[balsa] Update Basque translation



commit 08e716bb4ca44724a50bcc296c4d61a13ed8e1bb
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date:   Wed May 12 20:17:53 2021 +0000

    Update Basque translation

 po/eu.po | 2121 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 1077 insertions(+), 1044 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 99495961e..c4c132f30 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -4,13 +4,13 @@
 #
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2008, 2009, 2010.
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu com>, 2008.
-# Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>, 2020.
+# Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>, 2020, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr "Project-Id-Version: eu_to_be_translate\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/balsa/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-03-26 19:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-06 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-31 16:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-12 10:00+0100\n"
 "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -18,7 +18,6 @@ msgstr "Project-Id-Version: eu_to_be_translate\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../balsa.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
@@ -106,44 +105,44 @@ msgstr "Ezin da gehitu sarrera bikoizturik"
 msgid "Cannot find address in address book"
 msgstr "Ezin izan da helbidea aurkitu helbide-liburuan"
 
-#: ../libbalsa/address-book.c:308 ../src/main-window.c:2998
-#: ../src/main-window.c:4127 ../src/sendmsg-window.c:3915
+#: ../libbalsa/address-book.c:308 ../src/main-window.c:2984
+#: ../src/main-window.c:4138 ../src/sendmsg-window.c:3891
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Errore ezezaguna"
 
 #. The extern database doesn't support Id's, sorry!
-#: ../libbalsa/address-book-extern.c:190 ../libbalsa/address-book-ldif.c:246
+#: ../libbalsa/address-book-extern.c:189 ../libbalsa/address-book-ldif.c:243
 msgid "No-Id"
 msgstr "Identifikaziorik ez"
 
-#: ../libbalsa/address-book-extern.c:192 ../libbalsa/address-book-extern.c:356
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:556 ../libbalsa/address-book-ldif.c:192
-#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:230 ../libbalsa/address-book-ldif.c:273
-#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:277 ../libbalsa/address-book-vcard.c:143
-#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:250 ../libbalsa/address.c:409
+#: ../libbalsa/address-book-extern.c:191 ../libbalsa/address-book-extern.c:349
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:550 ../libbalsa/address-book-ldif.c:189
+#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:227 ../libbalsa/address-book-ldif.c:270
+#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:274 ../libbalsa/address-book-vcard.c:142
+#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:249 ../libbalsa/address.c:392
 #: ../libbalsa/rfc6350.c:112
 msgid "No-Name"
 msgstr "Izenik ez"
 
 #. very unlikely...
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:337
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:333
 msgid "Host not found"
 msgstr "Ostalaria ez da aurkitu"
 
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:349
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:345
 #, c-format
 msgid "The LDAP server “%s” does not support LDAPv3, interaction may fail."
 msgstr "“%s” LDAP zerbitzariak ez du onartzen LDAPv3 bertsioa, elkarrekintzak huts egin dezake."
 
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:374
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:370
 msgid "TLS requested but not compiled in"
 msgstr "TLS behar da, baina balsa ez da aukera horrekin konpilatu"
 
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:672
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:666
 msgid "Undefined location of user address book"
 msgstr "Erabiltzailearen helbide-liburuaren kokalekua definitu gabe"
 
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:1106
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:1097
 #, c-format
 msgid "LDAP server %s down, next attempt will try to reconnect."
 msgstr "%s LDAP zerbitzaria erorita dago, hurrengo saialdian berriro konektatzeko saioa egingo da."
@@ -153,132 +152,149 @@ msgstr "%s LDAP zerbitzaria erorita dago, hurrengo saialdian berriro konektatzek
 msgid "Reading Osmo contacts failed: %s"
 msgstr "Huts egin du Osmo kontaktuak irakurtzeak: %s"
 
-#: ../libbalsa/address.c:974
+#: ../libbalsa/address.c:955
 msgid "D_isplayed Name:"
 msgstr "B_istaratutako izena:"
 
-#: ../libbalsa/address.c:975
+#: ../libbalsa/address.c:956
 msgid "_First Name:"
 msgstr "I_zena:"
 
-#: ../libbalsa/address.c:976
+#: ../libbalsa/address.c:957
 msgid "_Last Name:"
 msgstr "A_bizena:"
 
-#: ../libbalsa/address.c:977
+#: ../libbalsa/address.c:958
 msgid "_Nickname:"
 msgstr "_Goitizena:"
 
-#: ../libbalsa/address.c:978
+#: ../libbalsa/address.c:959
 msgid "O_rganization:"
 msgstr "E_rakundea:"
 
-#: ../libbalsa/address.c:979
+#: ../libbalsa/address.c:960
 msgid "_Email Address:"
 msgstr "_Helbide elektronikoa:"
 
-#: ../libbalsa/address.c:1000 ../src/filter-edit-callbacks.c:1077
+#: ../libbalsa/address.c:981 ../src/filter-edit-callbacks.c:1068
 msgid "A_dd"
 msgstr "G_ehitu"
 
-#: ../libbalsa/address-view.c:156 ../src/balsa-mime-widget-message.c:764
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:146 ../src/sendmsg-window.c:689
-#: ../src/sendmsg-window.c:3610
+#: ../libbalsa/address-view.c:157 ../src/balsa-mime-widget-message.c:757
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:146 ../src/sendmsg-window.c:675
+#: ../src/sendmsg-window.c:3586
 msgid "To:"
 msgstr "Nori:"
 
-#: ../libbalsa/address-view.c:157 ../src/balsa-mime-widget-message.c:766
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:148 ../src/sendmsg-window.c:689
-#: ../src/sendmsg-window.c:3618
+#: ../libbalsa/address-view.c:158 ../src/balsa-mime-widget-message.c:759
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:148 ../src/sendmsg-window.c:675
+#: ../src/sendmsg-window.c:3594
 msgid "CC:"
 msgstr "CC:"
 
-#: ../libbalsa/address-view.c:158 ../src/balsa-mime-widget-message.c:768
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:150 ../src/sendmsg-window.c:689
+#: ../libbalsa/address-view.c:159 ../src/balsa-mime-widget-message.c:761
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:150 ../src/sendmsg-window.c:675
 msgid "BCC:"
 msgstr "BCC:"
 
-#: ../libbalsa/address-view.c:159
+#: ../libbalsa/address-view.c:160
 msgid "Reply To:"
 msgstr "Erantzun honi:"
 
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:179
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:193
 #, c-format
 msgid "cannot initialise Autocrypt database “%s”: %s"
 msgstr "Ezin da hasieratu “%s” Autocrypt datu-basea: %s"
 
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:311
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:319
 #, c-format
 msgid ""
 "No usable private key for “%s” found! Please create a key or disable "
 "Autocrypt."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:379 ../libbalsa/autocrypt.c:387
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:851 ../libbalsa/autocrypt.c:857
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:386 ../libbalsa/autocrypt.c:394
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:677 ../libbalsa/autocrypt.c:683
 #, c-format
 msgid "error reading Autocrypt data for “%s”: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:440
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:447
 msgid "Autocrypt database"
 msgstr "Autocrypt datu-basea"
 
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:441 ../libbalsa/html.c:424
-#: ../libbalsa/identity.c:1665 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:765
-#: ../src/ab-window.c:148 ../src/folder-conf.c:346 ../src/mailbox-node.c:1050
-#: ../src/main-window.c:3810 ../src/toolbar-prefs.c:141
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:448 ../libbalsa/html.c:424
+#: ../libbalsa/identity.c:1658 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:765
+#: ../src/ab-window.c:148 ../src/folder-conf.c:337 ../src/mailbox-node.c:1049
+#: ../src/main-window.c:3830 ../src/toolbar-prefs.c:130
 #: ../ui/main-window.ui.h:65 ../ui/message-window.ui.h:4
 #: ../ui/sendmsg-window.ui.h:12 ../ui/source-viewer.ui.h:2
 msgid "_Close"
 msgstr "_Itxi"
 
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:447 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:236
-msgid "Double-click key to show details"
-msgstr "Klik bikoitza teklan xehetasunak erakusteko"
-
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:500 ../src/balsa-mblist.c:328
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:517 ../src/balsa-mblist.c:326
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Postontzia"
 
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:505
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:523
 msgid "Last seen"
 msgstr "Ikusitako azkena"
 
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:510
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:529
 msgid "Last Autocrypt message"
 msgstr "Azken Autocrypt mezua"
 
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:515
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:535
 msgid "Prefer encryption"
 msgstr "Hobetsi zifratzea"
 
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:883 ../libbalsa/autocrypt.c:898
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:774 ../libbalsa/autocrypt.c:794
 #, c-format
 msgid "update user “%s” failed: %s"
 msgstr "“%s” erabiltzailea eguneratzeak huts egin du: %s"
 
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:883
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:774
 #, c-format
 msgid "insert user “%s” failed: %s"
 msgstr "“%s” erabiltzailea txertatzeak huts egin du: %s"
 
-#: ../libbalsa/body.c:119 ../libbalsa/mailbox_local.c:1875
-#: ../libbalsa/message.c:935 ../libbalsa/message.c:952
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:870
+msgid "_Show details…"
+msgstr "Erakutsi xehetasunak…"
+
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:873 ../src/balsa-index.c:2000
+#: ../src/mailbox-node.c:1041 ../src/mailbox-node.c:1057
+#: ../src/pref-manager.c:2001 ../src/pref-manager.c:2086
+#: ../src/pref-manager.c:2766 ../ui/ab-main.ui.h:11 ../ui/main-window.ui.h:61
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Ezabatu"
+
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:923
+#, c-format
+msgid "The database entry for “%s” does not contain a key."
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:960
+#, c-format
+msgid "Delete the Autocrypt key for “%s” from the database?"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/body.c:119 ../libbalsa/mailbox_local.c:1879
+#: ../libbalsa/message.c:941 ../libbalsa/message.c:958
 msgid "(No subject)"
 msgstr "(Gairik ez)"
 
-#: ../libbalsa/body.c:388 ../libbalsa/body.c:435
+#: ../libbalsa/body.c:401 ../libbalsa/body.c:448
 #, c-format
 msgid "Failed to create output stream"
 msgstr "Huts egin du irteerako korrontea sortzean"
 
-#: ../libbalsa/body.c:572
+#: ../libbalsa/body.c:585
 #, c-format
 msgid "Could not read embedded message"
 msgstr "Ezin izan da kapsulatutako mezua irakurri"
 
-#: ../libbalsa/filter.c:127 ../libbalsa/mailbox_local.c:866
+#: ../libbalsa/filter.c:127 ../libbalsa/mailbox_local.c:875
 msgid "Unable to load message body to match filter"
 msgstr "Ezin izan da kargatu iragazkiarekin parekatu nahi duzun mezuaren gorputza"
 
@@ -329,16 +345,16 @@ msgid "Invalid filters %s for mailbox %s"
 msgstr "%s iragazki baliogabeak %s postontziarentzat"
 
 #. FIXME: this is hack!
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:381 ../src/balsa-index.c:994
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:381 ../src/balsa-index.c:1129
 msgid "To"
 msgstr "Nori"
 
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:382 ../src/balsa-index.c:377
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:382 ../src/balsa-index.c:410
 msgid "From"
 msgstr "Nork"
 
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:383 ../src/balsa-index.c:393
-#: ../src/pref-manager.c:218
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:383 ../src/balsa-index.c:427
+#: ../src/pref-manager.c:217
 msgid "Subject"
 msgstr "Gaia"
 
@@ -359,15 +375,15 @@ msgstr "Goiburua:%s"
 msgid "New"
 msgstr "Berria"
 
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:413 ../src/filter-edit-callbacks.c:1000
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:413 ../src/filter-edit-callbacks.c:991
 msgid "Deleted"
 msgstr "Ezabatuta"
 
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:414 ../src/filter-edit-callbacks.c:1000
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:414 ../src/filter-edit-callbacks.c:991
 msgid "Replied"
 msgstr "Erantzunda"
 
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:415 ../src/filter-edit-callbacks.c:1000
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:415 ../src/filter-edit-callbacks.c:991
 msgid "Flagged"
 msgstr "Bandera du"
 
@@ -396,10 +412,10 @@ msgstr "Edo"
 msgid "Could not connect to “%s”"
 msgstr "Ezin izan da “%s”(r)ekin konektatu"
 
-#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:129
+#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:121
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
-msgstr "Huts egin du MIME zatia dezifratzean: analisi-errorea"
+msgstr "Huts egin du MIME zatia deszifratzean: analisi-errorea"
 
 #: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:147
 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:357
@@ -450,48 +466,48 @@ msgstr "\n"
 #: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:237 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:46
 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:190 ../libbalsa/rfc2445.c:415
 #: ../libbalsa/rfc2445.c:444 ../libbalsa/rfc2445.c:467
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:1119 ../libbalsa/rfc3156.c:689
-#: ../src/folder-conf.c:420 ../src/sendmsg-window.c:5338
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:1120 ../libbalsa/rfc3156.c:689
+#: ../src/folder-conf.c:411 ../src/sendmsg-window.c:5312
 msgid "unknown"
 msgstr "ezezaguna"
 
-#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:228
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:230
 msgid "Cannot verify multipart/signed part due to missing subparts."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:252
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:254
 #, c-format
 msgid "unsupported protocol “%s”"
 msgstr "onartzen ez den “%s” protokoloa"
 
-#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:265
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:267
 msgid ""
 "Cannot verify multipart/signed part: signature content-type does not match "
 "protocol."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:461
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:463
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot decrypt multipart/encrypted part: unsupported encryption protocol "
 "“%s”."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:462
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:464
 msgid "(none)"
 msgstr "(bat ere ez)"
 
-#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:475
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:477
 msgid ""
 "Cannot decrypt multipart/encrypted part: content-type does not match "
 "protocol."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:490
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:492
 msgid "Cannot decrypt multipart/encrypted part: unexpected content type"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:532
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:534
 msgid ""
 "Cannot decrypt multipart/encrypted part: failed to parse decrypted content"
 msgstr ""
@@ -527,14 +543,14 @@ msgid "_Download images"
 msgstr "_Deskargatu irudiak"
 
 #. should "re" be localized ?
-#: ../libbalsa/identity.c:109 ../libbalsa/mailbox_local.c:1998
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2000 ../src/sendmsg-window.c:3863
-#: ../src/sendmsg-window.c:3865
+#: ../libbalsa/identity.c:109 ../libbalsa/mailbox_local.c:2002
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2004 ../src/sendmsg-window.c:3839
+#: ../src/sendmsg-window.c:3841
 msgid "Re:"
 msgstr "Re:"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:110 ../src/sendmsg-window.c:3802
-#: ../src/sendmsg-window.c:3803 ../src/sendmsg-window.c:3804
+#: ../libbalsa/identity.c:110 ../src/sendmsg-window.c:3778
+#: ../src/sendmsg-window.c:3779 ../src/sendmsg-window.c:3780
 msgid "Fwd:"
 msgstr "Fwd:"
 
@@ -562,37 +578,37 @@ msgstr "Ezin da “%s” sinadura-fitxategia irakurri: "
 msgid "Signature in “%s” is not a UTF-8 text."
 msgstr "“%s”(e)ko sinadura ez da UTF-8 testua."
 
-#: ../libbalsa/identity.c:368 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:197
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:353 ../libbalsa/smtp-server.c:337
-#: ../src/ab-main.c:850 ../src/ab-window.c:141 ../src/address-book-config.c:240
+#: ../libbalsa/identity.c:368 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:184
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:363 ../libbalsa/smtp-server.c:327
+#: ../src/ab-main.c:849 ../src/ab-window.c:141 ../src/address-book-config.c:240
 #: ../src/address-book-config.c:346 ../src/address-book-config.c:392
-#: ../src/balsa-app.c:94 ../src/balsa-app.c:163 ../src/balsa-index.c:2700
-#: ../src/balsa-mblist.c:1885 ../src/balsa-message.c:1725
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:85 ../src/filter-edit-callbacks.c:1247
+#: ../src/balsa-app.c:94 ../src/balsa-app.c:163 ../src/balsa-index.c:2793
+#: ../src/balsa-mblist.c:1890 ../src/balsa-message.c:1741
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:85 ../src/filter-edit-callbacks.c:1238
 #: ../src/filter-edit-dialog.c:404 ../src/filter-edit-dialog.c:574
-#: ../src/filter-export-dialog.c:80 ../src/filter-run-dialog.c:299
-#: ../src/folder-conf.c:352 ../src/folder-conf.c:478 ../src/folder-conf.c:852
-#: ../src/folder-conf.c:1100 ../src/mailbox-conf.c:207
+#: ../src/filter-export-dialog.c:80 ../src/filter-run-dialog.c:300
+#: ../src/folder-conf.c:343 ../src/folder-conf.c:469 ../src/folder-conf.c:842
+#: ../src/folder-conf.c:1090 ../src/mailbox-conf.c:207
 #: ../src/mailbox-conf.c:229 ../src/mailbox-conf.c:245
 #: ../src/mailbox-conf.c:733 ../src/mailbox-conf.c:790
-#: ../src/pref-manager.c:3281 ../src/sendmsg-window.c:499
-#: ../src/sendmsg-window.c:1520 ../src/sendmsg-window.c:1972
-#: ../src/sendmsg-window.c:3368 ../src/sendmsg-window.c:4804
-#: ../src/sendmsg-window.c:5107 ../src/sendmsg-window.c:5193
-#: ../src/spell-check.c:389 ../src/store-address.c:208
+#: ../src/pref-manager.c:3260 ../src/sendmsg-window.c:494
+#: ../src/sendmsg-window.c:1498 ../src/sendmsg-window.c:1960
+#: ../src/sendmsg-window.c:3344 ../src/sendmsg-window.c:4780
+#: ../src/sendmsg-window.c:5081 ../src/sendmsg-window.c:5167
+#: ../src/spell-check.c:395 ../src/store-address.c:208
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Utzi"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:369 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:196
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:352 ../libbalsa/smtp-server.c:336
+#: ../libbalsa/identity.c:369 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:183
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:362 ../libbalsa/smtp-server.c:326
 #: ../src/ab-window.c:140 ../src/balsa-app.c:95 ../src/balsa-app.c:162
-#: ../src/balsa-message.c:1726 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1246 ../src/filter-edit-dialog.c:573
-#: ../src/filter-export-dialog.c:79 ../src/filter-run-dialog.c:298
-#: ../src/folder-conf.c:353 ../src/main-window.c:3905
-#: ../src/pref-manager.c:3279 ../src/sendmsg-window.c:1519
-#: ../src/sendmsg-window.c:1973 ../src/sendmsg-window.c:3367
-#: ../src/sendmsg-window.c:4805 ../src/store-address.c:209
+#: ../src/balsa-message.c:1742 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1237 ../src/filter-edit-dialog.c:573
+#: ../src/filter-export-dialog.c:79 ../src/filter-run-dialog.c:299
+#: ../src/folder-conf.c:344 ../src/main-window.c:3922
+#: ../src/pref-manager.c:3258 ../src/sendmsg-window.c:1497
+#: ../src/sendmsg-window.c:1961 ../src/sendmsg-window.c:3343
+#: ../src/sendmsg-window.c:4781 ../src/store-address.c:209
 msgid "_OK"
 msgstr "_Ados"
 
@@ -727,7 +743,7 @@ msgstr "beti fidatu GnuPG gakoez mezuak zifratzeko"
 
 #: ../libbalsa/identity.c:949
 msgid "remind me if messages can be encrypted"
-msgstr "gogoratu nazazu mezuak enkripta daitezkenean"
+msgstr "gogoratu nazazu mezuak zifra daitezkenean"
 
 #: ../libbalsa/identity.c:952
 msgid ""
@@ -774,7 +790,7 @@ msgid "Face header file %s contains binary data."
 msgstr "Datu bitarrak ditu %s(e)k, Face-ren goiburu-fitxategiak."
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1186 ../src/balsa-message.c:1554
+#: ../libbalsa/identity.c:1186 ../src/balsa-message.c:1568
 #, c-format
 msgid "Error loading Face: %s"
 msgstr "Errorea gertatu da Face kargatzean: %s"
@@ -791,63 +807,63 @@ msgstr "Errorea: dagoeneko badago izen horretako identitate bat"
 msgid "Do you really want to delete the selected identity?"
 msgstr "Ezabatu egin nahi duzu hautatutako identitatea?"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1618
+#: ../libbalsa/identity.c:1611
 #, c-format
-msgid "Error displaying help for identities: %s\n"
-msgstr "Errorea gertatu da identitateen laguntza bistaratzean: %s\n"
+msgid "Error displaying help for identities: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1657
+#: ../libbalsa/identity.c:1650
 msgid "Manage Identities"
 msgstr "Kudeatu identitateak"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1661 ../libbalsa/smtp-server.c:338
+#: ../libbalsa/identity.c:1654 ../libbalsa/smtp-server.c:328
 #: ../src/address-book-config.c:241 ../src/address-book-config.c:344
-#: ../src/address-book-config.c:390 ../src/filter-edit-callbacks.c:1248
+#: ../src/address-book-config.c:390 ../src/filter-edit-callbacks.c:1239
 #: ../src/filter-edit-dialog.c:575 ../src/filter-export-dialog.c:81
-#: ../src/filter-run-dialog.c:300 ../src/folder-conf.c:479
-#: ../src/folder-conf.c:853 ../src/main-window.c:3809
-#: ../src/pref-manager.c:3282 ../src/toolbar-prefs.c:142 ../ui/ab-main.ui.h:16
+#: ../src/filter-run-dialog.c:301 ../src/folder-conf.c:470
+#: ../src/folder-conf.c:843 ../src/main-window.c:3829
+#: ../src/pref-manager.c:3261 ../src/toolbar-prefs.c:131 ../ui/ab-main.ui.h:16
 #: ../ui/main-window.ui.h:89
 msgid "_Help"
 msgstr "_Laguntza"
 
 #. Translators: button "New" identity
-#: ../libbalsa/identity.c:1663
+#: ../libbalsa/identity.c:1656
 msgctxt "identity"
 msgid "_New"
 msgstr "_Berria"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1664 ../src/ab-main.c:845
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1081 ../src/filter-edit-dialog.c:320
+#: ../libbalsa/identity.c:1657 ../src/ab-main.c:844
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1072 ../src/filter-edit-dialog.c:320
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Kendu"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:2048 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:475
+#: ../libbalsa/identity.c:2041 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:475
 msgid "disabled"
 msgstr "desgaitua"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:2050
+#: ../libbalsa/identity.c:2043
 msgid "enabled, no preference"
 msgstr "gaituta, hobespenik ez"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:2052
+#: ../libbalsa/identity.c:2045
 msgid "enabled, prefer encryption"
 msgstr "gaituta, hobetsi zifratzea"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:2082
+#: ../libbalsa/identity.c:2075
 msgid "GnuPG MIME mode"
 msgstr "GnuPG-ren MIME modua"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:2084
+#: ../libbalsa/identity.c:2077
 msgid "GnuPG OpenPGP mode"
 msgstr "GnuPG-ren OpenPGP modua"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:2086
+#: ../libbalsa/identity.c:2079
 msgid "GpgSM S/MIME mode"
 msgstr "GpgSM-ren S/MIME modua"
 
-#: ../libbalsa/imap/auth-cram.c:47 ../libbalsa/imap/imap-auth.c:90
-#: ../libbalsa/imap/imap-auth.c:141
+#: ../libbalsa/imap/auth-cram.c:47 ../libbalsa/imap/imap-auth.c:91
+#: ../libbalsa/imap/imap-auth.c:142
 msgid "Authentication cancelled"
 msgstr "Autentifikazioa bertan behera utzi da"
 
@@ -855,44 +871,44 @@ msgstr "Autentifikazioa bertan behera utzi da"
 msgid "User name required, authentication cancelled"
 msgstr "Erabiltzaile-izena behar da, autentifikazioa bertan behera utzi da"
 
-#: ../libbalsa/imap/auth-gssapi.c:163
+#: ../libbalsa/imap/auth-gssapi.c:162
 #, c-format
 msgid "GSSAPI authentication failed: %s"
 msgstr "GSSAPI autentifikazioak huts egin du: %s"
 
-#: ../libbalsa/imap/imap-auth.c:71
+#: ../libbalsa/imap/imap-auth.c:72
 msgid "No way to authenticate is known"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/imap/imap-auth.c:97
+#: ../libbalsa/imap/imap-auth.c:98
 msgid "Cannot LOGIN with UTF-8 username or password"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/imap/imap-commands.c:1217
+#: ../libbalsa/imap/imap-commands.c:1209
 msgid "Unordered data received from server"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/imap/imap-commands.c:1752
+#: ../libbalsa/imap/imap-commands.c:1744
 msgid "Bug in implementation of SORT command on IMAP server exposed."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:676
+#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:671
 #, c-format
 msgid "Connecting %s failed: %s"
 msgstr "%s konexioak huts egin du: %s"
 
-#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:689 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:709
+#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:684 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:704
 #, c-format
 msgid "TLS negotiation failed: %s"
 msgstr "TLS negoziazioak huts egin du: %s"
 
-#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:715
+#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:710
 msgid "TLS required but not available"
 msgstr "TLS behar da baina ez dago erabilgarri"
 
 #. it is not we, so it must be the server
-#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2301 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2319
-#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2335 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2366
+#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2292 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2310
+#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2326 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2357
 #, c-format
 msgid "IMAP response: %s"
 msgstr "IMAP erantzuna: %s"
@@ -937,23 +953,27 @@ msgstr ""
 msgid "unsubscribing from “%s” failed"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:421
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:398
+msgid "broken TLS certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:402
 msgid "SSL/TLS certificate"
 msgstr "SSL/TLS ziurtagiria"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:425
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:406
 msgid "_Accept Once"
 msgstr "On_artu behin"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:426
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:407
 msgid "Accept & _Save"
 msgstr "Onartu eta _gorde"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:427
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:408
 msgid "_Reject"
 msgstr "_Ezetsi"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:432
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Authenticity of this certificate could not be verified.</b></big>\n"
@@ -961,58 +981,63 @@ msgid ""
 msgstr "<big><b>Ziurtagiri honen benetakotasuna ezin izan da egiaztatu.</b></big>\n"
 "Arrazoia: %s"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:470
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:451
 msgid "the signing certificate authority is not known"
 msgstr "sinaduraren ziurtagiri-emailea ez da ezaguna"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:472
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:452
 msgid ""
 "the certificate does not match the expected identity of the site that it was "
 "retrieved from"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:474
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:453
 msgid "the certificate’s activation time is still in the future"
 msgstr "ziurtagiria aktibatzeko data oraindik etorkizunekoa da"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:476
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:454
 msgid "the certificate has expired"
 msgstr "ziurtagiria iraungi da"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:478
-msgid "the certificate has been revoked "
-msgstr "ziurtagiria errebokatu da "
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:455
+msgid "the certificate has been revoked"
+msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:480
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:456
 msgid "the certificate’s algorithm is considered insecure"
 msgstr "ziurtagiriaren algoritmoa ez da segurutzat jotzen"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:482
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:457
 msgid "an error occurred validating the certificate"
 msgstr "errorea gertatu da ziurtagiria balioztatzean"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:561
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:473
+#, c-format
+msgid "unknown certificate validation error %u"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:552
 #, c-format
 msgid "No image data"
 msgstr "Irudi-daturik ez"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:595
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:586
 #, c-format
 msgid "Invalid input format"
 msgstr "Sarrera-formatu baliogabea"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:599
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:590
 #, c-format
 msgid "Internal buffer overrun"
 msgstr "Barneko bufferrak gainezka egin du"
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:616
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:607
 #, c-format
 msgid "Bad X-Face data"
 msgstr "X-Face-ren datu okerrak"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-conf.c:146
+#: ../libbalsa/libbalsa-conf.c:139
 msgid "Your Balsa configuration is now stored in “~/.balsa/config”."
 msgstr "Zure Balsa konfigurazioa “~/.balsa/config” direktorioan gorde da."
 
@@ -1020,7 +1045,7 @@ msgstr "Zure Balsa konfigurazioa “~/.balsa/config” direktorioan gorde da."
 msgid "OpenPGP"
 msgstr "OpenPGP"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:188 ../src/balsa-message.c:2915
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:188 ../src/balsa-message.c:2936
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
@@ -1062,20 +1087,20 @@ msgstr "huts egin du sinatzeak"
 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:574
 #, c-format
 msgid "combined signing and encryption is defined only for RFC 2440"
-msgstr "RFC 2440-en soilik erabiltzen da sinatze eta enkriptatze konbinatua"
+msgstr "RFC 2440-en soilik erabiltzen da sinatze eta zifratze konbinatua"
 
 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:642
 msgid "signing and encryption failed"
-msgstr "huts egin du sinatzeak eta enkriptatzeak"
+msgstr "huts egin du sinatzeak eta zifratzeak"
 
 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:644
 msgid "encryption failed"
-msgstr "huts egin du enkriptatzeak"
+msgstr "huts egin du zifratzeak"
 
 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:717 ../libbalsa/rfc3156.c:441
 #: ../libbalsa/rfc3156.c:446
 msgid "decryption failed"
-msgstr "huts egin du dezifratzeak"
+msgstr "huts egin du deszifratzeak"
 
 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:824
 #, c-format
@@ -1104,21 +1129,21 @@ msgid "Insufficient key validity"
 msgstr ""
 
 #. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:192
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:179
 msgid "Select key"
 msgstr "Hautatu gakoa"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:214
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:201
 #, c-format
 msgid "Select the private key for the signer “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:219
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:206
 #, c-format
 msgid "Select the public key for the recipient “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:224
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:211
 #, c-format
 msgid ""
 "There seems to be no public key for recipient “%s” in your key ring.\n"
@@ -1126,28 +1151,41 @@ msgid ""
 "list."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:284
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:223
+msgid "Double-click key to show details"
+msgstr "Klik bikoitza teklan xehetasunak erakusteko"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:280
 msgid "User ID"
 msgstr "Erabiltzailearen ID"
 
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:287 ../src/balsa-index.c:460
+#: ../src/pref-manager.c:219 ../src/sendmsg-window.c:2623
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaina"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:294
+msgid "Created"
+msgstr ""
+
 #. create the dialog
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:317
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:327
 #, c-format
 msgid ""
 "The owner trust for this key is “%s” only.\n"
 "Use this key anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:319
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:329
 msgid "Insufficient key owner trust"
 msgstr ""
 
 #. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:349
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:359
 msgid "Enter Passphrase"
 msgstr "Sartu pasaesaldia"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:377
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:387
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1159,7 +1197,7 @@ msgstr "%s\n"
 "\n"
 "Gakoa: %s"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:382
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1205,12 +1243,12 @@ msgstr ""
 msgid "importing key data failed"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:475
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:473
 #, c-format
 msgid "Cannot find a key with fingerprint %s on the key server."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:480
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:481
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %u key with fingerprint %s on the key server. Please check and import "
@@ -1221,28 +1259,32 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:490
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:501
 #, c-format
 msgid "Searching the key server failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:569
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:540
 msgid "error importing key"
 msgstr "errorea gakoa inportatzean"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:604
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:575
 msgid "No key was imported or updated."
 msgstr "Ez da gakorik inportatu edo eguneratu."
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:607
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:577
+msgid "The key was ignored because it does not have a user ID."
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:580
 msgid "The key was imported into the local key ring."
 msgstr "Gakoa gako-sorta lokalera inportatu da."
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:611
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:584
 msgid "The key was updated in the local key ring:"
 msgstr "Gakoa gako-sorta lokalean eguneratu da:"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:614
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:587
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1255,7 +1297,7 @@ msgstr[0] "\n"
 msgstr[1] "\n"
 "• %d erabiltzaile ID berri"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:619
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:592
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1268,7 +1310,7 @@ msgstr[0] "\n"
 msgstr[1] "\n"
 "• %d azpigako berri"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:624
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:597
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1281,7 +1323,7 @@ msgstr[0] "\n"
 msgstr[1] "\n"
 "• %d sinadura berri"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:630
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1294,7 +1336,7 @@ msgstr[0] "\n"
 msgstr[1] "\n"
 "• %d errebokazio berri"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:636
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:609
 msgid "The existing key in the key ring was not changed."
 msgstr ""
 
@@ -1473,7 +1515,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Ezkutatu"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:495 ../src/sendmsg-window.c:4597
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:495 ../src/sendmsg-window.c:4573
 #, c-format
 msgid "not a regular file"
 msgstr "ez da fitxategi arrunta"
@@ -1493,64 +1535,59 @@ msgstr "Ireki honekin: %s"
 msgid "Open _part with %s"
 msgstr "Ireki _zatia honekin: %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:532
+#: ../libbalsa/mailbox.c:539
 #, c-format
 msgid "Cannot load mailbox %s"
 msgstr "Ezin izan da kargatu %s postontzia"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:539
+#: ../libbalsa/mailbox.c:546
 #, c-format
 msgid "No such mailbox type: %s"
 msgstr "Ez dago horrelako postontzi motarik: %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:556
+#: ../libbalsa/mailbox.c:563
 #, c-format
 msgid "Bad local mailbox path “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:566
+#: ../libbalsa/mailbox.c:573
 #, c-format
 msgid "Could not create a mailbox of type %s"
 msgstr "Ezin izan da sortu %s motako postontzirik"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:912
+#: ../libbalsa/mailbox.c:922
 #, c-format
 msgid "Applying filter rules to %s"
 msgstr "%s-(r)i iragazki-arauak aplikatzen"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:1089
+#: ../libbalsa/mailbox.c:1098
 #, c-format
 msgid "Copying from %s to %s"
 msgstr "Kopiatu %s(e)tik %s(e)ra"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:2049
-#, c-format
-msgid "libbalsa_mailbox_get_message: mailbox %s is closed"
-msgstr "libbalsa_mailbox_get_message: %s postontzia itxia dago"
-
-#: ../libbalsa/mailbox.c:2258
+#: ../libbalsa/mailbox.c:2263
 #, c-format
 msgid "Removing messages from source mailbox failed"
 msgstr "Huts egin du iturburu-postontzitik mezuak ezabatzean"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:3235
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3234
 msgid "from unknown"
 msgstr "ezezagunena(k)"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:3237
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3236
 msgid "Loading…"
 msgstr "Kargatzen…"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4287
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4258
 #, c-format
 msgid "Searching %s for partial messages"
 msgstr "Mezu partzialak bilatzen %s(e)n"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4377
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4348
 msgid "Reconstructing message"
 msgstr "Mezua berregitea"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4646
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4617
 #, c-format
 msgid "Finding duplicate messages in source mailbox failed"
 msgstr "Huts egin du iturburu-postontzian mezu bikoiztuak bilatzean"
@@ -1563,140 +1600,121 @@ msgstr ""
 #. ImapIssue macro handles reconnecting. We might issue a
 #. LIBBALSA_INFORMATION_MESSAGE here but it would be overwritten by
 #. login information...
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:591
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:596
 msgid "IMAP connection has been severed. Reconnecting…"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:594
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:599
 msgid "IMAP protocol error. Try enabling bug workarounds."
 msgstr "IMAP protokoloko errorea. Saiatu programazio-erroreen konponbideak gaituz."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:597
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:602
 #, c-format
 msgid "IMAP server has shut the connection: %s Reconnecting…"
 msgstr "IMAP zerbitzariak konexioa itxi du: %s Berriro konektatzen…"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:609
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:614
 #, c-format
 msgid "Async IMAP cmd %s could not be executed. Reconnecting…"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1103 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:484
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:710 ../libbalsa/mailbox_mh.c:519
-#, c-format
-msgid "%s: Opening %s Refcount: %d\n"
-msgstr "%s: %s irekitzen Erreferentzia-kontagailua: %d\n"
-
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1192
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Downloading %ld kB"
 msgstr "Deskargatzen: %ld kB"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1594
-#, c-format
-msgid ""
-"IMAP SEARCH command failed for mailbox %s\n"
-"falling back to default searching method"
-msgstr "Huts egin du IMAP SEARCH komandoak %s postontzian\n"
-"bilaketa-metodo lehenetsira itzultzen"
-
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1660
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1661
 #, c-format
 msgid "No path found for mailbox “%s”, using “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1767 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1808
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1768 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1809
 #, c-format
 msgid "Cannot get IMAP handle"
 msgstr "Ezin izan da IMAP maneiatu"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2430 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2493
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2435 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2498
 #, c-format
 msgid "Error fetching message from IMAP server: %s"
 msgstr "Errorea gertatu da IMAP zerbitzaritik mezu bat eskuratzean: %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2465
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2470
 #, c-format
 msgid "Downloading %u kB"
 msgstr "Deskargatzen: %u kB"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2506
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2511
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary file"
 msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategia sortu"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2530
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2535
 #, c-format
 msgid "Cannot write to temporary file %s"
 msgstr "Ezin izan da %s aldi baterako fitxategian idatzi"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2759 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2878
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2762 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2879
 #, c-format
 msgid "Uploading %ld kB"
 msgstr "Kargatzen: %ld kB"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3181
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3182
 msgid "Server-side threading not supported."
 msgstr "Ez da onartzen zerbitzariaren aldean harietan exekutatzea."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:568
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:573
 #, c-format
 msgid "Failed to save cache file “%s”: %s."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:604
-#, c-format
-msgid "Cache file for mailbox %s will be created"
-msgstr "%s postontziaren cache fitxategia sortuko da"
-
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:613
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:616
 #, c-format
 msgid "Failed to read cache file %s: %s"
 msgstr "Huts egin du %s cache fitxategia irakurtzean: %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:631 ../libbalsa/mailbox_local.c:648
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:671
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:634 ../libbalsa/mailbox_local.c:651
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:674
 #, c-format
 msgid "Cache file for mailbox %s will be repaired"
 msgstr "%s postontziaren cache fitxategia konponduko da"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1292
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1296
 #, c-format
 msgid "Filtering %s"
 msgstr "%s iragazten"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1355
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1359
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "%s prestatzen"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2112
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2116
 #, c-format
 msgid "Open of %s failed. Errno = %d, "
 msgstr "Huts egin du %s irekitzean. Errno = %d, "
 
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2135
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2139
 #, c-format
 msgid "Failed to sync mailbox “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:170
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:175
 #, c-format
 msgid "Mailbox %s does not appear to be a Maildir mailbox."
 msgstr "Ez dirudi %s postontzia Maildir postontzi bat denik."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:179
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:184
 #, c-format
 msgid "Could not create a Maildir directory at %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:187 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:196
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:207
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:192 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:201
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:212
 #, c-format
 msgid "Could not create a Maildir at %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:313 ../libbalsa/mailbox_mh.c:267
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:318
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not remove contents of %s:\n"
@@ -1704,8 +1722,7 @@ msgid ""
 msgstr "Ezin izan dira %s(e)ko edukiak kendu:\n"
 "%s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:319 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:277
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:273
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not remove %s:\n"
@@ -1713,290 +1730,305 @@ msgid ""
 msgstr "Ezin izan da %s kendu:\n"
 "%s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:465 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:655
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:502
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:467 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:651
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:507
 #, c-format
 msgid "Mailbox does not exist."
 msgstr "Ez dago horrelako postontzirik."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:914 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1949
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1090
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:908 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1931
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1086
 #, c-format
 msgid "Data copy error"
 msgstr "Errorea datuak kopiatzean"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:168
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:172
 #, c-format
 msgid "Mailbox %s does not appear to be an mbox mailbox."
 msgstr "%s postontzia ez dirudi mbox postontzia denik."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:382
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:279 ../libbalsa/mailbox_mh.c:278
+#, c-format
+msgid "Could not remove %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:384
 #, c-format
 msgid "Could not write file %s: %s"
 msgstr "Ezin izan da %s fitxategia idatzi: %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:394
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:396
 #, c-format
 msgid "Failed to create temporary file “%s”: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:406
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:408
 #, c-format
 msgid "Failed to save cache file “%s”: %s. New version saved as “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:414
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:416
 #, c-format
 msgid "Could not unlink file %s: %s"
 msgstr "Ezin izan da %s fitxategia desestekatu: %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:664
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:660
 #, c-format
 msgid "Cannot open mailbox."
 msgstr "Ezin izan da postontzia ireki."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:676
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:672
 #, c-format
 msgid "Mailbox is not in mbox format."
 msgstr "Postontzia ez dago mbox formatuan."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:684
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:680
 #, c-format
 msgid "Cannot lock mailbox."
 msgstr "Ezin izan da postontzia blokeatu."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1905
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1887
 #, c-format
 msgid "%s: could not open %s."
 msgstr "%s: ezin izan da %s ireki."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1917
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1899
 #, c-format
 msgid "%s: could not get new MIME stream."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1925
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1907
 #, c-format
 msgid "%s: %s is not in mbox format."
 msgstr "%s: %s ez dago mbox formatuan."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:150
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:155
 #, c-format
 msgid "Mailbox %s does not appear to be an MH mailbox."
 msgstr "Ez dirudi %s postontzia MH postontzia denik."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:160
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:165
 #, c-format
 msgid "Could not create MH directory at %s (%s)"
 msgstr "Ezin izan da MH direktorio bat sortu hemen: %s (%s)"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:172
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:177
 #, c-format
 msgid "Could not create MH structure at %s (%s)"
 msgstr "Ezin izan da MH egitura bat sortu hemen: %s (%s)"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1071
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:272
+#, c-format
+msgid "Could not remove contents of %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1068
 #, c-format
 msgid "Cannot create message"
 msgstr "Ezin da mezua sortu"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1115
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1111
 #, c-format
 msgid "Message rename error"
 msgstr "Errorea mezuaren izena aldatzean"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:236
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:241
 #, c-format
 msgid "Saving the POP3 message UID list failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:274 ../libbalsa/mailbox_pop3.c:298
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:279 ../libbalsa/mailbox_pop3.c:303
 #, c-format
 msgid "Passing POP message to %s failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:303
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:308
 #, c-format
 msgid "Saving POP message failed"
 msgstr "Huts egin du POP mezua gordetzeak"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:322
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:327
 #, c-format
 msgid "Transferring POP message to %s failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:358
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:363
 #, c-format
 msgid "Message %lu of %lu (%s of %s)"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:421
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:426
 #, c-format
 msgid "Error appending message %d from %s to %s: %s"
 msgstr "Errorea gertatu da %2$s-tik %3$s(e)ra %1$d mezua eranstean: %4$s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:488 ../libbalsa/send.c:801
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:493 ../libbalsa/send.c:778
 #, c-format
 msgid "Cannot load certificate file %s: %s"
 msgstr ""
 
 #. connect server
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:505 ../libbalsa/send.c:1044
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:510 ../libbalsa/send.c:1021
 #, c-format
 msgid "Connecting %s…"
 msgstr "%s konektatzen…"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:507
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:512
 #, c-format
 msgid "POP3 mailbox %s: cannot connect %s: %s"
 msgstr "%s POP3 postontzia: ezin da %s konektatu: %s"
 
 #. load message list
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:520
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:525
 msgid "List messages…"
 msgstr "Zerrendatu mezuak…"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:522
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:527
 #, c-format
 msgid "POP3 mailbox %s error: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:569
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:574
 #, c-format
 msgid "POP3 message %d oversized: %s — skipped."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:644 ../libbalsa/send.c:1054
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:649 ../libbalsa/send.c:1031
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:660
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:665
 #, c-format
 msgid "%lu new message (%s)"
 msgid_plural "%lu new messages (%s)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] "S_artu mezua(k)"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:671
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:676
 msgid "Deleting messages on server…"
 msgstr "Zerbitzariko mezuak ezabatzen…"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:696
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:701
 #, c-format
 msgid "POP3 error: %s"
 msgstr "POP3 errorea: %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:706 ../libbalsa/send.c:1135
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:711 ../libbalsa/send.c:1112
 msgid "Finished"
 msgstr "Amaitua"
 
-#: ../libbalsa/message.c:679
+#: ../libbalsa/message.c:687
 #, c-format
 msgid "Mailbox (%s) is read-only: cannot change flags."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/misc.c:382
+#: ../libbalsa/misc.c:384
 msgid "West European"
 msgstr "Europako mendebaldekoa"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:384 ../libbalsa/misc.c:418
+#: ../libbalsa/misc.c:386 ../libbalsa/misc.c:420
 msgid "East European"
 msgstr "Europako ekialdekoa"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:386
+#: ../libbalsa/misc.c:388
 msgid "South European"
 msgstr "Europako hegoaldekoa"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:388
+#: ../libbalsa/misc.c:390
 msgid "North European"
 msgstr "Europako iparraldekoa"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:390 ../libbalsa/misc.c:420
+#: ../libbalsa/misc.c:392 ../libbalsa/misc.c:422
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Zirilikoa"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:392 ../libbalsa/misc.c:426
+#: ../libbalsa/misc.c:394 ../libbalsa/misc.c:428
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabiera"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:394 ../libbalsa/misc.c:422
+#: ../libbalsa/misc.c:396 ../libbalsa/misc.c:424
 msgid "Greek"
 msgstr "Greziera"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:396 ../libbalsa/misc.c:424
+#: ../libbalsa/misc.c:398 ../libbalsa/misc.c:426
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebreera"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:398
+#: ../libbalsa/misc.c:400
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turkiera"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:400
+#: ../libbalsa/misc.c:402
 msgid "Nordic"
 msgstr "Nordikoa"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:402
+#: ../libbalsa/misc.c:404
 msgid "Thai"
 msgstr "Thailandiera"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:404 ../libbalsa/misc.c:428
+#: ../libbalsa/misc.c:406 ../libbalsa/misc.c:430
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltikoa"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:406
+#: ../libbalsa/misc.c:408
 msgid "Celtic"
 msgstr "Zeltiarra"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:408
+#: ../libbalsa/misc.c:410
 msgid "West European (euro)"
 msgstr "Europako mendebaldea (euroa)"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:410
+#: ../libbalsa/misc.c:412
 msgid "Russian"
 msgstr "Errusiera"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:412
+#: ../libbalsa/misc.c:414
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainera"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:414
+#: ../libbalsa/misc.c:416
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japoniera"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:416
+#: ../libbalsa/misc.c:418
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreera"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:609
+#: ../libbalsa/misc.c:611
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s: %s"
 msgstr "Ezin izan da %s ireki: %s"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:618
+#: ../libbalsa/misc.c:620
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s: is a symbolic link"
 msgstr "Ezin da %s ireki: esteka sinbolikoa da"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:745
+#: ../libbalsa/misc.c:731
+#, c-format
+msgid "fcntl failed: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/misc.c:747
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Denbora-muga gainditu da fcntl blokeoa egitean!"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:752
+#: ../libbalsa/misc.c:754
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock… %d"
 msgstr "Fcntl blokeoaren zain… %d"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:780
+#: ../libbalsa/misc.c:783
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Denbora-muga gainditu da flock blokeoa egitean!"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:787
+#: ../libbalsa/misc.c:791
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt… %d"
 msgstr "Flock-saioaren zain… %d"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:1092
+#: ../libbalsa/misc.c:1096
 #, c-format
 msgid "LDAP Directory for %s"
 msgstr "%s-(r)entzako LDAP direktorioa"
@@ -2316,25 +2348,25 @@ msgstr "agerraldiak"
 msgid " until %s"
 msgstr " %s arte"
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:1120
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:1121
 msgid "chair"
 msgstr "mahaiburua"
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:1121
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:1122
 msgid "required participant"
 msgstr "beharrezko partaidea"
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:1122
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:1123
 msgid "optional participant"
 msgstr "aukerako partaidea"
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:1123
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:1124
 msgid "non-participant, information only"
 msgstr "partaiderik ez, informazioa soilik"
 
 #: ../libbalsa/rfc3156.c:596 ../libbalsa/rfc3156.c:603
 msgid "decryption and signature verification failed"
-msgstr "huts egin du dezifratzeak eta sinadura egiaztatzeak"
+msgstr "huts egin du deszifratzeak eta sinadura egiaztatzeak"
 
 #: ../libbalsa/rfc3156.c:629
 msgid "The signature is valid."
@@ -2369,7 +2401,7 @@ msgstr "Zati hau ez da benetako sinadura."
 
 #: ../libbalsa/rfc3156.c:643
 msgid "The signature could not be verified due to an invalid crypto engine."
-msgstr "Ezin izan da sinadura egiaztatu, enkriptatze-motor bat baliogabea delako."
+msgstr "Ezin izan da sinadura egiaztatu, zifratze-motor bat baliogabea delako."
 
 #: ../libbalsa/rfc3156.c:645 ../libbalsa/rfc3156.c:725
 msgid "GnuPG is rebuilding the trust database and is currently unavailable."
@@ -2457,71 +2489,71 @@ msgstr "formatu okerreko “%s” lerroa, “:” falta da"
 msgid "malformed line “%s”, empty name or value"
 msgstr "formatu okerreko “%s” lerroa, hutsik dagoen izen edo balioa"
 
-#: ../libbalsa/send.c:209
+#: ../libbalsa/send.c:186
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s"
 msgstr "%s SMTP zerbitzaria"
 
-#: ../libbalsa/send.c:622
+#: ../libbalsa/send.c:599
 #, c-format
 msgid "Message %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/send.c:643
+#: ../libbalsa/send.c:620
 #, c-format
 msgid "Cannot reach SMTP server %s (%s), any queued message will remain in %s."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/send.c:854
+#: ../libbalsa/send.c:831
 msgid "Sending Mail"
 msgstr "Mezua bidaltzen"
 
-#: ../libbalsa/send.c:964
+#: ../libbalsa/send.c:941
 #, c-format
 msgid "Save message in %s…"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/send.c:972
+#: ../libbalsa/send.c:949
 #, c-format
 msgid "Saving sent message to %s failed: %s"
 msgstr "Huts egin du bidalitako mezua %s(e)n gordetzean: %s"
 
-#: ../libbalsa/send.c:1008
+#: ../libbalsa/send.c:985
 #, c-format
 msgid ""
 "Sending message failed: %s\n"
 "Message left in your outbox."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/send.c:1119
+#: ../libbalsa/send.c:1096
 #, c-format
 msgid "Connecting SMTP server %s (%s) failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/send.c:1138
+#: ../libbalsa/send.c:1115
 #, c-format
 msgid "Transmitted %u message to %s"
 msgid_plural "Transmitted %u messages to %s"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] "Birbidali mezua %s-(r)i: %s"
 
-#: ../libbalsa/send.c:1320 ../libbalsa/send.c:1387
+#: ../libbalsa/send.c:1260 ../libbalsa/send.c:1328
 #, c-format
 msgid "Cannot read %s: %s"
 msgstr "Ezin da %s irakurri: %s"
 
-#: ../libbalsa/send.c:1323 ../libbalsa/send.c:1390
+#: ../libbalsa/send.c:1263 ../libbalsa/send.c:1331
 #, c-format
 msgid "Cannot read %s"
 msgstr "Ezin da %s irakurri"
 
-#: ../libbalsa/send.c:1354
+#: ../libbalsa/send.c:1295
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine character set for text file “%s”; sending as MIME type “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/send.c:1877 ../libbalsa/send.c:1975
+#: ../libbalsa/send.c:1823 ../libbalsa/send.c:1921
 msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient."
 msgid_plural "This message will not be encrypted for the BCC: recipients."
 msgstr[0] "Mezu hau ez da zifratuko ezkutuko kopiaren hartzailearentzat."
@@ -2630,21 +2662,21 @@ msgstr "TLS posible bada (ez da gomendatzen)"
 msgid "None (not recommended)"
 msgstr "Bat ere ez (es da gomendatzen)"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:256
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:246
 #, c-format
 msgid "Error displaying server help: %s\n"
 msgstr "Errorea gertatu da zerbitzariaren laguntza bistaratzean: %s\n"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:332
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:322
 msgid "SMTP Server"
 msgstr "SMTP zerbitzaria"
 
 #. split large messages
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:358
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:348
 msgid "Sp_lit message larger than"
 msgstr "Zatitu mezuak, hau baino handiagoak badira:"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:362 ../src/pref-manager.c:2187
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:352 ../src/pref-manager.c:2168
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
@@ -2652,12 +2684,11 @@ msgstr "MB"
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Postontzia itxia dago"
 
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:220
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:219
 msgid "Message Source"
 msgstr "Mezu-iturburua"
 
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:230 ../src/main-window.c:2131
-#: ../src/message-window.c:856
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:229 ../src/message-window.c:852
 #, c-format
 msgid "Error adding from %s: %s\n"
 msgstr ""
@@ -2733,7 +2764,7 @@ msgstr "GnomeCard helbide-liburua"
 msgid "Address Book"
 msgstr "Helbide-liburua"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:137
+#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:134
 msgid "Configure Balsa"
 msgstr "Konfiguratu Balsa"
 
@@ -2920,62 +2951,62 @@ msgid ""
 "set up your computer to connect to the network."
 msgstr ""
 
-#: ../libnetclient/net-client.c:103 ../libnetclient/net-client.c:144
+#: ../libnetclient/net-client.c:104 ../libnetclient/net-client.c:145
 #, c-format
 msgid "network client is already connected"
 msgstr "sare-bezeroa dagoeneko konektatuta dago"
 
-#: ../libnetclient/net-client.c:254 ../libnetclient/net-client.c:300
+#: ../libnetclient/net-client.c:265 ../libnetclient/net-client.c:311
 #, c-format
 msgid "network client is not connected"
 msgstr "sare-bezeroa ez dago konektatuta"
 
-#: ../libnetclient/net-client.c:265
+#: ../libnetclient/net-client.c:276
 #, c-format
 msgid "reply length %lu exceeds the maximum allowed length %lu"
 msgstr ""
 
-#: ../libnetclient/net-client.c:281
+#: ../libnetclient/net-client.c:292
 #, c-format
 msgid "connection lost"
 msgstr "konexioa galdu da"
 
-#: ../libnetclient/net-client.c:333
+#: ../libnetclient/net-client.c:344
 #, c-format
 msgid "line too long"
 msgstr "lerro luzeegia"
 
-#: ../libnetclient/net-client.c:404
+#: ../libnetclient/net-client.c:415
 #, c-format
 msgid "error initializing certificate: %s"
 msgstr "errorea ziurtagiria hasieratzean: %s"
 
-#: ../libnetclient/net-client.c:414
+#: ../libnetclient/net-client.c:425
 #, c-format
 msgid "error loading certificate: %s"
 msgstr "errorea ziurtagiria kargatzean: %s"
 
-#: ../libnetclient/net-client.c:422
+#: ../libnetclient/net-client.c:433
 #, c-format
 msgid "error initializing key: %s"
 msgstr "errorea gakoa hasieratzean: %s"
 
-#: ../libnetclient/net-client.c:482
+#: ../libnetclient/net-client.c:493
 #, c-format
 msgid "error loading key: %s"
 msgstr "errorea gakoa kargatzean: %s"
 
-#: ../libnetclient/net-client.c:524 ../libnetclient/net-client.c:563
+#: ../libnetclient/net-client.c:535 ../libnetclient/net-client.c:574
 #, c-format
 msgid "not connected"
 msgstr "ez konektatua"
 
-#: ../libnetclient/net-client.c:526
+#: ../libnetclient/net-client.c:537
 #, c-format
 msgid "connection is already encrypted"
 msgstr "konexioa zifratuta dago jadanik"
 
-#: ../libnetclient/net-client.c:565
+#: ../libnetclient/net-client.c:576
 #, c-format
 msgid "connection is already compressed"
 msgstr "konexioa konprimatuta dago jadanik"
@@ -3079,36 +3110,36 @@ msgstr "Mezu berrien jakinarazpena"
 msgid " address book: "
 msgstr " helbide-liburua: "
 
-#: ../src/ab-main.c:736
+#: ../src/ab-main.c:735
 msgid "_Name"
 msgstr "_Izena"
 
-#: ../src/ab-main.c:752
+#: ../src/ab-main.c:751
 msgid "_Address"
 msgstr "_Helbidea"
 
-#: ../src/ab-main.c:840 ../src/address-book-config.c:229
+#: ../src/ab-main.c:839 ../src/address-book-config.c:229
 #: ../src/address-book-config.c:335 ../src/address-book-config.c:379
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:500 ../src/main-window.c:3869
-#: ../src/pref-manager.c:3280
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:500 ../src/main-window.c:3886
+#: ../src/pref-manager.c:3259
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplikatu"
 
-#: ../src/ab-main.c:878
+#: ../src/ab-main.c:877
 msgid "F_ilter:"
 msgstr "I_ragazkia:"
 
-#: ../src/ab-main.c:951
+#: ../src/ab-main.c:960
 msgid "Browse"
 msgstr "Arakatu"
 
-#: ../src/ab-main.c:965 ../src/toolbar-factory.c:155
+#: ../src/ab-main.c:974 ../src/toolbar-factory.c:155
 msgid "Edit"
 msgstr "Editatu"
 
 #: ../src/ab-window.c:184 ../src/filter-edit-dialog.c:207
-#: ../src/filter-export-dialog.c:91 ../src/filter-run-dialog.c:208
-#: ../src/filter-run-dialog.c:317
+#: ../src/filter-export-dialog.c:91 ../src/filter-run-dialog.c:209
+#: ../src/filter-run-dialog.c:318
 msgid "Name"
 msgstr "Izena"
 
@@ -3186,17 +3217,17 @@ msgstr "Gehitu %s helbide-liburua"
 
 #: ../src/address-book-config.c:233 ../src/address-book-config.c:338
 #: ../src/address-book-config.c:383 ../src/mailbox-conf.c:366
-#: ../src/pref-manager.c:2015 ../src/pref-manager.c:2098
-#: ../src/pref-manager.c:2778
+#: ../src/pref-manager.c:1996 ../src/pref-manager.c:2079
+#: ../src/pref-manager.c:2759
 msgid "_Add"
 msgstr "_Gehitu"
 
 #. mailbox name
 #. may be NULL
 #. mailbox name
-#: ../src/address-book-config.c:252 ../src/address-book-config.c:404
-#: ../src/address-book-config.c:430 ../src/address-book-config.c:498
-#: ../src/address-book-config.c:567
+#: ../src/address-book-config.c:252 ../src/address-book-config.c:403
+#: ../src/address-book-config.c:429 ../src/address-book-config.c:497
+#: ../src/address-book-config.c:566
 msgid "A_ddress Book Name:"
 msgstr "_Helbide-liburuaren izena:"
 
@@ -3210,81 +3241,81 @@ msgstr "Aldatu Osmo helbide-liburua"
 msgid "Add Osmo Address Book"
 msgstr "Gehitu Osmo helbide-liburua"
 
-#: ../src/address-book-config.c:437
+#: ../src/address-book-config.c:436
 msgid "Load program location:"
 msgstr "Kargatze-programaren kokalekua:"
 
-#: ../src/address-book-config.c:442
+#: ../src/address-book-config.c:441
 msgid "Select load program for address book"
 msgstr "Hautatu helbide-liburuaren kargatze-programa"
 
-#: ../src/address-book-config.c:450
+#: ../src/address-book-config.c:449
 msgid "Save program location:"
 msgstr "Gordetze-programaren kokalekua:"
 
-#: ../src/address-book-config.c:455
+#: ../src/address-book-config.c:454
 msgid "Select save program for address book"
 msgstr "Hautatu helbide-liburuaren gordetze-programa"
 
-#: ../src/address-book-config.c:505
+#: ../src/address-book-config.c:504
 msgid "_LDAP Server URI"
 msgstr "_LDAP zerbitzariaren URIa"
 
-#: ../src/address-book-config.c:510
+#: ../src/address-book-config.c:509
 msgid "Base Domain _Name"
 msgstr "Oinarrizko domeinuaren _izena"
 
-#: ../src/address-book-config.c:515
+#: ../src/address-book-config.c:514
 msgid "_User Name (Bind DN)"
 msgstr "_Erabiltzaile-izena (Bind DN)"
 
-#: ../src/address-book-config.c:520
+#: ../src/address-book-config.c:519
 msgid "_Password"
 msgstr "_Pasahitza"
 
-#: ../src/address-book-config.c:526
+#: ../src/address-book-config.c:525
 msgid "_User Address Book DN"
 msgstr "_Erabiltzailearen helbide-liburua (DN)"
 
-#: ../src/address-book-config.c:532
+#: ../src/address-book-config.c:531
 msgid "Enable _TLS"
 msgstr "Gaitu _TLS"
 
-#: ../src/address-book-config.c:571 ../src/address-book-config.c:968
+#: ../src/address-book-config.c:570 ../src/address-book-config.c:959
 msgid "GPE Address Book"
 msgstr "GPE helbide-liburua"
 
-#: ../src/address-book-config.c:611 ../src/main-window.c:1011
-#: ../src/main-window.c:3982
+#: ../src/address-book-config.c:602 ../src/main-window.c:1040
+#: ../src/main-window.c:3993
 #, c-format
 msgid "Error displaying help: %s\n"
 msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean: %s\n"
 
-#: ../src/address-book-config.c:688
+#: ../src/address-book-config.c:679
 msgid "No path found. Do you want to give one?"
 msgstr "Ez da biderik aurkitu.  Bat eman nahi duzu?"
 
-#: ../src/address-book-config.c:944
+#: ../src/address-book-config.c:935
 msgid "vCard Address Book (GnomeCard)"
 msgstr "VCard helbide-liburua (GnomeCard)"
 
-#: ../src/address-book-config.c:950
+#: ../src/address-book-config.c:941
 msgid "External query (a program)"
 msgstr "Kanpoko kontsulta (programa bat)"
 
-#: ../src/address-book-config.c:955
+#: ../src/address-book-config.c:946
 msgid "LDIF Address Book"
 msgstr "LDIF helbide-liburua"
 
-#: ../src/address-book-config.c:961
+#: ../src/address-book-config.c:952
 msgid "LDAP Address Book"
 msgstr "LDAP helbide-liburua"
 
-#: ../src/address-book-config.c:975
+#: ../src/address-book-config.c:966
 msgid "Rubrica2 Address Book"
 msgstr "Rubrica2 helbide-liburua"
 
-#: ../src/address-book-config.c:982
+#: ../src/address-book-config.c:973
 msgid "Osmo Address Book"
 msgstr "Osmo helbide-liburua"
 
@@ -3317,160 +3348,144 @@ msgstr "Pasahitza behar da"
 msgid "Password:"
 msgstr "Pasahitza:"
 
-#: ../src/balsa-app.c:545
+#: ../src/balsa-app.c:541
 #, c-format
 msgid "Couldn’t open mailbox “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-index.c:410 ../src/pref-manager.c:219
+#: ../src/balsa-index.c:445 ../src/pref-manager.c:218
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/balsa-index.c:425 ../src/pref-manager.c:220
-#: ../src/sendmsg-window.c:2664
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaina"
-
-#: ../src/balsa-index.c:1576
+#: ../src/balsa-index.c:1713
 #, c-format
 msgid "Reply to Group: %d message is not from a mailing list."
 msgid_plural "Reply to Group: %d messages are not from a mailing list."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/balsa-index.c:1677
+#: ../src/balsa-index.c:1814
 #, c-format
 msgid "Move to Trash failed: %s"
 msgstr "Huts egin du zakarrontzira botatzean: %s"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1837 ../ui/main-window.ui.h:68
+#: ../src/balsa-index.c:1974 ../ui/main-window.ui.h:68
 #: ../ui/message-window.ui.h:21
 msgid "_Reply…"
 msgstr "_Erantzun…"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1839
+#: ../src/balsa-index.c:1976
 msgid "Reply To _All…"
 msgstr "Erantzun g_uztiei…"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1841
+#: ../src/balsa-index.c:1978
 msgid "Reply To _Group…"
 msgstr "Erantzun _taldeari…"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1843 ../ui/main-window.ui.h:71
+#: ../src/balsa-index.c:1980 ../ui/main-window.ui.h:71
 #: ../ui/message-window.ui.h:24
 msgid "_Forward Attached…"
 msgstr "_Birbidali eranskin gisa…"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1845 ../ui/main-window.ui.h:72
+#: ../src/balsa-index.c:1982 ../ui/main-window.ui.h:72
 #: ../ui/message-window.ui.h:25
 msgid "Forward _Inline…"
 msgstr "B_irbidali barnean…"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1847 ../ui/main-window.ui.h:73
+#: ../src/balsa-index.c:1984 ../ui/main-window.ui.h:73
 msgid "_Pipe through…"
 msgstr "_Pasarazi hemendik…"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1849 ../ui/main-window.ui.h:83
+#: ../src/balsa-index.c:1986 ../ui/main-window.ui.h:83
 msgid "_Store Address…"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-index.c:1863 ../src/mailbox-node.c:1042
-#: ../src/mailbox-node.c:1058 ../src/pref-manager.c:2020
-#: ../src/pref-manager.c:2105 ../src/pref-manager.c:2785 ../ui/ab-main.ui.h:11
-#: ../ui/main-window.ui.h:61
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Ezabatu"
-
-#: ../src/balsa-index.c:1867
+#: ../src/balsa-index.c:2004
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Desezabatu"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1871
+#: ../src/balsa-index.c:2008
 msgid "Move To _Trash"
 msgstr "Bota _zakarrontzira"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1875
+#: ../src/balsa-index.c:2012
 msgid "T_oggle"
 msgstr "T_xandakatu"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1878 ../ui/main-window.ui.h:55
+#: ../src/balsa-index.c:2015 ../ui/main-window.ui.h:55
 msgid "_Flagged"
 msgstr "_Bandera du"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1881
+#: ../src/balsa-index.c:2018
 msgid "_Unread"
 msgstr "Irakurri _gabea"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1889
+#: ../src/balsa-index.c:2026
 msgid "_Move to"
 msgstr "_Eraman hona:"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1896
+#: ../src/balsa-index.c:2033
 msgid "_View Source"
 msgstr "_Ikusi iturburua"
 
-#: ../src/balsa-index.c:2166
+#: ../src/balsa-index.c:2260
 #, c-format
 msgid "Failed to copy %d message to mailbox “%s”: %s"
 msgid_plural "Failed to copy %d messages to mailbox “%s”: %s"
 msgstr[0] "Huts egin du mezu %d “%s” postontzian kopiatzeak: %s"
 msgstr[1] "Huts egin du %d mezu “%s” postontzian kopiatzeak: %s"
 
-#: ../src/balsa-index.c:2178
+#: ../src/balsa-index.c:2272
 #, c-format
 msgid "Copied to “%s”."
 msgstr "“%s” postontzian kopiatu da."
 
-#: ../src/balsa-index.c:2179
+#: ../src/balsa-index.c:2273
 #, c-format
 msgid "Moved to “%s”."
 msgstr "“%s” postontzira lekuz aldatu da."
 
-#: ../src/balsa-index.c:2270
+#: ../src/balsa-index.c:2364
 #, c-format
 msgid "Committing mailbox %s failed."
 msgstr "Huts egin du %s postontzia esleitzeak."
 
-#: ../src/balsa-index.c:2379
+#: ../src/balsa-index.c:2473
 #, c-format
 msgid "Cannot process the message: %s"
 msgstr "Ezin da mezua prozesatu: %s"
 
-#: ../src/balsa-index.c:2495
+#: ../src/balsa-index.c:2588
 #, c-format
 msgid "Cannot access message %u to pass to %s"
 msgstr "Ezin izan da %u mezua atzitu %s-(r)i bidaltzeko"
 
-#: ../src/balsa-index.c:2522
+#: ../src/balsa-index.c:2615
 #, c-format
 msgid "Cannot read message %u to pass to %s"
 msgstr "Ezin izan da %u mezua irakurri %s-(r)i bidaltzeko"
 
-#: ../src/balsa-index.c:2695
+#: ../src/balsa-index.c:2788
 msgid "Pipe message through a program"
 msgstr "Pasarazi mezua programa batetik"
 
-#: ../src/balsa-index.c:2699
+#: ../src/balsa-index.c:2792
 msgid "_Run"
 msgstr "_Exekutatu"
 
-#: ../src/balsa-index.c:2711
+#: ../src/balsa-index.c:2804
 msgid "Specify the program to run:"
 msgstr "Zehaztu exekutatu nahi duzun programa:"
 
-#: ../src/balsa-mblist.c:1132 ../src/balsa-mblist.c:1181
-msgid "Failed to find mailbox"
-msgstr "Ezin izan da postontzia aurkitu"
-
-#: ../src/balsa-mblist.c:1764
+#: ../src/balsa-mblist.c:1769
 msgid "_Other…"
 msgstr "_Bestelakoak…"
 
-#: ../src/balsa-mblist.c:1881
+#: ../src/balsa-mblist.c:1886
 msgid "Choose destination folder"
 msgstr "Aukeratu helburuko karpeta"
 
-#: ../src/balsa-mblist.c:2076
+#: ../src/balsa-mblist.c:2087
 msgid "Other…"
 msgstr "Bestelakoa…"
 
@@ -3478,151 +3493,151 @@ msgstr "Bestelakoa…"
 msgid "Select message part to display"
 msgstr "Hautatu bistaratu nahi duzun mezu zatia"
 
-#: ../src/balsa-message.c:316
+#: ../src/balsa-message.c:319
 msgid "Wrapped"
 msgstr "Doituta"
 
-#: ../src/balsa-message.c:320
+#: ../src/balsa-message.c:323
 msgid "Not found"
 msgstr "Ez da aurkitu"
 
-#: ../src/balsa-message.c:552
+#: ../src/balsa-message.c:564
 msgid "Find:"
 msgstr "Bilatu:"
 
-#: ../src/balsa-message.c:564 ../src/toolbar-factory.c:124
+#: ../src/balsa-message.c:576 ../src/toolbar-factory.c:124
 msgid "Previous"
 msgstr "Aurrekoa"
 
-#: ../src/balsa-message.c:571 ../src/toolbar-factory.c:125
+#: ../src/balsa-message.c:583 ../src/toolbar-factory.c:125
 msgid "Next"
 msgstr "Hurrengoa"
 
-#: ../src/balsa-message.c:663
+#: ../src/balsa-message.c:683
 msgid "Content"
 msgstr "Edukia"
 
-#: ../src/balsa-message.c:749
+#: ../src/balsa-message.c:776
 msgid "Message parts"
 msgstr "Mezu zatiak"
 
-#: ../src/balsa-message.c:934
+#: ../src/balsa-message.c:953
 msgid "Save selected as…"
 msgstr "Gorde hautatutakoa honela…"
 
-#: ../src/balsa-message.c:941
+#: ../src/balsa-message.c:960
 msgid "Save selected to folder…"
 msgstr "Gorde hautatutakoa karpetan…"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1051
+#: ../src/balsa-message.c:1067
 msgid "(No sender)"
 msgstr "(Bidaltzailerik ez)"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1106 ../src/balsa-message.c:1118
+#: ../src/balsa-message.c:1122 ../src/balsa-message.c:1134
 #, c-format
 msgid "Could not access message %u in mailbox “%s”."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-message.c:1171 ../src/main.c:545
+#: ../src/balsa-message.c:1187 ../src/main.c:559
 #, c-format
 msgid "Autocrypt error: %s"
 msgstr "Autocrypt errorea: %s"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1305
+#: ../src/balsa-message.c:1321
 msgid "mixed parts"
 msgstr "zati nahasiak"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1307
+#: ../src/balsa-message.c:1323
 msgid "alternative parts"
 msgstr "ordezko zatiak"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1309
+#: ../src/balsa-message.c:1325
 msgid "signed parts"
 msgstr "zati sinatuak"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1311
+#: ../src/balsa-message.c:1327
 msgid "encrypted parts"
 msgstr "zati zifratuak"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1313
+#: ../src/balsa-message.c:1329
 msgid "RFC822 message"
 msgstr "RFC822 mezua"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1315
+#: ../src/balsa-message.c:1331
 #, c-format
 msgid "“%s” parts"
 msgstr "“%s” zatia"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1363
+#: ../src/balsa-message.c:1379
 msgid "force inline for all parts"
 msgstr "derrigortu lineako modua zati guztietan"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1406
+#: ../src/balsa-message.c:1422
 #, c-format
 msgid "RFC822 message (from %s, subject “%s”)"
 msgstr "RFC822 mezua (bidaltzailea: %s, gaia: “%s”)"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1418
+#: ../src/balsa-message.c:1434
 msgid "complete message"
 msgstr "osatu mezua"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1435
+#: ../src/balsa-message.c:1451
 #, c-format
 msgid "part %s: %s (file %s)"
 msgstr "%s zatia:%s (%s fitxategia)"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1446
+#: ../src/balsa-message.c:1462
 #, c-format
 msgid "part %s: %s"
 msgstr "%s zatia: %s"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1460
+#: ../src/balsa-message.c:1476
 msgid "encrypted: "
 msgstr "zifratuta: "
 
-#: ../src/balsa-message.c:1596
+#: ../src/balsa-message.c:1612
 #, c-format
 msgid "Reading embedded message failed: %s"
 msgstr "Huts egin du kapsulatutako mezua irakurtzean: %s"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1604
+#: ../src/balsa-message.c:1620
 #, c-format
 msgid "Appending message to %s failed: %s"
 msgstr "Huts egin du mezua %s-(r)i eranstean: %s"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1633
+#: ../src/balsa-message.c:1649
 msgid "_Save…"
 msgstr "_Gorde…"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1642 ../src/balsa-mime-widget-message.c:466
+#: ../src/balsa-message.c:1658 ../src/balsa-mime-widget-message.c:457
 msgid "_Copy to folder…"
 msgstr "K_opiatu karpeta honetan…"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1722
+#: ../src/balsa-message.c:1738
 msgid "Select folder for saving selected parts"
 msgstr "Hautatu karpeta, hautatutako zatiak gordetzeko"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1747
+#: ../src/balsa-message.c:1763
 #, c-format
 msgid "Could not create URI for %s"
 msgstr "Ezin izan da %s(r)en URIa sortu"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1772
+#: ../src/balsa-message.c:1788
 #, c-format
 msgid "%s message part"
 msgstr "%s mezu zatia"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1805 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:164
+#: ../src/balsa-message.c:1821 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:164
 #, c-format
 msgid "Could not save %s: %s"
 msgstr "ezin izan da %s gorde: %s"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2455 ../src/balsa-message.c:2600
+#: ../src/balsa-message.c:2476 ../src/balsa-message.c:2621
 #, c-format
 msgid "Sending the disposition notification failed: %s"
 msgstr "Huts egin du banaketa-jakinarazpena bidaltzean: %s"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2555
+#: ../src/balsa-message.c:2576
 #, c-format
 msgid ""
 "The sender of this mail, %s, requested \n"
@@ -3632,11 +3647,11 @@ msgstr "Mezu hori bidali duenak (%s) eskatu du\n"
 "mezuen banaketa-jakinarazpena (MDN) bidaltzeko honi: “%s”.\n"
 "Jakinarazpena bidali nahi diozu?"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2565
+#: ../src/balsa-message.c:2586
 msgid "Reply to MDN?"
 msgstr "Erantzun MDNri?"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2775
+#: ../src/balsa-message.c:2796
 msgid ""
 "The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
 "than once.\n"
@@ -3644,69 +3659,65 @@ msgid ""
 msgstr "Ezin da deszifratu, mezu hori behin baino gehiagotan bistaratua dagoelako.\n"
 "Itxi mezuaren beste instantziak, eta saiatu berriro."
 
-#: ../src/balsa-message.c:2796 ../src/balsa-message.c:2881
-#: ../src/balsa-message.c:3008
+#: ../src/balsa-message.c:2817 ../src/balsa-message.c:2902
+#: ../src/balsa-message.c:3028
 #, c-format
 msgid "Parsing a message part failed: %s"
 msgstr "Huts egin du mezu zati bat analizatzean: %s"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2797 ../src/balsa-message.c:2882
-#: ../src/balsa-message.c:3009
+#: ../src/balsa-message.c:2818 ../src/balsa-message.c:2903
+#: ../src/balsa-message.c:3029
 msgid "Possible disk space problem."
 msgstr "Litekeena da diskoko lekuarekin arazoa izatea."
 
-#: ../src/balsa-message.c:2811
+#: ../src/balsa-message.c:2832
 #, c-format
 msgid ""
 "The message sent by %s with subject “%s” contains an encrypted part, but its "
 "structure is invalid."
 msgstr "%s bidaltzailearen mezuaren (gaia: “%s”) zati bat zifratuta dago, baina haren egitura ez da 
baliozkoa."
 
-#: ../src/balsa-message.c:2819
+#: ../src/balsa-message.c:2840
 #, c-format
 msgid ""
 "The message sent by %s with subject “%s” contains a PGP encrypted part, but "
 "this crypto protocol is not available."
 msgstr "%s bidaltzailearen mezuaren (gaia: “%s”) zati bat PGPrekin zifratutako zati bat du, baina 
zifratze-protokolo hori ez dago erabilgarri."
 
-#: ../src/balsa-message.c:2832
+#: ../src/balsa-message.c:2853
 #, c-format
 msgid ""
 "The message sent by %s with subject “%s” contains a S/MIME encrypted part, "
 "but this crypto protocol is not available."
 msgstr "%s bidaltzailearen mezuaren (gaia: “%s”) zati bat S/MIMErekin zifratua da, baina zifratze-protokolo 
hori ez dago erabilgarri."
 
-#: ../src/balsa-message.c:2899
+#: ../src/balsa-message.c:2920
 #, c-format
 msgid ""
 "The message sent by %s with subject “%s” contains a signed part, but its "
 "structure is invalid. The signature, if there is any, cannot be checked."
 msgstr "%s bidaltzailearen mezuaren (gaia: “%s”) zati bat sinatua dago, baina haren egitura ez da baliozkoa. 
Sinadura, baldin badago, ezin da egiaztatu."
 
-#: ../src/balsa-message.c:2912
+#: ../src/balsa-message.c:2933
 #, c-format
 msgid ""
 "The message sent by %s with subject “%s” contains a %s signed part, but this "
 "crypto protocol is not available."
 msgstr "%s bidaltzailearen mezuaren (gaia: “%s”) zati bat %s bidez sinatua dago, baina zifratze-protokolo 
hori ez dago erabilgarri."
 
-#: ../src/balsa-message.c:2915
+#: ../src/balsa-message.c:2936
 msgid "PGP"
 msgstr "PGP"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2939
-msgid "Detected a good signature"
-msgstr "Sinadura zuzen bat detektatu da"
-
-#: ../src/balsa-message.c:2945
+#: ../src/balsa-message.c:2965
 msgid "Detected a good signature with insufficient validity"
 msgstr "Sinadura zuzen bat aurkitu da, baina baliozkotasuna ez da nahikoa"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2950 ../src/balsa-message.c:3075
+#: ../src/balsa-message.c:2970 ../src/balsa-message.c:3095
 msgid "Detected a good signature with insufficient validity/trust"
 msgstr "Sinadura zuzen bat aurkitu da, baina baliozkotasuna edo fidagarritasuna ez da nahikoa"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2960 ../src/balsa-message.c:3084
+#: ../src/balsa-message.c:2980 ../src/balsa-message.c:3104
 #, c-format
 msgid ""
 "Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” "
@@ -3714,59 +3725,59 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-message.c:2973
+#: ../src/balsa-message.c:2993
 #, c-format
 msgid ""
 "Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” failed "
 "with an error!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-message.c:3035
+#: ../src/balsa-message.c:3055
 msgid ""
 "The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
 "than once."
 msgstr "Ezin izan da mezu hori deszifratu, behin baino gehiagotan bistaratua dagoelako."
 
-#: ../src/balsa-message.c:3037
+#: ../src/balsa-message.c:3057
 msgid ""
 "The signature check and removal of the OpenPGP armor cannot be performed "
 "because this message is displayed more than once."
 msgstr "Ezin izan da sinadura kontrolatu eta OpenPGP blindajea kendu, mezu hori behin baino gehiagotan 
bistaratua dagoelako."
 
-#: ../src/balsa-message.c:3040
+#: ../src/balsa-message.c:3060
 msgid "Please close the other instances of this message and try again."
 msgstr "Itxi mezu horren beste instantziak, eta saiatu berriz."
 
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:204 ../src/balsa-mime-widget-message.c:189
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:206 ../src/balsa-mime-widget-message.c:189
 #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:235
 #, c-format
 msgid "File name: %s"
 msgstr "Fitxategiaren izena: %s"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:220
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:222
 #, c-format
 msgid "Error reading message part: %s"
 msgstr "Errorea gertatu da mezuaren zati bat irakurtzean: %s"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:252
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:254
 #, c-format
 msgid "Type: %s (%s)"
 msgstr "Mota: %s (%s)"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:256
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:258
 #, c-format
 msgid "Content Type: %s"
 msgstr "Eduki mota: %s"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:270
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:272
 msgid "No open or view action defined for this content type"
 msgstr "Ez da definitu ireki edo ikusi ekintzarik, eduki mota horrentzat"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:275
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:277
 msgid "S_ave part"
 msgstr "_Gorde zatia"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:52 ../src/sendmsg-window.c:1415
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:52 ../src/sendmsg-window.c:1402
 #, c-format
 msgid "Could not launch application: %s"
 msgstr "Ezin izan da aplikazioa abiarazi: %s"
@@ -3790,7 +3801,7 @@ msgstr "Fitxategia badago lehendik ere. Gainidatzi?"
 msgid "Unlink %s: %s"
 msgstr "Desestekatu %s: %s"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:76 ../src/balsa-mime-widget-text.c:209
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:76 ../src/balsa-mime-widget-text.c:253
 #, c-format
 msgid "Could not save a text part: %s"
 msgstr "Ezin izan da gorde testu zati bat: %s"
@@ -3805,34 +3816,40 @@ msgid "_Import Autocrypt key"
 msgstr "_Inportatu Autocrypt gakoa"
 
 #: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:148
+msgid ""
+"The message contains an Autocrypt header, but it is either broken or the "
+"signature has been created using a different key."
+msgstr ""
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:152
 msgid "_Search key server for this key"
 msgstr "_BIlatu gako-zerbitzaria gako honetarako"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:150
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:154
 msgid "_Search key server for updates of this key"
 msgstr "_Bilatu gako-zerbitzaria gako honen eguneraketetarako"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:194
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:198
 msgid "decrypted"
-msgstr "dezifratua"
+msgstr "deszifratua"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:207
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:211
 msgid "trusted signature"
 msgstr "sinadura fidagarria"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:210
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:214
 msgid "low trust signature"
 msgstr "fidagarritasun txikiko sinadura"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:213
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:217
 msgid "bad signature"
 msgstr "sinadura okerra"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:216
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:220
 msgid "unknown signature status"
 msgstr "sinadura-egoera ezezaguna"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:302
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:306
 #, c-format
 msgid ""
 "Import GnuPG key:\n"
@@ -3840,24 +3857,24 @@ msgid ""
 msgstr "Inportatu GnuPG gakoa:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:309
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:313
 #, c-format
 msgid "Error importing key data: %s"
 msgstr "Errorea gako-datuak inportatzean: %s"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:309 ../src/sendmsg-window.c:1693
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:313 ../src/sendmsg-window.c:1673
 msgid "unknown error"
 msgstr "errore ezezaguna"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:346
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:350
 msgid "(imported)"
 msgstr "(inportatua)"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:354
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:358
 msgid "Import key into the local key ring"
 msgstr "Inportatu gakoa gako-sorta lokalean"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-image.c:189
+#: ../src/balsa-mime-widget-image.c:196
 #, c-format
 msgid "Error loading attached image: %s\n"
 msgstr "Errorea gertatu da irudi erantsia kargatzean: %s\n"
@@ -3921,142 +3938,142 @@ msgstr "Gaia: %s\n"
 msgid "Se_nd message to obtain this part"
 msgstr "_Bidali mezua, zati hori eskuratzeko"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:334 ../src/balsa-mime-widget-text.c:839
-#: ../src/sendmsg-window.c:1450
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:325 ../src/balsa-mime-widget-text.c:885
+#: ../src/sendmsg-window.c:1428
 #, c-format
 msgid "Error showing %s: %s\n"
 msgstr "Errorea gertatu da %s erakustean: %s\n"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:371
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:362
 #, c-format
 msgid "Could not get a part: %s"
 msgstr "Ezin izan da zati bat eskuratu: %s"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:401
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:392
 #, c-format
 msgid "Sending the external body request failed: %s"
 msgstr "Huts egin du kanpoko gorputzaren eskaera bidaltzean: %s"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:458
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:449
 msgid "Reply…"
 msgstr "Erantzun…"
 
 #. Gmail sometimes fails to do that.
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:730
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:723
 msgid "Error:"
 msgstr "Errorea:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:731
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:724
 msgid "IMAP server did not report message structure"
 msgstr "IMAP zerbitzariak ez du mezuaren egiturari buruzko txostenik eman"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:742
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:131 ../src/sendmsg-window.c:718
-#: ../src/sendmsg-window.c:720 ../src/sendmsg-window.c:811
-#: ../src/sendmsg-window.c:3595 ../src/sendmsg-window.c:5139
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:735
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:131 ../src/sendmsg-window.c:704
+#: ../src/sendmsg-window.c:706 ../src/sendmsg-window.c:797
+#: ../src/sendmsg-window.c:3571 ../src/sendmsg-window.c:5113
 msgid "Subject:"
 msgstr "Gaia:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:747
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:139 ../src/sendmsg-window.c:3591
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:740
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:139 ../src/sendmsg-window.c:3567
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
 #. addresses
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:753
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:144 ../src/sendmsg-window.c:3602
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:746
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:144 ../src/sendmsg-window.c:3578
 msgid "From:"
 msgstr "Nork:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:760
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:753
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Erantzun honi:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:773
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:766
 #: ../src/balsa-print-object-header.c:152
 msgid "FCC:"
 msgstr "FCC:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:781
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:774
 #: ../src/balsa-print-object-header.c:155
 msgid "Disposition-Notification-To:"
 msgstr "Banaketa-jakinarazpena honi:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:539
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:583
 msgid "Copy link"
 msgstr "Kopiatu esteka"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:544
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:588
 msgid "Open link"
 msgstr "Ireki esteka"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:549
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:593
 msgid "Send link…"
 msgstr "Bidali esteka…"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:579 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1101
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:625 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1147
 msgid "Save…"
 msgstr "Gorde…"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:587
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:633
 msgid "Highlight structured phrases"
 msgstr "Nabarmendu esaldi egituratuak"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:816
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:870
 #, c-format
 msgid "Calling URL %s…"
 msgstr "%s URLa deitzen…"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1068
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1114
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Handiagotu"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1073
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1119
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Txikiagotu"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1078
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1124
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "Zooma %100"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1087 ../ui/main-window.ui.h:21
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1133 ../ui/main-window.ui.h:21
 #: ../ui/message-window.ui.h:7 ../ui/sendmsg-window.ui.h:19
 msgid "Select _All"
 msgstr "Hautatu _denak"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1110
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1156
 msgid "Print…"
 msgstr "Inprimatu…"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1238
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1305
 msgid "S_tore Address"
 msgstr "Go_rde helbidea"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1244
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1311
 msgid "Full Name:"
 msgstr "Izen-abizenak:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1245
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1312
 msgid "Nick Name:"
 msgstr "Goitizena:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1246
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1313
 msgid "First Name:"
 msgstr "Izena:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1247
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1314
 msgid "Last Name:"
 msgstr "Abizena:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1248
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1315
 msgid "Organization:"
 msgstr "Erakundea:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1249
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1316
 msgid "Email Address:"
 msgstr "Helbide elektronikoa:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1277
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1344
 #, c-format
 msgid ""
 "The message sent by %s with subject “%s” contains 8-bit characters, but no "
@@ -4208,7 +4225,7 @@ msgstr "Parekatu, data tarte honetan badago:"
 msgid "Match when date is outside the interval:"
 msgstr "Parekatu, data tarte honetan ez badago:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:339 ../src/filter-edit-callbacks.c:1142
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:339 ../src/filter-edit-callbacks.c:1133
 msgid "Match when one of these flags is set:"
 msgstr "Parekatu, bandera hauetako bat ezarri bada:"
 
@@ -4244,131 +4261,131 @@ msgstr "Amaierako data ez da zuzena"
 msgid "Low date is greater than high date"
 msgstr "Hasiera-data amaiera-data baino geroago da"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:908
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:899
 #, c-format
 msgid "Error displaying condition help: %s\n"
 msgstr "Errorea gertatu da baldintzen laguntza bistaratzean: %s\n"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:946
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:937
 msgid "Match Fields"
 msgstr "Parekatu eremuak"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:960
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:951
 msgid "_All"
 msgstr "_Denak"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:961
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:952
 msgid "C_lear"
 msgstr "Gar_bitu"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:963 ../src/main-window.c:3853
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:954 ../src/main-window.c:3870
 msgid "_Body"
 msgstr "_Testua"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:964 ../src/main-window.c:3854
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:955 ../src/main-window.c:3871
 msgid "_To:"
 msgstr "Nor_i:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:965 ../src/main-window.c:3855
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:956 ../src/main-window.c:3872
 msgid "_From:"
 msgstr "Nor_k:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:966
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:957
 msgid "_Subject"
 msgstr "_Gaia"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:967 ../src/main-window.c:3857
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:958 ../src/main-window.c:3874
 msgid "_CC:"
 msgstr "_CC:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:969
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:960
 msgid "_User header:"
 msgstr "_Erabiltzaile-goiburua:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1000
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:991
 msgid "Unread"
 msgstr "Irakurri gabe"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1019
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1010
 msgid "One of the specified f_ields contains"
 msgstr "Adierazitako _eremuetako batek hau du:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1030
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1021
 msgid "Contain/Does _Not Contain"
 msgstr "Badu/Ez du"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1049
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1040
 msgid "_One of the regular expressions matches"
 msgstr "_Bat dator adierazpen erregularretako bat"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1085
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1076
 msgid "One _Matches/None Matches"
 msgstr "Bat-etortze bat/Bat-etortzerik ez"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1096
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1087
 msgid "Filtering using regular expressions is not yet implemented."
 msgstr "Adierazpen erregularrak erabiliz iragaztea ez dago oraindik inplementatua."
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1111
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1102
 msgid "Match when message date is in the interval:"
 msgstr "Parekatu, mezuaren data tarte honetan badago:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1124
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1115
 msgid "Inside/outside the date interval"
 msgstr "Data-bitartean/data-bitartetik kanpo"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1165
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1156
 msgid "Match when one flag is set/when no flag is set"
 msgstr "Parekatu bandera badu/banderarik ez badu"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1184
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1175
 msgid "Search T_ype:"
 msgstr "Bilaketa mota:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1262
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1253
 msgid "Edit condition for filter: "
 msgstr "Editatu iragazkiaren baldintza: "
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1487 ../src/save-restore.c:1945
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1475 ../src/save-restore.c:1944
 msgid "Filter with no condition was omitted"
 msgstr "Baldintzarik ez duten iragazkiei ezikusi egin zaie"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1519
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1501
 #, c-format
 msgid "Error displaying filter help: %s\n"
 msgstr "Errorea gertatu da iragazkiaren laguntza bistaratzean: %s\n"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1720
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1702
 msgid "New filter"
 msgstr "Iragazki berria"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1852
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1834
 msgid "No filter name specified."
 msgstr "Ez da iragazki-izena zehaztu."
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1857
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1839
 #, c-format
 msgid "Filter “%s” already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1867
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1849
 msgid "Filter must have conditions."
 msgstr "Iragazkiak baldintzak izan behar ditu."
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1953
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1935
 msgid "Filter has matched"
 msgstr "Bat datorren mezua aurkitu du iragazkiak"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1973
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1955
 msgid "You must provide a sound to play"
 msgstr "Erreproduzitzeko soinu bat eman behar duzu"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:2155
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:2137
 #, c-format
 msgid "(Example: write December 31, 2000, as %s)"
 msgstr "(Adibidez: idatzi 2000ko abenduaren 31, honela: %s)"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:95 ../src/pref-manager.c:226
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:95 ../src/pref-manager.c:225
 msgid "Simple"
 msgstr "Sinplea"
 
@@ -4467,7 +4484,7 @@ msgstr "Erreproduzitu soinua:"
 msgid "Use Sound…"
 msgstr "Erabili soinua…"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:405 ../src/mailbox-node.c:1048
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:405 ../src/mailbox-node.c:1047
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ireki"
 
@@ -4520,28 +4537,28 @@ msgstr "Iragazkiak exekutatzeko elkarrizketa-koadro batzuk irekiak daude, itxi e
 msgid "Export Filters"
 msgstr "Esportatu iragazkiak"
 
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:195
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:186
 #, c-format
 msgid "Error displaying run filters help: %s\n"
 msgstr "Errorea gertatu da exekutatutako iragazkien laguntza bistaratzean: %s\n"
 
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:245 ../src/filter-run-callbacks.c:267
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:236 ../src/filter-run-callbacks.c:258
 msgid "Error when applying filters"
 msgstr "Errorea gertatu da iragazkiak aplikatzean"
 
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:248 ../src/filter-run-callbacks.c:270
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:239 ../src/filter-run-callbacks.c:261
 #, c-format
 msgid "Filter applied to “%s”."
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:309
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "The destination mailbox of the filter “%s” is “%s”.\n"
 "You can’t associate it with the same mailbox (that causes recursion)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:317
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:306
 #, c-format
 msgid ""
 "The filter “%s” is not compatible with the mailbox type of “%s”.\n"
@@ -4550,138 +4567,138 @@ msgid ""
 "match instead."
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-run-dialog.c:174
+#: ../src/filter-run-dialog.c:175
 msgid "Filters of Mailbox: "
 msgstr "Postontzien iragazkiak: "
 
-#: ../src/filter-run-dialog.c:217
+#: ../src/filter-run-dialog.c:218
 msgid "On reception"
 msgstr "Jasotzean"
 
-#: ../src/filter-run-dialog.c:229
+#: ../src/filter-run-dialog.c:230
 msgid "On exit"
 msgstr "Irtetean"
 
-#: ../src/filter-run-dialog.c:342
+#: ../src/filter-run-dialog.c:343
 msgid "_Apply Selected"
 msgstr "_Aplikatu hautatutakoa"
 
-#: ../src/filter-run-dialog.c:358
+#: ../src/filter-run-dialog.c:359
 msgid "Add selected filter to mailbox"
 msgstr "Gehitu hautatutako iragazkia postontziari"
 
-#: ../src/filter-run-dialog.c:368
+#: ../src/filter-run-dialog.c:369
 msgid "Remove selected filter from mailbox"
 msgstr "Kendu hautatutako iragazkia postontzitik"
 
-#: ../src/filter-run-dialog.c:410
+#: ../src/filter-run-dialog.c:411
 msgid "Move selected filter up"
 msgstr "Eraman hautatutako iragazkia gora"
 
-#: ../src/filter-run-dialog.c:420
+#: ../src/filter-run-dialog.c:421
 msgid "Move selected filter down"
 msgstr "Eraman hautatutako iragazkia behera"
 
-#: ../src/filter-run-dialog.c:426
+#: ../src/filter-run-dialog.c:427
 msgid "A_pply Now!"
 msgstr "A_plikatu orain."
 
-#: ../src/filter-run-dialog.c:466
+#: ../src/filter-run-dialog.c:467
 msgid ""
 "The filters dialog is opened, close it before you can run filters on any "
 "mailbox"
 msgstr "Iragazkien elkarrizketa-koadroa irekia dago; itxi egin behar duzu edozein postontzitan iragazkiak 
exekutatu aurretik"
 
-#: ../src/folder-conf.c:120
+#: ../src/folder-conf.c:111
 #, c-format
 msgid "Error displaying config help: %s\n"
 msgstr "Errorea gertatu da konfigurazioko laguntza bistaratzean: %s\n"
 
-#: ../src/folder-conf.c:210
+#: ../src/folder-conf.c:201
 #, c-format
 msgid "Changing subscriptions failed: %s"
 msgstr "Huts egin du harpidetzak aldatzeak: %s"
 
-#: ../src/folder-conf.c:332
+#: ../src/folder-conf.c:323
 #, c-format
 msgid "Cannot list IMAP folders: %s"
 msgstr "Ezin dira IMAP karpetak zerrendatu: %s"
 
-#: ../src/folder-conf.c:381
+#: ../src/folder-conf.c:372
 msgid "folder"
 msgstr "karpeta"
 
-#: ../src/folder-conf.c:394
+#: ../src/folder-conf.c:385
 msgid "subscribed"
 msgstr "harpidetua"
 
-#: ../src/folder-conf.c:417
+#: ../src/folder-conf.c:408
 #, c-format
 msgid "Manage folder subscriptions of IMAP server “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../src/folder-conf.c:423
+#: ../src/folder-conf.c:414
 msgid "Manage subscriptions"
 msgstr "Kudeatu harpidetzak"
 
-#: ../src/folder-conf.c:473
+#: ../src/folder-conf.c:464
 msgid "Remote IMAP folder"
 msgstr "Urruneko IMAP karpeta"
 
-#: ../src/folder-conf.c:477 ../src/folder-conf.c:851 ../src/mailbox-conf.c:362
+#: ../src/folder-conf.c:468 ../src/folder-conf.c:841 ../src/mailbox-conf.c:362
 msgid "_Update"
 msgstr "_Eguneratu"
 
-#: ../src/folder-conf.c:477
+#: ../src/folder-conf.c:468
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Sortu"
 
-#: ../src/folder-conf.c:503
+#: ../src/folder-conf.c:494
 msgid "Subscribed _folders only"
 msgstr "Soilik karpeta harpidetuak"
 
-#: ../src/folder-conf.c:505
+#: ../src/folder-conf.c:496
 msgid "Manage subscriptions…"
 msgstr "Kudeatu harpidetzak…"
 
-#: ../src/folder-conf.c:519
+#: ../src/folder-conf.c:510
 msgid "Always show _Inbox"
 msgstr "Erakutsi beti _sarrerako ontzia"
 
-#: ../src/folder-conf.c:521
+#: ../src/folder-conf.c:512
 msgid "Pr_efix:"
 msgstr "A_urrizkia:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:528
+#: ../src/folder-conf.c:519
 msgid "_Max number of connections:"
 msgstr "_Konexio kopuru handiena:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:529
+#: ../src/folder-conf.c:520
 msgid "Enable _persistent cache"
 msgstr "Gaitu _cache iraunkorra"
 
-#: ../src/folder-conf.c:531
+#: ../src/folder-conf.c:522
 msgid "Use IDLE command"
 msgstr "Erabili IDLE komandoa"
 
-#: ../src/folder-conf.c:533
+#: ../src/folder-conf.c:524
 msgid "Enable _bug workarounds"
 msgstr "Gaitu _programazio-erroreen konponbideak"
 
-#: ../src/folder-conf.c:535
+#: ../src/folder-conf.c:526
 msgid "Use STATUS for mailbox checking"
 msgstr "Erabili STATUS postontziak kontrolatzeko"
 
-#: ../src/folder-conf.c:618
+#: ../src/folder-conf.c:609
 #, c-format
 msgid "Select parent folder of “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../src/folder-conf.c:621
+#: ../src/folder-conf.c:612
 msgid "Select parent folder"
 msgstr "Hautatu karpeta gurasoa"
 
-#: ../src/folder-conf.c:691
+#: ../src/folder-conf.c:681
 #, c-format
 msgid ""
 "Renaming Inbox is special!\n"
@@ -4691,157 +4708,157 @@ msgid ""
 "What would you like to do?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/folder-conf.c:698
+#: ../src/folder-conf.c:688
 msgid "Question"
 msgstr "Galdera"
 
-#: ../src/folder-conf.c:702
+#: ../src/folder-conf.c:692
 msgid "Rename Inbox"
 msgstr "Aldatu sarrerako postontziaren izena"
 
-#: ../src/folder-conf.c:704
+#: ../src/folder-conf.c:694
 msgid "Cancel"
 msgstr "Utzi"
 
-#: ../src/folder-conf.c:731
+#: ../src/folder-conf.c:721
 #, c-format
 msgid "Folder rename failed. Reason: %s"
 msgstr "Huts egin du karpetari izena aldatzean. Arrazoia: %s"
 
-#: ../src/folder-conf.c:783 ../src/folder-conf.c:1143
+#: ../src/folder-conf.c:773 ../src/folder-conf.c:1133
 #, c-format
 msgid "Folder creation failed. Reason: %s"
 msgstr "Huts egin du karpeta sortzean. Arrazoia: %s"
 
-#: ../src/folder-conf.c:834
+#: ../src/folder-conf.c:824
 msgid ""
 "An IMAP folder that is not a mailbox\n"
 "has no properties that can be changed."
 msgstr "IMAP karpetak postontziak ez badira,\n"
 "ezin zaizkie propietateak aldatu."
 
-#: ../src/folder-conf.c:847
+#: ../src/folder-conf.c:837
 msgid "Remote IMAP subfolder"
 msgstr "Urruneko IMAP azpikarpeta"
 
 #. INPUT FIELD CREATION
-#: ../src/folder-conf.c:883 ../src/folder-conf.c:1116
+#: ../src/folder-conf.c:873 ../src/folder-conf.c:1106
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "_Karpeta-izena:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:889
+#: ../src/folder-conf.c:879
 msgid "Host:"
 msgstr "Ostalaria:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:899 ../src/folder-conf.c:1110
+#: ../src/folder-conf.c:889 ../src/folder-conf.c:1100
 msgid "Subfolder of:"
 msgstr "Honen azpikarpeta:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:905
+#: ../src/folder-conf.c:895
 msgid "_Browse…"
 msgstr "_Arakatu…"
 
-#: ../src/folder-conf.c:917
+#: ../src/folder-conf.c:907
 msgid "read-only"
 msgstr "irakurtzeko soilik"
 
-#: ../src/folder-conf.c:918
+#: ../src/folder-conf.c:908
 msgid "read-write"
 msgstr "irakurtzeko/idazteko"
 
-#: ../src/folder-conf.c:919
+#: ../src/folder-conf.c:909
 msgid "admin"
 msgstr "administratzailea"
 
-#: ../src/folder-conf.c:920
+#: ../src/folder-conf.c:910
 msgid "post"
 msgstr "posta"
 
-#: ../src/folder-conf.c:921
+#: ../src/folder-conf.c:911
 msgid "append"
 msgstr "erantsi"
 
-#: ../src/folder-conf.c:922
+#: ../src/folder-conf.c:912
 msgid "delete"
 msgstr "ezabatu"
 
-#: ../src/folder-conf.c:923
+#: ../src/folder-conf.c:913
 msgid "special"
 msgstr "berezia"
 
-#: ../src/folder-conf.c:930
+#: ../src/folder-conf.c:920
 msgid "Permissions:"
 msgstr "Baimenak:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:938
+#: ../src/folder-conf.c:928
 msgid ""
 "\n"
 "detailed permissions are available only for open folders"
 msgstr "\n"
 "zehaztutako baimenak irekitako karpetetan soilik daude erabilgarri"
 
-#: ../src/folder-conf.c:945
+#: ../src/folder-conf.c:935
 msgid ""
 "\n"
 "the server does not support ACLs"
 msgstr "\n"
 "zerbitzariak ez ditu ACLak onartzen"
 
-#: ../src/folder-conf.c:954
+#: ../src/folder-conf.c:944
 msgid "mine: "
 msgstr "nirea: "
 
-#: ../src/folder-conf.c:991
+#: ../src/folder-conf.c:981
 msgid "Quota:"
 msgstr "Kuota:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:995
+#: ../src/folder-conf.c:985
 msgid "quota information available only for open folders"
 msgstr "kuotaren informazioa soilik eskuragarri irekitako karpetetan"
 
-#: ../src/folder-conf.c:1000
+#: ../src/folder-conf.c:990
 msgid "the server does not support quotas"
 msgstr "zerbitzariak ez du kuotarik onartzen"
 
-#: ../src/folder-conf.c:1002
+#: ../src/folder-conf.c:992
 msgid "no limits"
 msgstr "mugarik gabe"
 
-#: ../src/folder-conf.c:1007
+#: ../src/folder-conf.c:997
 #, c-format
 msgid "%s of %s (%.1f%%) used"
 msgstr "%s / %s (%% %.1f) erabilita"
 
-#: ../src/folder-conf.c:1044
+#: ../src/folder-conf.c:1034
 msgid ""
 "This folder is not stored in configuration. I do not yet know how to remove "
 "it from remote server."
 msgstr "Karpeta hori ez dago konfigurazioan gordea. Oraindik ezin da jakin nola kendu urruneko 
zerbitzaritik."
 
-#: ../src/folder-conf.c:1053
+#: ../src/folder-conf.c:1043
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the folder “%s” from the list.\n"
 "You may use “New IMAP Folder” later to add this folder again.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/folder-conf.c:1061
+#: ../src/folder-conf.c:1051
 msgid "Confirm"
 msgstr "Berretsi"
 
-#: ../src/folder-conf.c:1096
+#: ../src/folder-conf.c:1086
 msgid "Create IMAP subfolder"
 msgstr "Sortu IMAP azpikarpeta"
 
-#: ../src/folder-conf.c:1099
+#: ../src/folder-conf.c:1089
 msgid "_Create"
 msgstr "_Sortu"
 
-#: ../src/folder-conf.c:1112
+#: ../src/folder-conf.c:1102
 msgid "server (top level)"
 msgstr "zerbitzaria (goi-maila)"
 
-#: ../src/folder-conf.c:1128
+#: ../src/folder-conf.c:1118
 #, c-format
 msgid ""
 "The character “%c” is used as hierarchy separator by the server and "
@@ -4852,7 +4869,7 @@ msgstr ""
 msgid "Information — Balsa"
 msgstr "Informazioa - Balsa"
 
-#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:3874
+#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:3891
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Garbitu"
 
@@ -5000,8 +5017,8 @@ msgid ""
 msgstr "_Deszifratu eta egiaztatu \n"
 "sinadurak automatikoki:"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:907 ../src/pref-manager.c:212
-#: ../src/pref-manager.c:1164
+#: ../src/mailbox-conf.c:907 ../src/pref-manager.c:211
+#: ../src/pref-manager.c:1150
 msgid "Never"
 msgstr "Inoiz ere ez"
 
@@ -5009,7 +5026,7 @@ msgstr "Inoiz ere ez"
 msgid "If Possible"
 msgstr "Ahal bada"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:909 ../src/pref-manager.c:1166
+#: ../src/mailbox-conf.c:909 ../src/pref-manager.c:1152
 msgid "Always"
 msgstr "Beti"
 
@@ -5029,16 +5046,16 @@ msgstr ""
 msgid "_Merge threads with the same subject"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mailbox-node.c:278
+#: ../src/mailbox-node.c:275
 msgid "The folder edition to be written."
 msgstr "Idazteko karpeta-edizioa."
 
-#: ../src/mailbox-node.c:457
+#: ../src/mailbox-node.c:454
 #, c-format
 msgid "Scanning %s. Please wait…"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mailbox-node.c:473
+#: ../src/mailbox-node.c:470
 #, c-format
 msgid ""
 "Scanning of %s failed: %s\n"
@@ -5046,112 +5063,106 @@ msgid ""
 msgstr "Huts egin du %s eskaneatzean: %s\n"
 "Begiratu sare-konexioa."
 
-#: ../src/mailbox-node.c:475
+#: ../src/mailbox-node.c:472
 #, c-format
 msgid "Scanning of %s failed: %s"
 msgstr "Huts egin du %s eskaneatzean. %s"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:999
+#: ../src/mailbox-node.c:964
+msgid "You can apply filters only on mailbox"
+msgstr "Postontzietan soilik aplika daitezke iragazkiak"
+
+#: ../src/mailbox-node.c:998
 msgid "Local _mbox mailbox…"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1001
+#: ../src/mailbox-node.c:1000
 msgid "Local Mail_dir mailbox…"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1003
+#: ../src/mailbox-node.c:1002
 msgid "Local M_H mailbox…"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1006
+#: ../src/mailbox-node.c:1005
 msgid "Remote IMAP _folder…"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1009
+#: ../src/mailbox-node.c:1008
 msgid "Remote IMAP _subfolder…"
 msgstr ""
 
 #. Translators: popup menu item "New" mailbox or folder
-#: ../src/mailbox-node.c:1015
+#: ../src/mailbox-node.c:1014
 msgctxt "mailbox"
 msgid "_New"
 msgstr "_Berria"
 
 #. clicked on the empty space
-#: ../src/mailbox-node.c:1022 ../src/mailbox-node.c:1038
+#: ../src/mailbox-node.c:1021 ../src/mailbox-node.c:1037
 msgid "_Rescan"
 msgstr "_Berreskaneatu"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1032
+#: ../src/mailbox-node.c:1031
 msgid "_Properties…"
 msgstr "_Propietateak…"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1062
+#: ../src/mailbox-node.c:1061
 msgid "Mark as _Inbox"
 msgstr "Markatu _sarrerako postontzi gisa"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1064
+#: ../src/mailbox-node.c:1063
 msgid "_Mark as Sentbox"
 msgstr "Markatu _bidalitakoen postontzi gisa"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1066
+#: ../src/mailbox-node.c:1065
 msgid "Mark as _Trash"
 msgstr "Markatu _zakarrontzi gisa"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1068
+#: ../src/mailbox-node.c:1067
 msgid "Mark as D_raftbox"
 msgstr "Markatu z_irriborroen postontzi gisa"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1071
+#: ../src/mailbox-node.c:1070
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Hustu zakarrontzia"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1076
+#: ../src/mailbox-node.c:1075
 msgid "_Edit/Apply filters"
 msgstr "_Editatu/aplikatu iragazkiak"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1163
+#: ../src/mailbox-node.c:1162
 #, c-format
 msgid "The path “%s” does not lead to a mailbox."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1176
-#, c-format
-msgid "Local mailbox %s loaded as: %s\n"
-msgstr "%s postontzi lokala honela kargatu da: %s\n"
-
-#: ../src/mailbox-node.c:1207
-#, c-format
-msgid "Local folder %s\n"
-msgstr "%s karpeta lokala\n"
-
-#: ../src/main.c:106 ../src/main.c:111 ../src/main.c:117 ../src/main.c:123
-#: ../src/main.c:129
+#: ../src/main.c:116 ../src/main.c:121 ../src/main.c:127 ../src/main.c:133
+#: ../src/main.c:139
 #, c-format
 msgid "Balsa cannot open your “%s” mailbox."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:116
 msgid "Inbox"
 msgstr "Sarrerako postontzia"
 
-#: ../src/main.c:112
+#: ../src/main.c:122
 msgid "Outbox"
 msgstr "Irteerako postontzia"
 
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:128
 msgid "Sentbox"
 msgstr "Bidalitakoen postontzia"
 
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:134
 msgid "Draftbox"
 msgstr "Zirriborroen postontzia"
 
-#: ../src/main.c:129
+#: ../src/main.c:139
 msgid "Trash"
 msgstr "Zakarrontzia"
 
-#: ../src/main.c:343
+#: ../src/main.c:353
 msgid "Compressing mail folders…"
 msgstr "Posta-karpetak konprimatzen…"
 
@@ -5191,75 +5202,75 @@ msgstr "Irakurri gabeko eta bidali gabeko mezuen kopurua inprimatzen du"
 msgid "Show version"
 msgstr "Erakutsi bertsioa"
 
-#: ../src/main-window.c:333
+#: ../src/main-window.c:326
 msgid ""
 "Balsa is sending a mail now.\n"
 "Abort sending?"
 msgstr "Balsa mezu bat bidaltzen ari da orain.\n"
 "Bertan behera utzi nahi duzu?"
 
-#: ../src/main-window.c:507
+#: ../src/main-window.c:492
 msgid "Subject or Sender Contains:"
 msgstr "Gaiak edo bidaltzaileak hau du:"
 
-#: ../src/main-window.c:508
+#: ../src/main-window.c:493
 msgid "Subject or Recipient Contains:"
 msgstr "Gaiak edo hartzaileak hau du:"
 
-#: ../src/main-window.c:509
+#: ../src/main-window.c:494
 msgid "Subject Contains:"
 msgstr "Gaiak hau du:"
 
-#: ../src/main-window.c:510
+#: ../src/main-window.c:495
 msgid "Body Contains:"
 msgstr "Mezuaren gorputzak hau du:"
 
-#: ../src/main-window.c:511
+#: ../src/main-window.c:496
 msgid "Older than (days):"
 msgstr "Hau baino zaharragoa da (egunak):"
 
-#: ../src/main-window.c:512
+#: ../src/main-window.c:497
 msgid "Old at most (days):"
 msgstr "Hau baino zaharragoa da (egunak):"
 
-#: ../src/main-window.c:1036
+#: ../src/main-window.c:1065
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza hizkpol ej-gv es"
 
-#: ../src/main-window.c:1047
+#: ../src/main-window.c:1076
 msgid "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment."
 msgstr "Balsa posta-bezeroa GNOME mahaigaineko zati da."
 
 #. license ?
-#: ../src/main-window.c:1052
+#: ../src/main-window.c:1081
 msgid "About Balsa"
 msgstr "Balsari buruz"
 
-#: ../src/main-window.c:1074
+#: ../src/main-window.c:1103
 msgid "Balsa closes files and connections. Please wait…"
 msgstr "Fitxategiak eta konexioak ixten ari da Balsa. Itxaron…"
 
-#: ../src/main-window.c:1473
+#: ../src/main-window.c:1502
 msgid "You can apply filters only on mailbox\n"
 msgstr "Postontzietan soilik aplika daitezke iragazkiak\n"
 
-#: ../src/main-window.c:1493
+#: ../src/main-window.c:1522
 #, c-format
 msgid "Removing duplicates failed: %s"
 msgstr "Huts egin du bikoiztuak kentzean: %s"
 
-#: ../src/main-window.c:1499
+#: ../src/main-window.c:1528
 #, c-format
 msgid "Removed %d duplicate"
 msgid_plural "Removed %d duplicates"
 msgstr[0] "Kendu bikoiztutako %d"
 msgstr[1] "Kendu %d bikoiztutakoak"
 
-#: ../src/main-window.c:1504
+#: ../src/main-window.c:1533
 msgid "No duplicates found"
 msgstr "Ez da bikoiztutakorik aurkitu"
 
-#: ../src/main-window.c:2997
+#: ../src/main-window.c:2983
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to Open Mailbox!\n"
@@ -5267,32 +5278,32 @@ msgid ""
 msgstr "Ezin izan da postontzia ireki!\n"
 "%s."
 
-#: ../src/main-window.c:3025
+#: ../src/main-window.c:3011
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "%s irekitzen"
 
-#: ../src/main-window.c:3285 ../src/main-window.c:3440
-#: ../src/main-window.c:3561 ../src/main-window.c:3571
+#: ../src/main-window.c:3278 ../src/main-window.c:3433
+#: ../src/main-window.c:3554 ../src/main-window.c:3564
 msgid "Checking Mail…"
 msgstr "Mezurik badagoen begiratzen…"
 
-#: ../src/main-window.c:3523 ../src/main-window.c:3528
-#: ../src/main-window.c:3561 ../src/main-window.c:3566
+#: ../src/main-window.c:3516 ../src/main-window.c:3521
+#: ../src/main-window.c:3554 ../src/main-window.c:3559
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Postontziak"
 
-#: ../src/main-window.c:3524
+#: ../src/main-window.c:3517
 #, c-format
 msgid "IMAP mailbox: %s"
 msgstr "IMAP postontzia: %s"
 
-#: ../src/main-window.c:3529
+#: ../src/main-window.c:3522
 #, c-format
 msgid "Local mailbox: %s"
 msgstr "Postontzi lokala: %s"
 
-#: ../src/main-window.c:3602
+#: ../src/main-window.c:3600
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -5303,43 +5314,43 @@ msgstr[1] "%d mezu berri jaso dituzu."
 msgid "You have new mail."
 msgstr "Mezu berriak dituzu."
 
-#: ../src/main-window.c:3805
+#: ../src/main-window.c:3825
 msgid "Search mailbox"
 msgstr "Bilatu postontzia"
 
-#: ../src/main-window.c:3831
+#: ../src/main-window.c:3848
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Bilatu hau:"
 
 #. builds the toggle buttons to specify fields concerned by
 #. * the search.
-#: ../src/main-window.c:3844
+#: ../src/main-window.c:3861
 msgid "In:"
 msgstr "Hemen:"
 
-#: ../src/main-window.c:3856
+#: ../src/main-window.c:3873
 msgid "S_ubject"
 msgstr "_Gaia"
 
 #. Frame with Apply and Clear buttons
-#: ../src/main-window.c:3861
+#: ../src/main-window.c:3878
 msgid "Show only matching messages"
 msgstr "Erakutsi soilik bat datozen mezuak"
 
 #. Frame with OK button
-#: ../src/main-window.c:3882
+#: ../src/main-window.c:3899
 msgid "Open next matching message"
 msgstr "Ireki bat datorren hurrengo mezua"
 
-#: ../src/main-window.c:3894
+#: ../src/main-window.c:3911
 msgid "_Reverse search"
 msgstr "_Alderantzizko bilaketa"
 
-#: ../src/main-window.c:3899
+#: ../src/main-window.c:3916
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "_Bilaketa jarraitua"
 
-#: ../src/main-window.c:4125
+#: ../src/main-window.c:4136
 #, c-format
 msgid "Could not open trash: %s"
 msgstr "Ezin izan da zakarrontzia ireki: %s"
@@ -5382,12 +5393,12 @@ msgid_plural ", %d hidden"
 msgstr[0] ", %d gordea"
 msgstr[1] ", %d gordeak"
 
-#: ../src/main-window.c:4874
+#: ../src/main-window.c:4870
 #, c-format
 msgid "The next unread message is in %s"
 msgstr "Irakurri gabeko hurrengo mezua hemen dago: %s"
 
-#: ../src/main-window.c:4881
+#: ../src/main-window.c:4877
 #, c-format
 msgid "Do you want to select %s?"
 msgstr "%s hautatzea nahi duzu?"
@@ -5401,575 +5412,571 @@ msgstr "_Eraman"
 msgid "Message from %s: %s"
 msgstr "%s-(r)en mezua: %s"
 
-#: ../src/pref-manager.c:210
+#: ../src/pref-manager.c:209
 msgid "While retrieving messages"
 msgstr "Mezuak hartzean"
 
-#: ../src/pref-manager.c:211
+#: ../src/pref-manager.c:210
 msgid "Until closed"
 msgstr "Itxi arte"
 
-#: ../src/pref-manager.c:217
+#: ../src/pref-manager.c:216
 msgid "Message number"
 msgstr "Mezu kopurua"
 
-#: ../src/pref-manager.c:221
+#: ../src/pref-manager.c:220
 msgid "Sender"
 msgstr "Bidaltzailea"
 
-#: ../src/pref-manager.c:225
+#: ../src/pref-manager.c:224
 msgid "Flat"
 msgstr "Laua"
 
-#: ../src/pref-manager.c:227
+#: ../src/pref-manager.c:226
 msgid "JWZ"
 msgstr "JWZ"
 
-#: ../src/pref-manager.c:946 ../src/pref-manager.c:3588
+#: ../src/pref-manager.c:941 ../src/pref-manager.c:3565
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
-#: ../src/pref-manager.c:949
+#: ../src/pref-manager.c:944
 #, c-format
 msgid "%s (default)"
 msgstr "%s (lehenetsia)"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1066
+#: ../src/pref-manager.c:1061
 msgid "Default layout"
 msgstr "Diseinu lehenetsia"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1067
+#: ../src/pref-manager.c:1062
 msgid "Wide message layout"
 msgstr "Mezu zabalaren diseinua"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1068
+#: ../src/pref-manager.c:1063
 msgid "Wide screen layout"
 msgstr "Pantaila zabalaren diseinua"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1076
+#: ../src/pref-manager.c:1071
 msgid "Show next unread message"
 msgstr "Erakutsi hurrengo mezu irakurri gabea"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1077
+#: ../src/pref-manager.c:1072
 msgid "Show next message"
 msgstr "Erakutsi hurrengo mezua"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1078
+#: ../src/pref-manager.c:1073
 msgid "Close message window"
 msgstr "Itxi mezuaren leihoa"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1132
+#: ../src/pref-manager.c:1118
 #, c-format
 msgid "Error displaying %s: %s\n"
 msgstr "Errorea %s bistaratzean: %s\n"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1145
+#: ../src/pref-manager.c:1131
 msgid "Show nothing"
 msgstr "Ez ezer ere erakutsi"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1147
+#: ../src/pref-manager.c:1133
 msgid "Show dialog"
 msgstr "Erakutsi elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1149
+#: ../src/pref-manager.c:1135
 msgid "Show in list"
 msgstr "Erakutsi zerrendan"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1151
+#: ../src/pref-manager.c:1137
 msgid "Show in status bar"
 msgstr "Erakutsi egoera-barran"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1153
+#: ../src/pref-manager.c:1139
 msgid "Print to console"
 msgstr "Bistaratu kontsolan"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1165
+#: ../src/pref-manager.c:1151
 msgid "Ask me"
 msgstr "Galdetu niri"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1706
+#: ../src/pref-manager.c:1687
 msgid "Remote POP3 mailbox…"
 msgstr "Urruneko POP3 postontzia…"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1710 ../ui/main-window.ui.h:7
+#: ../src/pref-manager.c:1691 ../ui/main-window.ui.h:7
 msgid "Remote IMAP folder…"
 msgstr "Urruneko IMAP karpeta…"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1971
+#: ../src/pref-manager.c:1952
 msgid "Remote mailbox servers"
 msgstr "Urruneko postontzi-zerbitzaria"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1988 ../src/pref-manager.c:2739
-#: ../src/sendmsg-window.c:2646
+#: ../src/pref-manager.c:1969 ../src/pref-manager.c:2720
+#: ../src/sendmsg-window.c:2605
 msgid "Type"
 msgstr "Mota"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1996
+#: ../src/pref-manager.c:1977
 msgid "Mailbox name"
 msgstr "Postontziaren izena"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2018 ../src/pref-manager.c:2101
-#: ../src/pref-manager.c:2782
+#: ../src/pref-manager.c:1999 ../src/pref-manager.c:2082
+#: ../src/pref-manager.c:2763
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Aldatu"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2040
+#: ../src/pref-manager.c:2021
 msgid "Local mail directory"
 msgstr "Posta-direktorio lokala"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2043
+#: ../src/pref-manager.c:2024
 msgid "Select your local mail directory"
 msgstr "Hautatu posta lokalaren direktorioa"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2067
+#: ../src/pref-manager.c:2048
 msgid "Outgoing mail servers"
 msgstr "Posta bidaltzeko zerbitzariak"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2085
+#: ../src/pref-manager.c:2066
 msgid "Server name"
 msgstr "Zerbitzariaren izena"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2129
+#: ../src/pref-manager.c:2110
 msgid "Checking"
 msgstr "Kontrolatu"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2132
+#: ../src/pref-manager.c:2113
 msgid "_Check mail automatically every"
 msgstr "_Begiratu automatikoki mezurik badagoen"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2140 ../src/pref-manager.c:2312
-#: ../src/pref-manager.c:2913 ../src/pref-manager.c:2962
+#: ../src/pref-manager.c:2121 ../src/pref-manager.c:2293
+#: ../src/pref-manager.c:2892 ../src/pref-manager.c:2941
 msgid "minutes"
 msgstr "minutuan behin"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2145
+#: ../src/pref-manager.c:2126
 msgid "Check _IMAP mailboxes"
 msgstr "Begiratu _IMAP postontziak"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2149
+#: ../src/pref-manager.c:2130
 msgid "Check Inbox _only"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pref-manager.c:2154
+#: ../src/pref-manager.c:2135
 msgid "When mail arrives:"
 msgstr "Mezua iristean:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2159
+#: ../src/pref-manager.c:2140
 msgid "Display message"
 msgstr "Bistaratu mezua"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2164
+#: ../src/pref-manager.c:2145
 msgid "Play sound"
 msgstr "Erreproduzitu soinua"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2169
+#: ../src/pref-manager.c:2150
 msgid "Show icon"
 msgstr "Erakutsi ikonoa"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2176
+#: ../src/pref-manager.c:2157
 msgid "Do background check quietly (no messages in status bar)"
 msgstr "Atzeko planoan begiratu mezurik badagoen (egoera-barran mezurik erakutsi gabe)"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2179
+#: ../src/pref-manager.c:2160
 msgid "_POP message size limit:"
 msgstr "_POP mezuen tamaina-muga:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2208
+#: ../src/pref-manager.c:2189
 msgid "Message disposition notification requests"
 msgstr "Mezuen banaketa-jakinarazpen eskariak"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2213
+#: ../src/pref-manager.c:2194
 msgid ""
 "When I receive a message whose sender requested a Message Disposition "
 "Notification (MDN), send it if:"
 msgstr "Mezuaren banaketa-jakinarazpena (MDN) eskatu duen bidaltzaile baten mezua jasotzean, bidali 
jakinarazpena honako hau betetzen bada:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2221
+#: ../src/pref-manager.c:2202
 msgid ""
 "The message header looks clean (the notify-to address is the return path, "
 "and I am in the “To:” or “CC:” list)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pref-manager.c:2235
+#: ../src/pref-manager.c:2216
 msgid "The message header looks suspicious."
 msgstr "Mezuaren goiburuak itxura susmagarria du."
 
-#: ../src/pref-manager.c:2259
+#: ../src/pref-manager.c:2240
 msgid "Word wrap"
 msgstr "Egokitu hitza"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2262
+#: ../src/pref-manager.c:2243
 msgid "Wrap outgoing text at"
 msgstr "Egokitu irteerako testua hemen:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2271 ../src/pref-manager.c:2521
+#: ../src/pref-manager.c:2252 ../src/pref-manager.c:2502
 msgid "characters"
 msgstr "karaktereak"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2290
+#: ../src/pref-manager.c:2271
 msgid "Other options"
 msgstr "Beste aukera batzuk"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2292
+#: ../src/pref-manager.c:2273
 msgid "Reply prefix:"
 msgstr "Erantzuteko aurrizkia:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2295
+#: ../src/pref-manager.c:2276
 msgid "Automatically quote original when replying"
 msgstr "Erantzutean, jarri automatikoki jatorrizko testuaren aipamena"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2298
+#: ../src/pref-manager.c:2279
 msgid "Forward a mail as attachment instead of quoting it"
 msgstr "Birbidali mezua eranskin gisa, eta ez aipamen gisa"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2301
+#: ../src/pref-manager.c:2282
 msgid "Copy outgoing messages to sentbox"
 msgstr "Kopiatu irteerako mezua bidalitakoen postontzian"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2303
+#: ../src/pref-manager.c:2284
 msgid "Send button always queues outgoing mail in outbox"
 msgstr "Irteerako mezua irteerako postontziko ilaran jartzen du beti Bidali botoiak"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2307
+#: ../src/pref-manager.c:2288
 msgid "_Send queued mail automatically every"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pref-manager.c:2317
+#: ../src/pref-manager.c:2298
 msgid "Edit headers in external editor"
 msgstr "Editatu goiburuak kanpoko editore batean"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2319
+#: ../src/pref-manager.c:2300
 msgid "Include HTML parts as text when replying or forwarding"
 msgstr "Sartu HTML zatiak testu gisa, mezuak erantzutean edo birbidaltzean"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2337 ../src/toolbar-prefs.c:171
+#: ../src/pref-manager.c:2318 ../src/toolbar-prefs.c:158
 msgid "Main window"
 msgstr "Leiho nagusia"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2340
+#: ../src/pref-manager.c:2321
 msgid "Use preview pane"
 msgstr "Erabili aurrebista-panela"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2344
+#: ../src/pref-manager.c:2325
 msgid "Show message counts in mailbox list"
 msgstr "Erakutsi mezuen kopurua sarrerako ontziaren zerrendan"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2350
+#: ../src/pref-manager.c:2331
 msgid "Automatically view message when mailbox opened"
 msgstr "Ikusi mezuak automatikoki, postontzia irekitzean"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2353
+#: ../src/pref-manager.c:2334
 msgid "Ask me before selecting a different mailbox to show an unread message"
 msgstr "Galdetu niri postontzi desberdina hautatu aurretik irakurri gabeko mezu bat erakusteko."
 
-#: ../src/pref-manager.c:2357
+#: ../src/pref-manager.c:2338
 msgid "Page Up/Page Down keys scroll text by"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pref-manager.c:2365
+#: ../src/pref-manager.c:2346
 msgid "percent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pref-manager.c:2382 ../src/toolbar-prefs.c:193
+#: ../src/pref-manager.c:2363 ../src/toolbar-prefs.c:176
 msgid "Message window"
 msgstr "Mezuaren leihoa"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2384
+#: ../src/pref-manager.c:2365
 msgid "After moving a message:"
 msgstr "Mezua lekuz aldatu ondoren:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2405
+#: ../src/pref-manager.c:2386
 msgid "Sorting and threading"
 msgstr "Ordenatzea eta harilkatzea"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2407
+#: ../src/pref-manager.c:2388
 msgid "Default sort column:"
 msgstr "Ordenatzeko zutabe lehenetsia:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2415
+#: ../src/pref-manager.c:2396
 msgid "Thread messages by default"
 msgstr "Harilkatu mezuak modu lehenetsian"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2417
+#: ../src/pref-manager.c:2398
 msgid "Expand threads on open"
 msgstr "Zabaldu hariak, irekitzean"
 
 #. fonts
-#: ../src/pref-manager.c:2442 ../src/print-gtk.c:587
+#: ../src/pref-manager.c:2423 ../src/print-gtk.c:587
 msgid "Fonts"
 msgstr "Letra-tipoak"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2445
+#: ../src/pref-manager.c:2426
 msgid "Use system fonts"
 msgstr "Erabili sistemako letra-tipoak"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2453
+#: ../src/pref-manager.c:2434
 msgid "Use default font size"
 msgstr "Erabili letra-tamaina lehenetsia"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2459
+#: ../src/pref-manager.c:2440
 msgid "Message font:"
 msgstr "Mezuen letra-tipoa:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2466
+#: ../src/pref-manager.c:2447
 msgid "Subject font:"
 msgstr "Gaiaren letra-tipoa:"
 
 #. Quoted text regular expression
 #. and RFC2646-style flowed text
-#: ../src/pref-manager.c:2506
+#: ../src/pref-manager.c:2487
 msgid "Quoted and flowed text"
 msgstr "Aipamen-testua eta testu jarraitua"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2509
+#: ../src/pref-manager.c:2490
 msgid "Mark quoted text"
 msgstr "Markatu aipatutako testua"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2512
+#: ../src/pref-manager.c:2493
 msgid "Quoted text regular expression:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pref-manager.c:2515
+#: ../src/pref-manager.c:2496
 msgid "Wrap text at"
 msgstr "Egokitu testua hemen:"
 
 #. handling of multipart/alternative
-#: ../src/pref-manager.c:2538
+#: ../src/pref-manager.c:2519
 msgid "Display of multipart/alternative parts"
 msgstr "Zati anizkoitzak/alternatiboak bistaratzea"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2542 ../src/print-gtk.c:609
+#: ../src/pref-manager.c:2523 ../src/print-gtk.c:609
 msgid "Prefer text/plain over HTML"
 msgstr "Hobetsi testu arrunta HTMLren aldean"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2558
+#: ../src/pref-manager.c:2539
 msgid "Message colors"
 msgstr "Mezuen koloreak"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2563
+#: ../src/pref-manager.c:2544
 #, c-format
 msgid "Quote level %d color"
 msgstr "%d mailako aipamenen kolorea"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2581
+#: ../src/pref-manager.c:2562
 msgid "Link color"
 msgstr "Esteken kolorea"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2583
+#: ../src/pref-manager.c:2564
 msgid "Hyperlink color"
 msgstr "Hiperesteken kolorea"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2598 ../src/pref-manager.c:3204
+#: ../src/pref-manager.c:2579 ../src/pref-manager.c:3183
 msgid "Format"
 msgstr "Formatua"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2601
+#: ../src/pref-manager.c:2582
 msgid "Date encoding (for strftime):"
 msgstr "Data-kodetzea (strftime):"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2603
+#: ../src/pref-manager.c:2584
 msgid "Selected headers:"
 msgstr "Goiburu hautatuak:"
 
 #. treatment of messages with 8-bit chars, but without proper MIME encoding
-#: ../src/pref-manager.c:2621
+#: ../src/pref-manager.c:2602
 msgid "National (8-bit) characters in broken messages without codeset header"
 msgstr "(8 bit-eko) karaktere nazionalak daude kode-multzoen goibururik ez duen mezu akastun batean"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2626
+#: ../src/pref-manager.c:2607
 msgid "display as “?”"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pref-manager.c:2634
+#: ../src/pref-manager.c:2615
 msgid "display in codeset"
 msgstr "bistaratu kode-multzoaren arabera"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2659
+#: ../src/pref-manager.c:2640
 msgid "Information messages"
 msgstr "Informazio-mezuak"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2663
+#: ../src/pref-manager.c:2644
 msgid "Information messages:"
 msgstr "Informazio-mezuak:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2667
+#: ../src/pref-manager.c:2648
 msgid "Warning messages:"
 msgstr "Abisu-mezuak:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2671
+#: ../src/pref-manager.c:2652
 msgid "Error messages:"
 msgstr "Errore-mezuak:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2675
+#: ../src/pref-manager.c:2656
 msgid "Fatal error messages:"
 msgstr "Errore larrien mezuak:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2679
+#: ../src/pref-manager.c:2660
 msgid "Debug messages:"
 msgstr "Arazte-mezuak:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2695
+#: ../src/pref-manager.c:2676
 msgid "Display progress dialog"
 msgstr "Bistaratu progresioaren elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2696
+#: ../src/pref-manager.c:2677
 msgid "Display progress dialog when sending messages"
 msgstr "Bistaratu progresioaren elkarrizketa-koadroa mezuak bidaltzean"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2697
+#: ../src/pref-manager.c:2678
 msgid "Display progress dialog when retrieving messages"
 msgstr "Bistaratu progresioaren elkarrizketa-koadroa mezuak atzitzean"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2719 ../src/pref-manager.c:3333
+#: ../src/pref-manager.c:2700 ../src/pref-manager.c:3312
 msgid "Address books"
 msgstr "Helbide-liburua"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2747
+#: ../src/pref-manager.c:2728
 msgid "Address book name"
 msgstr "Helbide-liburuaren izena"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2755
+#: ../src/pref-manager.c:2736
 msgid "Auto-complete"
 msgstr "Osatze automatikoa"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2788
+#: ../src/pref-manager.c:2769
 msgid "_Set as default"
 msgstr "_Ezarri lehenetsi gisa"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2805
+#: ../src/pref-manager.c:2786
 msgid "Miscellaneous spelling settings"
 msgstr "Hainbat ortografia-ezarpen"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2809
+#: ../src/pref-manager.c:2790
 msgid "Check signature"
 msgstr "Kontrolatu sinadura"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2811
+#: ../src/pref-manager.c:2792
 msgid "Check quoted"
 msgstr "Kontrolatu aipamena"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2827
+#: ../src/pref-manager.c:2808
 msgid "Start-up options"
 msgstr "Abioko aukerak"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2830
+#: ../src/pref-manager.c:2811
 msgid "Open Inbox upon start-up"
 msgstr "Ireki sarrerako postontzia abioan"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2832
+#: ../src/pref-manager.c:2813
 msgid "Check mail upon start-up"
 msgstr "Egiaztatu mezurik dagoen abioan"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2834
+#: ../src/pref-manager.c:2815
 msgid "Remember open mailboxes between sessions"
 msgstr "Gogoratu postontzi irekiak saio batetik bestera"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2852
+#: ../src/pref-manager.c:2833
 msgid "Folder scanning"
 msgstr "Karpetak miatzea"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2855
+#: ../src/pref-manager.c:2836
 msgid ""
 "Choose depth 1 for fast start-up; this defers scanning some folders. To see "
 "more of the tree at start-up, choose a greater depth."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pref-manager.c:2862
+#: ../src/pref-manager.c:2843
 msgid "Scan local folders to depth"
 msgstr "Miatu karpeta lokalak, sakonera honetara arte:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2871
+#: ../src/pref-manager.c:2852
 msgid "Scan IMAP folders to depth"
 msgstr "Miatu IMAP karpetak, sakonera honetara arte:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2893 ../src/pref-manager.c:3347
+#: ../src/pref-manager.c:2874 ../src/pref-manager.c:3326
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Hainbat"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2896
-msgid "Debug"
-msgstr "Araztu"
-
-#: ../src/pref-manager.c:2898
+#: ../src/pref-manager.c:2877
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Hustu zakarrontzia irtetean"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2902
+#: ../src/pref-manager.c:2881
 msgid "Close mailbox if unused more than"
 msgstr "Itxi postontzia, hau baino denbora gehiagoan erabili ez bada:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2930
+#: ../src/pref-manager.c:2909
 msgid "Deleting messages"
 msgstr "Mezuak ezabatzea"
 
 #. Translators: this used to be "using Mailbox -> Hide messages";
 #. * the UTF-8 string for the right-arrow symbol is broken out to
 #. * avoid msgconv problems.
-#: ../src/pref-manager.c:2935
+#: ../src/pref-manager.c:2914
 #, c-format
 msgid ""
 "The following setting is global, but may be overridden for the selected "
 "mailbox using Mailbox %s Hide messages:"
 msgstr "Ezarpen hau orokorra da, baina saihestu egin daiteke postontzi hautatuetan. Horretarako, erabili 
Postontzia %s Gorde mezuak:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2943
+#: ../src/pref-manager.c:2922
 msgid "Hide messages marked as deleted"
 msgstr "Gorde 'ezabatuta' markatutako mezuak"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2945
+#: ../src/pref-manager.c:2924
 msgid "The following settings are global:"
 msgstr "Ezarpen hauek orokorrak dira:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2948
+#: ../src/pref-manager.c:2927
 msgid "Expunge deleted messages when mailbox is closed"
 msgstr "Betiko borratu ezabatutako mezuak postontzia ixtean"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2952
+#: ../src/pref-manager.c:2931
 msgid "…and if unused more than"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pref-manager.c:3169
+#: ../src/pref-manager.c:3148
 msgid "Mail options"
 msgstr "Posta-aukerak"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3173
+#: ../src/pref-manager.c:3152
 msgid "Incoming"
 msgstr "Sarrerakoa"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3177
+#: ../src/pref-manager.c:3156
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Irteerakoa"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3188
+#: ../src/pref-manager.c:3167
 msgid "Display options"
 msgstr "Bistaratze-aukerak"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3192
+#: ../src/pref-manager.c:3171
 msgid "Sort and thread"
 msgstr "Ordenatu eta harilkatu"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3196 ../src/print-gtk.c:579
+#: ../src/pref-manager.c:3175 ../src/print-gtk.c:579
 msgid "Message"
 msgstr "Mezua"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3200
+#: ../src/pref-manager.c:3179
 msgid "Colors"
 msgstr "Koloreak"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3208
+#: ../src/pref-manager.c:3187
 msgid "Status messages"
 msgstr "Egoera-mezuak"
 
 #. must NOT be modal
-#: ../src/pref-manager.c:3275
+#: ../src/pref-manager.c:3254
 msgid "Balsa Preferences"
 msgstr "Balsa hobespenak"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3338 ../src/toolbar-factory.c:141
+#: ../src/pref-manager.c:3317 ../src/toolbar-factory.c:141
 msgid "Spelling"
 msgstr "Ortografia"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3343
+#: ../src/pref-manager.c:3322
 msgid "Start-up"
 msgstr "Abioa"
 
@@ -6098,7 +6105,7 @@ msgid ""
 "The option to request a MDN is now on the Options menu of the compose window."
 msgstr "MDNa eskatzeko aukera mezuak prestatzeko leihoko Aukerak menuan dago orain."
 
-#: ../src/save-restore.c:1178
+#: ../src/save-restore.c:1176
 msgid ""
 "This version of Balsa uses a new user interface; if you have changed Balsa’s "
 "keyboard accelerators, you will need to set them again."
@@ -6107,194 +6114,194 @@ msgstr "Balsaren bertsio honek interfaze berria dauka. Balsaren laster-teklak al
 #. Translators: please use the initial letter of each language as
 #. * its accelerator; this is a long list, and unique accelerators
 #. * cannot be found.
-#: ../src/sendmsg-window.c:185
+#: ../src/sendmsg-window.c:183
 msgid "_Brazilian Portuguese"
 msgstr "_Brasilgo portugesa"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:186
+#: ../src/sendmsg-window.c:184
 msgid "_Catalan"
 msgstr "_Katalana"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:187
+#: ../src/sendmsg-window.c:185
 msgid "_Chinese Simplified"
 msgstr "_Txinera soildua"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:188
+#: ../src/sendmsg-window.c:186
 msgid "_Chinese Traditional"
 msgstr "_Txinera tradizionala"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:189
+#: ../src/sendmsg-window.c:187
 msgid "_Czech"
 msgstr "_Txekiera"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:190
+#: ../src/sendmsg-window.c:188
 msgid "_Danish"
 msgstr "_Daniera"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:191
+#: ../src/sendmsg-window.c:189
 msgid "_Dutch"
 msgstr "_Nederlandera"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:192
+#: ../src/sendmsg-window.c:190
 msgid "_English (American)"
 msgstr "_Ingelesa (AEB)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:193
+#: ../src/sendmsg-window.c:191
 msgid "_English (British)"
 msgstr "_Ingelesa (EB)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:194
+#: ../src/sendmsg-window.c:192
 msgid "_Esperanto"
 msgstr "_Esperantoa"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:195
+#: ../src/sendmsg-window.c:193
 msgid "_Estonian"
 msgstr "_Estoniera"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:196
+#: ../src/sendmsg-window.c:194
 msgid "_Finnish"
 msgstr "_Finlandiera"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:197
+#: ../src/sendmsg-window.c:195
 msgid "_French"
 msgstr "_Frantsesa"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:198
+#: ../src/sendmsg-window.c:196
 msgid "_German"
 msgstr "_Alemana"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:199
+#: ../src/sendmsg-window.c:197
 msgid "_German (Austrian)"
 msgstr "_Alemana (Austria)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:200
+#: ../src/sendmsg-window.c:198
 msgid "_German (Swiss)"
 msgstr "_Alemana (Suitza)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:201
+#: ../src/sendmsg-window.c:199
 msgid "_Greek"
 msgstr "_Grekoa"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:202
+#: ../src/sendmsg-window.c:200
 msgid "_Hebrew"
 msgstr "_Hebreera"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:203
+#: ../src/sendmsg-window.c:201
 msgid "_Hungarian"
 msgstr "_Hungariera"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:204
+#: ../src/sendmsg-window.c:202
 msgid "_Italian"
 msgstr "_Italiera"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:205
+#: ../src/sendmsg-window.c:203
 msgid "_Japanese (JIS)"
 msgstr "_Japoniera (JIS)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:206
+#: ../src/sendmsg-window.c:204
 msgid "_Kazakh"
 msgstr "_Kazakhera"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:207
+#: ../src/sendmsg-window.c:205
 msgid "_Korean"
 msgstr "_Koreera"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:208
+#: ../src/sendmsg-window.c:206
 msgid "_Latvian"
 msgstr "_Letoniera"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:209
+#: ../src/sendmsg-window.c:207
 msgid "_Lithuanian"
 msgstr "_Lituaniera"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:210
+#: ../src/sendmsg-window.c:208
 msgid "_Norwegian"
 msgstr "_Norvegiera"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:211
+#: ../src/sendmsg-window.c:209
 msgid "_Polish"
 msgstr "_Poloniera"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:212
+#: ../src/sendmsg-window.c:210
 msgid "_Portuguese"
 msgstr "_Portugesa"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:213
+#: ../src/sendmsg-window.c:211
 msgid "_Romanian"
 msgstr "_Errumaniera"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:214
+#: ../src/sendmsg-window.c:212
 msgid "_Russian"
 msgstr "_Errusiera"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:215
+#: ../src/sendmsg-window.c:213
 msgid "_Serbian"
 msgstr "_Serbiera"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:216
+#: ../src/sendmsg-window.c:214
 msgid "_Serbian (Latin)"
 msgstr "_Serbiera (latindarra)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:217
+#: ../src/sendmsg-window.c:215
 msgid "_Slovak"
 msgstr "_Eslovakiera"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:218
+#: ../src/sendmsg-window.c:216
 msgid "_Spanish"
 msgstr "_Gaztelania"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:219
+#: ../src/sendmsg-window.c:217
 msgid "_Swedish"
 msgstr "_Suediera"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:220
+#: ../src/sendmsg-window.c:218
 msgid "_Tatar"
 msgstr "_Tatariera"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:221
+#: ../src/sendmsg-window.c:219
 msgid "_Turkish"
 msgstr "_Turkiera"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:222
+#: ../src/sendmsg-window.c:220
 msgid "_Ukrainian"
 msgstr "_Ukrainiera"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:223
+#: ../src/sendmsg-window.c:221
 msgid "_Generic UTF-8"
 msgstr "_UTF-8 generikoa"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:267
+#: ../src/sendmsg-window.c:265
 msgid "Attachment"
 msgstr "Eranskina"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:267
+#: ../src/sendmsg-window.c:265
 msgid "Inline"
 msgstr "Barnean"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:267
+#: ../src/sendmsg-window.c:265
 msgid "Reference"
 msgstr "Erreferentzia"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:484
+#: ../src/sendmsg-window.c:479
 msgid "(No name)"
 msgstr "(Izenik ez)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:490
+#: ../src/sendmsg-window.c:485
 #, c-format
 msgid ""
 "The message to “%s” is modified.\n"
 "Save message to Draftbox?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:788
+#: ../src/sendmsg-window.c:774
 msgid "GNOME editor is not defined in your preferred applications."
 msgstr "GNOME editorea ez dago definitua zure aplikazio hobetsietan."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:861
+#: ../src/sendmsg-window.c:847
 msgid "Select Identity"
 msgstr "Hautatu identitatea"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1369
+#: ../src/sendmsg-window.c:1356
 #, c-format
 msgid ""
 "Saying yes will not send the file “%s” itself, but just a MIME message/"
@@ -6304,15 +6311,15 @@ msgid ""
 "Do you really want to attach this file as reference?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1382
+#: ../src/sendmsg-window.c:1369
 msgid "Attach as Reference?"
 msgstr "Erantsi erreferentzia gisa?"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1515
+#: ../src/sendmsg-window.c:1493
 msgid "Choose character set"
 msgstr "Aukeratu karaktere-jokoa"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1523
+#: ../src/sendmsg-window.c:1501
 #, c-format
 msgid ""
 "File\n"
@@ -6323,145 +6330,145 @@ msgstr "%s\n"
 "fitxategia ez dago kodetua US-ASCII edo UTF-8 erabilita.\n"
 "Aukeratu fitxategia kodetzeko erabilitako karaktere-jokoa."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1543
+#: ../src/sendmsg-window.c:1521
 msgid "Attach as MIME type:"
 msgstr "Erantsi mota honetako MIME gisa:"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1604
+#: ../src/sendmsg-window.c:1582
 #, c-format
 msgid "Character set for file %s changed from “%s” to “%s”."
 msgstr ""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1647 ../src/sendmsg-window.c:5143
+#: ../src/sendmsg-window.c:1628 ../src/sendmsg-window.c:5117
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(gairik ez)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1685
+#: ../src/sendmsg-window.c:1665
 #, c-format
 msgid "Cannot create file URI object for %s"
 msgstr "Ezin da URI fitxategi-objektua sortu %s(r)entzako"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1733
+#: ../src/sendmsg-window.c:1713
 msgid "forwarded message"
 msgstr "birbidalitako mezua"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1738
+#: ../src/sendmsg-window.c:1718
 #, c-format
 msgid "Message from %s, subject: “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1816 ../src/sendmsg-window.c:1889
+#: ../src/sendmsg-window.c:1802 ../src/sendmsg-window.c:1878
 msgid "Remove"
 msgstr "Kendu"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1901
+#: ../src/sendmsg-window.c:1890
 msgid "Open…"
 msgstr "Ireki…"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1913
+#: ../src/sendmsg-window.c:1902
 msgid "(URL)"
 msgstr "(URLa)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1969
+#: ../src/sendmsg-window.c:1957
 msgid "Attach file"
 msgstr "Erantsi fitxategia"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2081 ../src/sendmsg-window.c:2183
-#: ../src/sendmsg-window.c:7134
+#: ../src/sendmsg-window.c:2069 ../src/sendmsg-window.c:2145
+#: ../src/sendmsg-window.c:7093
 msgid ""
 "Attaching message failed.\n"
 "Possible reason: not enough temporary space"
 msgstr "Huts egin du mezua eranstean.\n"
 "Hau izan daiteke horren arrazoia: ez dago nahikoa aldi baterako leku"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2402
+#: ../src/sendmsg-window.c:2360
 msgid "F_rom:"
 msgstr "_Nork:"
 
 #. Subject:
-#: ../src/sendmsg-window.c:2552
+#: ../src/sendmsg-window.c:2510
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Gaia:"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2583
+#: ../src/sendmsg-window.c:2541
 msgid "F_CC:"
 msgstr "F_CC:"
 
 #. Attachment list
-#: ../src/sendmsg-window.c:2609
+#: ../src/sendmsg-window.c:2568
 msgid "_Attachments:"
 msgstr "_Eranskinak:"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2653
+#: ../src/sendmsg-window.c:2612
 msgid "Mode"
 msgstr "Modua"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2676
+#: ../src/sendmsg-window.c:2635
 msgid "Description"
 msgstr "Azalpena"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3007
+#: ../src/sendmsg-window.c:2937
 #, c-format
 msgid "Could not save attachment: %s"
 msgstr "Ezin izan da eranskina gorde: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3035
+#: ../src/sendmsg-window.c:3011
 msgid "No subject"
 msgstr "Gairik ez"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3084
+#: ../src/sendmsg-window.c:3060
 msgid "decrypted: "
-msgstr "dezifratua: "
+msgstr "deszifratua: "
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3092
+#: ../src/sendmsg-window.c:3068
 #, c-format
 msgid "inlined file “%s” (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3095
+#: ../src/sendmsg-window.c:3071
 #, c-format
 msgid "attached file “%s” (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3100
+#: ../src/sendmsg-window.c:3076
 #, c-format
 msgid "inlined %s part"
 msgstr "barneko %s zatia"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3102
+#: ../src/sendmsg-window.c:3078
 #, c-format
 msgid "attached %s part"
 msgstr "erantsitako %s zatia"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3183
+#: ../src/sendmsg-window.c:3159
 #, c-format
 msgid "message from %s, subject “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3311
+#: ../src/sendmsg-window.c:3287
 msgid "quoted"
 msgstr "aipamen gisa"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3316 ../src/sendmsg-window.c:3319
+#: ../src/sendmsg-window.c:3292 ../src/sendmsg-window.c:3295
 msgid "quoted attachment"
 msgstr "eranskina aipamen gisa"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3363
+#: ../src/sendmsg-window.c:3339
 msgid "Select parts for quotation"
 msgstr "Hautatu aipuaren zatiak"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3375
+#: ../src/sendmsg-window.c:3351
 msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply"
 msgstr "Hautatu mezuaren zatiak aipu gisa bidaltzeko erantzunean"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3398
+#: ../src/sendmsg-window.c:3374
 msgid ""
 "<b>Warning:</b> The original message contains an abnormal mixture of "
 "encrypted and unencrypted parts. This <i>might</i> indicate an attack.\n"
 "Double-check the contents of the reply before sending."
 msgstr ""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3405 ../src/sendmsg-window.c:3477
+#: ../src/sendmsg-window.c:3381 ../src/sendmsg-window.c:3453
 msgid ""
 "You reply to an encrypted message. The reply will contain the decrypted "
 "contents of the original message.\n"
@@ -6469,70 +6476,70 @@ msgid ""
 "leak sensitive information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3481
+#: ../src/sendmsg-window.c:3457
 msgid "Do not remind me again."
 msgstr "Ez gogorarazi berriro."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3576
+#: ../src/sendmsg-window.c:3552
 msgid "you"
 msgstr "zu"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3585
+#: ../src/sendmsg-window.c:3561
 #, c-format
 msgid "------forwarded message from %s------\n"
 msgstr "------%s-(r)en mezua, birbidalia------\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3622
+#: ../src/sendmsg-window.c:3598
 #, c-format
 msgid "Message-ID: %s\n"
 msgstr "Mezuaren IDa: %s\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3628
+#: ../src/sendmsg-window.c:3604
 msgid "References:"
 msgstr "Erreferentziak:"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3639
+#: ../src/sendmsg-window.c:3615
 #, c-format
 msgid "On %s, %s wrote:\n"
 msgstr "%s(e)an, %s(e)k hau idatzi zuen:\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3641
+#: ../src/sendmsg-window.c:3617
 #, c-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr "%s(e)k hau idatzi zuen:\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3907
+#: ../src/sendmsg-window.c:3883
 msgid "Could not save message."
 msgstr "Ezin izan da mezua gorde."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3914
+#: ../src/sendmsg-window.c:3890
 #, c-format
 msgid "Could not open draftbox: %s"
 msgstr "Ezin izan da zirriborroen postontzia ireki: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3943
+#: ../src/sendmsg-window.c:3919
 msgid "Message saved."
 msgstr "Mezua gorde da."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4581 ../src/sendmsg-window.c:4589
-#: ../src/sendmsg-window.c:4596 ../src/sendmsg-window.c:4620
+#: ../src/sendmsg-window.c:4557 ../src/sendmsg-window.c:4565
+#: ../src/sendmsg-window.c:4572 ../src/sendmsg-window.c:4596
 #, c-format
 msgid "Could not attach the file %s: %s."
 msgstr "Ezin izan da %s fitxategia erantsi: %s."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4582
+#: ../src/sendmsg-window.c:4558
 msgid "not an absolute path"
 msgstr "ez da bide-izen absolutua"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4590
+#: ../src/sendmsg-window.c:4566
 msgid "does not exist"
 msgstr "ez dago"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4621
+#: ../src/sendmsg-window.c:4597
 msgid "not in current directory"
 msgstr "ez dago uneko direktorioan"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4673
+#: ../src/sendmsg-window.c:4649
 msgid ""
 "The link that you selected created\n"
 "a “Blind copy” (BCC) address.\n"
@@ -6540,76 +6547,76 @@ msgid ""
 "is appropriate."
 msgstr ""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4782
+#: ../src/sendmsg-window.c:4758
 #, c-format
 msgid "Cannot read the file “%s”: %s"
 msgstr "Ezin da “%s” fitxategia irakurri: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4801
+#: ../src/sendmsg-window.c:4777
 msgid "Include file"
 msgstr "Sartu fitxategia"
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:4990
+#: ../src/sendmsg-window.c:4964
 #, c-format
 msgid "Could not load Face header file %s: %s"
 msgstr "Ezin izan da kargatu %s, Face-ren goiburu-fitxategia: %s"
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:4993
+#: ../src/sendmsg-window.c:4967
 #, c-format
 msgid "Could not load X-Face header file %s: %s"
 msgstr "Ezin izan da kargatu %s, X-Face-ren goiburu-fitxategia: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5103
+#: ../src/sendmsg-window.c:5077
 msgid "No Subject"
 msgstr "Gairik ez"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5108
+#: ../src/sendmsg-window.c:5082
 msgid "_Send"
 msgstr "_Bidali"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5129
+#: ../src/sendmsg-window.c:5103
 msgid "You did not specify a subject for this message"
 msgstr "Ez duzu gairik jarri mezu horretan"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5130
+#: ../src/sendmsg-window.c:5104
 msgid "If you would like to provide one, enter it below."
 msgstr "Jarri nahi baduzu, idatzi hemen behean."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5188
+#: ../src/sendmsg-window.c:5162
 msgid "Message could be encrypted"
 msgstr "Mezua ezin izan da zifratu"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5191
+#: ../src/sendmsg-window.c:5165
 msgid "Send _encrypted"
 msgstr "Bidali _zifratuta"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5192
+#: ../src/sendmsg-window.c:5166
 msgid "Send _unencrypted"
 msgstr "Bidali zifratu _gabe"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5262 ../src/sendmsg-window.c:5350
+#: ../src/sendmsg-window.c:5236 ../src/sendmsg-window.c:5324
 #, c-format
 msgid ""
 "You did not select encryption for this message, although %s public keys are "
 "available for all recipients. In order to protect your privacy, the message "
 "could be %s encrypted."
-msgstr "Ez duzu enkriptatzerik hautatu mezu honentzako, nahiz eta %s gako publikoak hartzaile guztientzako 
erabilgarri egon. Zure pribatutasuna babaesteko, mezua zifratuko (%s ) da."
+msgstr "Ez duzu zifratzerik hautatu mezu honentzako, nahiz eta %s gako publikoak hartzaile guztientzako 
erabilgarri egon. Zure pribatutasuna babaesteko, mezua zifratuko (%s ) da."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5337
+#: ../src/sendmsg-window.c:5311
 #, c-format
 msgid "error checking Autocrypt keys: %s"
 msgstr "errorea Autocrypt gakoak egiaztatzean: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5368
+#: ../src/sendmsg-window.c:5342
 msgid ""
 "\n"
 "However, encryption is discouraged as the Autocrypt status indicates that "
 "some recipients <i>might</i> not be able to read the message."
 msgstr ""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5381
+#: ../src/sendmsg-window.c:5355
 #, c-format
 msgid ""
 "<i>Note:</i> choosing encryption will import %u key from the Autocrypt "
@@ -6620,62 +6627,62 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5406
+#: ../src/sendmsg-window.c:5380
 #, c-format
 msgid "Cannot import Autocrypt keys: %s"
 msgstr "Ezin dira Autocrypt gakoak inportatu: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5466
+#: ../src/sendmsg-window.c:5440
 msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n"
 msgstr "OpenGPG segurtasuna hautatu duzu mezu honentzako.\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5471
+#: ../src/sendmsg-window.c:5445
 msgid ""
 "The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain "
 "part can be signed.\n"
 msgstr "Mezuaren testua testu soil eta HTML gisa bidaliko da, baina zati soila bakarrik sinatu daiteke.\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5476
+#: ../src/sendmsg-window.c:5450
 msgid ""
 "The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n"
 msgstr "Mezuak eranskinak ditu, ezin direnak sinatu edo zifratu.\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5480
+#: ../src/sendmsg-window.c:5454
 msgid ""
 "You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do "
 "you really want to proceed?"
 msgstr "MIME modua hautatu behar duzu mezu osoa babesteko. Ziur zaude aurrera jarraitu nahi duzula?"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5503
+#: ../src/sendmsg-window.c:5477
 #, c-format
 msgid "sending message with GPG mode %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5533
+#: ../src/sendmsg-window.c:5507
 msgid "Message could not be created"
 msgstr "Ezin izan da mezua sortu"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5535
+#: ../src/sendmsg-window.c:5509
 msgid "Message could not be queued in outbox"
 msgstr "Ezin izan da jarri mezua irteerako postontziko ilaran"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5537
+#: ../src/sendmsg-window.c:5511
 msgid "Message could not be saved in sentbox"
 msgstr "Ezin izan da gorde mezua bidalitakoen postontzian"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5539
+#: ../src/sendmsg-window.c:5513
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr "Ezin izan da mezua bidali"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5541
+#: ../src/sendmsg-window.c:5515
 msgid "Message could not be signed"
 msgstr "Ezin izan da mezua sinatu"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5543
+#: ../src/sendmsg-window.c:5517
 msgid "Message could not be encrypted"
 msgstr "Ezin izan da mezua zifratu"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5548
+#: ../src/sendmsg-window.c:5522
 #, c-format
 msgid ""
 "Send failed: %s\n"
@@ -6683,106 +6690,106 @@ msgid ""
 msgstr "Huts egin du bidaltzean: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5554
+#: ../src/sendmsg-window.c:5528
 #, c-format
 msgid "Send failed: %s"
 msgstr "Huts egin du bidaltzean: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5653
+#: ../src/sendmsg-window.c:5627
 #, c-format
 msgid "Could not postpone message: %s"
 msgstr "Ezin izan da mezua geroratu: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5674
+#: ../src/sendmsg-window.c:5648
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mezua geroratu da."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5679
+#: ../src/sendmsg-window.c:5653
 msgid "Could not postpone message."
 msgstr "Ezin izan da mezua geroratu."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5891
+#: ../src/sendmsg-window.c:5865
 #, c-format
 msgid "Error starting spell checker: %s"
 msgstr "Errorea gertatu da ortografia-egiaztatzailea abiaraztean: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6654
+#: ../src/sendmsg-window.c:6628
 #, c-format
 msgid "Reply to %s: %s"
 msgstr "Erantzun %s-(r)i: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6659
+#: ../src/sendmsg-window.c:6633
 #, c-format
 msgid "Forward message to %s: %s"
 msgstr "Birbidali mezua %s-(r)i: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6663
+#: ../src/sendmsg-window.c:6637
 #, c-format
 msgid "New message to %s: %s"
 msgstr "%s-(r)entzako mezu berria: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6827 ../ui/sendmsg-window.ui.h:33
+#: ../src/sendmsg-window.c:6785 ../ui/sendmsg-window.ui.h:33
 msgid "_Language"
 msgstr "_Hizkuntza"
 
-#: ../src/spell-check.c:218
+#: ../src/spell-check.c:224
 msgid "Spell check"
 msgstr "Ortografia"
 
-#: ../src/spell-check.c:346
+#: ../src/spell-check.c:352
 msgid "C_hange"
 msgstr "_Aldatu"
 
-#: ../src/spell-check.c:348
+#: ../src/spell-check.c:354
 msgid "Replace the current word with the selected suggestion"
 msgstr "Ordeztu uneko hitza hautatutako proposamenarekin"
 
-#: ../src/spell-check.c:354
+#: ../src/spell-check.c:360
 msgid "Change _All"
 msgstr "Aldatu _denak"
 
-#: ../src/spell-check.c:356
+#: ../src/spell-check.c:362
 msgid ""
 "Replace all occurrences of the current word with the selected suggestion"
 msgstr "Ordeztu uneko hitzaren agerraldi guztiak hautatutako proposamenarekin"
 
-#: ../src/spell-check.c:362
+#: ../src/spell-check.c:368
 msgid "_Ignore"
 msgstr "_Ezikusi egin"
 
-#: ../src/spell-check.c:364
+#: ../src/spell-check.c:370
 msgid "Skip the current word"
 msgstr "Saltatu uneko hitza"
 
-#: ../src/spell-check.c:369
+#: ../src/spell-check.c:375
 msgid "I_gnore All"
 msgstr "Ez _ikusiarena egin denei"
 
-#: ../src/spell-check.c:371
+#: ../src/spell-check.c:377
 msgid "Skip all occurrences of the current word"
 msgstr "Saltatu uneko hitzaren agerraldi guztiak"
 
-#: ../src/spell-check.c:376
+#: ../src/spell-check.c:382
 msgid "_Learn"
 msgstr "_Ikasi"
 
-#: ../src/spell-check.c:378
+#: ../src/spell-check.c:384
 msgid "Add the current word to your personal dictionary"
 msgstr "Gehitu uneko hitza zure hiztegi pertsonalari"
 
-#: ../src/spell-check.c:383
+#: ../src/spell-check.c:389
 msgid "_Done"
 msgstr "_Eginda"
 
-#: ../src/spell-check.c:384
+#: ../src/spell-check.c:390
 msgid "Finish spell checking"
 msgstr "Amaitu ortografia egiaztapena"
 
-#: ../src/spell-check.c:391
+#: ../src/spell-check.c:397
 msgid "Revert all changes and finish spell checking"
 msgstr "Utzi bertan behera aldaketa guztiak, eta amaitu ortografia-egiaztapena"
 
-#: ../src/spell-check.c:1034
+#: ../src/spell-check.c:1024
 #, c-format
 msgid "BalsaSpellCheck: Enchant Error: %s\n"
 msgstr "Balsaren ortografia-egiaztatzailea: Enchant errorea: %s\n"
@@ -7018,11 +7025,6 @@ msgid ""
 msgstr "Hustu\n"
 "Zakarrontzia"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:373
-#, c-format
-msgid "Unknown toolbar icon “%s”"
-msgstr ""
-
 #: ../src/toolbar-factory.c:450
 msgid "Queue this message for sending"
 msgstr "Jarri mezua bidaltzeko ilaran"
@@ -7043,71 +7045,71 @@ msgstr "_Ikonoak soilik"
 msgid "_Text Only"
 msgstr "_Testua soilik"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:728
+#: ../src/toolbar-factory.c:688
 #, c-format
 msgid "Use Desktop _Default (%s)"
 msgstr "Erabili mahaigain lehenetsia (%s)"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:754
+#: ../src/toolbar-factory.c:714
 msgid "_Customize Toolbars…"
 msgstr "_Pertsonalizatu tresna-barrak…"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:137
+#: ../src/toolbar-prefs.c:126
 msgid "Customize Toolbars"
 msgstr "Pertsonalizatu tresna-barrak"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:182
+#: ../src/toolbar-prefs.c:167
 msgid "Compose window"
 msgstr "Mezua prestatzeko leihoa"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:195
+#: ../src/toolbar-prefs.c:178
 msgid "Toolbar options"
 msgstr "Tresna-barraren aukerak"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:204
+#: ../src/toolbar-prefs.c:187
 msgid "_Wrap button labels"
 msgstr "_Egokitu botoien etiketak"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:387
+#: ../src/toolbar-prefs.c:357
 #, c-format
 msgid "Error displaying toolbar help: %s\n"
 msgstr "Errorea gertatu da tresna-barraren laguntza bistaratzean: %s\n"
 
 #. Preview display
-#: ../src/toolbar-prefs.c:423
+#: ../src/toolbar-prefs.c:393
 msgid "Preview"
 msgstr "Aurrebista"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:453
+#: ../src/toolbar-prefs.c:423
 msgid "_Restore toolbar to standard buttons"
 msgstr "_Berrezarri botoi estandarrak tresna-barran"
 
 #. Style button
-#: ../src/toolbar-prefs.c:457
+#: ../src/toolbar-prefs.c:427
 msgid "Toolbar _style…"
 msgstr "Tresna-barraren _estiloa…"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:474
+#: ../src/toolbar-prefs.c:444
 msgid "Available buttons"
 msgstr "Erabilgarri dauden botoiak"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:490
+#: ../src/toolbar-prefs.c:460
 msgid "Current toolbar"
 msgstr "Uneko tresna-barra"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:511
+#: ../src/toolbar-prefs.c:481
 msgid "Move selected item up"
 msgstr "Eraman hautatutako elementua gora"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:521
+#: ../src/toolbar-prefs.c:491
 msgid "Remove selected item from toolbar"
 msgstr "Kendu hautatutako elementua tresna-barratik"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:529
+#: ../src/toolbar-prefs.c:499
 msgid "Add selected item to toolbar"
 msgstr "Gehitu hautatutako elementua tresna-barrari"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:536
+#: ../src/toolbar-prefs.c:506
 msgid "Move selected item down"
 msgstr "Eraman hautatutako elementua behera"
 
@@ -7427,7 +7429,7 @@ msgstr "_Ikusi iturburua…"
 
 #: ../ui/main-window.ui.h:78 ../ui/message-window.ui.h:30
 msgid "Decrypt and check signatures"
-msgstr "Dezifratu eta egiaztatu sinadurak"
+msgstr "Deszifratu eta egiaztatu sinadurak"
 
 #: ../ui/main-window.ui.h:79 ../ui/source-viewer.ui.h:5
 msgid "_Select Text"
@@ -7601,6 +7603,37 @@ msgstr ""
 msgid "_Escape Special Characters"
 msgstr "_Erabili ihes-karaktereak karaktere berezientzat"
 
+#~ msgid "libbalsa_mailbox_get_message: mailbox %s is closed"
+#~ msgstr "libbalsa_mailbox_get_message: %s postontzia itxia dago"
+
+#~ msgid "%s: Opening %s Refcount: %d\n"
+#~ msgstr "%s: %s irekitzen Erreferentzia-kontagailua: %d\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "IMAP SEARCH command failed for mailbox %s\n"
+#~ "falling back to default searching method"
+#~ msgstr ""
+#~ "Huts egin du IMAP SEARCH komandoak %s postontzian\n"
+#~ "bilaketa-metodo lehenetsira itzultzen"
+
+#~ msgid "Cache file for mailbox %s will be created"
+#~ msgstr "%s postontziaren cache fitxategia sortuko da"
+
+#~ msgid "Failed to find mailbox"
+#~ msgstr "Ezin izan da postontzia aurkitu"
+
+#~ msgid "Detected a good signature"
+#~ msgstr "Sinadura zuzen bat detektatu da"
+
+#~ msgid "Local mailbox %s loaded as: %s\n"
+#~ msgstr "%s postontzi lokala honela kargatu da: %s\n"
+
+#~ msgid "Local folder %s\n"
+#~ msgstr "%s karpeta lokala\n"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Araztu"
+
 #~ msgid "SASL Interaction\n"
 #~ msgstr "SASL interakzioa\n"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]