[gnome-text-editor] Update Ukrainian translation



commit bde4e32e0e12c27709aaa5de6324db903e0ceb42
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Fri Nov 12 12:57:08 2021 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 53 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 30 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index a0f30e4..8b111bd 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-text-editor master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-text-editor/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-10-27 14:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-28 10:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-12 07:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-12 14:56+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -93,14 +93,14 @@ msgid "The number of spaces represented by a tab."
 msgstr "Кількість пробілів, яка відповідатиме одній табуляції."
 
 #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:42
-#| msgid "Indentation"
 msgid "Indent Width"
 msgstr "Ширина відступу"
 
 #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:43
-#| msgid "The number of spaces represented by a tab."
 msgid "The number of spaces to indent or -1 to use tab-width."
-msgstr "Кількість пробілів у відступі або -1, якщо слід скористатися шириною табуляції."
+msgstr ""
+"Кількість пробілів у відступі або -1, якщо слід скористатися шириною "
+"табуляції."
 
 #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:47
 msgid "Show Line Numbers"
@@ -221,6 +221,16 @@ msgstr "Відновлювати сеанс"
 msgid "When Text Editor is run, restore the previous session."
 msgstr "Після запуску «Текстового редактора» відновити попередній сеанс."
 
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:117
+msgid "Keybindings"
+msgstr ""
+"Клавіатурні скорочення"
+
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:118
+msgid "The keybindings to use within Text Editor."
+msgstr ""
+"Клавіатурні скорочення, якими можна скористатися у текстовому редакторі."
+
 #: src/editor-animation.c:1051
 #, c-format
 msgid "Failed to find property %s in %s"
@@ -287,7 +297,7 @@ msgstr "Відновлено незбережені зміни, які було
 msgid "Highlight Mode"
 msgstr "Режим підсвічування"
 
-#: src/editor-open-popover.ui:21 src/editor-sidebar.ui:55
+#: src/editor-open-popover.ui:21
 msgid "Recent Documents"
 msgstr "Недавні документи"
 
@@ -295,37 +305,36 @@ msgstr "Недавні документи"
 msgid "No Recent Documents"
 msgstr "Немає недавніх документів"
 
-#: src/editor-open-popover.ui:89
+#: src/editor-open-popover.ui:83
 msgid "Br_owse Files…"
 msgstr "_Навігація файлами…"
 
-#: src/editor-page.c:786 src/editor-sidebar-item.c:446
+#: src/editor-page.c:790 src/editor-sidebar-item.c:474
 msgid "New Document"
 msgstr "Новий документ"
 
-#: src/editor-page.c:803 src/editor-sidebar-item.c:465
-#: src/editor-sidebar-item.c:471
+#: src/editor-page.c:807 src/editor-sidebar-item.c:79
 msgid "Draft"
 msgstr "Чернетка"
 
-#: src/editor-page.c:857
+#: src/editor-page.c:861
 msgid "Failed to save document"
 msgstr "Не вдалося зберегти документ"
 
-#: src/editor-page.c:925
+#: src/editor-page.c:930
 msgid "Save As"
 msgstr "Зберегти як"
 
-#: src/editor-page.c:928 src/editor-window-actions.c:131
+#: src/editor-page.c:933 src/editor-window-actions.c:131
 msgid "Save"
 msgstr "Зберегти"
 
-#: src/editor-page.c:929 src/editor-window-actions.c:130
+#: src/editor-page.c:934 src/editor-window-actions.c:130
 #: src/editor-window-actions.c:241 src/editor-window-actions.c:350
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
-#: src/editor-page.c:1047
+#: src/editor-page.c:1070
 #, c-format
 msgid "Ln %u, Col %u"
 msgstr "Рд %u, Поз %u"
@@ -444,14 +453,6 @@ msgstr "Шукати лише _цілі слова"
 msgid "%u of %u"
 msgstr "%u з %u"
 
-#: src/editor-sidebar.ui:32
-msgid "Search documents (Ctrl+K)"
-msgstr "Шукати у документах (Ctrl+K)"
-
-#: src/editor-sidebar.ui:41
-msgid "Open document (Ctrl+O)"
-msgstr "Відкрити документ (Ctrl+O)"
-
 #: src/editor-spell-menu.c:58
 msgid "Languages"
 msgstr "Мови"
@@ -1039,6 +1040,12 @@ msgstr "Закрити _інші вкладки"
 msgid "_Close"
 msgstr "З_акрити"
 
+#~ msgid "Search documents (Ctrl+K)"
+#~ msgstr "Шукати у документах (Ctrl+K)"
+
+#~ msgid "Open document (Ctrl+O)"
+#~ msgstr "Відкрити документ (Ctrl+O)"
+
 #~ msgid "Search"
 #~ msgstr "Пошук"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]