[xdg-desktop-portal-gnome] Update Catalan translation



commit 55dc75fa31fc32710140b59ca74c9dde62b2da6f
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sun Nov 14 14:49:56 2021 +0100

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 320 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 198 insertions(+), 122 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 64a563d..aba33b1 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,175 +1,251 @@
-# Catalan translation for xdg-desktop-portal.
-# Copyright (C) 2021 xdg-desktop-portal's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal package.
-# maite <maite guix gmail com>, 2021.
+# Catalan translation for xdg-desktop-portal-gnome.
+# Copyright (C) 2021 xdg-desktop-portal-gnome's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-gnome package.
+# Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2021
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-11-10 15:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-10 17:20+0100\n"
-"Last-Translator: maite guix <maite guix me com>\n"
+"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-gnome gnome-41\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-gnome/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-09-23 12:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-23 12:51+0000\n"
+"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>\n"
 "Language-Team: Catalan <gnome llistes softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
-#: src/background.c:260
+#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:4
+msgid "Portal"
+msgstr "Portal"
+
+#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
+#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:6
+msgid "applications-system-symbolic"
+msgstr "applications-system-symbolic"
+
+#: src/appchooserdialog.c:229
+msgid "Failed to start Software"
+msgstr "Ha fallat en iniciar el programari"
+
+#: src/appchooserdialog.c:393
 #, c-format
-msgid "Allow %s to run in the background?"
-msgstr "Voleu que %s s'executi en segon pla?"
+msgid "Choose an application to open the file “%s”."
+msgstr "Trieu una aplicació per a obrir el fitxer «%s»."
 
-#: src/background.c:264
+#: src/appchooserdialog.c:398
+msgid "Choose an application."
+msgstr "Trieu una aplicació."
+
+#: src/appchooserdialog.c:415
 #, c-format
-msgid "%s requests to be started automatically and run in the background."
+msgid ""
+"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
+"Software"
 msgstr ""
-"%s sol·licituds que s'inicien automàticament i s'executen en segon pla."
+"No hi ha cap aplicació instal·lada que pugui obrir «%s». Podeu trobar més "
+"aplicacions al Programari"
+
+#: src/appchooserdialog.c:420
+msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
+msgstr ""
+"No s'ha instal·lat cap aplicació adequada. Podeu trobar més aplicacions al "
+"Programari."
+
+#: src/appchooserdialog.ui:5
+msgid "Open With…"
+msgstr "Obre amb…"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:12 src/remotedesktopdialog.ui:13
+#: src/screencastdialog.ui:14 src/screenshotdialog.ui:12
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancel·la"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:20
+msgid "_Open"
+msgstr "_Obre"
 
-#: src/background.c:266
+#: src/appchooserdialog.ui:104
+msgid "No Apps available"
+msgstr "No hi ha cap aplicació disponible"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:144
+msgid "_Find More in Software"
+msgstr "_Cerca més al Programari"
+
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
 #, c-format
-msgid "%s requests to run in the background."
-msgstr "%s sol·licituds per a executar-se en segon pla."
+msgid "“%s” is running in the background"
+msgstr "«%s» s'està executant en segon pla"
 
-#: src/background.c:267
+#: src/background.c:216
 msgid ""
-"The ‘run in background’ permission can be changed at any time from the "
-"application settings."
+"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided one.\n"
+"\n"
+"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
 msgstr ""
-"El permís «executa en segon pla» es pot canviar en qualsevol moment des de "
-"configuració de l'aplicació."
+"Això pot ser per una raó legítima, però l'aplicació no ha proporcionat cap.\n"
+"\n"
+"Tingueu en compte que forçar la sortida d'una aplicació pot causar la pèrdua de dades."
 
-#: src/background.c:272
-msgid "Don't allow"
-msgstr "No ho permetis"
+#: src/background.c:219
+msgid "Force quit"
+msgstr "Força la sortida"
 
-#: src/background.c:273 src/wallpaper.c:180
+#: src/background.c:220
 msgid "Allow"
 msgstr "Permet"
 
-#: src/device.c:115
-msgid "Turn On Microphone?"
-msgstr "Voleu activar el micròfon?"
+#: src/background.c:303
+msgid "Background activity"
+msgstr "Activitat en segon pla"
 
-#: src/device.c:116
-msgid ""
-"Access to your microphone can be changed at any time from the privacy "
-"settings."
-msgstr ""
-"L'accés al micròfon es pot canviar en qualsevol moment des de la "
-"configuració de privacitat."
+#: src/background.c:311
+msgid "Find out more"
+msgstr "Troba'n més"
 
-#: src/device.c:120
-msgid "An application wants to use your microphone."
-msgstr "Una aplicació vol utilitzar el micròfon."
+#: src/remotedesktopdialog.c:184
+msgid "Pointer"
+msgstr "Punter"
 
-#: src/device.c:122
-#, c-format
-msgid "%s wants to use your microphone."
-msgstr "%s vol utilitzar el micròfon."
+#: src/remotedesktopdialog.c:187
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclat"
 
-#: src/device.c:128
-msgid "Turn On Speakers?"
-msgstr "Voleu activar els altaveus?"
+#: src/remotedesktopdialog.c:190
+msgid "Touch screen"
+msgstr "Pantalla tàctil"
 
-#: src/device.c:129
-msgid ""
-"Access to your speakers can be changed at any time from the privacy settings."
+#: src/remotedesktopdialog.c:303
+#, c-format
+msgid "Select devices to share with %s"
+msgstr "Seleccioneu els dispositius a compartir amb %s"
+
+#: src/remotedesktopdialog.c:308
+msgid "Select devices to share with the requesting application"
 msgstr ""
-"L'accés als altaveus es pot canviar en qualsevol moment des de la "
-"configuració de privacitat."
+"Seleccioneu els dispositius que voleu compartir amb l'aplicació sol·licitant"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
+msgid "Remote desktop"
+msgstr "Escriptori remot"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:21 src/screencastdialog.ui:22
+#: src/screenshotdialog.ui:35
+msgid "_Share"
+msgstr "_Comparteix"
 
-#: src/device.c:133
-msgid "An application wants to play sound."
-msgstr "Una aplicació vol reproduir so."
+#: src/screencastdialog.ui:5
+msgid "Screen Share"
+msgstr "Compartició de pantalla"
 
-#: src/device.c:135
+#: src/screencastwidget.c:494
 #, c-format
-msgid "%s wants to play sound."
-msgstr "%s vol reproduir so."
+msgid "Select monitor to share with %s"
+msgstr "Seleccioneu el monitor que voleu compartir amb %s"
 
-#: src/device.c:141
-msgid "Turn On Camera?"
-msgstr "Voleu activar la càmera?"
+#: src/screencastwidget.c:496
+#, c-format
+msgid "Select window to share with %s"
+msgstr "Seleccioneu la finestra a compartir amb %s"
 
-#: src/device.c:142
-msgid ""
-"Access to your camera can be changed at any time from the privacy settings."
+#: src/screencastwidget.c:501
+msgid "Select monitor to share with the requesting application"
 msgstr ""
-"L'accés a la càmera es pot canviar en qualsevol moment des de la "
-"configuració de privacitat."
+"Seleccioneu el monitor que voleu compartir amb l'aplicació sol·licitant"
+
+#: src/screencastwidget.c:502
+msgid "Select window to share with the requesting application"
+msgstr ""
+"Seleccioneu la finestra que voleu compartir amb l'aplicació sol·licitant"
+
+#: src/screencastwidget.ui:25
+msgid "Single Window"
+msgstr "Una sola finestra"
 
-#: src/device.c:146
-msgid "An application wants to use your camera."
-msgstr "Una aplicació vol utilitzar la càmera."
+#: src/screencastwidget.ui:86
+msgid "Entire Screen"
+msgstr "Tota la pantalla"
 
-#: src/device.c:148
+#: src/screenshotdialog.c:442
 #, c-format
-msgid "%s wants to use your camera."
-msgstr "%s vol utilitzar la càmera."
+msgid "Share this screenshot with %s?"
+msgstr "Voleu compartir aquesta captura de pantalla amb %s?"
 
-#: src/location.c:526
-msgid "Deny Access"
-msgstr "Denega l'accés"
+#: src/screenshotdialog.c:446
+msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
+msgstr ""
+"Voleu compartir aquesta captura de pantalla amb l'aplicació sol·licitant?"
 
-#: src/location.c:528
-msgid "Grant Access"
-msgstr "Permet l'accés"
+#: src/screenshotdialog.ui:6
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Captura de pantalla"
 
-#: src/location.c:534
-msgid "Grant Access to Your Location?"
-msgstr "Permeteu l'accés a la vostra ubicació?"
+#: src/screenshotdialog.ui:28
+msgid "_Options…"
+msgstr "_Opcions…"
 
-#: src/location.c:535
-msgid "An application wants to use your location."
-msgstr "Una aplicació vol utilitzar la teva ubicació."
+#: src/screenshotdialog.ui:53
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "_Fes una captura de pantalla"
 
-#: src/location.c:547
-#, c-format
-msgid "Give %s Access to Your Location?"
-msgstr "Vols que %s tingui accés a la teva ubicació?"
+#: src/screenshotdialog.ui:110
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Fes una captura de pantalla"
 
-#: src/location.c:551
-#, c-format
-msgid "%s wants to use your location."
-msgstr "%s vol saber la teva ubicació."
+#: src/screenshotdialog.ui:120
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "_Captura tota la pantalla"
 
-#: src/location.c:554
-msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
-msgstr ""
-"Podeu canviar la configuració de l'accés a la ubicació sempre que vulgueu "
-"des de la configuració de la privacitat."
+#: src/screenshotdialog.ui:130
+msgid "Grab the current _window"
+msgstr "C_aptura la finestra actual"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:140
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr "_Selecciona l'àrea a capturar"
 
-#: src/settings.c:124
+#: src/screenshotdialog.ui:152
+msgid "Grab after a _delay of"
+msgstr "_Captura després d'un retard de"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:163
+msgid "seconds"
+msgstr "segons"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:172
+msgid "Effects"
+msgstr "Efectes"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:182
+msgid "Include _pointer"
+msgstr "_Inclou el punter"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:190
+msgid "Include the window _border"
+msgstr "In_clou la vora de la finestra"
+
+#: src/settings.c:186
 msgid "Requested setting not found"
 msgstr "No s'ha trobat la configuració sol·licitada"
 
-#: src/wallpaper.c:178
-msgid "Deny"
-msgstr "Denega"
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
+msgid "Set Background"
+msgstr "Estableix el fons"
 
-#: src/wallpaper.c:186
-msgid "Allow Applications to Set Backgrounds?"
-msgstr "Voleu permetre que les aplicacions estableixin el fons?"
+#: src/wallpaperdialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
 
-#: src/wallpaper.c:187
-msgid "An application is requesting to be able to change the background image."
-msgstr "Una aplicació sol·licita poder canviar la imatge de fons."
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
+msgid "Set"
+msgstr "Estableix"
 
-#: src/wallpaper.c:199
-#, c-format
-msgid "Allow %s to Set Backgrounds?"
-msgstr "Voleu permetre que %s defineixi els fons?"
-
-#: src/wallpaper.c:200
-#, c-format
-msgid "%s is requesting to be able to change the background image."
-msgstr "%s demana poder canviar la imatge de fons."
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
+msgid "Failed to load image file"
+msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer d'imatge"
 
-#: src/wallpaper.c:203
-msgid "This permission can be changed at any time from the privacy settings."
-msgstr ""
-"Aquest permís es pot canviar en qualsevol moment des de la configuració de "
-"la privacitat."
+#: src/wallpaperpreview.ui:53
+msgid "Activities"
+msgstr "Activitats"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]