[gnome-settings-daemon] Update Friulian translation



commit b2c4e008dc2d242335e21185b5804b2d72fbde21
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Sun Nov 7 19:35:50 2021 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po | 1190 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 836 insertions(+), 354 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index faed3860..0a644649 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-08 17:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-18 16:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-12 11:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-07 20:34+0100\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:11
 msgid "Smartcard removal action"
 msgstr "Azion di rimozion smartcard"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:13
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12
 msgid ""
 "Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will "
 "get performed when the smartcard used for log in is removed."
@@ -31,56 +31,40 @@ msgstr ""
 "Met chest a “none”, “lock-screen” o “force-logout”. La azion indicade e ven "
 "eseguide cuant che si gjave la smartcard doprade par jentrâ."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:25
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:24
 msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”."
 msgstr "I valôrs pussibii a son “on”, “off” e “custom”."
 
 # avîs acustic, campanele...
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:34
 msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
 msgstr "Non dal file personalizât de campanele de tastiere"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:36
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35
 msgid "File name of the bell sound to be played."
 msgstr "Non dal file dal sun de campanele di riprodusi."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:42
-msgid "Double click time"
-msgstr "Timp pal dopli-clic"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:43
-msgid "Length of a double click in milliseconds."
-msgstr "Durade in miliseconts di un dopli clic."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:47
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Liminâr di strissinament"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:48
-msgid "Distance before a drag is started."
-msgstr "Distance prime di tacâ un strissinament."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41
 msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically."
 msgstr ""
 "Indiche se l'orientament de taulete al è blocât o se al è voltât in "
 "automatic."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:62
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:49
 msgid "Mouse button orientation"
 msgstr "Orientament boton dal mouse"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:63
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:50
 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
 msgstr "Scambie i botons dal mouse di çampe e di drete pai mouse çampins."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:67
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:134
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:131
 msgid "Single Click"
 msgstr "Clic singul"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:68
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:135
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:55
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:132
 msgid ""
 "Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
 "default."
@@ -88,13 +72,13 @@ msgstr ""
 "Moltiplicadôr di acelerazion pal moviment dal mouse. Un valôr di -1 al è il "
 "predefinît di sisteme."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:72
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:139
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:59
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:136
 msgid "Motion Threshold"
 msgstr "Liminâr di moviment"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:73
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:140
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:60
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:137
 msgid ""
 "Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
 "activated. A value of -1 is the system default."
@@ -102,11 +86,11 @@ msgstr ""
 "Distance in pixel che il pontadôr al à di movisi prime che il moviment dal "
 "mouse acelerât si ativi. Un valôr di -1 al è il predefinît di sisteme."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:77
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:64
 msgid "Middle button emulation"
 msgstr "Emulazion boton centrâl"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:78
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:65
 msgid ""
 "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
 "button click."
@@ -114,27 +98,43 @@ msgstr ""
 "Al abilite la emulazion dal boton dal mouse centrâl par mieç di un clic "
 "simultani dai botons di drete e di çampe."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:87
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:69
+msgid "Double click time"
+msgstr "Timp pal dopli-clic"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:70
+msgid "Length of a double click in milliseconds."
+msgstr "Durade in miliseconts di un dopli clic."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:74
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Liminâr di strissinament"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:75
+msgid "Distance before a drag is started."
+msgstr "Distance prime di tacâ un strissinament."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:84
 msgid "Key Repeat Interval"
 msgstr "Interval di ripetizion tast"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:88
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:85
 msgid "Delay between repeats in milliseconds."
 msgstr "Ritart tra lis ripetizions in miliseconts."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:92
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:89
 msgid "Initial Key Repeat Delay"
 msgstr "Ritart di ripetizion dal tast iniziâl"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:93
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:90
 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
 msgstr "Ritart iniziâl de ripetizion tast in miliseconts."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:97
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:94
 msgid "Remember NumLock state"
 msgstr "Visâsi dal stât di BlocNum"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:98
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:95
 msgid ""
 "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
 "sessions."
@@ -142,11 +142,11 @@ msgstr ""
 "Cuant che al è metût a vêr, GNOME si visarà, tra une session e chê altre, "
 "dal stât dal LED BlocNum."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:104
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101
 msgid "Disable touchpad while typing"
 msgstr "Disabilite touchpad intant che si scrîf"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:105
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102
 msgid ""
 "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
 "while typing."
@@ -154,11 +154,11 @@ msgstr ""
 "Met chest  VÊR se no si vûl problemis cul tocjâ cence volê il touchpad "
 "intant che si scrîf su pe tastiere."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:109
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106
 msgid "Enable horizontal scrolling"
 msgstr "Abilite scoriment orizontâl"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:110
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107
 msgid ""
 "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
 "with the scroll_method key."
@@ -166,11 +166,11 @@ msgstr ""
 "Met chest a VÊR par permeti il scoriment orizontâl cul stes metodi "
 "selezionât cul tast scroll_method."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:114
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:111
 msgid "Select the touchpad scroll method"
 msgstr "Selezione il metodi di scoriment dal touchpad"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:115
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:112
 msgid ""
 "Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-"
 "scrolling”, “two-finger-scrolling”."
@@ -178,28 +178,28 @@ msgstr ""
 "Selezione il metodi par scori cul touchpad. I valôrs supuartâts a son: "
 "“disabled”, “edge-scrolling”, “two-finger-scrolling”."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:119
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:116
 msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
 msgstr "Abilite i clic dal mouse cul touchpad"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:120
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:117
 msgid ""
 "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
 msgstr "Met chest a VÊR par podê inviâ i clic dal mouse batuçant sul touchpad."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:124
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:121
 msgid "Enable touchpad"
 msgstr "Abilite touchpad"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:125
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:122
 msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
 msgstr "Met chest a VÊR par abilitâ ducj i touchpad."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:129
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:126
 msgid "Touchpad button orientation"
 msgstr "Orientament boton touchpad"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:130
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:127
 msgid ""
 "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” "
 "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting."
@@ -208,16 +208,16 @@ msgstr ""
 "“right” par chei che a doprin la diestre, “mouse” par seguî la impostazion "
 "dal mouse."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:141
 msgid "Natural scrolling"
 msgstr "Scoriment naturâl"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:145
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:142
 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
 msgstr ""
 "Met chest a VÊR par abilitâ il scoriment naturâl (inviers) pai touchpad."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:152
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149
 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
 msgstr ""
 "Boton in emulazion cun la rudiele dal mouse. 0 par disabilitâ la "
@@ -1442,6 +1442,20 @@ msgstr ""
 "codificade in maniere che no pues jessi alterade (e duncje la impostazion "
 "ignorade) su lis machinis virtuâls (distudâ) e sui tablet (sospindi)."
 
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:46
+msgid "Enable power-saver profile when battery is low"
+msgstr ""
+"Abilite il profîl di sparagn energjetic cuant che la cjarie de batarie e je "
+"basse"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:47
+msgid ""
+"Automatically enable the \"power-saver\" profile using power-profiles-daemon "
+"if the battery is low."
+msgstr ""
+"Abilite in automatic il profîl “sparagn energjetic”, doprant il demoni dai "
+"profîi di potence, se la cjarie de batarie e je basse."
+
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6
 msgid "On which connections the service is enabled"
 msgstr "Su cualis conessions al è abilitât il servizi"
@@ -1455,10 +1469,49 @@ msgstr ""
 "dulà che chest servizi al è abilitât e inviât."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6
+msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
+msgstr "Liste di modui GTK+ disabilitâts in mût esplicit"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
+"even if enabled by default in their configuration."
+msgstr ""
+"Une liste di stringhis che e rapresente i modui GTK+ di no cjariâ, ancje se "
+"abilitâts in mût predefinît des lôr relativis configurazions."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11
+msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
+msgstr "Liste di modui GTK+ abilitâts in mût esplicit"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
+"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
+msgstr ""
+"Une liste di stringhis che e rapresente i modui GTK+ di cjariâ, di solit "
+"sore di chêi disabilitâts in maniere condizionâl e sfuarçade."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16
+msgid "A dictionary of XSETTINGS to override"
+msgstr "Un dizionari di XSETTINGS di saltâ"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17
+msgid ""
+"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be "
+"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 "
+"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)."
+msgstr ""
+"Chest dizionari al descrîf nons XSETTINGS par saltâ i valôrs. I valôrs a "
+"scugnin jessi o stringhis o intîrs cun segn di 32bit (tal câs di colôrs), "
+"tuplis di 4 o intîrs cence segn di 16bit (ros, vert, blu, alfa; 65535 al è "
+"opac dal dut)."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:23
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Antialiasing"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:24
 msgid ""
 "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
 "“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, "
@@ -1469,11 +1522,11 @@ msgstr ""
 "“grayscale” par antialiasing standard su scjale di grîs, “rgba” par "
 "antialiasing sul subpixel (nome par schermis LCD)."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:28
 msgid "Hinting"
 msgstr "Hinting"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:29
 msgid ""
 "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” "
 "for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s "
@@ -1498,11 +1551,11 @@ msgstr ""
 "inconsistentis in base ae cualitât dal caratar, il formât dal caratar e il "
 "stât dai motôrs dai caratars di FreeType."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:33
 msgid "RGBA order"
 msgstr "Ordin RGBA"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:34
 msgid ""
 "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
 "is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), "
@@ -1513,45 +1566,6 @@ msgstr ""
 "a çampe (il plui comun), “bgr” par blu a çampe, “vrgb” par ros in alt, "
 "“vbgr” par ros in bas."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:21
-msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
-msgstr "Liste di modui GTK+ disabilitâts in mût esplicit"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:22
-msgid ""
-"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
-"even if enabled by default in their configuration."
-msgstr ""
-"Une liste di stringhis che e rapresente i modui GTK+ di no cjariâ, ancje se "
-"abilitâts in mût predefinît des lôr relativis configurazions."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:26
-msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
-msgstr "Liste di modui GTK+ abilitâts in mût esplicit"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:27
-msgid ""
-"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
-"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
-msgstr ""
-"Une liste di stringhis che e rapresente i modui GTK+ di cjariâ, di solit "
-"sore di chêi disabilitâts in maniere condizionâl e sfuarçade."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:31
-msgid "A dictionary of XSETTINGS to override"
-msgstr "Un dizionari di XSETTINGS di saltâ"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:32
-msgid ""
-"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be "
-"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 "
-"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)."
-msgstr ""
-"Chest dizionari al descrîf nons XSETTINGS par saltâ i valôrs. I valôrs a "
-"scugnin jessi o stringhis o intîrs cun segn di 32bit (tal câs di colôrs), "
-"tuplis di 4 o intîrs cence segn di 16bit (ros, vert, blu, alfa; 65535 al è "
-"opac dal dut)."
-
 #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138
 msgid "Color"
 msgstr "Colôr"
@@ -1613,28 +1627,28 @@ msgstr "Impostazions"
 msgid "Date & Time Settings"
 msgstr "Impostazions date e ore"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:629
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:628
 msgid "Disk Space"
 msgstr "Spazi disc"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641
 msgid "Examine"
 msgstr "Esamine"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:653
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Disvuede scovacere"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:661
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignore"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:692
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:691
 #, c-format
 msgid "Low Disk Space on “%s”"
 msgstr "Spazi disc in esauriment su “%s”"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:694
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:693
 #, c-format
 msgid ""
 "The volume “%s” has only %s disk space remaining.  You may free up some "
@@ -1643,16 +1657,16 @@ msgstr ""
 "Sul volum \"%s\" al reste nome %s di spazi disc.  Al è pussibil liberâ un "
 "pôc di spazi disvueidant la scovacere."
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:698
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:697
 #, c-format
 msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
 msgstr "Sul volum \"%s\" a restin nome %s di spazi disc."
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:703
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:702
 msgid "Low Disk Space"
 msgstr "Spazi disc in esauriment"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:705
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:704
 #, c-format
 msgid ""
 "This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
@@ -1661,50 +1675,42 @@ msgstr ""
 "Su chest computer a restin nome %s di spazi disc.  Al è pussibil liberâ un "
 "pôc di spazi disvueidant la scovacere."
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:708
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:707
 #, c-format
 msgid "This computer has only %s disk space remaining."
 msgstr "Su chest computer a restin nome %s di spazi disc."
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2476
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2480
 msgid "Bluetooth disabled"
 msgstr "Bluetooth disabilitât"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2479
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2483
 msgid "Bluetooth enabled"
 msgstr "Bluetooth abilitât"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2483
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2487
 msgid "Airplane mode enabled"
 msgstr "Modalitât avion abilitade"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2486
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2490
 msgid "Airplane mode disabled"
 msgstr "Modalitât avion disabilitade"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2515
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2529
 msgid "Hardware Airplane Mode"
 msgstr "Modalitât avion vie hardware abilitade"
 
 #. Translators: this is a filename used for screencast
 #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
 #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2578
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2592
 #, no-c-format
 msgid "Screencast from %d %t.webm"
 msgstr "Cature dal scritori di %d %t.webm"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:82
-msgid "Unable to capture a screenshot"
-msgstr "Impussibil caturâ une videade"
-
-#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:125
-msgid "Screenshot taken"
-msgstr "Videade caturade"
-
 #. translators: this is the name of the file that gets made up
 #. * with the screenshot
-#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:264
+#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:240
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "Schermade di %s"
@@ -1747,349 +1753,813 @@ msgstr[0] "minût"
 msgstr[1] "minûts"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:791
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:888
+#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:960
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1052
 msgid "Battery is critically low"
 msgstr "La batarie e je cuasi esauride"
 
 #. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:356
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:366
 msgid "Power"
 msgstr "Alimentazion"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:396
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:406
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "UPS in discjarie"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:401
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:411
 #, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining"
 msgstr "A restin %s di autonomie gracie ae alimentazion di emergjence cul UPS"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:404
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:414
 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
 msgstr "Autonomie alimentazion di emergjence cul UPS no cognossude"
 
-#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:484
-msgid "Battery low"
-msgstr "Cjarie batarie basse"
-
-#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:487
-msgid "Laptop battery low"
-msgstr "Cjarie de batarie dal portatil basse"
+#. TRANSLATORS: notification title, a wireless mouse is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:514
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Cjarie batarie mouse basse"
 
-#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:494
+#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:517
 #, c-format
-msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
-msgstr "A restin plui o mancul %s di autonomie (%.0f%%)"
+msgid "Wireless mouse is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Il mouse cence fîl e à pocje batarie (%.0f%%)"
 
-#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:499
-msgid "UPS low"
-msgstr "Cjarie UPS basse"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:518
+msgid "Wireless mouse is low on power"
+msgstr "Il mouse cence fîl e à pocje batarie"
 
-#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:505
+#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520
 #, c-format
-msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
 msgstr ""
-"A restin plui o mancul %s di autonomie gracie ae alimentazion di emergjence "
-"cul UPS (%.0f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
-#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:510 plugins/power/gsd-power-manager.c:670
-msgid "Mouse battery low"
-msgstr "Cjarie batarie mouse basse"
-
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:514
-#, c-format
-msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
-msgstr "La cjarie de batarie dal mouse cence fîl e je basse (%.0f%%)"
+"La cjarie de batarie dal mouse cence fîl e je une vore basse (%.0f%%). Se "
+"nol ven metût in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ."
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516
-#, c-format
-msgid "Wireless mouse is low in power"
-msgstr "La cjarie de batarie dal mouse cence fîl e je basse"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:522
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low on power. This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"La cjarie de batarie dal mouse cence fîl e je une vore basse. Se nol ven "
+"metût in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ."
 
-#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
-#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 plugins/power/gsd-power-manager.c:683
+#. TRANSLATORS: notification title, a wireless keyboard is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:527
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Cjarie batarie tastiere basse"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:524
+#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530
 #, c-format
-msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
-msgstr "La cjarie de batarie de tastiere cence fîl e je basse (%.0f%%)"
+msgid "Wireless keyboard is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "La tastiere cence fîl e à pocje batarie (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:531
+msgid "Wireless keyboard is low on power"
+msgstr "La tastiere cence fîl e à pocje batarie"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:526
+#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:533
 #, c-format
-msgid "Wireless keyboard is low in power"
-msgstr "La cjarie de batarie de tastiere cence fîl e je basse"
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"La cjarie de batarie de tastiere cence fîl e je une vore basse (%.0f%%). Se "
+"no ven metude in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:535
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low on power. This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"La cjarie de batarie de tastiere cence fîl e je une vore basse. Se no ven "
+"metude in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ."
 
-#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
-#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530 plugins/power/gsd-power-manager.c:697
+#. TRANSLATORS: notification title, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low or very on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:540
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "Cjarie batarie palmâr basse"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534
+#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:543
 #, c-format
-msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
-msgstr "La cjarie de batarie dal palmâr e je basse (%.0f%%)"
+msgid "PDA is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Il palmâr al à pocje batarie (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544
+msgid "PDA is low on power"
+msgstr "Il palmâr al à pocje batarie"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:536
+#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:546
 #, c-format
-msgid "PDA is low in power"
-msgstr "La cjarie de batarie dal palmâr e je basse"
+msgid ""
+"PDA is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"La cjarie de batarie dal palmâr e je une vore basse (%.0f%%). Se nol ven "
+"metût in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ."
 
-#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
-#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:540 plugins/power/gsd-power-manager.c:711
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:548
+msgid ""
+"PDA is very low on power. This device will soon stop functioning if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"La cjarie de batarie dal palmâr e je une vore basse. Se nol ven metût in "
+"cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a cell phone (mobile phone) is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:553
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Cjarie batarie celulâr basse"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544
+#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:556
 #, c-format
-msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
-msgstr "La cjarie de batarie dal celulâr e je basse (%.0f%%)"
+msgid "Cell phone is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Il celulâr al à pocje batarie (%.0f%%)"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:546
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:557
+msgid "Cell phone is low on power"
+msgstr "Il celulâr al à pocje batarie"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:559
 #, c-format
-msgid "Cell phone is low in power"
-msgstr "La cjarie de batarie dal celulâr e je basse"
+msgid ""
+"Cell phone is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"La cjarie de batarie dal celulâr e je une vore basse (%.0f%%). Se nol ven "
+"metût in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ."
 
-#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:550
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:561
+msgid ""
+"Cell phone is very low on power. This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"La cjarie de batarie dal celulâr e je une vore basse. Se nol ven metût in "
+"cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a media player (e.g. mp3 player) is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566
 msgid "Media player battery low"
 msgstr "Cjarie batarie letôr multimediâl basse"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:554
+#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:569
 #, c-format
-msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
-msgstr "La cjarie de baterie dal letôr multimediâl e je basse (%.0f%%)"
+msgid "Media player is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Il letôr multimediâl al à pocje batarie (%.0f%%)"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:556
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570
+msgid "Media player is low on power"
+msgstr "Il letôr multimediâl al à pocje batarie"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:572
 #, c-format
-msgid "Media player is low in power"
-msgstr "La cjarie de baterie dal letôr multimediâl e je basse"
+msgid ""
+"Media player is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"La cjarie de batarie dal letôr multimediâl e je une vore basse (%.0f%%). Se "
+"nol ven metût in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ."
 
-#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
-#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:560 plugins/power/gsd-power-manager.c:739
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574
+msgid ""
+"Media player is very low on power. This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"La cjarie de batarie dal letôr multimediâl e je une vore basse. Se nol ven "
+"metût in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a graphics tablet (e.g. wacom) is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:579
 msgid "Tablet battery low"
 msgstr "Cjarie batarie taulete grafiche basse"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:564
+#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:582
 #, c-format
-msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
-msgstr "La cjarie de batarie de taulete grafiche e je basse (%.0f%%)"
+msgid "Tablet is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "La taulete grafiche e à pocje batarie (%.0f%%)"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:583
+msgid "Tablet is low on power"
+msgstr "La taulete grafiche e à pocje batarie"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:585
 #, c-format
-msgid "Tablet is low in power"
-msgstr "La cjarie de batarie de taulete grafiche e je basse"
+msgid ""
+"Tablet is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"La cjarie de batarie de taulete grafiche e je une vore basse (%.0f%%). Se no "
+"ven metude in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:587
+msgid ""
+"Tablet is very low on power. This device will soon stop functioning if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"La cjarie de batarie de taulete grafiche e je une vore basse. Se no ven "
+"metude in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ."
 
-#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
-#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570 plugins/power/gsd-power-manager.c:753
+#. TRANSLATORS: notification title, an attached computer (e.g. ipad) is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:592
 msgid "Attached computer battery low"
 msgstr "Cjarie batarie computer tacât basse"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574
+#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:595
 #, c-format
-msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
-msgstr "La cjarie de batarie dal computer tacât e je basse (%.0f%%)"
+msgid "Attached computer is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Il computer tacât ae prese al à pocje batarie (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:596
+msgid "Attached computer is low on power"
+msgstr "Il computer tacât ae prese al à pocje batarie"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:576
+#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:598
 #, c-format
-msgid "Attached computer is low in power"
+msgid ""
+"Attached computer is very low on power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"La cjarie de batarie dal computer colegât e je une vore basse (%.0f%%). Il "
+"dispositîf si distudarà chi di pôc se nol vignarà metût in cjarie."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600
+msgid ""
+"Attached computer is very low on power. The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"La cjarie de batarie dal computer tacât ae prese e je une vore basse. Il "
+"dispositîf si distudarà chi di pôc se nol vignarà cjariât."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:605
+#, fuzzy
+#| msgid "Attached computer battery low"
+msgid "Game controller battery low"
+msgstr "Cjarie batarie computer tacât basse"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:608
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Game controller is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "La cjarie de batarie dal computer tacât e je basse (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609
+#, fuzzy
+#| msgid "Attached computer is low in power"
+msgid "Game controller is low on power"
 msgstr "Il computer tacât ae prese al à la cjarie de batarie basse"
 
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597
-msgid "Battery is low"
-msgstr "La cjarie de batarie e je basse"
+#. TRANSLATORS: notification body, an attached game controller (e.g. joystick or joypad) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:611
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+#| "shutdown if not charged."
+msgid ""
+"Game controller is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"La cjarie de batarie dal computer colegât e je une vore basse (%.0f%%). Se "
+"nol ven metût in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ."
 
-#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:613
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
+#| "not charged."
+msgid ""
+"Game controller is very low on power. The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Il computer tacât ae prese al à la cjarie de batarie une vore basse. Se nol "
+"ven metût in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a pen is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:618
+msgid "Pen battery low"
+msgstr "La cjarie de batarie de pene e je basse"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a pen is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:621
+#, c-format
+msgid "Pen is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "La pene e à pocje batarie (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:622
+msgid "Pen is low on power"
+msgstr "La pene e à pocje batarie"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a pen is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"Pen is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"La cjarie de batarie de pene e je une vore basse (%.0f%%). Il dispositîf si "
+"distudarà chi di pôc se nol vignarà cjariât."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:626
+msgid "Pen is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"La cjarie de batarie de pene e je une vore basse. Il dispositîf si distudarà "
+"chi di pôc se nol vignarà cjariât."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, an external touchpad is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:631
+msgid "Touchpad battery low"
+msgstr "La cjarie de batarie dal touchpad e je basse"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:634
-msgid "Battery critically low"
-msgstr "Cjarie batarie cuasi esauride"
+#, c-format
+msgid "Touchpad is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Il touchpad al à pocje batarie (%.0f%%)"
 
-#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
-#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:637 plugins/power/gsd-power-manager.c:818
-msgid "Laptop battery critically low"
-msgstr "Cjarie batarie dal portatil cuasi esauride"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:635
+msgid "Touchpad is low on power"
+msgstr "Il touchpad al à pocje batarie"
 
-#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:646
+#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:637
 #, c-format
-msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgid ""
+"Touchpad is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
 msgstr ""
-"Se nol ven tacât subite ae prese di alimentazion, il computer al vignarà "
-"metût in ibernazion."
+"La cjarie de batarie dal touchpad e je une vore basse (%.0f%%). Il "
+"dispositîf si distudarà chi di pôc se nol vignarà metût in cjarie."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:639
+msgid ""
+"Touchpad is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"La cjarie de batarie dal touchpad e je une vore basse. Il dispositîf si "
+"distudarà chi di pôc se nol vignarà metût in cjarie."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a headset (headphones + microphone) is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:644
+msgid "Headset battery low"
+msgstr "La cjarie de batarie des scufis cun microfon e je basse"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:647
+#, c-format
+msgid "Headset is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Lis scufis cun microfon e àn pocje batarie (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:648
+msgid "Headset is low on power"
+msgstr "Lis scufis cun microfon e àn pocje batarie"
 
-#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:650
 #, c-format
-msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgid ""
+"Headset is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
 msgstr ""
-"Se nol ven tacât subite ae prese di alimentazion, il computer al vignarà "
-"studât."
+"La cjarie de batarie des scufis cun microfon e je une vore basse (%.0f%%). "
+"Il dispositîf si distudarà chi di pôc se nol vignarà metût in cjarie."
 
-#. TRANSLATORS: the UPS is very low
-#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:658 plugins/power/gsd-power-manager.c:843
-msgid "UPS critically low"
-msgstr "Cjarie UPS cuasi esauride"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:652
+msgid ""
+"Headset is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"La cjarie de batarie des scufis cun microfon e je une vore basse. Il "
+"dispositîf si distudarà chi di pôc se nol vignarà metût in cjarie."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, speaker is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:657
+msgid "Speaker battery low"
+msgstr "La cjarie de batarie de casse e je basse"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:660
+#, c-format
+msgid "Speaker is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "La casse e à pocje batarie (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:661
+msgid "Speaker is low on power"
+msgstr "La casse e à pocje batarie"
 
-#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:664
+#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663
 #, c-format
 msgid ""
-"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
-"computer to avoid losing data."
+"Speaker is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
 msgstr ""
-"A restin plui o mancul %s di autonomie gracie ae alimentazion di emergjence "
-"cul UPS (%.0f%%). Met a puest la alimentazion di rêt dal computer par evitâ "
-"di pierdi dâts."
+"La cjarie de batarie de casse e je une vore basse (%.0f%%). Il dispositîf si "
+"distudarà chi di pôc se nol vignarà metût in cjarie."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:665
+msgid ""
+"Speaker is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"La cjarie de batarie de casse e je une vore basse. Il dispositîf si "
+"distudarà chi di pôc se nol vignarà metût in cjarie."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, headphones (no microphone) are low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:670
+msgid "Headphones battery low"
+msgstr "La cjarie de batarie des scufis e je basse"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:673
+#, c-format
+msgid "Headphones are low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Lis scufis a àn pocje batarie (%.0f%%)"
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:674
+msgid "Headphones are low on power"
+msgstr "Lis scufis a àn pocje batarie"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:676
 #, c-format
 msgid ""
-"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-"functioning if not charged."
+"Headphones are very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if "
+"not charged."
 msgstr ""
-"La cjarie de batarie dal mouse cence fîl e je une vore basse (%.0f%%). Se "
-"nol ven metût in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ."
+"La cjarie de batarie des scufis e je une vore basse (%.0f%%). Il dispositîf "
+"si distudarà chi di pôc se nol vignarà metût in cjarie."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:678
-#, c-format
 msgid ""
-"Wireless mouse is very low in power. This device will soon stop functioning "
-"if not charged."
+"Headphones are very low on power. The device will soon shutdown if not "
+"charged."
 msgstr ""
-"La cjarie de batarie dal mouse cence fîl e je une vore basse. Se nol ven "
-"metût in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ."
+"La cjarie de batarie des scufis e je une vore basse. Il dispositîf si "
+"distudarà chi di pôc se nol ven metût in cjarie."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, an audio device is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:683
+msgid "Audio device battery low"
+msgstr "La cjarie de batarie dal dispositîf audio e je basse"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:686
+#, c-format
+msgid "Audio device is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Il dispositîf audio al à pocje batarie (%.0f%%)"
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:687
+msgid "Audio device is low on power"
+msgstr "Il dispositîf audio al à pocje batarie"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:689
 #, c-format
 msgid ""
-"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-"functioning if not charged."
+"Audio device is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if "
+"not charged."
 msgstr ""
-"La cjarie de batarie de tastiere cence fîl e je une vore basse (%.0f%%). Se "
-"no ven metude in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ."
+"La cjarie de batarie dal dispositîf audio e je une vore basse (%.0f%%). Il "
+"dispositîf si distudarà chi di pôc se nol vignarà metût in cjarie."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:691
-#, c-format
 msgid ""
-"Wireless keyboard is very low in power. This device will soon stop "
-"functioning if not charged."
+"Audio device is very low on power. The device will soon shutdown if not "
+"charged."
 msgstr ""
-"La cjarie de batarie de tastiere cence fîl e je une vore basse. Se no ven "
-"metude in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ."
+"La cjarie de batarie dal dispositîf audio e je une vore basse. Il dispositîf "
+"si distudarà chi di pôc se nol vignarà metût in cjarie."
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:701
-#, c-format
+#. TRANSLATORS: notification title, a remote control is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:696
+#, fuzzy
+#| msgid "Mouse battery low"
+msgid "Remote battery low"
+msgstr "Cjarie batarie mouse basse"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an remote control is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:699
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Remote is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "La cjarie de batarie de taulete grafiche e je basse (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:700
+#, fuzzy
+#| msgid "Tablet is low in power"
+msgid "Remote is low on power"
+msgstr "La cjarie de batarie de taulete grafiche e je basse"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a remote control is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:702
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+#| "shutdown if not charged."
 msgid ""
-"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
-"not charged."
+"Remote is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
 msgstr ""
-"La cjarie de batarie dal palmâr e je une vore basse (%.0f%%). Se nol ven "
-"metût in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ."
+"La cjarie de batarie dal computer colegât e je une vore basse (%.0f%%). Se "
+"nol ven metût in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ."
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:705
-#, c-format
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:704
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
+#| "not charged."
 msgid ""
-"PDA is very low in power. This device will soon stop functioning if not "
-"charged."
+"Remote is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
 msgstr ""
-"La cjarie de batarie dal palmâr e je une vore basse. Se nol ven metût in "
-"cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ."
+"Il computer tacât ae prese al à la cjarie de batarie une vore basse. Se nol "
+"ven metût in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a printer is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:709
+msgid "Printer battery low"
+msgstr "La cjarie de batarie de stampadore e je basse"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a printer is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:712
+#, c-format
+msgid "Printer is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "La stampadore e à pocje batarie (%.0f%%)"
 
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:713
+msgid "Printer is low on power"
+msgstr "La stampadore e à pocje batarie"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a printer is very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:715
 #, c-format
 msgid ""
-"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-"functioning if not charged."
+"Printer is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
 msgstr ""
-"La cjarie de batarie dal celulâr e je une vore basse (%.0f%%). Se nol ven "
-"metût in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ."
+"La cjarie de batarie de stampadore e je une vore basse (%.0f%%). Il "
+"dispositîf si distudarà chi di pôc se nol ven metût in cjarie."
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:719
-#, c-format
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:717
 msgid ""
-"Cell phone is very low in power. This device will soon stop functioning if "
-"not charged."
+"Printer is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
 msgstr ""
-"La cjarie de batarie dal celulâr e je une vore basse. Se nol ven metût in "
-"cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ."
+"La cjarie de batarie de stampadore e je une vore basse. Il dispositîf si "
+"distudarà chi di pôc se nol ven metût in cjarie."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a scanner is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:722
+msgid "Scanner battery low"
+msgstr "La cjarie de batarie dal scansionadôr e je basse"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:729
+#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725
+#, c-format
+msgid "Scanner is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Il scansionadôr al à pocje batarie (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:726
+msgid "Scanner is low on power"
+msgstr "Il scansionadôr al à pocje batarie"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:728
 #, c-format
 msgid ""
-"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-"functioning if not charged."
+"Scanner is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
 msgstr ""
-"La cjarie de batarie dal letôr multimediâl e je une vore basse (%.0f%%). Se "
-"nol ven metût in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ."
+"La cjarie de batarie dal scansionadôr e je une vore basse (%.0f%%). Il "
+"dispositîf si distudarà chi di pôc se nol ven metût in cjarie."
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:733
-#, c-format
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:730
 msgid ""
-"Media player is very low in power. This device will soon stop functioning if "
-"not charged."
+"Scanner is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
 msgstr ""
-"La cjarie de batarie dal letôr multimediâl e je une vore basse. Se nol ven "
-"metût in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ."
+"La cjarie de batarie dal scansionadôr e je une vore basse. Il dispositîf si "
+"distudarà chi di pôc se nol ven metût in cjarie."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a camera is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:735
+#, fuzzy
+#| msgid "Tablet battery low"
+msgid "Camera battery low"
+msgstr "Cjarie batarie taulete grafiche basse"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a camera is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:738
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Camera is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "La cjarie de batarie de taulete grafiche e je basse (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:739
+#, fuzzy
+#| msgid "Tablet is low in power"
+msgid "Camera is low on power"
+msgstr "La cjarie de batarie de taulete grafiche e je basse"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a camera is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:741
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+#| "shutdown if not charged."
+msgid ""
+"Camera is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"La cjarie de batarie dal computer colegât e je une vore basse (%.0f%%). Se "
+"nol ven metût in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:743
-#, c-format
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
+#| "not charged."
 msgid ""
-"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
-"if not charged."
+"Camera is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
 msgstr ""
-"La cjarie de batarie de taulete grafiche e je une vore basse (%.0f%%). Se no "
-"ven metude in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ."
+"Il computer tacât ae prese al à la cjarie de batarie une vore basse. Se nol "
+"ven metût in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ."
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:747
-#, c-format
+#. TRANSLATORS: notification title, a Bluetooth device is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:748
+#, fuzzy
+#| msgid "Tablet battery low"
+msgid "Bluetooth device battery low"
+msgstr "Cjarie batarie taulete grafiche basse"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:751
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Bluetooth device is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "La cjarie de batarie de taulete grafiche e je basse (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:752
+#, fuzzy
+#| msgid "Tablet is low in power"
+msgid "Bluetooth device is low on power"
+msgstr "La cjarie de batarie de taulete grafiche e je basse"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:754
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+#| "shutdown if not charged."
+msgid ""
+"Bluetooth device is very low on power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"La cjarie de batarie dal computer colegât e je une vore basse (%.0f%%). Se "
+"nol ven metût in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:756
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
+#| "not charged."
 msgid ""
-"Tablet is very low in power. This device will soon stop functioning if not "
+"Bluetooth device is very low on power. The device will soon shutdown if not "
 "charged."
 msgstr ""
-"La cjarie de batarie de taulete grafiche e je une vore basse. Se no ven "
-"metude in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ."
+"Il computer tacât ae prese al à la cjarie de batarie une vore basse. Se nol "
+"ven metût in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ."
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:757
-#, c-format
+#. TRANSLATORS: notification title, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low or 
very on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:762
+#, fuzzy
+#| msgid "Cell phone battery low"
+msgid "Connected device battery is low"
+msgstr "Cjarie batarie celulâr basse"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low on 
power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:765
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgid "A connected device is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "La cjarie de batarie dal computer tacât e je basse (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:766
+#, fuzzy
+#| msgid "Attached computer is low in power"
+msgid "A connected device is low on power"
+msgstr "Il computer tacât ae prese al à la cjarie de batarie basse"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is very low 
on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:768
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+#| "shutdown if not charged."
 msgid ""
-"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"A connected device is very low on power (%.0f%%). The device will soon "
 "shutdown if not charged."
 msgstr ""
 "La cjarie de batarie dal computer colegât e je une vore basse (%.0f%%). Se "
 "nol ven metût in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ."
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:761
-#, c-format
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:770
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
+#| "not charged."
 msgid ""
-"Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if not "
-"charged."
+"A connected device is very low on power. The device will soon shutdown if "
+"not charged."
 msgstr ""
 "Il computer tacât ae prese al à la cjarie de batarie une vore basse. Se nol "
 "ven metût in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ."
 
-#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:826
+#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows time 
remaining
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:802
+msgid "Battery low"
+msgstr "Cjarie batarie basse"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows time 
remaining
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:808
+#, c-format
+msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
+msgstr "A restin plui o mancul %s di autonomie (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows time 
remaining
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:813
+msgid "UPS low"
+msgstr "Cjarie UPS basse"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows time remaining
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:819
+#, c-format
+msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+"A restin plui o mancul %s di autonomie gracie ae alimentazion di emergjence "
+"cul UPS (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:858
+msgid "Battery is low"
+msgstr "La cjarie de batarie e je basse"
+
+#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about 
action happening soon
+#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about 
action happening now
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:890 plugins/power/gsd-power-manager.c:986
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Cjarie batarie cuasi esauride"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about 
action happening soon
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:897
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgid "Hibernating soon unless plugged in."
+msgstr ""
+"Se nol ven tacât subite ae prese di alimentazion, il computer al vignarà "
+"metût in ibernazion."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:899
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgid "Shutting down soon unless plugged in."
+msgstr ""
+"Se nol ven tacât subite ae prese di alimentazion, il computer al vignarà "
+"studât."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about 
action happening soon
+#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about 
action happening now
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:907 plugins/power/gsd-power-manager.c:1009
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "Cjarie UPS cuasi esauride"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about 
action happening soon
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:913
+#, c-format
+msgid ""
+"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
+"computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"A restin plui o mancul %s di autonomie gracie ae alimentazion di emergjence "
+"cul UPS (%.0f%%). Met a puest la alimentazion di rêt dal computer par evitâ "
+"di pierdi dâts."
+
+#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about 
action happening now
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:993
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
@@ -2097,8 +2567,7 @@ msgstr ""
 "La batarie e je sot il nivel critic; chest computer al sta par jessi metût "
 "in ibernazion."
 
-#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:831
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:997
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
@@ -2106,59 +2575,60 @@ msgstr ""
 "La batarie e je sot il nivel critic; chest computer al sta par jessi "
 "distudât."
 
-#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:851
+#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about 
action happening now
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1016
 msgid ""
 "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
 "La cjarie dal UPS e je sot il nivel critic e chest computer al sta par jessi "
 "metût in ibernazion."
 
-#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:856
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1020
 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr ""
 "La cjarie dal UPS e je sot il nivel critic e chest computer al sta par jessi "
 "distudât."
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1333
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1507
 msgid "Lid has been opened"
 msgstr "Tapon vierzût"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1367
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1541
 msgid "Lid has been closed"
 msgstr "Tapon sierât"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1934
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2192
 msgid "On battery power"
 msgstr "Alimentazion vie batarie"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1939
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2197
 msgid "On AC power"
 msgstr "Alimentazion vie prese di curint"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2127
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2445
 msgid "Automatic logout"
 msgstr "Tiermin session automatic"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2127
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2445
 msgid "You will soon log out because of inactivity."
 msgstr "Chi di pôc la session e vignarà terminade par vie de inativitât."
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2132
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2450
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Sospension automatiche"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2132
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2137
-msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2450
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2455
+#, fuzzy
+#| msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
+msgid "Suspending soon because of inactivity."
 msgstr "Chi di pôc il computer al vignarà sospindût par vie de inativitât."
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2137
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2455
 msgid "Automatic hibernation"
 msgstr "Ibernazion automatiche"
 
@@ -2430,15 +2900,15 @@ msgstr "Stampant “%s”: “%s”."
 msgid "User was not logged in with smartcard."
 msgstr "L'utent nol à eseguît l'acès cun la smartcard."
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:386
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:388
 msgid "USB Protection"
 msgstr "Protezion USB"
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:505
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:512
 msgid "New USB device"
 msgstr "Gnûf dispositîf USB"
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:506
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:513
 msgid ""
 "New device has been detected while the session was not locked. If you did "
 "not plug anything, check your system for any suspicious device."
@@ -2447,11 +2917,11 @@ msgstr ""
 "Se no si à tacât nuie, controle che il sisteme nol vedi nissun dispositîf "
 "suspiet."
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:589
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:601
 msgid "New device detected"
 msgstr "Gnûf dispositîf rilevât"
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:590
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:602
 msgid ""
 "Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has "
 "been plugged in. If you did not do it, check your system for any suspicious "
@@ -2461,11 +2931,11 @@ msgstr ""
 "tacât un gnûf. Se nol è stât fat, controle che il sisteme nol vedi nissun "
 "dispositîf suspiet."
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:596
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:609
 msgid "Reconnect USB device"
 msgstr "Torne conet il dispositîf USB"
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:597
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:610
 msgid ""
 "New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
 "reconnect the device to start using it."
@@ -2473,12 +2943,12 @@ msgstr ""
 "Un gnûf dispositîf al è stât rilevât intant che tu jeris vie. Par plasê "
 "disconet e torne conet il dispositîf par tacâ a doprâlu."
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:603
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:628
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:616
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:641
 msgid "USB device blocked"
 msgstr "Dispositîf USB blocât"
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:604
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:617
 msgid ""
 "New device has been detected while you were away. It has been blocked "
 "because the USB protection is active."
@@ -2486,7 +2956,7 @@ msgstr ""
 "Un gnûf dispositîf al è stât rilevât intant che tu jeris vie. Al è stât "
 "blocât parcè che e je ative la protezion USB."
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:629
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:642
 msgid ""
 "The new inserted device has been blocked because the USB protection is "
 "active."
@@ -2648,6 +3118,18 @@ msgid_plural "You have %u tries left"
 msgstr[0] "Tu âs ancjemò %u tentatîf"
 msgstr[1] "Tu âs ancjemò %u tentatîfs"
 
+#~ msgid "Unable to capture a screenshot"
+#~ msgstr "Impussibil caturâ une videade"
+
+#~ msgid "Screenshot taken"
+#~ msgstr "Videade caturade"
+
+#~ msgid "Laptop battery low"
+#~ msgstr "Cjarie de batarie dal portatil basse"
+
+#~ msgid "Laptop battery critically low"
+#~ msgstr "Cjarie batarie dal portatil cuasi esauride"
+
 #~ msgid "SIM card unlock error"
 #~ msgstr "Erôr di sbloc de schede SIM"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]