[simple-scan] Update Occitan translation



commit 8557488e14e2c9c271b7681c0b21a074e8f7e22d
Author: Quentin PAGÈS <pages_quentin hotmail com>
Date:   Sun Nov 7 19:37:52 2021 +0000

    Update Occitan translation

 po/oc.po | 176 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 90 insertions(+), 86 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 6c31adbb..9fc64e21 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: simple-scan\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-07-12 17:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-10 17:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-02 21:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-07 20:37+0100\n"
 "Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
 "Language-Team: Tot En Òc\n"
 "Language: oc\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
 
 #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Delai en millisegondas entre las paginas."
 #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
 #. Title of scan window
 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/ui/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1580 src/app-window.vala:1860
+#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1580 src/app-window.vala:1860
 msgid "Document Scanner"
 msgstr "Numerizador de documents"
 
@@ -186,129 +186,124 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
 msgstr "numerizar;scanner;numerizador;a plat;adf;"
 
 #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:12
+#: data/ui/app-window.ui:10
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Pivotar cap a es_quèrra"
 
 #. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:22
+#: data/ui/app-window.ui:19
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Pivotar cap a _dreita"
 
 #. Label for page crop submenu
-#: data/ui/app-window.ui:32
+#: data/ui/app-window.ui:28
 msgid "_Crop"
 msgstr "Re_quadrar"
 
 #. Radio button for no crop
-#: data/ui/app-window.ui:42
+#: data/ui/app-window.ui:36
 msgid "_None"
 msgstr "_Pas cap"
 
 #. Radio button for cropping page to A4 size
-#: data/ui/app-window.ui:53
+#: data/ui/app-window.ui:46
 msgid "A_4"
 msgstr "A_4"
 
 #. Radio button for cropping page to A5 size
-#: data/ui/app-window.ui:64
+#: data/ui/app-window.ui:56
 msgid "A_5"
 msgstr "A_5"
 
-#. Radio button for cropping page to A6 size
-#: data/ui/app-window.ui:75
-msgid "A_6"
-msgstr "A_6"
-
 #. Radio button for cropping page to US letter size
-#: data/ui/app-window.ui:86
+#: data/ui/app-window.ui:75
 msgid "_Letter"
 msgstr "_Letra (US)"
 
 #. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: data/ui/app-window.ui:97
+#: data/ui/app-window.ui:85
 msgid "Le_gal"
 msgstr "_Legal (US)"
 
 #. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: data/ui/app-window.ui:108
+#: data/ui/app-window.ui:95
 msgid "4×6"
 msgstr "4×6"
 
 #. Radio button for cropping page to A3
-#: data/ui/app-window.ui:119
+#: data/ui/app-window.ui:105
 msgid "A_3"
 msgstr "A_3"
 
 #. Radio button for cropping to custom page size
-#: data/ui/app-window.ui:130
+#: data/ui/app-window.ui:115
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Personalizar"
 
 #. Menu item to rotate the crop area
-#: data/ui/app-window.ui:148
+#: data/ui/app-window.ui:131
 msgid "_Rotate Crop"
 msgstr "Pivota_r la seleccion"
 
 #. Menu item to move the selected page to the left
-#: data/ui/app-window.ui:161
+#: data/ui/app-window.ui:143
 msgid "Move Left"
 msgstr "Se desplaçar cap a esquèrra"
 
 #. Menu item to move the selected page to the right
-#: data/ui/app-window.ui:170
+#: data/ui/app-window.ui:151
 msgid "Move Right"
 msgstr "Se desplaçar cap a dreita"
 
-#: data/ui/app-window.ui:252
+#: data/ui/app-window.ui:225
 msgid "_Single Page"
 msgstr "_Pagina unica"
 
-#: data/ui/app-window.ui:303
+#: data/ui/app-window.ui:272
 msgid "All Pages From _Feeder"
 msgstr "Totas las paginas del _nauc"
 
-#: data/ui/app-window.ui:354
+#: data/ui/app-window.ui:319
 msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
 msgstr "Paginas _multiplas dempuèi un numerizador a plat"
 
-#: data/ui/app-window.ui:405
+#: data/ui/app-window.ui:366
 msgid "_Text"
 msgstr "Tè_xte"
 
-#: data/ui/app-window.ui:456
+#: data/ui/app-window.ui:413
 msgid "_Image"
 msgstr "_Imatge"
 
-#: data/ui/app-window.ui:476
+#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1890
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferéncias"
 
 #. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:520
+#: data/ui/app-window.ui:472
 msgid "Stop the current scan"
 msgstr "Arrestar la numerizacion en cors"
 
-#: data/ui/app-window.ui:544
+#: data/ui/app-window.ui:493
 msgid "S_top"
 msgstr "Arres_tar"
 
 #. Tooltip for scan toolbar button
-#: data/ui/app-window.ui:574
+#: data/ui/app-window.ui:522
 msgid "Scan a single page from the scanner"
 msgstr "Numerizar una sola pagina a partir del numerizador"
 
-#: data/ui/app-window.ui:599
+#: data/ui/app-window.ui:544
 msgid "_Scan"
 msgstr "_Numerizar"
 
 #. Tooltip for save toolbar button
-#: data/ui/app-window.ui:702
+#: data/ui/app-window.ui:640
 msgid "Save document to a file"
 msgstr "Enregistrar lo document dins un fichièr"
 
 #. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:779
+#: data/ui/app-window.ui:714
 msgid "Refresh device list"
 msgstr "Refrescar la lista dels periferics"
 
@@ -438,92 +433,92 @@ msgid "Quit"
 msgstr "Quitar"
 
 #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:53
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:52
 msgid "Scanning"
 msgstr "Numerizacion"
 
 #. Label beside scan side combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:57
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:56
 msgid "Scan _Sides"
 msgstr "_Fàcias de numerizar"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:68
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:66
 msgid "Front"
 msgstr "Fàcia"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:78
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:76
 msgid "Back"
 msgstr "Precedenta"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:88
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:86
 msgid "Both"
 msgstr "Recto-verso"
 
 #. Label beside page size combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:106
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:104
 msgid "_Page Size"
 msgstr "Talha de la _pagina"
 
 #. Label beside page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:123
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:120
 msgid "_Delay in Seconds"
-msgstr "_Relambi en segondas :"
+msgstr "_Relambi en segondas"
 
 #. Provides context for the page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:124
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:121
 msgid "Interval to scan multiple pages"
 msgstr "Interval per numerizar mantun pagina"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:135
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:131
 msgid "0"
 msgstr "100"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:145
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:141
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:156
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:152
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:167
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:163
 msgid "10"
 msgstr "10"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:178
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:174
 msgid "15"
 msgstr "15"
 
 #. Preferences Dialog: Section label for quality settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:199
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:195
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualitat"
 
 #. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:203
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:199
 msgid "_Text Resolution"
 msgstr "Resolucion del _tèxte"
 
 #. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:219
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:214
 msgid "_Image Resolution"
 msgstr "Resolucion de l'imatge"
 
 #. Label beside brightness scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:236
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:229
 msgid "_Brightness"
 msgstr "_Luminositat"
 
 #. Label beside contrast scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:255
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:247
 msgid "_Contrast"
 msgstr "_Contraste"
 
@@ -675,8 +670,8 @@ msgstr "Enregistrar lo document actual ?"
 
 #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
 #: src/app-window.vala:796
-msgid "Discard Changes"
-msgstr "Abandonar las modificacions"
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_Abandonar las modificacions"
 
 #. Label shown when scan started
 #: src/app-window.vala:836
@@ -755,7 +750,7 @@ msgstr ""
 "<http://www.gnu.org/licenses/>."
 
 #. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1573 src/app-window.vala:1893
+#: src/app-window.vala:1573
 msgid "About Document Scanner"
 msgstr "A prepaus de Numerizador de documents"
 
@@ -778,8 +773,8 @@ msgstr "Enregistrar lo document abans de quitar ?"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
 #: src/app-window.vala:1603
-msgid "Quit without Saving"
-msgstr "Quitar sens enregistrar"
+msgid "_Quit without Saving"
+msgstr "_Quitar sens enregistrar"
 
 #. Message to indicate a Brother scanner has been detected
 #: src/app-window.vala:1644
@@ -875,7 +870,7 @@ msgid ""
 "\">Lexmark website</a>."
 msgstr ""
 "Los pilòts son disponibles sul <a href=\"http://support.lexmark.com\";>site "
-"de Lexmark</a>"
+"de Lexmark</a>."
 
 #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
 #: src/app-window.vala:1688
@@ -917,36 +912,36 @@ msgstr[0] "Vos cal installar lo paquet %s."
 msgstr[1] "Vos cal installar los paquets %s."
 
 #: src/app-window.vala:1885
-msgid "Email"
-msgstr "Corrièr electronic"
+msgid "_Email"
+msgstr "_Corrièl"
 
 #: src/app-window.vala:1886
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+msgid "Pri_nt"
+msgstr "I_mprimir"
 
 #: src/app-window.vala:1887
 msgctxt "menu"
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "Reorganizar las paginas"
-
-#: src/app-window.vala:1890
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferéncias"
+msgid "_Reorder Pages"
+msgstr "_Reorganizar las paginas"
 
 #: src/app-window.vala:1891
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Acorchis de clavièr"
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Acorchis de clavièr"
 
 #: src/app-window.vala:1892
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: src/app-window.vala:1893
+msgid "_About Document Scanner"
+msgstr "_A prepaus de Numerizador de documents"
 
 #. Populate ActionBar (not supported in Glade)
 #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
 #. Label on new document button
 #: src/app-window.vala:1901
-msgid "New Document"
-msgstr "Document novèl"
+msgid "_New Document"
+msgstr "Document _novèl"
 
 #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
 #: src/app-window.vala:1920
@@ -1035,14 +1030,14 @@ msgid "Unable to connect to scanner"
 msgstr "Impossible de se connectar al numerizador"
 
 #. Error displayed when no documents at the start of scanning
-#: src/scanner.vala:1331 src/scanner.vala:1466
+#: src/scanner.vala:1342 src/scanner.vala:1477
 msgid "Document feeder empty"
 msgstr "Cargador de documents void"
 
 #. Out of memory error message with help instruction.
 #. Message written in Pango text markup language,
 #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font
-#: src/scanner.vala:1339
+#: src/scanner.vala:1350
 msgid ""
 "Insufficient memory to perform scan.\n"
 "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in "
@@ -1055,12 +1050,12 @@ msgstr ""
 "numerizant en qualitat nauta, la talha de la numerizacion es constrencha."
 
 #. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1352
+#: src/scanner.vala:1363
 msgid "Unable to start scan"
 msgstr "Impossible d'aviar la numerizacion"
 
 #. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1365 src/scanner.vala:1476
+#: src/scanner.vala:1376 src/scanner.vala:1487
 msgid "Error communicating with scanner"
 msgstr "Error de comunicacion amb lo numerizador"
 
@@ -1102,6 +1097,21 @@ msgstr ""
 "Executatz « %s --help » per veire la lista completa de las opcions "
 "disponiblas en linha de comanda."
 
+#~ msgid "A_6"
+#~ msgstr "A_6"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Corrièr electronic"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Imprimir"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferéncias"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Ajuda"
+
 #~ msgid "Start Again…"
 #~ msgstr "Recomençar…"
 
@@ -1152,15 +1162,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Stop Scan"
 #~ msgstr "_Arrestar la numerizacion"
 
-#~ msgid "_Email"
-#~ msgstr "_Corrièl"
-
 #~ msgid "_Page"
 #~ msgstr "_Pagina"
 
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Ajuda"
-
 #~ msgid "_Contents"
 #~ msgstr "_Ensenhador"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]