[gnome-software] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Friulian translation
- Date: Mon, 22 Nov 2021 10:59:24 +0000 (UTC)
commit 73bc9f48651628a8dedaeba53af65e83dc06201a
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Mon Nov 22 10:59:15 2021 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 309 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 158 insertions(+), 151 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 55b8b43c2..eacd5b976 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software gnome-3-20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-07 19:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-15 13:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-16 21:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-22 11:58+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
"Language: fur\n"
@@ -171,9 +171,9 @@ msgid ""
"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
"controls if that dialog is suppressed."
msgstr ""
-"Cuant che lis aplicazions no libaris a vegnin instalâts un dialic di "
-"avertiment al pues jessi mostrât. Chest al verifiche se chel barcon al è "
-"soprès."
+"Cuant che lis aplicazions no libaris a vegnin instaladis, al è pussibil che "
+"al vegni mostrât un dialic di avertiment. Chest al verifiche se chel barcon "
+"al è soprès."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
msgid "A list of popular applications"
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Si scugne specificâ juste un non di file"
#. TRANSLATORS: only able to install files as root
#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:159
msgid "This program can only be used by the root user"
-msgstr "Chest program al pues jessi doprât nome dal utent «root»"
+msgstr "Dome l'utent “root” al pues doprâ chest program"
#. TRANSLATORS: error details
#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:167
@@ -624,24 +624,24 @@ msgstr "Pachet"
msgid "Pending"
msgstr "In spiete"
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:380
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:382
msgid "Pending install"
msgstr "Instalazion in spiete"
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:387
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:389
msgid "Pending remove"
msgstr "Rimozion in spiete"
#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:158 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:154 src/gs-app-tile.ui:50
#: src/gs-feature-tile.c:378 src/gs-installed-page.c:714 src/gs-shell.ui:297
msgid "Installed"
msgstr "Instalât"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:373
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:375
msgid "Installing"
msgstr "Instalazion"
@@ -782,53 +782,52 @@ msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e di %B dal %Y"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:132
+#: src/gs-application.c:130
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
-"Modalitât di inviament: al pues jessi ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ o "
-"‘overview’"
+"Modalitât di inviament: un tra ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ o ‘overview’"
-#: src/gs-application.c:132
+#: src/gs-application.c:130
msgid "MODE"
msgstr "MODALITÂT"
-#: src/gs-application.c:134
+#: src/gs-application.c:132
msgid "Search for applications"
msgstr "Cîr aplicazions"
-#: src/gs-application.c:134
+#: src/gs-application.c:132
msgid "SEARCH"
msgstr "CÎR"
-#: src/gs-application.c:136
+#: src/gs-application.c:134
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Mostre detais aplicazions (doprant l'ID de aplicazion)"
-#: src/gs-application.c:136 src/gs-application.c:140
+#: src/gs-application.c:134 src/gs-application.c:138
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/gs-application.c:138
+#: src/gs-application.c:136
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Mostre detais aplicazions (doprant il non dal pachet)"
-#: src/gs-application.c:138
+#: src/gs-application.c:136
msgid "PKGNAME"
msgstr "NONPACHET"
-#: src/gs-application.c:140
+#: src/gs-application.c:138
msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "Instale la aplicazion (doprant il ID de aplicazion)"
-#: src/gs-application.c:142
+#: src/gs-application.c:140
msgid "Open a local package file"
msgstr "Vierç un file di pachet locâl"
-#: src/gs-application.c:142
+#: src/gs-application.c:140
msgid "FILENAME"
msgstr "NONFILE"
-#: src/gs-application.c:144
+#: src/gs-application.c:142
msgid ""
"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
"or ‘full’"
@@ -836,51 +835,51 @@ msgstr ""
"Il gjenar di interazion spietade par cheste azion: sedi ‘none’, ‘notify’, o "
"‘full’"
-#: src/gs-application.c:147
+#: src/gs-application.c:145
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Mostre informazion detaiadis di debug"
-#: src/gs-application.c:149
+#: src/gs-application.c:147
msgid "Installs any pending updates in the background"
msgstr "Al instale in sotfont cualsisei inzornament in spiete"
-#: src/gs-application.c:151
+#: src/gs-application.c:149
msgid "Show update preferences"
msgstr "Mostre lis preferencis di inzornament"
-#: src/gs-application.c:153
+#: src/gs-application.c:151
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Jes de istance in esecuzion"
-#: src/gs-application.c:155
+#: src/gs-application.c:153
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Preferìs lis sorzints di file locâi par AppStream"
-#: src/gs-application.c:157
+#: src/gs-application.c:155
msgid "Show version number"
msgstr "Mostre il numar di version"
-#: src/gs-application.c:351
+#: src/gs-application.c:324
msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors"
msgstr "Copyright © 2016–2021 colaboradôrs di GNOME Software"
-#: src/gs-application.c:354
+#: src/gs-application.c:327
msgid "translator-credits"
msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:367 src/gs-shell.c:2145
+#: src/gs-application.c:340 src/gs-shell.c:2152
msgid "About Software"
msgstr "Informazions su Software"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:370
+#: src/gs-application.c:343
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Un biel mût di ministrâ il software sul sisteme."
#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:555
+#: src/gs-application.c:528
msgid "Sorry! There are no details for that application."
msgstr "Scuse! Nissun detai par chê aplicazion."
@@ -1956,37 +1955,37 @@ msgstr "_Mostre altris"
msgid "_Show Less"
msgstr "_Mostre di mancul"
-#: src/gs-details-page.c:368
+#: src/gs-details-page.c:370
msgid "Removing…"
msgstr "Daûr a gjavâ…"
-#: src/gs-details-page.c:378
+#: src/gs-details-page.c:380
msgid "Requires restart to finish install"
msgstr "Al covente tornâ a inviâ par completâ la instalazion"
-#: src/gs-details-page.c:385
+#: src/gs-details-page.c:387
msgid "Requires restart to finish remove"
msgstr "Al covente tornâ a inviâ par completâ la rimozion"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:402
+#: src/gs-details-page.c:404
msgid "Pending installation…"
msgstr "In spiete pe instalazion…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:409
+#: src/gs-details-page.c:411
msgid "Pending update…"
msgstr "In spiete pal inzornament…"
#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:425
+#: src/gs-details-page.c:427
msgid "Preparing…"
msgstr "Daûr a prontâ…"
#. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
-#: src/gs-details-page.c:428
+#: src/gs-details-page.c:430
msgid "Uninstalling…"
msgstr "Daûr a disinstalâ…"
@@ -1994,12 +1993,12 @@ msgstr "Daûr a disinstalâ…"
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
-#: src/gs-details-page.c:832 src/gs-details-page.c:858
+#: src/gs-details-page.c:850 src/gs-details-page.c:876
#: src/gs-details-page.ui:218
msgid "_Install"
msgstr "_Instale"
-#: src/gs-details-page.c:848
+#: src/gs-details-page.c:866
msgid "_Restart"
msgstr "To_rne invie"
@@ -2007,23 +2006,23 @@ msgstr "To_rne invie"
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software repositories or the like
-#: src/gs-details-page.c:872
+#: src/gs-details-page.c:890
msgid "_Install…"
msgstr "_Instale…"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1404
+#: src/gs-details-page.c:1424
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Al covente un acès a internet par scrivi une recension"
-#: src/gs-details-page.c:1550 src/gs-details-page.c:1566
+#: src/gs-details-page.c:1569 src/gs-details-page.c:1585
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Impussibil cjatâ “%s”"
#. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,
#. * shown when it’s loading the details of an app.
-#: src/gs-details-page.c:2132
+#: src/gs-details-page.c:2148
msgid "Loading…"
msgstr "Daûr a cjariâ…"
@@ -2084,7 +2083,7 @@ msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
msgstr ""
-"Cheste aplicazion e pues jessi doprade nome cuant che e je ative une "
+"Al è pussibil doprâ cheste aplicazion nome cuant che e je ative une "
"conession internet."
#: src/gs-details-page.ui:549
@@ -2403,15 +2402,15 @@ msgstr "Impussibil cjatâ il software domandât"
msgid "Codecs page"
msgstr "Pagjine dai codec"
-#: src/gs-featured-carousel.ui:39
+#: src/gs-featured-carousel.ui:42
msgid "Previous"
msgstr "Precedent"
-#: src/gs-featured-carousel.ui:62
+#: src/gs-featured-carousel.ui:65
msgid "Next"
msgstr "Prossim"
-#: src/gs-featured-carousel.ui:79
+#: src/gs-featured-carousel.ui:82
msgid "Featured Apps List"
msgstr "Liste aplicazions in risalt"
@@ -2419,11 +2418,11 @@ msgstr "Liste aplicazions in risalt"
msgid "Welcome"
msgstr "Benvignûts"
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:21
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:18
msgid "Welcome to Software"
msgstr "Benvignûts a Software"
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:22
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:19
msgid ""
"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
@@ -2433,7 +2432,7 @@ msgstr ""
"sôl. Bute un voli ai nestris conseis, esplore lis categoriis o cîr lis "
"aplicazions che tu desideris."
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:28
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:25
msgid "_Browse Software"
msgstr "_Esplore Software"
@@ -2733,15 +2732,15 @@ msgid ""
"being metered, this setting can be changed."
msgstr ""
"La rêt atuâl e je a consum. Lis conessions a consum a àn limits sui dâts o "
-"tarifis associadis a chescj. Par sparagnâ dâts, i inzornaments automatics a "
-"son stâts duncje metûts in pause.\n"
+"tarifis associadis a chescj. Duncje, par sparagnâ dâts, i inzornaments "
+"automatics a son stâts metûts in pause.\n"
"\n"
"I inzornaments automatics a continuaran cuant che e devente disponibile une "
-"rêt che no je a consum. Fintremai chel moment, si pues distès instalâ a man "
-"i inzornaments.\n"
+"rêt che no je a consum. Fintremai chel moment, tu puedis distès instalâ a "
+"man i inzornaments.\n"
"\n"
-"In alternative, se la rêt atuâl e no je stade identificade juste, stant che "
-"no je a consum, cheste impostazion e pues jessi cambiade."
+"In alternative, se la rêt atuâl no je stade identificade ben, stant che no "
+"je a consum, tu puedis cambiâ cheste impostazion."
#: src/gs-metered-data-dialog.ui:49
msgid "Open Network _Settings"
@@ -2803,26 +2802,26 @@ msgstr "Version"
#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
#. * a system update
-#: src/gs-os-update-page.c:272
+#: src/gs-os-update-page.c:271
msgid "Additions"
msgstr "Zontaduris"
#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
#. * a system update
-#: src/gs-os-update-page.c:276
+#: src/gs-os-update-page.c:275
msgid "Removals"
msgstr "Rimozions"
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gs-os-update-page.c:280 src/gs-shell.ui:318 src/gs-updates-page.c:1348
+#: src/gs-os-update-page.c:279 src/gs-shell.ui:318 src/gs-updates-page.c:1348
msgid "Updates"
msgstr "Inzornaments"
#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
#. * a system update
-#: src/gs-os-update-page.c:284
+#: src/gs-os-update-page.c:283
msgid "Downgrades"
msgstr "Regressions"
@@ -3611,27 +3610,35 @@ msgstr "Nissune aplicazion cjatade"
msgid "“%s”"
msgstr "“%s”"
+#. Translators: The '%s' is replaced with an error message, which had been shortened.
+#. The dots at the end are there to highlight that to the user.
+#: src/gs-shell.c:1200
+#, c-format
+#| msgid "“%s”"
+msgid "%s…"
+msgstr "%s…"
+
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1229
+#: src/gs-shell.c:1236
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Impussibil discjariâ di %s i inzornaments firmware"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1235
+#: src/gs-shell.c:1242
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Impussibil discjariâ di %s i inzornaments"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1242 src/gs-shell.c:1287
+#: src/gs-shell.c:1249 src/gs-shell.c:1294
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Impussibil discjariâ i inzornaments"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1248
+#: src/gs-shell.c:1255
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
@@ -3640,50 +3647,50 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1257
+#: src/gs-shell.c:1264
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr ""
"Impussibil discjariâ di %s i inzornaments: nol jere vonde spazi sul disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1262
+#: src/gs-shell.c:1269
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "Impussibil discjariâ i inzornaments: nol jere vonde spazi sul disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1269
+#: src/gs-shell.c:1276
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Impussibil discjariâ i inzornaments: e coventave la autenticazion"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1274
+#: src/gs-shell.c:1281
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Impussibil discjariâ i inzornaments: la autenticazion no jere valide"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1279
+#: src/gs-shell.c:1286
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr ""
"Impussibil discjariâ i inzornaments: no si à i permès par instalâ software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1290
+#: src/gs-shell.c:1297
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Impussibil otignî la liste dai inzornaments"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1332
+#: src/gs-shell.c:1339
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "Impussibil instalâ %s par vie che no si è rivâts a discjariâ di %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1338
+#: src/gs-shell.c:1345
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "Impussibil instalâ %s par vie che no si è rivâts a discjariâ"
@@ -3692,73 +3699,73 @@ msgstr "Impussibil instalâ %s par vie che no si è rivâts a discjariâ"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1351
+#: src/gs-shell.c:1358
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "Impussibil instalâ %s par vie che il runtime %s nol è disponibil"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1357
+#: src/gs-shell.c:1364
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Impussibil instalâ %s par vie che nol è supuartât"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1364
+#: src/gs-shell.c:1371
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Impussibil instalâ: al coventave l'acès a internet ma nol jere disponibil"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1370
+#: src/gs-shell.c:1377
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Impussibil instalâ: la aplicazion e à un formât no valit"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1375
+#: src/gs-shell.c:1382
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Impussibil instalâ %s: nol jere vonde spazi sul disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1382
+#: src/gs-shell.c:1389
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Impussibil instalâ %s: e coventave la autenticazion"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1389
+#: src/gs-shell.c:1396
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "Impussibil instalâ %s: la autenticazion no jere valide"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1396
+#: src/gs-shell.c:1403
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr "Impussibil instalâ %s: no si à i permès par instalâ software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1404
+#: src/gs-shell.c:1411
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "Impussibil instalâ %s: e covente la alimentazion vie prese"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1411
+#: src/gs-shell.c:1418
#, c-format
msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
msgstr "Impussibil instalâ %s: il nivel de batarie al è masse bas"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1420
+#: src/gs-shell.c:1427
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Impussibil instalâ %s"
@@ -3767,14 +3774,14 @@ msgstr "Impussibil instalâ %s"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1466
+#: src/gs-shell.c:1473
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr "Impussibil inzornâ %s di %s par vie che no si è rivâts a discjariâ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1473
+#: src/gs-shell.c:1480
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "Impussibil inzornâ %s par vie che no si è rivâts a discjariâ"
@@ -3782,7 +3789,7 @@ msgstr "Impussibil inzornâ %s par vie che no si è rivâts a discjariâ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1480
+#: src/gs-shell.c:1487
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr ""
@@ -3790,66 +3797,66 @@ msgstr ""
"discjariâ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1484
+#: src/gs-shell.c:1491
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr ""
"Impussibil instalâ i inzornaments par vie che no si è rivâts a discjariâ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1490
+#: src/gs-shell.c:1497
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Impussibil inzornâ: al coventave l'acès a internet ma nol jere disponibil"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1500
+#: src/gs-shell.c:1507
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Impussibil inzornâ %s: nol jere vonde spazi sul disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1505
+#: src/gs-shell.c:1512
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr "Impussibil instalâ i inzornaments: nol è vonde spazi sul disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1515
+#: src/gs-shell.c:1522
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Impussibil inzornâ %s: e coventave la autenticazion"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1520
+#: src/gs-shell.c:1527
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "Impussibil instalâ i inzornaments: e coventave la autenticazion"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1529
+#: src/gs-shell.c:1536
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "Impussibil inzornâ %s: la autenticazion no jere valide"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1534
+#: src/gs-shell.c:1541
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr "Impussibil instalâ i inzornaments: la autenticazion no jere valide"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1543
+#: src/gs-shell.c:1550
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr "Impussibil inzornâ %s: no si à i permès par inzornâ software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1549
+#: src/gs-shell.c:1556
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3858,14 +3865,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1559
+#: src/gs-shell.c:1566
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "Impussibil inzornâ %s: e covente la alimentazion vie prese"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1565
+#: src/gs-shell.c:1572
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr ""
@@ -3873,27 +3880,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1574
+#: src/gs-shell.c:1581
#, c-format
msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
msgstr "Impussibil inzornâ %s: il nivel de batarie al è masse bas"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1580
+#: src/gs-shell.c:1587
#, c-format
msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
msgstr "Impussibil instalâ i inzornaments: il nivel de batarie al è masse bas"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1591
+#: src/gs-shell.c:1598
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Impussibil inzornâ %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1594
+#: src/gs-shell.c:1601
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "Impussibil instalâ i inzornaments"
@@ -3902,21 +3909,21 @@ msgstr "Impussibil instalâ i inzornaments"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1636
+#: src/gs-shell.c:1643
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Impussibil avanzâ a %s di %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1641
+#: src/gs-shell.c:1648
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Impussibil avanzâ a %s par vie che no si è rivâts a discjariâ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1650
+#: src/gs-shell.c:1657
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3925,91 +3932,91 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1659
+#: src/gs-shell.c:1666
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "Impussibil avanzâ a %s: nol jere vonde spazi sul disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1667
+#: src/gs-shell.c:1674
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Impussibil avanzâ a %s: e coventave la autenticazion"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1674
+#: src/gs-shell.c:1681
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "Impussibil avanzâ a %s: la autenticazion no jere valide"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1681
+#: src/gs-shell.c:1688
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "Impussibil avanzâ a %s: no si à i permès par avanzâ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1688
+#: src/gs-shell.c:1695
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "Impussibil avanzâ a %s: e covente la alimentazion vie prese"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1695
+#: src/gs-shell.c:1702
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
msgstr "Impussibil avanzâ a %s: il nivel de batarie al è masse bas"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1704
+#: src/gs-shell.c:1711
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Impussibil avanzâ a %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1741
+#: src/gs-shell.c:1748
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "Impussibil gjavâ %s: e coventave la autenticazion"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1747
+#: src/gs-shell.c:1754
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Impussibil gjavâ %s: la autenticazion no jere valide"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1753
+#: src/gs-shell.c:1760
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "Impussibil gjavâ %s: no si à i permès par gjavâ software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1760
+#: src/gs-shell.c:1767
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "Impussibil gjavâ %s: e covente la alimentazion vie prese"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1767
+#: src/gs-shell.c:1774
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
msgstr "Impussibil gjavâ %s: il nivel de batarie al è masse bas"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1779
+#: src/gs-shell.c:1786
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Impussibil gjavâ %s"
@@ -4018,64 +4025,64 @@ msgstr "Impussibil gjavâ %s"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1821
+#: src/gs-shell.c:1828
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Impussibil inviâ %s: %s nol è instalât"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1828 src/gs-shell.c:1879 src/gs-shell.c:1920
-#: src/gs-shell.c:1965
+#: src/gs-shell.c:1835 src/gs-shell.c:1886 src/gs-shell.c:1927
+#: src/gs-shell.c:1972
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr ""
"No'nd è vonde spazi libar sul disc — libere un tic di spazi e torne prove"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1839 src/gs-shell.c:1890 src/gs-shell.c:1931
-#: src/gs-shell.c:1989
+#: src/gs-shell.c:1846 src/gs-shell.c:1897 src/gs-shell.c:1938
+#: src/gs-shell.c:1996
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Nus displâs, alc al è lât stuart"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1871
+#: src/gs-shell.c:1878
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "No si è rivâts a instalâ il file: no supuartât"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1875
+#: src/gs-shell.c:1882
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "No si è rivâts a instalâ il file: autenticazion falide"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1912
+#: src/gs-shell.c:1919
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "No si è rivâts a instalâ: no supuartât"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1916
+#: src/gs-shell.c:1923
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "No si è rivâts a instalâ: autenticazion falide"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1959
+#: src/gs-shell.c:1966
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Impussibil contatâ %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka
'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1971
+#: src/gs-shell.c:1978
msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Si scugne tornâ a inviâ Software par podê doprâ i gnûfs plugins."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1976
+#: src/gs-shell.c:1983
msgid "AC power is required"
msgstr "Al covente jessi tacâts ae prese"
#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1980
+#: src/gs-shell.c:1987
msgid "The battery level is too low"
msgstr "Il nivel de batarie al è masse bas"
@@ -4304,7 +4311,7 @@ msgid "Includes %s, %s and %s."
msgstr "Al inclût %s, %s e %s."
#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:654 src/gs-updates-page.ui:36
+#: src/gs-update-monitor.c:654 src/gs-updates-page.ui:19
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "Inzornaments dal Sisteme operatîf no disponibii"
@@ -4503,25 +4510,25 @@ msgid "Updates page"
msgstr "Pagjine inzornaments"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
-#: src/gs-updates-page.ui:87
+#: src/gs-updates-page.ui:81
msgid "Loading Updates…"
msgstr "Daûr a cjariâ i inzornaments…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
-#: src/gs-updates-page.ui:100
+#: src/gs-updates-page.ui:94
msgid "This could take a while."
msgstr "Al podarès tirâle a dilunc."
#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
-#: src/gs-updates-page.ui:208
+#: src/gs-updates-page.ui:202
msgid "Up to Date"
msgstr "Dut inzornât"
-#: src/gs-updates-page.ui:247
+#: src/gs-updates-page.ui:241
msgid "Use Mobile Data?"
msgstr "Doprâ dâts mobii?"
-#: src/gs-updates-page.ui:248
+#: src/gs-updates-page.ui:242
msgid ""
"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -4529,27 +4536,27 @@ msgstr ""
"Controlâ i inzornaments intant che si dopre la bande largje mobile al "
"podarès causâ spesis in plui."
-#: src/gs-updates-page.ui:251
+#: src/gs-updates-page.ui:245
msgid "_Check Anyway"
msgstr "_Controle distès"
-#: src/gs-updates-page.ui:267
+#: src/gs-updates-page.ui:261
msgid "No Connection"
msgstr "Nissune conession"
-#: src/gs-updates-page.ui:268
+#: src/gs-updates-page.ui:262
msgid "Go online to check for updates."
msgstr "Va in rêt par controlâ i inzornaments."
-#: src/gs-updates-page.ui:271
+#: src/gs-updates-page.ui:265
msgid "_Network Settings"
msgstr "Impostazions di _rêt"
-#: src/gs-updates-page.ui:300
+#: src/gs-updates-page.ui:294
msgid "Error"
msgstr "Erôr"
-#: src/gs-updates-page.ui:301
+#: src/gs-updates-page.ui:295
msgid "Updates are automatically managed."
msgstr "I inzornaments a son gjestîts in automatic."
@@ -4589,7 +4596,7 @@ msgstr "Inzornaments aplicazion"
msgid "Device Firmware"
msgstr "Firmware dispositîf"
-#: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:75
+#: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:69
msgid "_Download"
msgstr "_Discjarie"
@@ -4635,11 +4642,11 @@ msgstr "%u%% discjariât"
msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
msgstr "Un avanzament impuartant, cun gnovis funzionalitâts e mioraments."
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:194
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:182
msgid "_Restart & Upgrade"
msgstr "To_rne invie e inzorne"
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:208
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:196
msgid "Remember to back up data and files before upgrading."
msgstr "Visiti di fâ il backup dai dâts e dai file prime di inzornâ."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]