions(+), 35 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index aba33b1..3524174 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,15 +6,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-gnome gnome-41\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-gnome/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-09-23 12:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-23 12:51+0000\n"
-"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-";
+"gnome/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-22 14:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-24 13:31+0100\n"
+"Last-Translator: maite guix <maite guix me com>\n"
 "Language-Team: Catalan <gnome llistes softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:4
 msgid "Portal"
@@ -57,12 +59,13 @@ msgstr ""
 msgid "Open With…"
 msgstr "Obre amb…"
 
-#: src/appchooserdialog.ui:12 src/remotedesktopdialog.ui:13
-#: src/screencastdialog.ui:14 src/screenshotdialog.ui:12
+#: src/appchooserdialog.ui:12 src/filechooser.c:451
+#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
+#: src/screenshotdialog.ui:12
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancel·la"
 
-#: src/appchooserdialog.ui:20
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446
 msgid "_Open"
 msgstr "_Obre"
 
@@ -81,13 +84,15 @@ msgstr "«%s» s'està executant en segon pla"
 
 #: src/background.c:216
 msgid ""
-"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided one.\n"
+"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
+"one.\n"
 "\n"
 "Note that forcing an application to quit might cause data loss."
 msgstr ""
 "Això pot ser per una raó legítima, però l'aplicació no ha proporcionat cap.\n"
 "\n"
-"Tingueu en compte que forçar la sortida d'una aplicació pot causar la pèrdua de dades."
+"Tingueu en compte que forçar la sortida d'una aplicació pot causar la pèrdua "
+"de dades."
 
 #: src/background.c:219
 msgid "Force quit"
@@ -105,27 +110,17 @@ msgstr "Activitat en segon pla"
 msgid "Find out more"
 msgstr "Troba'n més"
 
-#: src/remotedesktopdialog.c:184
-msgid "Pointer"
-msgstr "Punter"
+#: src/filechooser.c:446
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selecciona"
 
-#: src/remotedesktopdialog.c:187
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclat"
+#: src/filechooser.c:448
+msgid "_Save"
+msgstr "De_sa"
 
-#: src/remotedesktopdialog.c:190
-msgid "Touch screen"
-msgstr "Pantalla tàctil"
-
-#: src/remotedesktopdialog.c:303
-#, c-format
-msgid "Select devices to share with %s"
-msgstr "Seleccioneu els dispositius a compartir amb %s"
-
-#: src/remotedesktopdialog.c:308
-msgid "Select devices to share with the requesting application"
-msgstr ""
-"Seleccioneu els dispositius que voleu compartir amb l'aplicació sol·licitant"
+#: src/filechooser.c:614
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "Obre fitxers de només lectura"
 
 #: src/remotedesktopdialog.ui:7
 msgid "Remote desktop"
@@ -136,35 +131,47 @@ msgstr "Escriptori remot"
 msgid "_Share"
 msgstr "_Comparteix"
 
+#: src/remotedesktopdialog.ui:64
+msgid "Allow remote interaction"
+msgstr "Permet la interacció remota"
+
 #: src/screencastdialog.ui:5
 msgid "Screen Share"
 msgstr "Compartició de pantalla"
 
-#: src/screencastwidget.c:494
+#: src/screencastwidget.c:159
+msgid "Virtual monitor"
+msgstr "Monitor virtual"
+
+#: src/screencastwidget.c:542
 #, c-format
 msgid "Select monitor to share with %s"
 msgstr "Seleccioneu el monitor que voleu compartir amb %s"
 
-#: src/screencastwidget.c:496
+#: src/screencastwidget.c:544
 #, c-format
 msgid "Select window to share with %s"
 msgstr "Seleccioneu la finestra a compartir amb %s"
 
-#: src/screencastwidget.c:501
+#: src/screencastwidget.c:549
 msgid "Select monitor to share with the requesting application"
 msgstr ""
 "Seleccioneu el monitor que voleu compartir amb l'aplicació sol·licitant"
 
-#: src/screencastwidget.c:502
+#: src/screencastwidget.c:550
 msgid "Select window to share with the requesting application"
 msgstr ""
 "Seleccioneu la finestra que voleu compartir amb l'aplicació sol·licitant"
 
-#: src/screencastwidget.ui:25
+#: src/screencastwidget.ui:16
 msgid "Single Window"
 msgstr "Una sola finestra"
 
-#: src/screencastwidget.ui:86
+#: src/screencastwidget.ui:39 src/screencastwidget.ui:84
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "Recorda aquesta selecció"
+
+#: src/screencastwidget.ui:63
 msgid "Entire Screen"
 msgstr "Tota la pantalla"
 
@@ -226,7 +233,7 @@ msgstr "_Inclou el punter"
 msgid "Include the window _border"
 msgstr "In_clou la vora de la finestra"
 
-#: src/settings.c:186
+#: src/settings.c:217
 msgid "Requested setting not found"
 msgstr "No s'ha trobat la configuració sol·licitada"
 
@@ -249,3 +256,20 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer d'imatge"
 #: src/wallpaperpreview.ui:53
 msgid "Activities"
 msgstr "Activitats"
+
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "Punter"
+
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "Teclat"
+
+#~ msgid "Touch screen"
+#~ msgstr "Pantalla tàctil"
+
+#~ msgid "Select devices to share with %s"
+#~ msgstr "Seleccioneu els dispositius a compartir amb %s"
+
+#~ msgid "Select devices to share with the requesting application"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccioneu els dispositius que voleu compartir amb l'aplicació "
+#~ "sol·licitant"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]