[simple-scan] Update Occitan translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [simple-scan] Update Occitan translation
- Date: Sun, 7 Nov 2021 19:37:54 +0000 (UTC)
commit 8557488e14e2c9c271b7681c0b21a074e8f7e22d
Author: Quentin PAGÈS <pages_quentin hotmail com>
Date: Sun Nov 7 19:37:52 2021 +0000
Update Occitan translation
po/oc.po | 176 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 90 insertions(+), 86 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 6c31adbb..9fc64e21 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-12 17:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-10 17:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-02 21:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-07 20:37+0100\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
"Language-Team: Tot En Òc\n"
"Language: oc\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Delai en millisegondas entre las paginas."
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/ui/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1580 src/app-window.vala:1860
+#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1580 src/app-window.vala:1860
msgid "Document Scanner"
msgstr "Numerizador de documents"
@@ -186,129 +186,124 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "numerizar;scanner;numerizador;a plat;adf;"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:12
+#: data/ui/app-window.ui:10
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Pivotar cap a es_quèrra"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:22
+#: data/ui/app-window.ui:19
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Pivotar cap a _dreita"
#. Label for page crop submenu
-#: data/ui/app-window.ui:32
+#: data/ui/app-window.ui:28
msgid "_Crop"
msgstr "Re_quadrar"
#. Radio button for no crop
-#: data/ui/app-window.ui:42
+#: data/ui/app-window.ui:36
msgid "_None"
msgstr "_Pas cap"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: data/ui/app-window.ui:53
+#: data/ui/app-window.ui:46
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: data/ui/app-window.ui:64
+#: data/ui/app-window.ui:56
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
-#. Radio button for cropping page to A6 size
-#: data/ui/app-window.ui:75
-msgid "A_6"
-msgstr "A_6"
-
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: data/ui/app-window.ui:86
+#: data/ui/app-window.ui:75
msgid "_Letter"
msgstr "_Letra (US)"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: data/ui/app-window.ui:97
+#: data/ui/app-window.ui:85
msgid "Le_gal"
msgstr "_Legal (US)"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: data/ui/app-window.ui:108
+#: data/ui/app-window.ui:95
msgid "4×6"
msgstr "4×6"
#. Radio button for cropping page to A3
-#: data/ui/app-window.ui:119
+#: data/ui/app-window.ui:105
msgid "A_3"
msgstr "A_3"
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: data/ui/app-window.ui:130
+#: data/ui/app-window.ui:115
msgid "_Custom"
msgstr "_Personalizar"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: data/ui/app-window.ui:148
+#: data/ui/app-window.ui:131
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "Pivota_r la seleccion"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: data/ui/app-window.ui:161
+#: data/ui/app-window.ui:143
msgid "Move Left"
msgstr "Se desplaçar cap a esquèrra"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: data/ui/app-window.ui:170
+#: data/ui/app-window.ui:151
msgid "Move Right"
msgstr "Se desplaçar cap a dreita"
-#: data/ui/app-window.ui:252
+#: data/ui/app-window.ui:225
msgid "_Single Page"
msgstr "_Pagina unica"
-#: data/ui/app-window.ui:303
+#: data/ui/app-window.ui:272
msgid "All Pages From _Feeder"
msgstr "Totas las paginas del _nauc"
-#: data/ui/app-window.ui:354
+#: data/ui/app-window.ui:319
msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
msgstr "Paginas _multiplas dempuèi un numerizador a plat"
-#: data/ui/app-window.ui:405
+#: data/ui/app-window.ui:366
msgid "_Text"
msgstr "Tè_xte"
-#: data/ui/app-window.ui:456
+#: data/ui/app-window.ui:413
msgid "_Image"
msgstr "_Imatge"
-#: data/ui/app-window.ui:476
+#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1890
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferéncias"
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:520
+#: data/ui/app-window.ui:472
msgid "Stop the current scan"
msgstr "Arrestar la numerizacion en cors"
-#: data/ui/app-window.ui:544
+#: data/ui/app-window.ui:493
msgid "S_top"
msgstr "Arres_tar"
#. Tooltip for scan toolbar button
-#: data/ui/app-window.ui:574
+#: data/ui/app-window.ui:522
msgid "Scan a single page from the scanner"
msgstr "Numerizar una sola pagina a partir del numerizador"
-#: data/ui/app-window.ui:599
+#: data/ui/app-window.ui:544
msgid "_Scan"
msgstr "_Numerizar"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: data/ui/app-window.ui:702
+#: data/ui/app-window.ui:640
msgid "Save document to a file"
msgstr "Enregistrar lo document dins un fichièr"
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:779
+#: data/ui/app-window.ui:714
msgid "Refresh device list"
msgstr "Refrescar la lista dels periferics"
@@ -438,92 +433,92 @@ msgid "Quit"
msgstr "Quitar"
#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:53
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:52
msgid "Scanning"
msgstr "Numerizacion"
#. Label beside scan side combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:57
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:56
msgid "Scan _Sides"
msgstr "_Fàcias de numerizar"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:68
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:66
msgid "Front"
msgstr "Fàcia"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:78
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:76
msgid "Back"
msgstr "Precedenta"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:88
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:86
msgid "Both"
msgstr "Recto-verso"
#. Label beside page size combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:106
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:104
msgid "_Page Size"
msgstr "Talha de la _pagina"
#. Label beside page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:123
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:120
msgid "_Delay in Seconds"
-msgstr "_Relambi en segondas :"
+msgstr "_Relambi en segondas"
#. Provides context for the page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:124
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:121
msgid "Interval to scan multiple pages"
msgstr "Interval per numerizar mantun pagina"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:135
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:131
msgid "0"
msgstr "100"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:145
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:141
msgid "3"
msgstr "3"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:156
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:152
msgid "6"
msgstr "6"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:167
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:163
msgid "10"
msgstr "10"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:178
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:174
msgid "15"
msgstr "15"
#. Preferences Dialog: Section label for quality settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:199
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:195
msgid "Quality"
msgstr "Qualitat"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:203
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:199
msgid "_Text Resolution"
msgstr "Resolucion del _tèxte"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:219
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:214
msgid "_Image Resolution"
msgstr "Resolucion de l'imatge"
#. Label beside brightness scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:236
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:229
msgid "_Brightness"
msgstr "_Luminositat"
#. Label beside contrast scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:255
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:247
msgid "_Contrast"
msgstr "_Contraste"
@@ -675,8 +670,8 @@ msgstr "Enregistrar lo document actual ?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
#: src/app-window.vala:796
-msgid "Discard Changes"
-msgstr "Abandonar las modificacions"
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_Abandonar las modificacions"
#. Label shown when scan started
#: src/app-window.vala:836
@@ -755,7 +750,7 @@ msgstr ""
"<http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1573 src/app-window.vala:1893
+#: src/app-window.vala:1573
msgid "About Document Scanner"
msgstr "A prepaus de Numerizador de documents"
@@ -778,8 +773,8 @@ msgstr "Enregistrar lo document abans de quitar ?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
#: src/app-window.vala:1603
-msgid "Quit without Saving"
-msgstr "Quitar sens enregistrar"
+msgid "_Quit without Saving"
+msgstr "_Quitar sens enregistrar"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
#: src/app-window.vala:1644
@@ -875,7 +870,7 @@ msgid ""
"\">Lexmark website</a>."
msgstr ""
"Los pilòts son disponibles sul <a href=\"http://support.lexmark.com\">site "
-"de Lexmark</a>"
+"de Lexmark</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
#: src/app-window.vala:1688
@@ -917,36 +912,36 @@ msgstr[0] "Vos cal installar lo paquet %s."
msgstr[1] "Vos cal installar los paquets %s."
#: src/app-window.vala:1885
-msgid "Email"
-msgstr "Corrièr electronic"
+msgid "_Email"
+msgstr "_Corrièl"
#: src/app-window.vala:1886
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+msgid "Pri_nt"
+msgstr "I_mprimir"
#: src/app-window.vala:1887
msgctxt "menu"
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "Reorganizar las paginas"
-
-#: src/app-window.vala:1890
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferéncias"
+msgid "_Reorder Pages"
+msgstr "_Reorganizar las paginas"
#: src/app-window.vala:1891
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Acorchis de clavièr"
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Acorchis de clavièr"
#: src/app-window.vala:1892
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: src/app-window.vala:1893
+msgid "_About Document Scanner"
+msgstr "_A prepaus de Numerizador de documents"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
#: src/app-window.vala:1901
-msgid "New Document"
-msgstr "Document novèl"
+msgid "_New Document"
+msgstr "Document _novèl"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
#: src/app-window.vala:1920
@@ -1035,14 +1030,14 @@ msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Impossible de se connectar al numerizador"
#. Error displayed when no documents at the start of scanning
-#: src/scanner.vala:1331 src/scanner.vala:1466
+#: src/scanner.vala:1342 src/scanner.vala:1477
msgid "Document feeder empty"
msgstr "Cargador de documents void"
#. Out of memory error message with help instruction.
#. Message written in Pango text markup language,
#. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font
-#: src/scanner.vala:1339
+#: src/scanner.vala:1350
msgid ""
"Insufficient memory to perform scan.\n"
"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in "
@@ -1055,12 +1050,12 @@ msgstr ""
"numerizant en qualitat nauta, la talha de la numerizacion es constrencha."
#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1352
+#: src/scanner.vala:1363
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Impossible d'aviar la numerizacion"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1365 src/scanner.vala:1476
+#: src/scanner.vala:1376 src/scanner.vala:1487
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Error de comunicacion amb lo numerizador"
@@ -1102,6 +1097,21 @@ msgstr ""
"Executatz « %s --help » per veire la lista completa de las opcions "
"disponiblas en linha de comanda."
+#~ msgid "A_6"
+#~ msgstr "A_6"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Corrièr electronic"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Imprimir"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferéncias"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Ajuda"
+
#~ msgid "Start Again…"
#~ msgstr "Recomençar…"
@@ -1152,15 +1162,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Stop Scan"
#~ msgstr "_Arrestar la numerizacion"
-#~ msgid "_Email"
-#~ msgstr "_Corrièl"
-
#~ msgid "_Page"
#~ msgstr "_Pagina"
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Ajuda"
-
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_Ensenhador"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]