[gnome-software] Update Friulian translation



commit 1bd7a07a4d4d576e9c23eac4c897b2254f93e4cd
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Mon Nov 15 12:34:05 2021 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po | 146 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 73 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index c77f032c4..55b8b43c2 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software gnome-3-20\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-11-01 15:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-06 22:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-07 19:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-15 13:33+0100\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Fasse di etât"
 msgid "How to add missing information"
 msgstr "Cemût zontâ lis informazions che a mancjin"
 
-#: lib/gs-app.c:5645
+#: lib/gs-app.c:5647
 msgid "Local file"
 msgstr "File locâl"
 
@@ -611,12 +611,12 @@ msgstr "File locâl"
 #. Example string: "Local file (RPM)"
 #. Translators: The first placeholder is an app runtime
 #. * name, the second is its version number.
-#: lib/gs-app.c:5661 src/gs-safety-context-dialog.c:406
+#: lib/gs-app.c:5663 src/gs-safety-context-dialog.c:406
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: lib/gs-app.c:5737
+#: lib/gs-app.c:5739
 msgid "Package"
 msgstr "Pachet"
 
@@ -653,82 +653,82 @@ msgstr "Rimozion"
 msgid "_Uninstall"
 msgstr "_Disinstale"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:67
+#: src/gs-app-details-page.c:68
 msgid "Network"
 msgstr "Rêt"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:67
+#: src/gs-app-details-page.c:68
 msgid "Can communicate over the network"
 msgstr "E pues comunicâ vie rêt"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:68
+#: src/gs-app-details-page.c:69
 msgid "System Services"
 msgstr "Servizis di sisteme"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:68
+#: src/gs-app-details-page.c:69
 msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
 msgstr "E pues acedi ai servizis D-Bus sul bus di sisteme"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:69
+#: src/gs-app-details-page.c:70
 msgid "Session Services"
 msgstr "Servizis di session"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:69
+#: src/gs-app-details-page.c:70
 msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
 msgstr "E pues acedi ai servizis D-Bus sul bus de session"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:70
+#: src/gs-app-details-page.c:71
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositîfs"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:70
+#: src/gs-app-details-page.c:71
 msgid "Can access system device files"
 msgstr "E pues acedi ai files dal dispositîf dal sisteme"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:71 src/gs-app-details-page.c:72
+#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:73
 msgid "Home folder"
 msgstr "Cartele cjase"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:71 src/gs-app-details-page.c:73
-#: src/gs-app-details-page.c:75
+#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:74
+#: src/gs-app-details-page.c:76
 msgid "Can view, edit and create files"
 msgstr "E pues viodi, modificâ e creâ i file"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:74
-#: src/gs-app-details-page.c:76
+#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75
+#: src/gs-app-details-page.c:77
 msgid "Can view files"
 msgstr "E pues viodi i file"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:74
+#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75
 msgid "File system"
 msgstr "File System"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:75 src/gs-app-details-page.c:76
+#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-details-page.c:77
 msgid "Downloads folder"
 msgstr "Cartele dai discjariaments"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:77
+#: src/gs-app-details-page.c:78
 msgid "Settings"
 msgstr "Impostazions"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:77
+#: src/gs-app-details-page.c:78
 msgid "Can view and change any settings"
 msgstr "E pues viodi e modificâ cualsisei impostazion"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:78
+#: src/gs-app-details-page.c:79
 msgid "Legacy display system"
 msgstr "Sisteme di visualizazion vecje maniere"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:78
+#: src/gs-app-details-page.c:79
 msgid "Uses an old, insecure display system"
 msgstr "E dopre un sisteme di visualizazion vieli e no sigûr"
 
 # aplicazion
-#: src/gs-app-details-page.c:79
+#: src/gs-app-details-page.c:80
 msgid "Sandbox escape"
 msgstr "Jessude dal isolament"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:79
+#: src/gs-app-details-page.c:80
 msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
 msgstr "E pues lâ fûr dal isolament e imbroiâ cualsisei altre restrizion"
 
@@ -738,14 +738,14 @@ msgstr "E pues lâ fûr dal isolament e imbroiâ cualsisei altre restrizion"
 #. * ‘deja-dup’ (a package name) or
 #. * ‘app/org.gnome.Builder/x86_64/main’ (a flatpak ID), and the
 #. * version is of the form ‘40.4-1.fc34’ (a version number).
-#: src/gs-app-details-page.c:138
+#: src/gs-app-details-page.c:139
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
 #. * a description for the update
-#: src/gs-app-details-page.c:155
+#: src/gs-app-details-page.c:158
 msgid "No update description available."
 msgstr "Nissune descrizion dal inzornament disponibile."
 
@@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "Un biel mût di ministrâ il software sul sisteme."
 #. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
 #: src/gs-application.c:555
 msgid "Sorry! There are no details for that application."
-msgstr "Scuse! No son detais par cheste la aplicazion."
+msgstr "Scuse! Nissun detai par chê aplicazion."
 
 #. Translators: The disk usage of an application when installed.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
@@ -893,17 +893,17 @@ msgstr "Dimension daspò la instalazion"
 #: src/gs-app-context-bar.c:158
 #, c-format
 msgid "Includes %s of data and %s of cache"
-msgstr "E inclût %s di dâts e %s di cache"
+msgstr "Al inclût %s di dâts e %s di cache"
 
 #: src/gs-app-context-bar.c:161
 #, c-format
 msgid "Includes %s of data"
-msgstr "E inclût %s di dâts"
+msgstr "Al inclût %s di dâts"
 
 #: src/gs-app-context-bar.c:164
 #, c-format
 msgid "Includes %s of cache"
-msgstr "E inclût %s di cache"
+msgstr "Al inclût %s di cache"
 
 #: src/gs-app-context-bar.c:167
 msgid "Cache and data usage unknown"
@@ -917,12 +917,12 @@ msgstr "Dimension dal discjariament"
 
 #: src/gs-app-context-bar.c:179
 msgid "Needs no additional system downloads"
-msgstr "No à bisugne di altris discjariaments di sisteme"
+msgstr "Nol à bisugne di altris discjariaments di sisteme"
 
 #: src/gs-app-context-bar.c:181
 msgid "Needs an unknown size of additional system downloads"
 msgstr ""
-"E à bisugne di une dimension no cognossude di altris discjariaments di "
+"Al à bisugne di une dimension no cognossude di altris discjariaments di "
 "sisteme"
 
 #. Translators: The placeholder is for a size string,
@@ -930,7 +930,7 @@ msgstr ""
 #: src/gs-app-context-bar.c:186
 #, c-format
 msgid "Needs %s of additional system downloads"
-msgstr "E à bisugne di %s di discjariaments di sisteme adizionâi"
+msgstr "Al à bisugne di %s di discjariaments di sisteme adizionâi"
 
 #. Translators: Displayed if the download or installed size of
 #. * an app could not be determined.
@@ -949,67 +949,67 @@ msgstr "Nissun permès"
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
 #: src/gs-app-context-bar.c:275
 msgid "Has network access"
-msgstr "E à acès ae rêt"
+msgstr "Al à acès ae rêt"
 
 #. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
 #: src/gs-app-context-bar.c:282
 msgid "Uses system services"
-msgstr "E dopre servizis di sisteme"
+msgstr "Al dopre servizis di sisteme"
 
 #. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
 #: src/gs-app-context-bar.c:289
 msgid "Uses session services"
-msgstr "E dopre servizis di session"
+msgstr "Al dopre servizis di session"
 
 #. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
 #: src/gs-app-context-bar.c:296
 msgid "Can access hardware devices"
-msgstr "E pues acedi ai dispositîfs hardware"
+msgstr "Al pues acedi ai dispositîfs hardware"
 
 #. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
 #: src/gs-app-context-bar.c:308
 msgid "Can read/write all your data"
-msgstr "E pues lei/scrivi ducj i tiei dâts"
+msgstr "Al pues lei/scrivi ducj i tiei dâts"
 
 #. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
 #: src/gs-app-context-bar.c:320
 msgid "Can read all your data"
-msgstr "E pues lei ducj i tiei dâts"
+msgstr "Al pues lei ducj i tiei dâts"
 
 #. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
 #: src/gs-app-context-bar.c:327
 msgid "Can read/write your downloads"
-msgstr "E pues lei/scrivi i files discjariâts"
+msgstr "Al pues lei/scrivi i files discjariâts"
 
 #. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
 #: src/gs-app-context-bar.c:334
 msgid "Can read your downloads"
-msgstr "E pues lei i files discjariâts"
+msgstr "Al pues lei i files discjariâts"
 
 #. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
 #: src/gs-app-context-bar.c:341 src/gs-safety-context-dialog.c:218
 msgid "Can access and change user settings"
-msgstr "E pues acedi e modificâ lis impostazion utent"
+msgstr "Al pues acedi e modificâ lis impostazion utent"
 
 #. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
 #: src/gs-app-context-bar.c:348 src/gs-safety-context-dialog.c:202
 msgid "Uses a legacy windowing system"
-msgstr "E dopre un sisteme di barcons sorpassât"
+msgstr "Al dopre un sisteme di barcons sorpassât"
 
 #. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
 #: src/gs-app-context-bar.c:355 src/gs-safety-context-dialog.c:210
 msgid "Can acquire arbitrary permissions"
-msgstr "E pues cuistâ permès arbitraris"
+msgstr "Al pues cuistâ permès arbitraris"
 
 #. Translators: This indicates that an application has been packaged
 #. * by the user’s distribution and is safe.
@@ -1071,19 +1071,19 @@ msgstr ", "
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
 #: src/gs-app-context-bar.c:442
 msgid "Safe"
-msgstr "Sigure"
+msgstr "Sigûr"
 
 #. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
 #: src/gs-app-context-bar.c:449
 msgid "Potentially Unsafe"
-msgstr "Potenzialmentri insigure"
+msgstr "Potenzialmentri insigûr"
 
 #. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
 #: src/gs-app-context-bar.c:456
 msgid "Unsafe"
-msgstr "Insigure"
+msgstr "Insigûr"
 
 #: src/gs-app-context-bar.c:535 src/gs-app-context-bar.c:567
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Dome celulâr"
 
 #: src/gs-app-context-bar.c:536
 msgid "Only works on a small screen"
-msgstr "E funzione dome su schermi piçul"
+msgstr "Al funzione dome su schermi piçul"
 
 #: src/gs-app-context-bar.c:541 src/gs-app-context-bar.c:574
 #: src/gs-app-context-bar.c:581 src/gs-app-context-bar.c:621
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Dome scritori"
 
 #: src/gs-app-context-bar.c:542
 msgid "Only works on a large screen"
-msgstr "E funzione dome su schermi grant"
+msgstr "Al funzione dome su schermi grant"
 
 #: src/gs-app-context-bar.c:546 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
 msgid "Screen Size Mismatch"
@@ -1110,12 +1110,12 @@ msgstr "Dimension schermi no adate"
 
 #: src/gs-app-context-bar.c:547 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:607
 msgid "Doesn’t support your current screen size"
-msgstr "No supuarte la tô dimension di schermi atuâl"
+msgstr "Nol supuarte la tô dimension di schermi atuâl"
 
 #: src/gs-app-context-bar.c:568 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665
 msgid "Requires a touchscreen"
-msgstr "E domande un schermi tatil"
+msgstr "Al domande un schermi tatil"
 
 #: src/gs-app-context-bar.c:575 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:619
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:625
@@ -1132,33 +1132,33 @@ msgstr "Al covente il gamepad"
 
 #: src/gs-app-context-bar.c:594
 msgid "Requires a gamepad to play"
-msgstr "E domande un gamepad par zuiâ"
+msgstr "Al domande un gamepad par zuiâ"
 
 #. Translators: This is used in a context tile to indicate that
 #. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
 #. * short and in title case.
 #: src/gs-app-context-bar.c:608
 msgid "Adaptive"
-msgstr "Adative"
+msgstr "Adatîf"
 
 #: src/gs-app-context-bar.c:609
 msgid "Works on phones, tablets and desktops"
-msgstr "E funzione su celulârs, tablets e scritoris"
+msgstr "Al funzione su celulârs, tablets e scritoris"
 
 #: src/gs-app-context-bar.c:622
 msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
-msgstr "Probabil che e domandi une tastiere o un mouse"
+msgstr "Probabil che al domandi une tastiere o un mouse"
 
 #: src/gs-app-context-bar.c:627
 msgid "Works on desktops and laptops"
-msgstr "E funzione su scritoris e portatii"
+msgstr "Al funzione su scritoris e portatii"
 
 #. Translators: This indicates that the content rating for an
 #. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
 #. * no objectionable content.
 #: src/gs-app-context-bar.c:670
 msgid "Contains no age-inappropriate content"
-msgstr "No conten contignûts inadats pe etât"
+msgstr "Nol conten contignûts inadats pe etât"
 
 #: src/gs-app-context-bar.c:719
 msgid "No age rating information available"
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Daûr a disinstalâ"
 #. * will restart into a special update-only mode
 #: src/gs-app-row.c:312
 msgid "Device cannot be used during update."
-msgstr "Il dispositîf nol pues jessi doprât intant che si inzorne."
+msgstr "Nol è pussibil doprâ il dispositîf intant che tu inzornis."
 
 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
 #: src/gs-app-row.c:322 src/gs-shell-search-provider.c:264
@@ -1246,11 +1246,11 @@ msgid ""
 "This means that while it’s not yet available in your language, you can get "
 "involved and help translate it yourself."
 msgstr ""
-"%s e je progjetade, svilupade e tradote di une comunitât internazionâl di "
+"%s al è progjetât, svilupât e tradot di une comunitât internazionâl di "
 "volontaris.\n"
 "\n"
-"Chest al significhe che ancje se no je disponibile te tô lenghe, tu puedis "
-"contribuî e judâ a voltâle."
+"Chest al significhe che ancje se nol è disponibil te tô lenghe, tu puedis "
+"contribuî e judâ a voltâlu."
 
 #: src/gs-app-translation-dialog.ui:5
 msgid "Translations"
@@ -2041,8 +2041,8 @@ msgid ""
 "This software is not available in your language and will appear in US "
 "English."
 msgstr ""
-"Chest software nol è disponibil te tô lenghe e e vignarà fûr par inglês dai "
-"Stâts Unîts."
+"Chest software nol è disponibil te tô lenghe e al vignarà fûr par inglês, "
+"chel dai Stâts Unîts."
 
 #: src/gs-details-page.ui:81
 msgid "Help _Translate"
@@ -2661,7 +2661,7 @@ msgstr "Aplicazions di sisteme"
 
 #: src/gs-license-tile.c:93
 msgid "Community Built"
-msgstr "Costruît de comunitât"
+msgstr "Fat de comunitât"
 
 #. Translators: The placeholder here is the name of a software license.
 #: src/gs-license-tile.c:101
@@ -2803,26 +2803,26 @@ msgstr "Version"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
 #. * a system update
-#: src/gs-os-update-page.c:271
+#: src/gs-os-update-page.c:272
 msgid "Additions"
 msgstr "Zontaduris"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
 #. * a system update
-#: src/gs-os-update-page.c:275
+#: src/gs-os-update-page.c:276
 msgid "Removals"
 msgstr "Rimozions"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
 #. * a system update
 #. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gs-os-update-page.c:279 src/gs-shell.ui:318 src/gs-updates-page.c:1348
+#: src/gs-os-update-page.c:280 src/gs-shell.ui:318 src/gs-updates-page.c:1348
 msgid "Updates"
 msgstr "Inzornaments"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
 #. * a system update
-#: src/gs-os-update-page.c:283
+#: src/gs-os-update-page.c:284
 msgid "Downgrades"
 msgstr "Regressions"
 
@@ -3040,7 +3040,7 @@ msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
 msgstr "Chescj dipuesits a integrin il software predefinît furnît di %s."
 
 #. button in the info bar
-#: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:87 src/gs-update-dialog.ui:8
+#: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:87
 msgid "Software Repositories"
 msgstr "Dipuesits software"
 
@@ -4202,13 +4202,13 @@ msgstr "%s (Rimozion)"
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:118
+#: src/gs-update-dialog.c:127
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "Instalât ai %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:137
+#: src/gs-update-dialog.c:146
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Inzornaments instalâts"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]