[balsa] Update Basque translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [balsa] Update Basque translation
- Date: Wed, 12 May 2021 20:17:56 +0000 (UTC)
commit 08e716bb4ca44724a50bcc296c4d61a13ed8e1bb
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date: Wed May 12 20:17:53 2021 +0000
Update Basque translation
po/eu.po | 2121 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 1077 insertions(+), 1044 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 99495961e..c4c132f30 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -4,13 +4,13 @@
#
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2008, 2009, 2010.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu com>, 2008.
-# Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>, 2020.
+# Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>, 2020, 2021.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: eu_to_be_translate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/balsa/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-26 19:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-06 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-31 16:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-12 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
"Language: eu\n"
@@ -18,7 +18,6 @@ msgstr "Project-Id-Version: eu_to_be_translate\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../balsa.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -106,44 +105,44 @@ msgstr "Ezin da gehitu sarrera bikoizturik"
msgid "Cannot find address in address book"
msgstr "Ezin izan da helbidea aurkitu helbide-liburuan"
-#: ../libbalsa/address-book.c:308 ../src/main-window.c:2998
-#: ../src/main-window.c:4127 ../src/sendmsg-window.c:3915
+#: ../libbalsa/address-book.c:308 ../src/main-window.c:2984
+#: ../src/main-window.c:4138 ../src/sendmsg-window.c:3891
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore ezezaguna"
#. The extern database doesn't support Id's, sorry!
-#: ../libbalsa/address-book-extern.c:190 ../libbalsa/address-book-ldif.c:246
+#: ../libbalsa/address-book-extern.c:189 ../libbalsa/address-book-ldif.c:243
msgid "No-Id"
msgstr "Identifikaziorik ez"
-#: ../libbalsa/address-book-extern.c:192 ../libbalsa/address-book-extern.c:356
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:556 ../libbalsa/address-book-ldif.c:192
-#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:230 ../libbalsa/address-book-ldif.c:273
-#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:277 ../libbalsa/address-book-vcard.c:143
-#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:250 ../libbalsa/address.c:409
+#: ../libbalsa/address-book-extern.c:191 ../libbalsa/address-book-extern.c:349
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:550 ../libbalsa/address-book-ldif.c:189
+#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:227 ../libbalsa/address-book-ldif.c:270
+#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:274 ../libbalsa/address-book-vcard.c:142
+#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:249 ../libbalsa/address.c:392
#: ../libbalsa/rfc6350.c:112
msgid "No-Name"
msgstr "Izenik ez"
#. very unlikely...
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:337
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:333
msgid "Host not found"
msgstr "Ostalaria ez da aurkitu"
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:349
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:345
#, c-format
msgid "The LDAP server “%s” does not support LDAPv3, interaction may fail."
msgstr "“%s” LDAP zerbitzariak ez du onartzen LDAPv3 bertsioa, elkarrekintzak huts egin dezake."
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:374
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:370
msgid "TLS requested but not compiled in"
msgstr "TLS behar da, baina balsa ez da aukera horrekin konpilatu"
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:672
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:666
msgid "Undefined location of user address book"
msgstr "Erabiltzailearen helbide-liburuaren kokalekua definitu gabe"
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:1106
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:1097
#, c-format
msgid "LDAP server %s down, next attempt will try to reconnect."
msgstr "%s LDAP zerbitzaria erorita dago, hurrengo saialdian berriro konektatzeko saioa egingo da."
@@ -153,132 +152,149 @@ msgstr "%s LDAP zerbitzaria erorita dago, hurrengo saialdian berriro konektatzek
msgid "Reading Osmo contacts failed: %s"
msgstr "Huts egin du Osmo kontaktuak irakurtzeak: %s"
-#: ../libbalsa/address.c:974
+#: ../libbalsa/address.c:955
msgid "D_isplayed Name:"
msgstr "B_istaratutako izena:"
-#: ../libbalsa/address.c:975
+#: ../libbalsa/address.c:956
msgid "_First Name:"
msgstr "I_zena:"
-#: ../libbalsa/address.c:976
+#: ../libbalsa/address.c:957
msgid "_Last Name:"
msgstr "A_bizena:"
-#: ../libbalsa/address.c:977
+#: ../libbalsa/address.c:958
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Goitizena:"
-#: ../libbalsa/address.c:978
+#: ../libbalsa/address.c:959
msgid "O_rganization:"
msgstr "E_rakundea:"
-#: ../libbalsa/address.c:979
+#: ../libbalsa/address.c:960
msgid "_Email Address:"
msgstr "_Helbide elektronikoa:"
-#: ../libbalsa/address.c:1000 ../src/filter-edit-callbacks.c:1077
+#: ../libbalsa/address.c:981 ../src/filter-edit-callbacks.c:1068
msgid "A_dd"
msgstr "G_ehitu"
-#: ../libbalsa/address-view.c:156 ../src/balsa-mime-widget-message.c:764
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:146 ../src/sendmsg-window.c:689
-#: ../src/sendmsg-window.c:3610
+#: ../libbalsa/address-view.c:157 ../src/balsa-mime-widget-message.c:757
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:146 ../src/sendmsg-window.c:675
+#: ../src/sendmsg-window.c:3586
msgid "To:"
msgstr "Nori:"
-#: ../libbalsa/address-view.c:157 ../src/balsa-mime-widget-message.c:766
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:148 ../src/sendmsg-window.c:689
-#: ../src/sendmsg-window.c:3618
+#: ../libbalsa/address-view.c:158 ../src/balsa-mime-widget-message.c:759
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:148 ../src/sendmsg-window.c:675
+#: ../src/sendmsg-window.c:3594
msgid "CC:"
msgstr "CC:"
-#: ../libbalsa/address-view.c:158 ../src/balsa-mime-widget-message.c:768
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:150 ../src/sendmsg-window.c:689
+#: ../libbalsa/address-view.c:159 ../src/balsa-mime-widget-message.c:761
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:150 ../src/sendmsg-window.c:675
msgid "BCC:"
msgstr "BCC:"
-#: ../libbalsa/address-view.c:159
+#: ../libbalsa/address-view.c:160
msgid "Reply To:"
msgstr "Erantzun honi:"
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:179
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:193
#, c-format
msgid "cannot initialise Autocrypt database “%s”: %s"
msgstr "Ezin da hasieratu “%s” Autocrypt datu-basea: %s"
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:311
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:319
#, c-format
msgid ""
"No usable private key for “%s” found! Please create a key or disable "
"Autocrypt."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:379 ../libbalsa/autocrypt.c:387
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:851 ../libbalsa/autocrypt.c:857
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:386 ../libbalsa/autocrypt.c:394
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:677 ../libbalsa/autocrypt.c:683
#, c-format
msgid "error reading Autocrypt data for “%s”: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:440
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:447
msgid "Autocrypt database"
msgstr "Autocrypt datu-basea"
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:441 ../libbalsa/html.c:424
-#: ../libbalsa/identity.c:1665 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:765
-#: ../src/ab-window.c:148 ../src/folder-conf.c:346 ../src/mailbox-node.c:1050
-#: ../src/main-window.c:3810 ../src/toolbar-prefs.c:141
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:448 ../libbalsa/html.c:424
+#: ../libbalsa/identity.c:1658 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:765
+#: ../src/ab-window.c:148 ../src/folder-conf.c:337 ../src/mailbox-node.c:1049
+#: ../src/main-window.c:3830 ../src/toolbar-prefs.c:130
#: ../ui/main-window.ui.h:65 ../ui/message-window.ui.h:4
#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:12 ../ui/source-viewer.ui.h:2
msgid "_Close"
msgstr "_Itxi"
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:447 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:236
-msgid "Double-click key to show details"
-msgstr "Klik bikoitza teklan xehetasunak erakusteko"
-
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:500 ../src/balsa-mblist.c:328
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:517 ../src/balsa-mblist.c:326
msgid "Mailbox"
msgstr "Postontzia"
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:505
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:523
msgid "Last seen"
msgstr "Ikusitako azkena"
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:510
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:529
msgid "Last Autocrypt message"
msgstr "Azken Autocrypt mezua"
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:515
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:535
msgid "Prefer encryption"
msgstr "Hobetsi zifratzea"
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:883 ../libbalsa/autocrypt.c:898
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:774 ../libbalsa/autocrypt.c:794
#, c-format
msgid "update user “%s” failed: %s"
msgstr "“%s” erabiltzailea eguneratzeak huts egin du: %s"
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:883
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:774
#, c-format
msgid "insert user “%s” failed: %s"
msgstr "“%s” erabiltzailea txertatzeak huts egin du: %s"
-#: ../libbalsa/body.c:119 ../libbalsa/mailbox_local.c:1875
-#: ../libbalsa/message.c:935 ../libbalsa/message.c:952
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:870
+msgid "_Show details…"
+msgstr "Erakutsi xehetasunak…"
+
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:873 ../src/balsa-index.c:2000
+#: ../src/mailbox-node.c:1041 ../src/mailbox-node.c:1057
+#: ../src/pref-manager.c:2001 ../src/pref-manager.c:2086
+#: ../src/pref-manager.c:2766 ../ui/ab-main.ui.h:11 ../ui/main-window.ui.h:61
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Ezabatu"
+
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:923
+#, c-format
+msgid "The database entry for “%s” does not contain a key."
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:960
+#, c-format
+msgid "Delete the Autocrypt key for “%s” from the database?"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/body.c:119 ../libbalsa/mailbox_local.c:1879
+#: ../libbalsa/message.c:941 ../libbalsa/message.c:958
msgid "(No subject)"
msgstr "(Gairik ez)"
-#: ../libbalsa/body.c:388 ../libbalsa/body.c:435
+#: ../libbalsa/body.c:401 ../libbalsa/body.c:448
#, c-format
msgid "Failed to create output stream"
msgstr "Huts egin du irteerako korrontea sortzean"
-#: ../libbalsa/body.c:572
+#: ../libbalsa/body.c:585
#, c-format
msgid "Could not read embedded message"
msgstr "Ezin izan da kapsulatutako mezua irakurri"
-#: ../libbalsa/filter.c:127 ../libbalsa/mailbox_local.c:866
+#: ../libbalsa/filter.c:127 ../libbalsa/mailbox_local.c:875
msgid "Unable to load message body to match filter"
msgstr "Ezin izan da kargatu iragazkiarekin parekatu nahi duzun mezuaren gorputza"
@@ -329,16 +345,16 @@ msgid "Invalid filters %s for mailbox %s"
msgstr "%s iragazki baliogabeak %s postontziarentzat"
#. FIXME: this is hack!
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:381 ../src/balsa-index.c:994
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:381 ../src/balsa-index.c:1129
msgid "To"
msgstr "Nori"
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:382 ../src/balsa-index.c:377
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:382 ../src/balsa-index.c:410
msgid "From"
msgstr "Nork"
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:383 ../src/balsa-index.c:393
-#: ../src/pref-manager.c:218
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:383 ../src/balsa-index.c:427
+#: ../src/pref-manager.c:217
msgid "Subject"
msgstr "Gaia"
@@ -359,15 +375,15 @@ msgstr "Goiburua:%s"
msgid "New"
msgstr "Berria"
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:413 ../src/filter-edit-callbacks.c:1000
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:413 ../src/filter-edit-callbacks.c:991
msgid "Deleted"
msgstr "Ezabatuta"
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:414 ../src/filter-edit-callbacks.c:1000
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:414 ../src/filter-edit-callbacks.c:991
msgid "Replied"
msgstr "Erantzunda"
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:415 ../src/filter-edit-callbacks.c:1000
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:415 ../src/filter-edit-callbacks.c:991
msgid "Flagged"
msgstr "Bandera du"
@@ -396,10 +412,10 @@ msgstr "Edo"
msgid "Could not connect to “%s”"
msgstr "Ezin izan da “%s”(r)ekin konektatu"
-#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:129
+#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:121
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
-msgstr "Huts egin du MIME zatia dezifratzean: analisi-errorea"
+msgstr "Huts egin du MIME zatia deszifratzean: analisi-errorea"
#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:147
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:357
@@ -450,48 +466,48 @@ msgstr "\n"
#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:237 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:46
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:190 ../libbalsa/rfc2445.c:415
#: ../libbalsa/rfc2445.c:444 ../libbalsa/rfc2445.c:467
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:1119 ../libbalsa/rfc3156.c:689
-#: ../src/folder-conf.c:420 ../src/sendmsg-window.c:5338
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:1120 ../libbalsa/rfc3156.c:689
+#: ../src/folder-conf.c:411 ../src/sendmsg-window.c:5312
msgid "unknown"
msgstr "ezezaguna"
-#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:228
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:230
msgid "Cannot verify multipart/signed part due to missing subparts."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:252
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:254
#, c-format
msgid "unsupported protocol “%s”"
msgstr "onartzen ez den “%s” protokoloa"
-#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:265
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:267
msgid ""
"Cannot verify multipart/signed part: signature content-type does not match "
"protocol."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:461
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:463
#, c-format
msgid ""
"Cannot decrypt multipart/encrypted part: unsupported encryption protocol "
"“%s”."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:462
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:464
msgid "(none)"
msgstr "(bat ere ez)"
-#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:475
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:477
msgid ""
"Cannot decrypt multipart/encrypted part: content-type does not match "
"protocol."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:490
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:492
msgid "Cannot decrypt multipart/encrypted part: unexpected content type"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:532
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:534
msgid ""
"Cannot decrypt multipart/encrypted part: failed to parse decrypted content"
msgstr ""
@@ -527,14 +543,14 @@ msgid "_Download images"
msgstr "_Deskargatu irudiak"
#. should "re" be localized ?
-#: ../libbalsa/identity.c:109 ../libbalsa/mailbox_local.c:1998
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2000 ../src/sendmsg-window.c:3863
-#: ../src/sendmsg-window.c:3865
+#: ../libbalsa/identity.c:109 ../libbalsa/mailbox_local.c:2002
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2004 ../src/sendmsg-window.c:3839
+#: ../src/sendmsg-window.c:3841
msgid "Re:"
msgstr "Re:"
-#: ../libbalsa/identity.c:110 ../src/sendmsg-window.c:3802
-#: ../src/sendmsg-window.c:3803 ../src/sendmsg-window.c:3804
+#: ../libbalsa/identity.c:110 ../src/sendmsg-window.c:3778
+#: ../src/sendmsg-window.c:3779 ../src/sendmsg-window.c:3780
msgid "Fwd:"
msgstr "Fwd:"
@@ -562,37 +578,37 @@ msgstr "Ezin da “%s” sinadura-fitxategia irakurri: "
msgid "Signature in “%s” is not a UTF-8 text."
msgstr "“%s”(e)ko sinadura ez da UTF-8 testua."
-#: ../libbalsa/identity.c:368 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:197
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:353 ../libbalsa/smtp-server.c:337
-#: ../src/ab-main.c:850 ../src/ab-window.c:141 ../src/address-book-config.c:240
+#: ../libbalsa/identity.c:368 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:184
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:363 ../libbalsa/smtp-server.c:327
+#: ../src/ab-main.c:849 ../src/ab-window.c:141 ../src/address-book-config.c:240
#: ../src/address-book-config.c:346 ../src/address-book-config.c:392
-#: ../src/balsa-app.c:94 ../src/balsa-app.c:163 ../src/balsa-index.c:2700
-#: ../src/balsa-mblist.c:1885 ../src/balsa-message.c:1725
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:85 ../src/filter-edit-callbacks.c:1247
+#: ../src/balsa-app.c:94 ../src/balsa-app.c:163 ../src/balsa-index.c:2793
+#: ../src/balsa-mblist.c:1890 ../src/balsa-message.c:1741
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:85 ../src/filter-edit-callbacks.c:1238
#: ../src/filter-edit-dialog.c:404 ../src/filter-edit-dialog.c:574
-#: ../src/filter-export-dialog.c:80 ../src/filter-run-dialog.c:299
-#: ../src/folder-conf.c:352 ../src/folder-conf.c:478 ../src/folder-conf.c:852
-#: ../src/folder-conf.c:1100 ../src/mailbox-conf.c:207
+#: ../src/filter-export-dialog.c:80 ../src/filter-run-dialog.c:300
+#: ../src/folder-conf.c:343 ../src/folder-conf.c:469 ../src/folder-conf.c:842
+#: ../src/folder-conf.c:1090 ../src/mailbox-conf.c:207
#: ../src/mailbox-conf.c:229 ../src/mailbox-conf.c:245
#: ../src/mailbox-conf.c:733 ../src/mailbox-conf.c:790
-#: ../src/pref-manager.c:3281 ../src/sendmsg-window.c:499
-#: ../src/sendmsg-window.c:1520 ../src/sendmsg-window.c:1972
-#: ../src/sendmsg-window.c:3368 ../src/sendmsg-window.c:4804
-#: ../src/sendmsg-window.c:5107 ../src/sendmsg-window.c:5193
-#: ../src/spell-check.c:389 ../src/store-address.c:208
+#: ../src/pref-manager.c:3260 ../src/sendmsg-window.c:494
+#: ../src/sendmsg-window.c:1498 ../src/sendmsg-window.c:1960
+#: ../src/sendmsg-window.c:3344 ../src/sendmsg-window.c:4780
+#: ../src/sendmsg-window.c:5081 ../src/sendmsg-window.c:5167
+#: ../src/spell-check.c:395 ../src/store-address.c:208
msgid "_Cancel"
msgstr "_Utzi"
-#: ../libbalsa/identity.c:369 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:196
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:352 ../libbalsa/smtp-server.c:336
+#: ../libbalsa/identity.c:369 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:183
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:362 ../libbalsa/smtp-server.c:326
#: ../src/ab-window.c:140 ../src/balsa-app.c:95 ../src/balsa-app.c:162
-#: ../src/balsa-message.c:1726 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1246 ../src/filter-edit-dialog.c:573
-#: ../src/filter-export-dialog.c:79 ../src/filter-run-dialog.c:298
-#: ../src/folder-conf.c:353 ../src/main-window.c:3905
-#: ../src/pref-manager.c:3279 ../src/sendmsg-window.c:1519
-#: ../src/sendmsg-window.c:1973 ../src/sendmsg-window.c:3367
-#: ../src/sendmsg-window.c:4805 ../src/store-address.c:209
+#: ../src/balsa-message.c:1742 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1237 ../src/filter-edit-dialog.c:573
+#: ../src/filter-export-dialog.c:79 ../src/filter-run-dialog.c:299
+#: ../src/folder-conf.c:344 ../src/main-window.c:3922
+#: ../src/pref-manager.c:3258 ../src/sendmsg-window.c:1497
+#: ../src/sendmsg-window.c:1961 ../src/sendmsg-window.c:3343
+#: ../src/sendmsg-window.c:4781 ../src/store-address.c:209
msgid "_OK"
msgstr "_Ados"
@@ -727,7 +743,7 @@ msgstr "beti fidatu GnuPG gakoez mezuak zifratzeko"
#: ../libbalsa/identity.c:949
msgid "remind me if messages can be encrypted"
-msgstr "gogoratu nazazu mezuak enkripta daitezkenean"
+msgstr "gogoratu nazazu mezuak zifra daitezkenean"
#: ../libbalsa/identity.c:952
msgid ""
@@ -774,7 +790,7 @@ msgid "Face header file %s contains binary data."
msgstr "Datu bitarrak ditu %s(e)k, Face-ren goiburu-fitxategiak."
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1186 ../src/balsa-message.c:1554
+#: ../libbalsa/identity.c:1186 ../src/balsa-message.c:1568
#, c-format
msgid "Error loading Face: %s"
msgstr "Errorea gertatu da Face kargatzean: %s"
@@ -791,63 +807,63 @@ msgstr "Errorea: dagoeneko badago izen horretako identitate bat"
msgid "Do you really want to delete the selected identity?"
msgstr "Ezabatu egin nahi duzu hautatutako identitatea?"
-#: ../libbalsa/identity.c:1618
+#: ../libbalsa/identity.c:1611
#, c-format
-msgid "Error displaying help for identities: %s\n"
-msgstr "Errorea gertatu da identitateen laguntza bistaratzean: %s\n"
+msgid "Error displaying help for identities: %s"
+msgstr ""
-#: ../libbalsa/identity.c:1657
+#: ../libbalsa/identity.c:1650
msgid "Manage Identities"
msgstr "Kudeatu identitateak"
-#: ../libbalsa/identity.c:1661 ../libbalsa/smtp-server.c:338
+#: ../libbalsa/identity.c:1654 ../libbalsa/smtp-server.c:328
#: ../src/address-book-config.c:241 ../src/address-book-config.c:344
-#: ../src/address-book-config.c:390 ../src/filter-edit-callbacks.c:1248
+#: ../src/address-book-config.c:390 ../src/filter-edit-callbacks.c:1239
#: ../src/filter-edit-dialog.c:575 ../src/filter-export-dialog.c:81
-#: ../src/filter-run-dialog.c:300 ../src/folder-conf.c:479
-#: ../src/folder-conf.c:853 ../src/main-window.c:3809
-#: ../src/pref-manager.c:3282 ../src/toolbar-prefs.c:142 ../ui/ab-main.ui.h:16
+#: ../src/filter-run-dialog.c:301 ../src/folder-conf.c:470
+#: ../src/folder-conf.c:843 ../src/main-window.c:3829
+#: ../src/pref-manager.c:3261 ../src/toolbar-prefs.c:131 ../ui/ab-main.ui.h:16
#: ../ui/main-window.ui.h:89
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
#. Translators: button "New" identity
-#: ../libbalsa/identity.c:1663
+#: ../libbalsa/identity.c:1656
msgctxt "identity"
msgid "_New"
msgstr "_Berria"
-#: ../libbalsa/identity.c:1664 ../src/ab-main.c:845
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1081 ../src/filter-edit-dialog.c:320
+#: ../libbalsa/identity.c:1657 ../src/ab-main.c:844
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1072 ../src/filter-edit-dialog.c:320
msgid "_Remove"
msgstr "_Kendu"
-#: ../libbalsa/identity.c:2048 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:475
+#: ../libbalsa/identity.c:2041 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:475
msgid "disabled"
msgstr "desgaitua"
-#: ../libbalsa/identity.c:2050
+#: ../libbalsa/identity.c:2043
msgid "enabled, no preference"
msgstr "gaituta, hobespenik ez"
-#: ../libbalsa/identity.c:2052
+#: ../libbalsa/identity.c:2045
msgid "enabled, prefer encryption"
msgstr "gaituta, hobetsi zifratzea"
-#: ../libbalsa/identity.c:2082
+#: ../libbalsa/identity.c:2075
msgid "GnuPG MIME mode"
msgstr "GnuPG-ren MIME modua"
-#: ../libbalsa/identity.c:2084
+#: ../libbalsa/identity.c:2077
msgid "GnuPG OpenPGP mode"
msgstr "GnuPG-ren OpenPGP modua"
-#: ../libbalsa/identity.c:2086
+#: ../libbalsa/identity.c:2079
msgid "GpgSM S/MIME mode"
msgstr "GpgSM-ren S/MIME modua"
-#: ../libbalsa/imap/auth-cram.c:47 ../libbalsa/imap/imap-auth.c:90
-#: ../libbalsa/imap/imap-auth.c:141
+#: ../libbalsa/imap/auth-cram.c:47 ../libbalsa/imap/imap-auth.c:91
+#: ../libbalsa/imap/imap-auth.c:142
msgid "Authentication cancelled"
msgstr "Autentifikazioa bertan behera utzi da"
@@ -855,44 +871,44 @@ msgstr "Autentifikazioa bertan behera utzi da"
msgid "User name required, authentication cancelled"
msgstr "Erabiltzaile-izena behar da, autentifikazioa bertan behera utzi da"
-#: ../libbalsa/imap/auth-gssapi.c:163
+#: ../libbalsa/imap/auth-gssapi.c:162
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed: %s"
msgstr "GSSAPI autentifikazioak huts egin du: %s"
-#: ../libbalsa/imap/imap-auth.c:71
+#: ../libbalsa/imap/imap-auth.c:72
msgid "No way to authenticate is known"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/imap/imap-auth.c:97
+#: ../libbalsa/imap/imap-auth.c:98
msgid "Cannot LOGIN with UTF-8 username or password"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/imap/imap-commands.c:1217
+#: ../libbalsa/imap/imap-commands.c:1209
msgid "Unordered data received from server"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/imap/imap-commands.c:1752
+#: ../libbalsa/imap/imap-commands.c:1744
msgid "Bug in implementation of SORT command on IMAP server exposed."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:676
+#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:671
#, c-format
msgid "Connecting %s failed: %s"
msgstr "%s konexioak huts egin du: %s"
-#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:689 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:709
+#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:684 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:704
#, c-format
msgid "TLS negotiation failed: %s"
msgstr "TLS negoziazioak huts egin du: %s"
-#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:715
+#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:710
msgid "TLS required but not available"
msgstr "TLS behar da baina ez dago erabilgarri"
#. it is not we, so it must be the server
-#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2301 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2319
-#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2335 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2366
+#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2292 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2310
+#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2326 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2357
#, c-format
msgid "IMAP response: %s"
msgstr "IMAP erantzuna: %s"
@@ -937,23 +953,27 @@ msgstr ""
msgid "unsubscribing from “%s” failed"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:421
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:398
+msgid "broken TLS certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:402
msgid "SSL/TLS certificate"
msgstr "SSL/TLS ziurtagiria"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:425
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:406
msgid "_Accept Once"
msgstr "On_artu behin"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:426
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:407
msgid "Accept & _Save"
msgstr "Onartu eta _gorde"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:427
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:408
msgid "_Reject"
msgstr "_Ezetsi"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:432
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:413
#, c-format
msgid ""
"<big><b>Authenticity of this certificate could not be verified.</b></big>\n"
@@ -961,58 +981,63 @@ msgid ""
msgstr "<big><b>Ziurtagiri honen benetakotasuna ezin izan da egiaztatu.</b></big>\n"
"Arrazoia: %s"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:470
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:451
msgid "the signing certificate authority is not known"
msgstr "sinaduraren ziurtagiri-emailea ez da ezaguna"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:472
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:452
msgid ""
"the certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:474
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:453
msgid "the certificate’s activation time is still in the future"
msgstr "ziurtagiria aktibatzeko data oraindik etorkizunekoa da"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:476
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:454
msgid "the certificate has expired"
msgstr "ziurtagiria iraungi da"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:478
-msgid "the certificate has been revoked "
-msgstr "ziurtagiria errebokatu da "
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:455
+msgid "the certificate has been revoked"
+msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:480
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:456
msgid "the certificate’s algorithm is considered insecure"
msgstr "ziurtagiriaren algoritmoa ez da segurutzat jotzen"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:482
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:457
msgid "an error occurred validating the certificate"
msgstr "errorea gertatu da ziurtagiria balioztatzean"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:561
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:473
+#, c-format
+msgid "unknown certificate validation error %u"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:552
#, c-format
msgid "No image data"
msgstr "Irudi-daturik ez"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:595
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:586
#, c-format
msgid "Invalid input format"
msgstr "Sarrera-formatu baliogabea"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:599
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:590
#, c-format
msgid "Internal buffer overrun"
msgstr "Barneko bufferrak gainezka egin du"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:616
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:607
#, c-format
msgid "Bad X-Face data"
msgstr "X-Face-ren datu okerrak"
-#: ../libbalsa/libbalsa-conf.c:146
+#: ../libbalsa/libbalsa-conf.c:139
msgid "Your Balsa configuration is now stored in “~/.balsa/config”."
msgstr "Zure Balsa konfigurazioa “~/.balsa/config” direktorioan gorde da."
@@ -1020,7 +1045,7 @@ msgstr "Zure Balsa konfigurazioa “~/.balsa/config” direktorioan gorde da."
msgid "OpenPGP"
msgstr "OpenPGP"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:188 ../src/balsa-message.c:2915
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:188 ../src/balsa-message.c:2936
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
@@ -1062,20 +1087,20 @@ msgstr "huts egin du sinatzeak"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:574
#, c-format
msgid "combined signing and encryption is defined only for RFC 2440"
-msgstr "RFC 2440-en soilik erabiltzen da sinatze eta enkriptatze konbinatua"
+msgstr "RFC 2440-en soilik erabiltzen da sinatze eta zifratze konbinatua"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:642
msgid "signing and encryption failed"
-msgstr "huts egin du sinatzeak eta enkriptatzeak"
+msgstr "huts egin du sinatzeak eta zifratzeak"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:644
msgid "encryption failed"
-msgstr "huts egin du enkriptatzeak"
+msgstr "huts egin du zifratzeak"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:717 ../libbalsa/rfc3156.c:441
#: ../libbalsa/rfc3156.c:446
msgid "decryption failed"
-msgstr "huts egin du dezifratzeak"
+msgstr "huts egin du deszifratzeak"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:824
#, c-format
@@ -1104,21 +1129,21 @@ msgid "Insufficient key validity"
msgstr ""
#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:192
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:179
msgid "Select key"
msgstr "Hautatu gakoa"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:214
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:201
#, c-format
msgid "Select the private key for the signer “%s”"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:219
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:206
#, c-format
msgid "Select the public key for the recipient “%s”"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:224
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:211
#, c-format
msgid ""
"There seems to be no public key for recipient “%s” in your key ring.\n"
@@ -1126,28 +1151,41 @@ msgid ""
"list."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:284
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:223
+msgid "Double-click key to show details"
+msgstr "Klik bikoitza teklan xehetasunak erakusteko"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:280
msgid "User ID"
msgstr "Erabiltzailearen ID"
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:287 ../src/balsa-index.c:460
+#: ../src/pref-manager.c:219 ../src/sendmsg-window.c:2623
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaina"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:294
+msgid "Created"
+msgstr ""
+
#. create the dialog
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:317
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:327
#, c-format
msgid ""
"The owner trust for this key is “%s” only.\n"
"Use this key anyway?"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:319
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:329
msgid "Insufficient key owner trust"
msgstr ""
#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:349
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:359
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Sartu pasaesaldia"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:377
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:387
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1159,7 +1197,7 @@ msgstr "%s\n"
"\n"
"Gakoa: %s"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:382
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:392
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1205,12 +1243,12 @@ msgstr ""
msgid "importing key data failed"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:475
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:473
#, c-format
msgid "Cannot find a key with fingerprint %s on the key server."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:480
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:481
#, c-format
msgid ""
"Found %u key with fingerprint %s on the key server. Please check and import "
@@ -1221,28 +1259,32 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:490
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:501
#, c-format
msgid "Searching the key server failed: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:569
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:540
msgid "error importing key"
msgstr "errorea gakoa inportatzean"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:604
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:575
msgid "No key was imported or updated."
msgstr "Ez da gakorik inportatu edo eguneratu."
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:607
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:577
+msgid "The key was ignored because it does not have a user ID."
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:580
msgid "The key was imported into the local key ring."
msgstr "Gakoa gako-sorta lokalera inportatu da."
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:611
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:584
msgid "The key was updated in the local key ring:"
msgstr "Gakoa gako-sorta lokalean eguneratu da:"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:614
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:587
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1255,7 +1297,7 @@ msgstr[0] "\n"
msgstr[1] "\n"
"• %d erabiltzaile ID berri"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:619
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:592
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1268,7 +1310,7 @@ msgstr[0] "\n"
msgstr[1] "\n"
"• %d azpigako berri"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:624
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:597
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1281,7 +1323,7 @@ msgstr[0] "\n"
msgstr[1] "\n"
"• %d sinadura berri"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:630
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:603
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1294,7 +1336,7 @@ msgstr[0] "\n"
msgstr[1] "\n"
"• %d errebokazio berri"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:636
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:609
msgid "The existing key in the key ring was not changed."
msgstr ""
@@ -1473,7 +1515,7 @@ msgstr ""
msgid "_Hide"
msgstr "_Ezkutatu"
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:495 ../src/sendmsg-window.c:4597
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:495 ../src/sendmsg-window.c:4573
#, c-format
msgid "not a regular file"
msgstr "ez da fitxategi arrunta"
@@ -1493,64 +1535,59 @@ msgstr "Ireki honekin: %s"
msgid "Open _part with %s"
msgstr "Ireki _zatia honekin: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:532
+#: ../libbalsa/mailbox.c:539
#, c-format
msgid "Cannot load mailbox %s"
msgstr "Ezin izan da kargatu %s postontzia"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:539
+#: ../libbalsa/mailbox.c:546
#, c-format
msgid "No such mailbox type: %s"
msgstr "Ez dago horrelako postontzi motarik: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:556
+#: ../libbalsa/mailbox.c:563
#, c-format
msgid "Bad local mailbox path “%s”"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox.c:566
+#: ../libbalsa/mailbox.c:573
#, c-format
msgid "Could not create a mailbox of type %s"
msgstr "Ezin izan da sortu %s motako postontzirik"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:912
+#: ../libbalsa/mailbox.c:922
#, c-format
msgid "Applying filter rules to %s"
msgstr "%s-(r)i iragazki-arauak aplikatzen"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:1089
+#: ../libbalsa/mailbox.c:1098
#, c-format
msgid "Copying from %s to %s"
msgstr "Kopiatu %s(e)tik %s(e)ra"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:2049
-#, c-format
-msgid "libbalsa_mailbox_get_message: mailbox %s is closed"
-msgstr "libbalsa_mailbox_get_message: %s postontzia itxia dago"
-
-#: ../libbalsa/mailbox.c:2258
+#: ../libbalsa/mailbox.c:2263
#, c-format
msgid "Removing messages from source mailbox failed"
msgstr "Huts egin du iturburu-postontzitik mezuak ezabatzean"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:3235
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3234
msgid "from unknown"
msgstr "ezezagunena(k)"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:3237
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3236
msgid "Loading…"
msgstr "Kargatzen…"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4287
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4258
#, c-format
msgid "Searching %s for partial messages"
msgstr "Mezu partzialak bilatzen %s(e)n"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4377
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4348
msgid "Reconstructing message"
msgstr "Mezua berregitea"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4646
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4617
#, c-format
msgid "Finding duplicate messages in source mailbox failed"
msgstr "Huts egin du iturburu-postontzian mezu bikoiztuak bilatzean"
@@ -1563,140 +1600,121 @@ msgstr ""
#. ImapIssue macro handles reconnecting. We might issue a
#. LIBBALSA_INFORMATION_MESSAGE here but it would be overwritten by
#. login information...
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:591
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:596
msgid "IMAP connection has been severed. Reconnecting…"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:594
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:599
msgid "IMAP protocol error. Try enabling bug workarounds."
msgstr "IMAP protokoloko errorea. Saiatu programazio-erroreen konponbideak gaituz."
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:597
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:602
#, c-format
msgid "IMAP server has shut the connection: %s Reconnecting…"
msgstr "IMAP zerbitzariak konexioa itxi du: %s Berriro konektatzen…"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:609
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:614
#, c-format
msgid "Async IMAP cmd %s could not be executed. Reconnecting…"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1103 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:484
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:710 ../libbalsa/mailbox_mh.c:519
-#, c-format
-msgid "%s: Opening %s Refcount: %d\n"
-msgstr "%s: %s irekitzen Erreferentzia-kontagailua: %d\n"
-
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1192
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1195
#, c-format
msgid "Downloading %ld kB"
msgstr "Deskargatzen: %ld kB"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1594
-#, c-format
-msgid ""
-"IMAP SEARCH command failed for mailbox %s\n"
-"falling back to default searching method"
-msgstr "Huts egin du IMAP SEARCH komandoak %s postontzian\n"
-"bilaketa-metodo lehenetsira itzultzen"
-
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1660
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1661
#, c-format
msgid "No path found for mailbox “%s”, using “%s”"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1767 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1808
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1768 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1809
#, c-format
msgid "Cannot get IMAP handle"
msgstr "Ezin izan da IMAP maneiatu"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2430 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2493
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2435 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2498
#, c-format
msgid "Error fetching message from IMAP server: %s"
msgstr "Errorea gertatu da IMAP zerbitzaritik mezu bat eskuratzean: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2465
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2470
#, c-format
msgid "Downloading %u kB"
msgstr "Deskargatzen: %u kB"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2506
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2511
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file"
msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategia sortu"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2530
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2535
#, c-format
msgid "Cannot write to temporary file %s"
msgstr "Ezin izan da %s aldi baterako fitxategian idatzi"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2759 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2878
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2762 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2879
#, c-format
msgid "Uploading %ld kB"
msgstr "Kargatzen: %ld kB"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3181
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3182
msgid "Server-side threading not supported."
msgstr "Ez da onartzen zerbitzariaren aldean harietan exekutatzea."
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:568
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:573
#, c-format
msgid "Failed to save cache file “%s”: %s."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:604
-#, c-format
-msgid "Cache file for mailbox %s will be created"
-msgstr "%s postontziaren cache fitxategia sortuko da"
-
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:613
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:616
#, c-format
msgid "Failed to read cache file %s: %s"
msgstr "Huts egin du %s cache fitxategia irakurtzean: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:631 ../libbalsa/mailbox_local.c:648
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:671
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:634 ../libbalsa/mailbox_local.c:651
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:674
#, c-format
msgid "Cache file for mailbox %s will be repaired"
msgstr "%s postontziaren cache fitxategia konponduko da"
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1292
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1296
#, c-format
msgid "Filtering %s"
msgstr "%s iragazten"
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1355
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1359
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "%s prestatzen"
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2112
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2116
#, c-format
msgid "Open of %s failed. Errno = %d, "
msgstr "Huts egin du %s irekitzean. Errno = %d, "
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2135
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2139
#, c-format
msgid "Failed to sync mailbox “%s”"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:170
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:175
#, c-format
msgid "Mailbox %s does not appear to be a Maildir mailbox."
msgstr "Ez dirudi %s postontzia Maildir postontzi bat denik."
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:179
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:184
#, c-format
msgid "Could not create a Maildir directory at %s (%s)"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:187 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:196
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:207
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:192 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:201
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:212
#, c-format
msgid "Could not create a Maildir at %s (%s)"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:313 ../libbalsa/mailbox_mh.c:267
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:318
#, c-format
msgid ""
"Could not remove contents of %s:\n"
@@ -1704,8 +1722,7 @@ msgid ""
msgstr "Ezin izan dira %s(e)ko edukiak kendu:\n"
"%s"
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:319 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:277
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:273
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:324
#, c-format
msgid ""
"Could not remove %s:\n"
@@ -1713,290 +1730,305 @@ msgid ""
msgstr "Ezin izan da %s kendu:\n"
"%s"
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:465 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:655
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:502
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:467 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:651
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:507
#, c-format
msgid "Mailbox does not exist."
msgstr "Ez dago horrelako postontzirik."
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:914 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1949
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1090
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:908 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1931
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1086
#, c-format
msgid "Data copy error"
msgstr "Errorea datuak kopiatzean"
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:168
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:172
#, c-format
msgid "Mailbox %s does not appear to be an mbox mailbox."
msgstr "%s postontzia ez dirudi mbox postontzia denik."
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:382
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:279 ../libbalsa/mailbox_mh.c:278
+#, c-format
+msgid "Could not remove %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:384
#, c-format
msgid "Could not write file %s: %s"
msgstr "Ezin izan da %s fitxategia idatzi: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:394
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:396
#, c-format
msgid "Failed to create temporary file “%s”: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:406
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:408
#, c-format
msgid "Failed to save cache file “%s”: %s. New version saved as “%s”"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:414
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:416
#, c-format
msgid "Could not unlink file %s: %s"
msgstr "Ezin izan da %s fitxategia desestekatu: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:664
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:660
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox."
msgstr "Ezin izan da postontzia ireki."
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:676
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:672
#, c-format
msgid "Mailbox is not in mbox format."
msgstr "Postontzia ez dago mbox formatuan."
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:684
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:680
#, c-format
msgid "Cannot lock mailbox."
msgstr "Ezin izan da postontzia blokeatu."
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1905
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1887
#, c-format
msgid "%s: could not open %s."
msgstr "%s: ezin izan da %s ireki."
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1917
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1899
#, c-format
msgid "%s: could not get new MIME stream."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1925
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1907
#, c-format
msgid "%s: %s is not in mbox format."
msgstr "%s: %s ez dago mbox formatuan."
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:150
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:155
#, c-format
msgid "Mailbox %s does not appear to be an MH mailbox."
msgstr "Ez dirudi %s postontzia MH postontzia denik."
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:160
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:165
#, c-format
msgid "Could not create MH directory at %s (%s)"
msgstr "Ezin izan da MH direktorio bat sortu hemen: %s (%s)"
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:172
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:177
#, c-format
msgid "Could not create MH structure at %s (%s)"
msgstr "Ezin izan da MH egitura bat sortu hemen: %s (%s)"
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1071
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:272
+#, c-format
+msgid "Could not remove contents of %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1068
#, c-format
msgid "Cannot create message"
msgstr "Ezin da mezua sortu"
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1115
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1111
#, c-format
msgid "Message rename error"
msgstr "Errorea mezuaren izena aldatzean"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:236
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:241
#, c-format
msgid "Saving the POP3 message UID list failed: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:274 ../libbalsa/mailbox_pop3.c:298
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:279 ../libbalsa/mailbox_pop3.c:303
#, c-format
msgid "Passing POP message to %s failed: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:303
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:308
#, c-format
msgid "Saving POP message failed"
msgstr "Huts egin du POP mezua gordetzeak"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:322
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:327
#, c-format
msgid "Transferring POP message to %s failed: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:358
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:363
#, c-format
msgid "Message %lu of %lu (%s of %s)"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:421
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:426
#, c-format
msgid "Error appending message %d from %s to %s: %s"
msgstr "Errorea gertatu da %2$s-tik %3$s(e)ra %1$d mezua eranstean: %4$s"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:488 ../libbalsa/send.c:801
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:493 ../libbalsa/send.c:778
#, c-format
msgid "Cannot load certificate file %s: %s"
msgstr ""
#. connect server
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:505 ../libbalsa/send.c:1044
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:510 ../libbalsa/send.c:1021
#, c-format
msgid "Connecting %s…"
msgstr "%s konektatzen…"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:507
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:512
#, c-format
msgid "POP3 mailbox %s: cannot connect %s: %s"
msgstr "%s POP3 postontzia: ezin da %s konektatu: %s"
#. load message list
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:520
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:525
msgid "List messages…"
msgstr "Zerrendatu mezuak…"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:522
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:527
#, c-format
msgid "POP3 mailbox %s error: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:569
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:574
#, c-format
msgid "POP3 message %d oversized: %s — skipped."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:644 ../libbalsa/send.c:1054
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:649 ../libbalsa/send.c:1031
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:660
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:665
#, c-format
msgid "%lu new message (%s)"
msgid_plural "%lu new messages (%s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "S_artu mezua(k)"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:671
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:676
msgid "Deleting messages on server…"
msgstr "Zerbitzariko mezuak ezabatzen…"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:696
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:701
#, c-format
msgid "POP3 error: %s"
msgstr "POP3 errorea: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:706 ../libbalsa/send.c:1135
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:711 ../libbalsa/send.c:1112
msgid "Finished"
msgstr "Amaitua"
-#: ../libbalsa/message.c:679
+#: ../libbalsa/message.c:687
#, c-format
msgid "Mailbox (%s) is read-only: cannot change flags."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/misc.c:382
+#: ../libbalsa/misc.c:384
msgid "West European"
msgstr "Europako mendebaldekoa"
-#: ../libbalsa/misc.c:384 ../libbalsa/misc.c:418
+#: ../libbalsa/misc.c:386 ../libbalsa/misc.c:420
msgid "East European"
msgstr "Europako ekialdekoa"
-#: ../libbalsa/misc.c:386
+#: ../libbalsa/misc.c:388
msgid "South European"
msgstr "Europako hegoaldekoa"
-#: ../libbalsa/misc.c:388
+#: ../libbalsa/misc.c:390
msgid "North European"
msgstr "Europako iparraldekoa"
-#: ../libbalsa/misc.c:390 ../libbalsa/misc.c:420
+#: ../libbalsa/misc.c:392 ../libbalsa/misc.c:422
msgid "Cyrillic"
msgstr "Zirilikoa"
-#: ../libbalsa/misc.c:392 ../libbalsa/misc.c:426
+#: ../libbalsa/misc.c:394 ../libbalsa/misc.c:428
msgid "Arabic"
msgstr "Arabiera"
-#: ../libbalsa/misc.c:394 ../libbalsa/misc.c:422
+#: ../libbalsa/misc.c:396 ../libbalsa/misc.c:424
msgid "Greek"
msgstr "Greziera"
-#: ../libbalsa/misc.c:396 ../libbalsa/misc.c:424
+#: ../libbalsa/misc.c:398 ../libbalsa/misc.c:426
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreera"
-#: ../libbalsa/misc.c:398
+#: ../libbalsa/misc.c:400
msgid "Turkish"
msgstr "Turkiera"
-#: ../libbalsa/misc.c:400
+#: ../libbalsa/misc.c:402
msgid "Nordic"
msgstr "Nordikoa"
-#: ../libbalsa/misc.c:402
+#: ../libbalsa/misc.c:404
msgid "Thai"
msgstr "Thailandiera"
-#: ../libbalsa/misc.c:404 ../libbalsa/misc.c:428
+#: ../libbalsa/misc.c:406 ../libbalsa/misc.c:430
msgid "Baltic"
msgstr "Baltikoa"
-#: ../libbalsa/misc.c:406
+#: ../libbalsa/misc.c:408
msgid "Celtic"
msgstr "Zeltiarra"
-#: ../libbalsa/misc.c:408
+#: ../libbalsa/misc.c:410
msgid "West European (euro)"
msgstr "Europako mendebaldea (euroa)"
-#: ../libbalsa/misc.c:410
+#: ../libbalsa/misc.c:412
msgid "Russian"
msgstr "Errusiera"
-#: ../libbalsa/misc.c:412
+#: ../libbalsa/misc.c:414
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainera"
-#: ../libbalsa/misc.c:414
+#: ../libbalsa/misc.c:416
msgid "Japanese"
msgstr "Japoniera"
-#: ../libbalsa/misc.c:416
+#: ../libbalsa/misc.c:418
msgid "Korean"
msgstr "Koreera"
-#: ../libbalsa/misc.c:609
+#: ../libbalsa/misc.c:611
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Ezin izan da %s ireki: %s"
-#: ../libbalsa/misc.c:618
+#: ../libbalsa/misc.c:620
#, c-format
msgid "Cannot open %s: is a symbolic link"
msgstr "Ezin da %s ireki: esteka sinbolikoa da"
-#: ../libbalsa/misc.c:745
+#: ../libbalsa/misc.c:731
+#, c-format
+msgid "fcntl failed: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/misc.c:747
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Denbora-muga gainditu da fcntl blokeoa egitean!"
-#: ../libbalsa/misc.c:752
+#: ../libbalsa/misc.c:754
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock… %d"
msgstr "Fcntl blokeoaren zain… %d"
-#: ../libbalsa/misc.c:780
+#: ../libbalsa/misc.c:783
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Denbora-muga gainditu da flock blokeoa egitean!"
-#: ../libbalsa/misc.c:787
+#: ../libbalsa/misc.c:791
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt… %d"
msgstr "Flock-saioaren zain… %d"
-#: ../libbalsa/misc.c:1092
+#: ../libbalsa/misc.c:1096
#, c-format
msgid "LDAP Directory for %s"
msgstr "%s-(r)entzako LDAP direktorioa"
@@ -2316,25 +2348,25 @@ msgstr "agerraldiak"
msgid " until %s"
msgstr " %s arte"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:1120
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:1121
msgid "chair"
msgstr "mahaiburua"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:1121
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:1122
msgid "required participant"
msgstr "beharrezko partaidea"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:1122
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:1123
msgid "optional participant"
msgstr "aukerako partaidea"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:1123
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:1124
msgid "non-participant, information only"
msgstr "partaiderik ez, informazioa soilik"
#: ../libbalsa/rfc3156.c:596 ../libbalsa/rfc3156.c:603
msgid "decryption and signature verification failed"
-msgstr "huts egin du dezifratzeak eta sinadura egiaztatzeak"
+msgstr "huts egin du deszifratzeak eta sinadura egiaztatzeak"
#: ../libbalsa/rfc3156.c:629
msgid "The signature is valid."
@@ -2369,7 +2401,7 @@ msgstr "Zati hau ez da benetako sinadura."
#: ../libbalsa/rfc3156.c:643
msgid "The signature could not be verified due to an invalid crypto engine."
-msgstr "Ezin izan da sinadura egiaztatu, enkriptatze-motor bat baliogabea delako."
+msgstr "Ezin izan da sinadura egiaztatu, zifratze-motor bat baliogabea delako."
#: ../libbalsa/rfc3156.c:645 ../libbalsa/rfc3156.c:725
msgid "GnuPG is rebuilding the trust database and is currently unavailable."
@@ -2457,71 +2489,71 @@ msgstr "formatu okerreko “%s” lerroa, “:” falta da"
msgid "malformed line “%s”, empty name or value"
msgstr "formatu okerreko “%s” lerroa, hutsik dagoen izen edo balioa"
-#: ../libbalsa/send.c:209
+#: ../libbalsa/send.c:186
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "%s SMTP zerbitzaria"
-#: ../libbalsa/send.c:622
+#: ../libbalsa/send.c:599
#, c-format
msgid "Message %u of %u"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/send.c:643
+#: ../libbalsa/send.c:620
#, c-format
msgid "Cannot reach SMTP server %s (%s), any queued message will remain in %s."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/send.c:854
+#: ../libbalsa/send.c:831
msgid "Sending Mail"
msgstr "Mezua bidaltzen"
-#: ../libbalsa/send.c:964
+#: ../libbalsa/send.c:941
#, c-format
msgid "Save message in %s…"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/send.c:972
+#: ../libbalsa/send.c:949
#, c-format
msgid "Saving sent message to %s failed: %s"
msgstr "Huts egin du bidalitako mezua %s(e)n gordetzean: %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1008
+#: ../libbalsa/send.c:985
#, c-format
msgid ""
"Sending message failed: %s\n"
"Message left in your outbox."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/send.c:1119
+#: ../libbalsa/send.c:1096
#, c-format
msgid "Connecting SMTP server %s (%s) failed: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/send.c:1138
+#: ../libbalsa/send.c:1115
#, c-format
msgid "Transmitted %u message to %s"
msgid_plural "Transmitted %u messages to %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "Birbidali mezua %s-(r)i: %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1320 ../libbalsa/send.c:1387
+#: ../libbalsa/send.c:1260 ../libbalsa/send.c:1328
#, c-format
msgid "Cannot read %s: %s"
msgstr "Ezin da %s irakurri: %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1323 ../libbalsa/send.c:1390
+#: ../libbalsa/send.c:1263 ../libbalsa/send.c:1331
#, c-format
msgid "Cannot read %s"
msgstr "Ezin da %s irakurri"
-#: ../libbalsa/send.c:1354
+#: ../libbalsa/send.c:1295
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine character set for text file “%s”; sending as MIME type “%s”"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/send.c:1877 ../libbalsa/send.c:1975
+#: ../libbalsa/send.c:1823 ../libbalsa/send.c:1921
msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient."
msgid_plural "This message will not be encrypted for the BCC: recipients."
msgstr[0] "Mezu hau ez da zifratuko ezkutuko kopiaren hartzailearentzat."
@@ -2630,21 +2662,21 @@ msgstr "TLS posible bada (ez da gomendatzen)"
msgid "None (not recommended)"
msgstr "Bat ere ez (es da gomendatzen)"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:256
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:246
#, c-format
msgid "Error displaying server help: %s\n"
msgstr "Errorea gertatu da zerbitzariaren laguntza bistaratzean: %s\n"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:332
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:322
msgid "SMTP Server"
msgstr "SMTP zerbitzaria"
#. split large messages
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:358
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:348
msgid "Sp_lit message larger than"
msgstr "Zatitu mezuak, hau baino handiagoak badira:"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:362 ../src/pref-manager.c:2187
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:352 ../src/pref-manager.c:2168
msgid "MB"
msgstr "MB"
@@ -2652,12 +2684,11 @@ msgstr "MB"
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Postontzia itxia dago"
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:220
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:219
msgid "Message Source"
msgstr "Mezu-iturburua"
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:230 ../src/main-window.c:2131
-#: ../src/message-window.c:856
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:229 ../src/message-window.c:852
#, c-format
msgid "Error adding from %s: %s\n"
msgstr ""
@@ -2733,7 +2764,7 @@ msgstr "GnomeCard helbide-liburua"
msgid "Address Book"
msgstr "Helbide-liburua"
-#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:137
+#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:134
msgid "Configure Balsa"
msgstr "Konfiguratu Balsa"
@@ -2920,62 +2951,62 @@ msgid ""
"set up your computer to connect to the network."
msgstr ""
-#: ../libnetclient/net-client.c:103 ../libnetclient/net-client.c:144
+#: ../libnetclient/net-client.c:104 ../libnetclient/net-client.c:145
#, c-format
msgid "network client is already connected"
msgstr "sare-bezeroa dagoeneko konektatuta dago"
-#: ../libnetclient/net-client.c:254 ../libnetclient/net-client.c:300
+#: ../libnetclient/net-client.c:265 ../libnetclient/net-client.c:311
#, c-format
msgid "network client is not connected"
msgstr "sare-bezeroa ez dago konektatuta"
-#: ../libnetclient/net-client.c:265
+#: ../libnetclient/net-client.c:276
#, c-format
msgid "reply length %lu exceeds the maximum allowed length %lu"
msgstr ""
-#: ../libnetclient/net-client.c:281
+#: ../libnetclient/net-client.c:292
#, c-format
msgid "connection lost"
msgstr "konexioa galdu da"
-#: ../libnetclient/net-client.c:333
+#: ../libnetclient/net-client.c:344
#, c-format
msgid "line too long"
msgstr "lerro luzeegia"
-#: ../libnetclient/net-client.c:404
+#: ../libnetclient/net-client.c:415
#, c-format
msgid "error initializing certificate: %s"
msgstr "errorea ziurtagiria hasieratzean: %s"
-#: ../libnetclient/net-client.c:414
+#: ../libnetclient/net-client.c:425
#, c-format
msgid "error loading certificate: %s"
msgstr "errorea ziurtagiria kargatzean: %s"
-#: ../libnetclient/net-client.c:422
+#: ../libnetclient/net-client.c:433
#, c-format
msgid "error initializing key: %s"
msgstr "errorea gakoa hasieratzean: %s"
-#: ../libnetclient/net-client.c:482
+#: ../libnetclient/net-client.c:493
#, c-format
msgid "error loading key: %s"
msgstr "errorea gakoa kargatzean: %s"
-#: ../libnetclient/net-client.c:524 ../libnetclient/net-client.c:563
+#: ../libnetclient/net-client.c:535 ../libnetclient/net-client.c:574
#, c-format
msgid "not connected"
msgstr "ez konektatua"
-#: ../libnetclient/net-client.c:526
+#: ../libnetclient/net-client.c:537
#, c-format
msgid "connection is already encrypted"
msgstr "konexioa zifratuta dago jadanik"
-#: ../libnetclient/net-client.c:565
+#: ../libnetclient/net-client.c:576
#, c-format
msgid "connection is already compressed"
msgstr "konexioa konprimatuta dago jadanik"
@@ -3079,36 +3110,36 @@ msgstr "Mezu berrien jakinarazpena"
msgid " address book: "
msgstr " helbide-liburua: "
-#: ../src/ab-main.c:736
+#: ../src/ab-main.c:735
msgid "_Name"
msgstr "_Izena"
-#: ../src/ab-main.c:752
+#: ../src/ab-main.c:751
msgid "_Address"
msgstr "_Helbidea"
-#: ../src/ab-main.c:840 ../src/address-book-config.c:229
+#: ../src/ab-main.c:839 ../src/address-book-config.c:229
#: ../src/address-book-config.c:335 ../src/address-book-config.c:379
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:500 ../src/main-window.c:3869
-#: ../src/pref-manager.c:3280
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:500 ../src/main-window.c:3886
+#: ../src/pref-manager.c:3259
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplikatu"
-#: ../src/ab-main.c:878
+#: ../src/ab-main.c:877
msgid "F_ilter:"
msgstr "I_ragazkia:"
-#: ../src/ab-main.c:951
+#: ../src/ab-main.c:960
msgid "Browse"
msgstr "Arakatu"
-#: ../src/ab-main.c:965 ../src/toolbar-factory.c:155
+#: ../src/ab-main.c:974 ../src/toolbar-factory.c:155
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"
#: ../src/ab-window.c:184 ../src/filter-edit-dialog.c:207
-#: ../src/filter-export-dialog.c:91 ../src/filter-run-dialog.c:208
-#: ../src/filter-run-dialog.c:317
+#: ../src/filter-export-dialog.c:91 ../src/filter-run-dialog.c:209
+#: ../src/filter-run-dialog.c:318
msgid "Name"
msgstr "Izena"
@@ -3186,17 +3217,17 @@ msgstr "Gehitu %s helbide-liburua"
#: ../src/address-book-config.c:233 ../src/address-book-config.c:338
#: ../src/address-book-config.c:383 ../src/mailbox-conf.c:366
-#: ../src/pref-manager.c:2015 ../src/pref-manager.c:2098
-#: ../src/pref-manager.c:2778
+#: ../src/pref-manager.c:1996 ../src/pref-manager.c:2079
+#: ../src/pref-manager.c:2759
msgid "_Add"
msgstr "_Gehitu"
#. mailbox name
#. may be NULL
#. mailbox name
-#: ../src/address-book-config.c:252 ../src/address-book-config.c:404
-#: ../src/address-book-config.c:430 ../src/address-book-config.c:498
-#: ../src/address-book-config.c:567
+#: ../src/address-book-config.c:252 ../src/address-book-config.c:403
+#: ../src/address-book-config.c:429 ../src/address-book-config.c:497
+#: ../src/address-book-config.c:566
msgid "A_ddress Book Name:"
msgstr "_Helbide-liburuaren izena:"
@@ -3210,81 +3241,81 @@ msgstr "Aldatu Osmo helbide-liburua"
msgid "Add Osmo Address Book"
msgstr "Gehitu Osmo helbide-liburua"
-#: ../src/address-book-config.c:437
+#: ../src/address-book-config.c:436
msgid "Load program location:"
msgstr "Kargatze-programaren kokalekua:"
-#: ../src/address-book-config.c:442
+#: ../src/address-book-config.c:441
msgid "Select load program for address book"
msgstr "Hautatu helbide-liburuaren kargatze-programa"
-#: ../src/address-book-config.c:450
+#: ../src/address-book-config.c:449
msgid "Save program location:"
msgstr "Gordetze-programaren kokalekua:"
-#: ../src/address-book-config.c:455
+#: ../src/address-book-config.c:454
msgid "Select save program for address book"
msgstr "Hautatu helbide-liburuaren gordetze-programa"
-#: ../src/address-book-config.c:505
+#: ../src/address-book-config.c:504
msgid "_LDAP Server URI"
msgstr "_LDAP zerbitzariaren URIa"
-#: ../src/address-book-config.c:510
+#: ../src/address-book-config.c:509
msgid "Base Domain _Name"
msgstr "Oinarrizko domeinuaren _izena"
-#: ../src/address-book-config.c:515
+#: ../src/address-book-config.c:514
msgid "_User Name (Bind DN)"
msgstr "_Erabiltzaile-izena (Bind DN)"
-#: ../src/address-book-config.c:520
+#: ../src/address-book-config.c:519
msgid "_Password"
msgstr "_Pasahitza"
-#: ../src/address-book-config.c:526
+#: ../src/address-book-config.c:525
msgid "_User Address Book DN"
msgstr "_Erabiltzailearen helbide-liburua (DN)"
-#: ../src/address-book-config.c:532
+#: ../src/address-book-config.c:531
msgid "Enable _TLS"
msgstr "Gaitu _TLS"
-#: ../src/address-book-config.c:571 ../src/address-book-config.c:968
+#: ../src/address-book-config.c:570 ../src/address-book-config.c:959
msgid "GPE Address Book"
msgstr "GPE helbide-liburua"
-#: ../src/address-book-config.c:611 ../src/main-window.c:1011
-#: ../src/main-window.c:3982
+#: ../src/address-book-config.c:602 ../src/main-window.c:1040
+#: ../src/main-window.c:3993
#, c-format
msgid "Error displaying help: %s\n"
msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean: %s\n"
-#: ../src/address-book-config.c:688
+#: ../src/address-book-config.c:679
msgid "No path found. Do you want to give one?"
msgstr "Ez da biderik aurkitu. Bat eman nahi duzu?"
-#: ../src/address-book-config.c:944
+#: ../src/address-book-config.c:935
msgid "vCard Address Book (GnomeCard)"
msgstr "VCard helbide-liburua (GnomeCard)"
-#: ../src/address-book-config.c:950
+#: ../src/address-book-config.c:941
msgid "External query (a program)"
msgstr "Kanpoko kontsulta (programa bat)"
-#: ../src/address-book-config.c:955
+#: ../src/address-book-config.c:946
msgid "LDIF Address Book"
msgstr "LDIF helbide-liburua"
-#: ../src/address-book-config.c:961
+#: ../src/address-book-config.c:952
msgid "LDAP Address Book"
msgstr "LDAP helbide-liburua"
-#: ../src/address-book-config.c:975
+#: ../src/address-book-config.c:966
msgid "Rubrica2 Address Book"
msgstr "Rubrica2 helbide-liburua"
-#: ../src/address-book-config.c:982
+#: ../src/address-book-config.c:973
msgid "Osmo Address Book"
msgstr "Osmo helbide-liburua"
@@ -3317,160 +3348,144 @@ msgstr "Pasahitza behar da"
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"
-#: ../src/balsa-app.c:545
+#: ../src/balsa-app.c:541
#, c-format
msgid "Couldn’t open mailbox “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-index.c:410 ../src/pref-manager.c:219
+#: ../src/balsa-index.c:445 ../src/pref-manager.c:218
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../src/balsa-index.c:425 ../src/pref-manager.c:220
-#: ../src/sendmsg-window.c:2664
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaina"
-
-#: ../src/balsa-index.c:1576
+#: ../src/balsa-index.c:1713
#, c-format
msgid "Reply to Group: %d message is not from a mailing list."
msgid_plural "Reply to Group: %d messages are not from a mailing list."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/balsa-index.c:1677
+#: ../src/balsa-index.c:1814
#, c-format
msgid "Move to Trash failed: %s"
msgstr "Huts egin du zakarrontzira botatzean: %s"
-#: ../src/balsa-index.c:1837 ../ui/main-window.ui.h:68
+#: ../src/balsa-index.c:1974 ../ui/main-window.ui.h:68
#: ../ui/message-window.ui.h:21
msgid "_Reply…"
msgstr "_Erantzun…"
-#: ../src/balsa-index.c:1839
+#: ../src/balsa-index.c:1976
msgid "Reply To _All…"
msgstr "Erantzun g_uztiei…"
-#: ../src/balsa-index.c:1841
+#: ../src/balsa-index.c:1978
msgid "Reply To _Group…"
msgstr "Erantzun _taldeari…"
-#: ../src/balsa-index.c:1843 ../ui/main-window.ui.h:71
+#: ../src/balsa-index.c:1980 ../ui/main-window.ui.h:71
#: ../ui/message-window.ui.h:24
msgid "_Forward Attached…"
msgstr "_Birbidali eranskin gisa…"
-#: ../src/balsa-index.c:1845 ../ui/main-window.ui.h:72
+#: ../src/balsa-index.c:1982 ../ui/main-window.ui.h:72
#: ../ui/message-window.ui.h:25
msgid "Forward _Inline…"
msgstr "B_irbidali barnean…"
-#: ../src/balsa-index.c:1847 ../ui/main-window.ui.h:73
+#: ../src/balsa-index.c:1984 ../ui/main-window.ui.h:73
msgid "_Pipe through…"
msgstr "_Pasarazi hemendik…"
-#: ../src/balsa-index.c:1849 ../ui/main-window.ui.h:83
+#: ../src/balsa-index.c:1986 ../ui/main-window.ui.h:83
msgid "_Store Address…"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-index.c:1863 ../src/mailbox-node.c:1042
-#: ../src/mailbox-node.c:1058 ../src/pref-manager.c:2020
-#: ../src/pref-manager.c:2105 ../src/pref-manager.c:2785 ../ui/ab-main.ui.h:11
-#: ../ui/main-window.ui.h:61
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Ezabatu"
-
-#: ../src/balsa-index.c:1867
+#: ../src/balsa-index.c:2004
msgid "_Undelete"
msgstr "_Desezabatu"
-#: ../src/balsa-index.c:1871
+#: ../src/balsa-index.c:2008
msgid "Move To _Trash"
msgstr "Bota _zakarrontzira"
-#: ../src/balsa-index.c:1875
+#: ../src/balsa-index.c:2012
msgid "T_oggle"
msgstr "T_xandakatu"
-#: ../src/balsa-index.c:1878 ../ui/main-window.ui.h:55
+#: ../src/balsa-index.c:2015 ../ui/main-window.ui.h:55
msgid "_Flagged"
msgstr "_Bandera du"
-#: ../src/balsa-index.c:1881
+#: ../src/balsa-index.c:2018
msgid "_Unread"
msgstr "Irakurri _gabea"
-#: ../src/balsa-index.c:1889
+#: ../src/balsa-index.c:2026
msgid "_Move to"
msgstr "_Eraman hona:"
-#: ../src/balsa-index.c:1896
+#: ../src/balsa-index.c:2033
msgid "_View Source"
msgstr "_Ikusi iturburua"
-#: ../src/balsa-index.c:2166
+#: ../src/balsa-index.c:2260
#, c-format
msgid "Failed to copy %d message to mailbox “%s”: %s"
msgid_plural "Failed to copy %d messages to mailbox “%s”: %s"
msgstr[0] "Huts egin du mezu %d “%s” postontzian kopiatzeak: %s"
msgstr[1] "Huts egin du %d mezu “%s” postontzian kopiatzeak: %s"
-#: ../src/balsa-index.c:2178
+#: ../src/balsa-index.c:2272
#, c-format
msgid "Copied to “%s”."
msgstr "“%s” postontzian kopiatu da."
-#: ../src/balsa-index.c:2179
+#: ../src/balsa-index.c:2273
#, c-format
msgid "Moved to “%s”."
msgstr "“%s” postontzira lekuz aldatu da."
-#: ../src/balsa-index.c:2270
+#: ../src/balsa-index.c:2364
#, c-format
msgid "Committing mailbox %s failed."
msgstr "Huts egin du %s postontzia esleitzeak."
-#: ../src/balsa-index.c:2379
+#: ../src/balsa-index.c:2473
#, c-format
msgid "Cannot process the message: %s"
msgstr "Ezin da mezua prozesatu: %s"
-#: ../src/balsa-index.c:2495
+#: ../src/balsa-index.c:2588
#, c-format
msgid "Cannot access message %u to pass to %s"
msgstr "Ezin izan da %u mezua atzitu %s-(r)i bidaltzeko"
-#: ../src/balsa-index.c:2522
+#: ../src/balsa-index.c:2615
#, c-format
msgid "Cannot read message %u to pass to %s"
msgstr "Ezin izan da %u mezua irakurri %s-(r)i bidaltzeko"
-#: ../src/balsa-index.c:2695
+#: ../src/balsa-index.c:2788
msgid "Pipe message through a program"
msgstr "Pasarazi mezua programa batetik"
-#: ../src/balsa-index.c:2699
+#: ../src/balsa-index.c:2792
msgid "_Run"
msgstr "_Exekutatu"
-#: ../src/balsa-index.c:2711
+#: ../src/balsa-index.c:2804
msgid "Specify the program to run:"
msgstr "Zehaztu exekutatu nahi duzun programa:"
-#: ../src/balsa-mblist.c:1132 ../src/balsa-mblist.c:1181
-msgid "Failed to find mailbox"
-msgstr "Ezin izan da postontzia aurkitu"
-
-#: ../src/balsa-mblist.c:1764
+#: ../src/balsa-mblist.c:1769
msgid "_Other…"
msgstr "_Bestelakoak…"
-#: ../src/balsa-mblist.c:1881
+#: ../src/balsa-mblist.c:1886
msgid "Choose destination folder"
msgstr "Aukeratu helburuko karpeta"
-#: ../src/balsa-mblist.c:2076
+#: ../src/balsa-mblist.c:2087
msgid "Other…"
msgstr "Bestelakoa…"
@@ -3478,151 +3493,151 @@ msgstr "Bestelakoa…"
msgid "Select message part to display"
msgstr "Hautatu bistaratu nahi duzun mezu zatia"
-#: ../src/balsa-message.c:316
+#: ../src/balsa-message.c:319
msgid "Wrapped"
msgstr "Doituta"
-#: ../src/balsa-message.c:320
+#: ../src/balsa-message.c:323
msgid "Not found"
msgstr "Ez da aurkitu"
-#: ../src/balsa-message.c:552
+#: ../src/balsa-message.c:564
msgid "Find:"
msgstr "Bilatu:"
-#: ../src/balsa-message.c:564 ../src/toolbar-factory.c:124
+#: ../src/balsa-message.c:576 ../src/toolbar-factory.c:124
msgid "Previous"
msgstr "Aurrekoa"
-#: ../src/balsa-message.c:571 ../src/toolbar-factory.c:125
+#: ../src/balsa-message.c:583 ../src/toolbar-factory.c:125
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
-#: ../src/balsa-message.c:663
+#: ../src/balsa-message.c:683
msgid "Content"
msgstr "Edukia"
-#: ../src/balsa-message.c:749
+#: ../src/balsa-message.c:776
msgid "Message parts"
msgstr "Mezu zatiak"
-#: ../src/balsa-message.c:934
+#: ../src/balsa-message.c:953
msgid "Save selected as…"
msgstr "Gorde hautatutakoa honela…"
-#: ../src/balsa-message.c:941
+#: ../src/balsa-message.c:960
msgid "Save selected to folder…"
msgstr "Gorde hautatutakoa karpetan…"
-#: ../src/balsa-message.c:1051
+#: ../src/balsa-message.c:1067
msgid "(No sender)"
msgstr "(Bidaltzailerik ez)"
-#: ../src/balsa-message.c:1106 ../src/balsa-message.c:1118
+#: ../src/balsa-message.c:1122 ../src/balsa-message.c:1134
#, c-format
msgid "Could not access message %u in mailbox “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:1171 ../src/main.c:545
+#: ../src/balsa-message.c:1187 ../src/main.c:559
#, c-format
msgid "Autocrypt error: %s"
msgstr "Autocrypt errorea: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:1305
+#: ../src/balsa-message.c:1321
msgid "mixed parts"
msgstr "zati nahasiak"
-#: ../src/balsa-message.c:1307
+#: ../src/balsa-message.c:1323
msgid "alternative parts"
msgstr "ordezko zatiak"
-#: ../src/balsa-message.c:1309
+#: ../src/balsa-message.c:1325
msgid "signed parts"
msgstr "zati sinatuak"
-#: ../src/balsa-message.c:1311
+#: ../src/balsa-message.c:1327
msgid "encrypted parts"
msgstr "zati zifratuak"
-#: ../src/balsa-message.c:1313
+#: ../src/balsa-message.c:1329
msgid "RFC822 message"
msgstr "RFC822 mezua"
-#: ../src/balsa-message.c:1315
+#: ../src/balsa-message.c:1331
#, c-format
msgid "“%s” parts"
msgstr "“%s” zatia"
-#: ../src/balsa-message.c:1363
+#: ../src/balsa-message.c:1379
msgid "force inline for all parts"
msgstr "derrigortu lineako modua zati guztietan"
-#: ../src/balsa-message.c:1406
+#: ../src/balsa-message.c:1422
#, c-format
msgid "RFC822 message (from %s, subject “%s”)"
msgstr "RFC822 mezua (bidaltzailea: %s, gaia: “%s”)"
-#: ../src/balsa-message.c:1418
+#: ../src/balsa-message.c:1434
msgid "complete message"
msgstr "osatu mezua"
-#: ../src/balsa-message.c:1435
+#: ../src/balsa-message.c:1451
#, c-format
msgid "part %s: %s (file %s)"
msgstr "%s zatia:%s (%s fitxategia)"
-#: ../src/balsa-message.c:1446
+#: ../src/balsa-message.c:1462
#, c-format
msgid "part %s: %s"
msgstr "%s zatia: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:1460
+#: ../src/balsa-message.c:1476
msgid "encrypted: "
msgstr "zifratuta: "
-#: ../src/balsa-message.c:1596
+#: ../src/balsa-message.c:1612
#, c-format
msgid "Reading embedded message failed: %s"
msgstr "Huts egin du kapsulatutako mezua irakurtzean: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:1604
+#: ../src/balsa-message.c:1620
#, c-format
msgid "Appending message to %s failed: %s"
msgstr "Huts egin du mezua %s-(r)i eranstean: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:1633
+#: ../src/balsa-message.c:1649
msgid "_Save…"
msgstr "_Gorde…"
-#: ../src/balsa-message.c:1642 ../src/balsa-mime-widget-message.c:466
+#: ../src/balsa-message.c:1658 ../src/balsa-mime-widget-message.c:457
msgid "_Copy to folder…"
msgstr "K_opiatu karpeta honetan…"
-#: ../src/balsa-message.c:1722
+#: ../src/balsa-message.c:1738
msgid "Select folder for saving selected parts"
msgstr "Hautatu karpeta, hautatutako zatiak gordetzeko"
-#: ../src/balsa-message.c:1747
+#: ../src/balsa-message.c:1763
#, c-format
msgid "Could not create URI for %s"
msgstr "Ezin izan da %s(r)en URIa sortu"
-#: ../src/balsa-message.c:1772
+#: ../src/balsa-message.c:1788
#, c-format
msgid "%s message part"
msgstr "%s mezu zatia"
-#: ../src/balsa-message.c:1805 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:164
+#: ../src/balsa-message.c:1821 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:164
#, c-format
msgid "Could not save %s: %s"
msgstr "ezin izan da %s gorde: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:2455 ../src/balsa-message.c:2600
+#: ../src/balsa-message.c:2476 ../src/balsa-message.c:2621
#, c-format
msgid "Sending the disposition notification failed: %s"
msgstr "Huts egin du banaketa-jakinarazpena bidaltzean: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:2555
+#: ../src/balsa-message.c:2576
#, c-format
msgid ""
"The sender of this mail, %s, requested \n"
@@ -3632,11 +3647,11 @@ msgstr "Mezu hori bidali duenak (%s) eskatu du\n"
"mezuen banaketa-jakinarazpena (MDN) bidaltzeko honi: “%s”.\n"
"Jakinarazpena bidali nahi diozu?"
-#: ../src/balsa-message.c:2565
+#: ../src/balsa-message.c:2586
msgid "Reply to MDN?"
msgstr "Erantzun MDNri?"
-#: ../src/balsa-message.c:2775
+#: ../src/balsa-message.c:2796
msgid ""
"The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
"than once.\n"
@@ -3644,69 +3659,65 @@ msgid ""
msgstr "Ezin da deszifratu, mezu hori behin baino gehiagotan bistaratua dagoelako.\n"
"Itxi mezuaren beste instantziak, eta saiatu berriro."
-#: ../src/balsa-message.c:2796 ../src/balsa-message.c:2881
-#: ../src/balsa-message.c:3008
+#: ../src/balsa-message.c:2817 ../src/balsa-message.c:2902
+#: ../src/balsa-message.c:3028
#, c-format
msgid "Parsing a message part failed: %s"
msgstr "Huts egin du mezu zati bat analizatzean: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:2797 ../src/balsa-message.c:2882
-#: ../src/balsa-message.c:3009
+#: ../src/balsa-message.c:2818 ../src/balsa-message.c:2903
+#: ../src/balsa-message.c:3029
msgid "Possible disk space problem."
msgstr "Litekeena da diskoko lekuarekin arazoa izatea."
-#: ../src/balsa-message.c:2811
+#: ../src/balsa-message.c:2832
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains an encrypted part, but its "
"structure is invalid."
msgstr "%s bidaltzailearen mezuaren (gaia: “%s”) zati bat zifratuta dago, baina haren egitura ez da
baliozkoa."
-#: ../src/balsa-message.c:2819
+#: ../src/balsa-message.c:2840
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains a PGP encrypted part, but "
"this crypto protocol is not available."
msgstr "%s bidaltzailearen mezuaren (gaia: “%s”) zati bat PGPrekin zifratutako zati bat du, baina
zifratze-protokolo hori ez dago erabilgarri."
-#: ../src/balsa-message.c:2832
+#: ../src/balsa-message.c:2853
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains a S/MIME encrypted part, "
"but this crypto protocol is not available."
msgstr "%s bidaltzailearen mezuaren (gaia: “%s”) zati bat S/MIMErekin zifratua da, baina zifratze-protokolo
hori ez dago erabilgarri."
-#: ../src/balsa-message.c:2899
+#: ../src/balsa-message.c:2920
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains a signed part, but its "
"structure is invalid. The signature, if there is any, cannot be checked."
msgstr "%s bidaltzailearen mezuaren (gaia: “%s”) zati bat sinatua dago, baina haren egitura ez da baliozkoa.
Sinadura, baldin badago, ezin da egiaztatu."
-#: ../src/balsa-message.c:2912
+#: ../src/balsa-message.c:2933
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains a %s signed part, but this "
"crypto protocol is not available."
msgstr "%s bidaltzailearen mezuaren (gaia: “%s”) zati bat %s bidez sinatua dago, baina zifratze-protokolo
hori ez dago erabilgarri."
-#: ../src/balsa-message.c:2915
+#: ../src/balsa-message.c:2936
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: ../src/balsa-message.c:2939
-msgid "Detected a good signature"
-msgstr "Sinadura zuzen bat detektatu da"
-
-#: ../src/balsa-message.c:2945
+#: ../src/balsa-message.c:2965
msgid "Detected a good signature with insufficient validity"
msgstr "Sinadura zuzen bat aurkitu da, baina baliozkotasuna ez da nahikoa"
-#: ../src/balsa-message.c:2950 ../src/balsa-message.c:3075
+#: ../src/balsa-message.c:2970 ../src/balsa-message.c:3095
msgid "Detected a good signature with insufficient validity/trust"
msgstr "Sinadura zuzen bat aurkitu da, baina baliozkotasuna edo fidagarritasuna ez da nahikoa"
-#: ../src/balsa-message.c:2960 ../src/balsa-message.c:3084
+#: ../src/balsa-message.c:2980 ../src/balsa-message.c:3104
#, c-format
msgid ""
"Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” "
@@ -3714,59 +3725,59 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2973
+#: ../src/balsa-message.c:2993
#, c-format
msgid ""
"Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” failed "
"with an error!"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:3035
+#: ../src/balsa-message.c:3055
msgid ""
"The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
"than once."
msgstr "Ezin izan da mezu hori deszifratu, behin baino gehiagotan bistaratua dagoelako."
-#: ../src/balsa-message.c:3037
+#: ../src/balsa-message.c:3057
msgid ""
"The signature check and removal of the OpenPGP armor cannot be performed "
"because this message is displayed more than once."
msgstr "Ezin izan da sinadura kontrolatu eta OpenPGP blindajea kendu, mezu hori behin baino gehiagotan
bistaratua dagoelako."
-#: ../src/balsa-message.c:3040
+#: ../src/balsa-message.c:3060
msgid "Please close the other instances of this message and try again."
msgstr "Itxi mezu horren beste instantziak, eta saiatu berriz."
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:204 ../src/balsa-mime-widget-message.c:189
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:206 ../src/balsa-mime-widget-message.c:189
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:235
#, c-format
msgid "File name: %s"
msgstr "Fitxategiaren izena: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:220
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:222
#, c-format
msgid "Error reading message part: %s"
msgstr "Errorea gertatu da mezuaren zati bat irakurtzean: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:252
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:254
#, c-format
msgid "Type: %s (%s)"
msgstr "Mota: %s (%s)"
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:256
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:258
#, c-format
msgid "Content Type: %s"
msgstr "Eduki mota: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:270
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:272
msgid "No open or view action defined for this content type"
msgstr "Ez da definitu ireki edo ikusi ekintzarik, eduki mota horrentzat"
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:275
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:277
msgid "S_ave part"
msgstr "_Gorde zatia"
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:52 ../src/sendmsg-window.c:1415
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:52 ../src/sendmsg-window.c:1402
#, c-format
msgid "Could not launch application: %s"
msgstr "Ezin izan da aplikazioa abiarazi: %s"
@@ -3790,7 +3801,7 @@ msgstr "Fitxategia badago lehendik ere. Gainidatzi?"
msgid "Unlink %s: %s"
msgstr "Desestekatu %s: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:76 ../src/balsa-mime-widget-text.c:209
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:76 ../src/balsa-mime-widget-text.c:253
#, c-format
msgid "Could not save a text part: %s"
msgstr "Ezin izan da gorde testu zati bat: %s"
@@ -3805,34 +3816,40 @@ msgid "_Import Autocrypt key"
msgstr "_Inportatu Autocrypt gakoa"
#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:148
+msgid ""
+"The message contains an Autocrypt header, but it is either broken or the "
+"signature has been created using a different key."
+msgstr ""
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:152
msgid "_Search key server for this key"
msgstr "_BIlatu gako-zerbitzaria gako honetarako"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:150
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:154
msgid "_Search key server for updates of this key"
msgstr "_Bilatu gako-zerbitzaria gako honen eguneraketetarako"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:194
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:198
msgid "decrypted"
-msgstr "dezifratua"
+msgstr "deszifratua"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:207
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:211
msgid "trusted signature"
msgstr "sinadura fidagarria"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:210
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:214
msgid "low trust signature"
msgstr "fidagarritasun txikiko sinadura"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:213
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:217
msgid "bad signature"
msgstr "sinadura okerra"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:216
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:220
msgid "unknown signature status"
msgstr "sinadura-egoera ezezaguna"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:302
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:306
#, c-format
msgid ""
"Import GnuPG key:\n"
@@ -3840,24 +3857,24 @@ msgid ""
msgstr "Inportatu GnuPG gakoa:\n"
"%s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:309
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:313
#, c-format
msgid "Error importing key data: %s"
msgstr "Errorea gako-datuak inportatzean: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:309 ../src/sendmsg-window.c:1693
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:313 ../src/sendmsg-window.c:1673
msgid "unknown error"
msgstr "errore ezezaguna"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:346
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:350
msgid "(imported)"
msgstr "(inportatua)"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:354
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:358
msgid "Import key into the local key ring"
msgstr "Inportatu gakoa gako-sorta lokalean"
-#: ../src/balsa-mime-widget-image.c:189
+#: ../src/balsa-mime-widget-image.c:196
#, c-format
msgid "Error loading attached image: %s\n"
msgstr "Errorea gertatu da irudi erantsia kargatzean: %s\n"
@@ -3921,142 +3938,142 @@ msgstr "Gaia: %s\n"
msgid "Se_nd message to obtain this part"
msgstr "_Bidali mezua, zati hori eskuratzeko"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:334 ../src/balsa-mime-widget-text.c:839
-#: ../src/sendmsg-window.c:1450
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:325 ../src/balsa-mime-widget-text.c:885
+#: ../src/sendmsg-window.c:1428
#, c-format
msgid "Error showing %s: %s\n"
msgstr "Errorea gertatu da %s erakustean: %s\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:371
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:362
#, c-format
msgid "Could not get a part: %s"
msgstr "Ezin izan da zati bat eskuratu: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:401
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:392
#, c-format
msgid "Sending the external body request failed: %s"
msgstr "Huts egin du kanpoko gorputzaren eskaera bidaltzean: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:458
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:449
msgid "Reply…"
msgstr "Erantzun…"
#. Gmail sometimes fails to do that.
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:730
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:723
msgid "Error:"
msgstr "Errorea:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:731
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:724
msgid "IMAP server did not report message structure"
msgstr "IMAP zerbitzariak ez du mezuaren egiturari buruzko txostenik eman"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:742
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:131 ../src/sendmsg-window.c:718
-#: ../src/sendmsg-window.c:720 ../src/sendmsg-window.c:811
-#: ../src/sendmsg-window.c:3595 ../src/sendmsg-window.c:5139
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:735
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:131 ../src/sendmsg-window.c:704
+#: ../src/sendmsg-window.c:706 ../src/sendmsg-window.c:797
+#: ../src/sendmsg-window.c:3571 ../src/sendmsg-window.c:5113
msgid "Subject:"
msgstr "Gaia:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:747
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:139 ../src/sendmsg-window.c:3591
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:740
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:139 ../src/sendmsg-window.c:3567
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#. addresses
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:753
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:144 ../src/sendmsg-window.c:3602
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:746
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:144 ../src/sendmsg-window.c:3578
msgid "From:"
msgstr "Nork:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:760
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:753
msgid "Reply-To:"
msgstr "Erantzun honi:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:773
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:766
#: ../src/balsa-print-object-header.c:152
msgid "FCC:"
msgstr "FCC:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:781
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:774
#: ../src/balsa-print-object-header.c:155
msgid "Disposition-Notification-To:"
msgstr "Banaketa-jakinarazpena honi:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:539
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:583
msgid "Copy link"
msgstr "Kopiatu esteka"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:544
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:588
msgid "Open link"
msgstr "Ireki esteka"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:549
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:593
msgid "Send link…"
msgstr "Bidali esteka…"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:579 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1101
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:625 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1147
msgid "Save…"
msgstr "Gorde…"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:587
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:633
msgid "Highlight structured phrases"
msgstr "Nabarmendu esaldi egituratuak"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:816
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:870
#, c-format
msgid "Calling URL %s…"
msgstr "%s URLa deitzen…"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1068
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1114
msgid "Zoom In"
msgstr "Handiagotu"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1073
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1119
msgid "Zoom Out"
msgstr "Txikiagotu"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1078
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1124
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Zooma %100"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1087 ../ui/main-window.ui.h:21
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1133 ../ui/main-window.ui.h:21
#: ../ui/message-window.ui.h:7 ../ui/sendmsg-window.ui.h:19
msgid "Select _All"
msgstr "Hautatu _denak"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1110
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1156
msgid "Print…"
msgstr "Inprimatu…"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1238
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1305
msgid "S_tore Address"
msgstr "Go_rde helbidea"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1244
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1311
msgid "Full Name:"
msgstr "Izen-abizenak:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1245
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1312
msgid "Nick Name:"
msgstr "Goitizena:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1246
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1313
msgid "First Name:"
msgstr "Izena:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1247
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1314
msgid "Last Name:"
msgstr "Abizena:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1248
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1315
msgid "Organization:"
msgstr "Erakundea:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1249
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1316
msgid "Email Address:"
msgstr "Helbide elektronikoa:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1277
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1344
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains 8-bit characters, but no "
@@ -4208,7 +4225,7 @@ msgstr "Parekatu, data tarte honetan badago:"
msgid "Match when date is outside the interval:"
msgstr "Parekatu, data tarte honetan ez badago:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:339 ../src/filter-edit-callbacks.c:1142
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:339 ../src/filter-edit-callbacks.c:1133
msgid "Match when one of these flags is set:"
msgstr "Parekatu, bandera hauetako bat ezarri bada:"
@@ -4244,131 +4261,131 @@ msgstr "Amaierako data ez da zuzena"
msgid "Low date is greater than high date"
msgstr "Hasiera-data amaiera-data baino geroago da"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:908
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:899
#, c-format
msgid "Error displaying condition help: %s\n"
msgstr "Errorea gertatu da baldintzen laguntza bistaratzean: %s\n"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:946
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:937
msgid "Match Fields"
msgstr "Parekatu eremuak"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:960
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:951
msgid "_All"
msgstr "_Denak"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:961
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:952
msgid "C_lear"
msgstr "Gar_bitu"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:963 ../src/main-window.c:3853
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:954 ../src/main-window.c:3870
msgid "_Body"
msgstr "_Testua"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:964 ../src/main-window.c:3854
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:955 ../src/main-window.c:3871
msgid "_To:"
msgstr "Nor_i:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:965 ../src/main-window.c:3855
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:956 ../src/main-window.c:3872
msgid "_From:"
msgstr "Nor_k:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:966
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:957
msgid "_Subject"
msgstr "_Gaia"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:967 ../src/main-window.c:3857
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:958 ../src/main-window.c:3874
msgid "_CC:"
msgstr "_CC:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:969
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:960
msgid "_User header:"
msgstr "_Erabiltzaile-goiburua:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1000
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:991
msgid "Unread"
msgstr "Irakurri gabe"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1019
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1010
msgid "One of the specified f_ields contains"
msgstr "Adierazitako _eremuetako batek hau du:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1030
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1021
msgid "Contain/Does _Not Contain"
msgstr "Badu/Ez du"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1049
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1040
msgid "_One of the regular expressions matches"
msgstr "_Bat dator adierazpen erregularretako bat"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1085
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1076
msgid "One _Matches/None Matches"
msgstr "Bat-etortze bat/Bat-etortzerik ez"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1096
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1087
msgid "Filtering using regular expressions is not yet implemented."
msgstr "Adierazpen erregularrak erabiliz iragaztea ez dago oraindik inplementatua."
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1111
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1102
msgid "Match when message date is in the interval:"
msgstr "Parekatu, mezuaren data tarte honetan badago:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1124
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1115
msgid "Inside/outside the date interval"
msgstr "Data-bitartean/data-bitartetik kanpo"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1165
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1156
msgid "Match when one flag is set/when no flag is set"
msgstr "Parekatu bandera badu/banderarik ez badu"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1184
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1175
msgid "Search T_ype:"
msgstr "Bilaketa mota:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1262
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1253
msgid "Edit condition for filter: "
msgstr "Editatu iragazkiaren baldintza: "
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1487 ../src/save-restore.c:1945
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1475 ../src/save-restore.c:1944
msgid "Filter with no condition was omitted"
msgstr "Baldintzarik ez duten iragazkiei ezikusi egin zaie"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1519
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1501
#, c-format
msgid "Error displaying filter help: %s\n"
msgstr "Errorea gertatu da iragazkiaren laguntza bistaratzean: %s\n"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1720
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1702
msgid "New filter"
msgstr "Iragazki berria"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1852
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1834
msgid "No filter name specified."
msgstr "Ez da iragazki-izena zehaztu."
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1857
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1839
#, c-format
msgid "Filter “%s” already exists."
msgstr ""
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1867
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1849
msgid "Filter must have conditions."
msgstr "Iragazkiak baldintzak izan behar ditu."
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1953
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1935
msgid "Filter has matched"
msgstr "Bat datorren mezua aurkitu du iragazkiak"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1973
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1955
msgid "You must provide a sound to play"
msgstr "Erreproduzitzeko soinu bat eman behar duzu"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:2155
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:2137
#, c-format
msgid "(Example: write December 31, 2000, as %s)"
msgstr "(Adibidez: idatzi 2000ko abenduaren 31, honela: %s)"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:95 ../src/pref-manager.c:226
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:95 ../src/pref-manager.c:225
msgid "Simple"
msgstr "Sinplea"
@@ -4467,7 +4484,7 @@ msgstr "Erreproduzitu soinua:"
msgid "Use Sound…"
msgstr "Erabili soinua…"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:405 ../src/mailbox-node.c:1048
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:405 ../src/mailbox-node.c:1047
msgid "_Open"
msgstr "_Ireki"
@@ -4520,28 +4537,28 @@ msgstr "Iragazkiak exekutatzeko elkarrizketa-koadro batzuk irekiak daude, itxi e
msgid "Export Filters"
msgstr "Esportatu iragazkiak"
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:195
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:186
#, c-format
msgid "Error displaying run filters help: %s\n"
msgstr "Errorea gertatu da exekutatutako iragazkien laguntza bistaratzean: %s\n"
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:245 ../src/filter-run-callbacks.c:267
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:236 ../src/filter-run-callbacks.c:258
msgid "Error when applying filters"
msgstr "Errorea gertatu da iragazkiak aplikatzean"
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:248 ../src/filter-run-callbacks.c:270
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:239 ../src/filter-run-callbacks.c:261
#, c-format
msgid "Filter applied to “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:309
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:298
#, c-format
msgid ""
"The destination mailbox of the filter “%s” is “%s”.\n"
"You can’t associate it with the same mailbox (that causes recursion)."
msgstr ""
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:317
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:306
#, c-format
msgid ""
"The filter “%s” is not compatible with the mailbox type of “%s”.\n"
@@ -4550,138 +4567,138 @@ msgid ""
"match instead."
msgstr ""
-#: ../src/filter-run-dialog.c:174
+#: ../src/filter-run-dialog.c:175
msgid "Filters of Mailbox: "
msgstr "Postontzien iragazkiak: "
-#: ../src/filter-run-dialog.c:217
+#: ../src/filter-run-dialog.c:218
msgid "On reception"
msgstr "Jasotzean"
-#: ../src/filter-run-dialog.c:229
+#: ../src/filter-run-dialog.c:230
msgid "On exit"
msgstr "Irtetean"
-#: ../src/filter-run-dialog.c:342
+#: ../src/filter-run-dialog.c:343
msgid "_Apply Selected"
msgstr "_Aplikatu hautatutakoa"
-#: ../src/filter-run-dialog.c:358
+#: ../src/filter-run-dialog.c:359
msgid "Add selected filter to mailbox"
msgstr "Gehitu hautatutako iragazkia postontziari"
-#: ../src/filter-run-dialog.c:368
+#: ../src/filter-run-dialog.c:369
msgid "Remove selected filter from mailbox"
msgstr "Kendu hautatutako iragazkia postontzitik"
-#: ../src/filter-run-dialog.c:410
+#: ../src/filter-run-dialog.c:411
msgid "Move selected filter up"
msgstr "Eraman hautatutako iragazkia gora"
-#: ../src/filter-run-dialog.c:420
+#: ../src/filter-run-dialog.c:421
msgid "Move selected filter down"
msgstr "Eraman hautatutako iragazkia behera"
-#: ../src/filter-run-dialog.c:426
+#: ../src/filter-run-dialog.c:427
msgid "A_pply Now!"
msgstr "A_plikatu orain."
-#: ../src/filter-run-dialog.c:466
+#: ../src/filter-run-dialog.c:467
msgid ""
"The filters dialog is opened, close it before you can run filters on any "
"mailbox"
msgstr "Iragazkien elkarrizketa-koadroa irekia dago; itxi egin behar duzu edozein postontzitan iragazkiak
exekutatu aurretik"
-#: ../src/folder-conf.c:120
+#: ../src/folder-conf.c:111
#, c-format
msgid "Error displaying config help: %s\n"
msgstr "Errorea gertatu da konfigurazioko laguntza bistaratzean: %s\n"
-#: ../src/folder-conf.c:210
+#: ../src/folder-conf.c:201
#, c-format
msgid "Changing subscriptions failed: %s"
msgstr "Huts egin du harpidetzak aldatzeak: %s"
-#: ../src/folder-conf.c:332
+#: ../src/folder-conf.c:323
#, c-format
msgid "Cannot list IMAP folders: %s"
msgstr "Ezin dira IMAP karpetak zerrendatu: %s"
-#: ../src/folder-conf.c:381
+#: ../src/folder-conf.c:372
msgid "folder"
msgstr "karpeta"
-#: ../src/folder-conf.c:394
+#: ../src/folder-conf.c:385
msgid "subscribed"
msgstr "harpidetua"
-#: ../src/folder-conf.c:417
+#: ../src/folder-conf.c:408
#, c-format
msgid "Manage folder subscriptions of IMAP server “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/folder-conf.c:423
+#: ../src/folder-conf.c:414
msgid "Manage subscriptions"
msgstr "Kudeatu harpidetzak"
-#: ../src/folder-conf.c:473
+#: ../src/folder-conf.c:464
msgid "Remote IMAP folder"
msgstr "Urruneko IMAP karpeta"
-#: ../src/folder-conf.c:477 ../src/folder-conf.c:851 ../src/mailbox-conf.c:362
+#: ../src/folder-conf.c:468 ../src/folder-conf.c:841 ../src/mailbox-conf.c:362
msgid "_Update"
msgstr "_Eguneratu"
-#: ../src/folder-conf.c:477
+#: ../src/folder-conf.c:468
msgid "C_reate"
msgstr "_Sortu"
-#: ../src/folder-conf.c:503
+#: ../src/folder-conf.c:494
msgid "Subscribed _folders only"
msgstr "Soilik karpeta harpidetuak"
-#: ../src/folder-conf.c:505
+#: ../src/folder-conf.c:496
msgid "Manage subscriptions…"
msgstr "Kudeatu harpidetzak…"
-#: ../src/folder-conf.c:519
+#: ../src/folder-conf.c:510
msgid "Always show _Inbox"
msgstr "Erakutsi beti _sarrerako ontzia"
-#: ../src/folder-conf.c:521
+#: ../src/folder-conf.c:512
msgid "Pr_efix:"
msgstr "A_urrizkia:"
-#: ../src/folder-conf.c:528
+#: ../src/folder-conf.c:519
msgid "_Max number of connections:"
msgstr "_Konexio kopuru handiena:"
-#: ../src/folder-conf.c:529
+#: ../src/folder-conf.c:520
msgid "Enable _persistent cache"
msgstr "Gaitu _cache iraunkorra"
-#: ../src/folder-conf.c:531
+#: ../src/folder-conf.c:522
msgid "Use IDLE command"
msgstr "Erabili IDLE komandoa"
-#: ../src/folder-conf.c:533
+#: ../src/folder-conf.c:524
msgid "Enable _bug workarounds"
msgstr "Gaitu _programazio-erroreen konponbideak"
-#: ../src/folder-conf.c:535
+#: ../src/folder-conf.c:526
msgid "Use STATUS for mailbox checking"
msgstr "Erabili STATUS postontziak kontrolatzeko"
-#: ../src/folder-conf.c:618
+#: ../src/folder-conf.c:609
#, c-format
msgid "Select parent folder of “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/folder-conf.c:621
+#: ../src/folder-conf.c:612
msgid "Select parent folder"
msgstr "Hautatu karpeta gurasoa"
-#: ../src/folder-conf.c:691
+#: ../src/folder-conf.c:681
#, c-format
msgid ""
"Renaming Inbox is special!\n"
@@ -4691,157 +4708,157 @@ msgid ""
"What would you like to do?"
msgstr ""
-#: ../src/folder-conf.c:698
+#: ../src/folder-conf.c:688
msgid "Question"
msgstr "Galdera"
-#: ../src/folder-conf.c:702
+#: ../src/folder-conf.c:692
msgid "Rename Inbox"
msgstr "Aldatu sarrerako postontziaren izena"
-#: ../src/folder-conf.c:704
+#: ../src/folder-conf.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
-#: ../src/folder-conf.c:731
+#: ../src/folder-conf.c:721
#, c-format
msgid "Folder rename failed. Reason: %s"
msgstr "Huts egin du karpetari izena aldatzean. Arrazoia: %s"
-#: ../src/folder-conf.c:783 ../src/folder-conf.c:1143
+#: ../src/folder-conf.c:773 ../src/folder-conf.c:1133
#, c-format
msgid "Folder creation failed. Reason: %s"
msgstr "Huts egin du karpeta sortzean. Arrazoia: %s"
-#: ../src/folder-conf.c:834
+#: ../src/folder-conf.c:824
msgid ""
"An IMAP folder that is not a mailbox\n"
"has no properties that can be changed."
msgstr "IMAP karpetak postontziak ez badira,\n"
"ezin zaizkie propietateak aldatu."
-#: ../src/folder-conf.c:847
+#: ../src/folder-conf.c:837
msgid "Remote IMAP subfolder"
msgstr "Urruneko IMAP azpikarpeta"
#. INPUT FIELD CREATION
-#: ../src/folder-conf.c:883 ../src/folder-conf.c:1116
+#: ../src/folder-conf.c:873 ../src/folder-conf.c:1106
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Karpeta-izena:"
-#: ../src/folder-conf.c:889
+#: ../src/folder-conf.c:879
msgid "Host:"
msgstr "Ostalaria:"
-#: ../src/folder-conf.c:899 ../src/folder-conf.c:1110
+#: ../src/folder-conf.c:889 ../src/folder-conf.c:1100
msgid "Subfolder of:"
msgstr "Honen azpikarpeta:"
-#: ../src/folder-conf.c:905
+#: ../src/folder-conf.c:895
msgid "_Browse…"
msgstr "_Arakatu…"
-#: ../src/folder-conf.c:917
+#: ../src/folder-conf.c:907
msgid "read-only"
msgstr "irakurtzeko soilik"
-#: ../src/folder-conf.c:918
+#: ../src/folder-conf.c:908
msgid "read-write"
msgstr "irakurtzeko/idazteko"
-#: ../src/folder-conf.c:919
+#: ../src/folder-conf.c:909
msgid "admin"
msgstr "administratzailea"
-#: ../src/folder-conf.c:920
+#: ../src/folder-conf.c:910
msgid "post"
msgstr "posta"
-#: ../src/folder-conf.c:921
+#: ../src/folder-conf.c:911
msgid "append"
msgstr "erantsi"
-#: ../src/folder-conf.c:922
+#: ../src/folder-conf.c:912
msgid "delete"
msgstr "ezabatu"
-#: ../src/folder-conf.c:923
+#: ../src/folder-conf.c:913
msgid "special"
msgstr "berezia"
-#: ../src/folder-conf.c:930
+#: ../src/folder-conf.c:920
msgid "Permissions:"
msgstr "Baimenak:"
-#: ../src/folder-conf.c:938
+#: ../src/folder-conf.c:928
msgid ""
"\n"
"detailed permissions are available only for open folders"
msgstr "\n"
"zehaztutako baimenak irekitako karpetetan soilik daude erabilgarri"
-#: ../src/folder-conf.c:945
+#: ../src/folder-conf.c:935
msgid ""
"\n"
"the server does not support ACLs"
msgstr "\n"
"zerbitzariak ez ditu ACLak onartzen"
-#: ../src/folder-conf.c:954
+#: ../src/folder-conf.c:944
msgid "mine: "
msgstr "nirea: "
-#: ../src/folder-conf.c:991
+#: ../src/folder-conf.c:981
msgid "Quota:"
msgstr "Kuota:"
-#: ../src/folder-conf.c:995
+#: ../src/folder-conf.c:985
msgid "quota information available only for open folders"
msgstr "kuotaren informazioa soilik eskuragarri irekitako karpetetan"
-#: ../src/folder-conf.c:1000
+#: ../src/folder-conf.c:990
msgid "the server does not support quotas"
msgstr "zerbitzariak ez du kuotarik onartzen"
-#: ../src/folder-conf.c:1002
+#: ../src/folder-conf.c:992
msgid "no limits"
msgstr "mugarik gabe"
-#: ../src/folder-conf.c:1007
+#: ../src/folder-conf.c:997
#, c-format
msgid "%s of %s (%.1f%%) used"
msgstr "%s / %s (%% %.1f) erabilita"
-#: ../src/folder-conf.c:1044
+#: ../src/folder-conf.c:1034
msgid ""
"This folder is not stored in configuration. I do not yet know how to remove "
"it from remote server."
msgstr "Karpeta hori ez dago konfigurazioan gordea. Oraindik ezin da jakin nola kendu urruneko
zerbitzaritik."
-#: ../src/folder-conf.c:1053
+#: ../src/folder-conf.c:1043
#, c-format
msgid ""
"This will remove the folder “%s” from the list.\n"
"You may use “New IMAP Folder” later to add this folder again.\n"
msgstr ""
-#: ../src/folder-conf.c:1061
+#: ../src/folder-conf.c:1051
msgid "Confirm"
msgstr "Berretsi"
-#: ../src/folder-conf.c:1096
+#: ../src/folder-conf.c:1086
msgid "Create IMAP subfolder"
msgstr "Sortu IMAP azpikarpeta"
-#: ../src/folder-conf.c:1099
+#: ../src/folder-conf.c:1089
msgid "_Create"
msgstr "_Sortu"
-#: ../src/folder-conf.c:1112
+#: ../src/folder-conf.c:1102
msgid "server (top level)"
msgstr "zerbitzaria (goi-maila)"
-#: ../src/folder-conf.c:1128
+#: ../src/folder-conf.c:1118
#, c-format
msgid ""
"The character “%c” is used as hierarchy separator by the server and "
@@ -4852,7 +4869,7 @@ msgstr ""
msgid "Information — Balsa"
msgstr "Informazioa - Balsa"
-#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:3874
+#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:3891
msgid "_Clear"
msgstr "_Garbitu"
@@ -5000,8 +5017,8 @@ msgid ""
msgstr "_Deszifratu eta egiaztatu \n"
"sinadurak automatikoki:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:907 ../src/pref-manager.c:212
-#: ../src/pref-manager.c:1164
+#: ../src/mailbox-conf.c:907 ../src/pref-manager.c:211
+#: ../src/pref-manager.c:1150
msgid "Never"
msgstr "Inoiz ere ez"
@@ -5009,7 +5026,7 @@ msgstr "Inoiz ere ez"
msgid "If Possible"
msgstr "Ahal bada"
-#: ../src/mailbox-conf.c:909 ../src/pref-manager.c:1166
+#: ../src/mailbox-conf.c:909 ../src/pref-manager.c:1152
msgid "Always"
msgstr "Beti"
@@ -5029,16 +5046,16 @@ msgstr ""
msgid "_Merge threads with the same subject"
msgstr ""
-#: ../src/mailbox-node.c:278
+#: ../src/mailbox-node.c:275
msgid "The folder edition to be written."
msgstr "Idazteko karpeta-edizioa."
-#: ../src/mailbox-node.c:457
+#: ../src/mailbox-node.c:454
#, c-format
msgid "Scanning %s. Please wait…"
msgstr ""
-#: ../src/mailbox-node.c:473
+#: ../src/mailbox-node.c:470
#, c-format
msgid ""
"Scanning of %s failed: %s\n"
@@ -5046,112 +5063,106 @@ msgid ""
msgstr "Huts egin du %s eskaneatzean: %s\n"
"Begiratu sare-konexioa."
-#: ../src/mailbox-node.c:475
+#: ../src/mailbox-node.c:472
#, c-format
msgid "Scanning of %s failed: %s"
msgstr "Huts egin du %s eskaneatzean. %s"
-#: ../src/mailbox-node.c:999
+#: ../src/mailbox-node.c:964
+msgid "You can apply filters only on mailbox"
+msgstr "Postontzietan soilik aplika daitezke iragazkiak"
+
+#: ../src/mailbox-node.c:998
msgid "Local _mbox mailbox…"
msgstr ""
-#: ../src/mailbox-node.c:1001
+#: ../src/mailbox-node.c:1000
msgid "Local Mail_dir mailbox…"
msgstr ""
-#: ../src/mailbox-node.c:1003
+#: ../src/mailbox-node.c:1002
msgid "Local M_H mailbox…"
msgstr ""
-#: ../src/mailbox-node.c:1006
+#: ../src/mailbox-node.c:1005
msgid "Remote IMAP _folder…"
msgstr ""
-#: ../src/mailbox-node.c:1009
+#: ../src/mailbox-node.c:1008
msgid "Remote IMAP _subfolder…"
msgstr ""
#. Translators: popup menu item "New" mailbox or folder
-#: ../src/mailbox-node.c:1015
+#: ../src/mailbox-node.c:1014
msgctxt "mailbox"
msgid "_New"
msgstr "_Berria"
#. clicked on the empty space
-#: ../src/mailbox-node.c:1022 ../src/mailbox-node.c:1038
+#: ../src/mailbox-node.c:1021 ../src/mailbox-node.c:1037
msgid "_Rescan"
msgstr "_Berreskaneatu"
-#: ../src/mailbox-node.c:1032
+#: ../src/mailbox-node.c:1031
msgid "_Properties…"
msgstr "_Propietateak…"
-#: ../src/mailbox-node.c:1062
+#: ../src/mailbox-node.c:1061
msgid "Mark as _Inbox"
msgstr "Markatu _sarrerako postontzi gisa"
-#: ../src/mailbox-node.c:1064
+#: ../src/mailbox-node.c:1063
msgid "_Mark as Sentbox"
msgstr "Markatu _bidalitakoen postontzi gisa"
-#: ../src/mailbox-node.c:1066
+#: ../src/mailbox-node.c:1065
msgid "Mark as _Trash"
msgstr "Markatu _zakarrontzi gisa"
-#: ../src/mailbox-node.c:1068
+#: ../src/mailbox-node.c:1067
msgid "Mark as D_raftbox"
msgstr "Markatu z_irriborroen postontzi gisa"
-#: ../src/mailbox-node.c:1071
+#: ../src/mailbox-node.c:1070
msgid "_Empty trash"
msgstr "_Hustu zakarrontzia"
-#: ../src/mailbox-node.c:1076
+#: ../src/mailbox-node.c:1075
msgid "_Edit/Apply filters"
msgstr "_Editatu/aplikatu iragazkiak"
-#: ../src/mailbox-node.c:1163
+#: ../src/mailbox-node.c:1162
#, c-format
msgid "The path “%s” does not lead to a mailbox."
msgstr ""
-#: ../src/mailbox-node.c:1176
-#, c-format
-msgid "Local mailbox %s loaded as: %s\n"
-msgstr "%s postontzi lokala honela kargatu da: %s\n"
-
-#: ../src/mailbox-node.c:1207
-#, c-format
-msgid "Local folder %s\n"
-msgstr "%s karpeta lokala\n"
-
-#: ../src/main.c:106 ../src/main.c:111 ../src/main.c:117 ../src/main.c:123
-#: ../src/main.c:129
+#: ../src/main.c:116 ../src/main.c:121 ../src/main.c:127 ../src/main.c:133
+#: ../src/main.c:139
#, c-format
msgid "Balsa cannot open your “%s” mailbox."
msgstr ""
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:116
msgid "Inbox"
msgstr "Sarrerako postontzia"
-#: ../src/main.c:112
+#: ../src/main.c:122
msgid "Outbox"
msgstr "Irteerako postontzia"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:128
msgid "Sentbox"
msgstr "Bidalitakoen postontzia"
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:134
msgid "Draftbox"
msgstr "Zirriborroen postontzia"
-#: ../src/main.c:129
+#: ../src/main.c:139
msgid "Trash"
msgstr "Zakarrontzia"
-#: ../src/main.c:343
+#: ../src/main.c:353
msgid "Compressing mail folders…"
msgstr "Posta-karpetak konprimatzen…"
@@ -5191,75 +5202,75 @@ msgstr "Irakurri gabeko eta bidali gabeko mezuen kopurua inprimatzen du"
msgid "Show version"
msgstr "Erakutsi bertsioa"
-#: ../src/main-window.c:333
+#: ../src/main-window.c:326
msgid ""
"Balsa is sending a mail now.\n"
"Abort sending?"
msgstr "Balsa mezu bat bidaltzen ari da orain.\n"
"Bertan behera utzi nahi duzu?"
-#: ../src/main-window.c:507
+#: ../src/main-window.c:492
msgid "Subject or Sender Contains:"
msgstr "Gaiak edo bidaltzaileak hau du:"
-#: ../src/main-window.c:508
+#: ../src/main-window.c:493
msgid "Subject or Recipient Contains:"
msgstr "Gaiak edo hartzaileak hau du:"
-#: ../src/main-window.c:509
+#: ../src/main-window.c:494
msgid "Subject Contains:"
msgstr "Gaiak hau du:"
-#: ../src/main-window.c:510
+#: ../src/main-window.c:495
msgid "Body Contains:"
msgstr "Mezuaren gorputzak hau du:"
-#: ../src/main-window.c:511
+#: ../src/main-window.c:496
msgid "Older than (days):"
msgstr "Hau baino zaharragoa da (egunak):"
-#: ../src/main-window.c:512
+#: ../src/main-window.c:497
msgid "Old at most (days):"
msgstr "Hau baino zaharragoa da (egunak):"
-#: ../src/main-window.c:1036
+#: ../src/main-window.c:1065
msgid "translator-credits"
msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza hizkpol ej-gv es"
-#: ../src/main-window.c:1047
+#: ../src/main-window.c:1076
msgid "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment."
msgstr "Balsa posta-bezeroa GNOME mahaigaineko zati da."
#. license ?
-#: ../src/main-window.c:1052
+#: ../src/main-window.c:1081
msgid "About Balsa"
msgstr "Balsari buruz"
-#: ../src/main-window.c:1074
+#: ../src/main-window.c:1103
msgid "Balsa closes files and connections. Please wait…"
msgstr "Fitxategiak eta konexioak ixten ari da Balsa. Itxaron…"
-#: ../src/main-window.c:1473
+#: ../src/main-window.c:1502
msgid "You can apply filters only on mailbox\n"
msgstr "Postontzietan soilik aplika daitezke iragazkiak\n"
-#: ../src/main-window.c:1493
+#: ../src/main-window.c:1522
#, c-format
msgid "Removing duplicates failed: %s"
msgstr "Huts egin du bikoiztuak kentzean: %s"
-#: ../src/main-window.c:1499
+#: ../src/main-window.c:1528
#, c-format
msgid "Removed %d duplicate"
msgid_plural "Removed %d duplicates"
msgstr[0] "Kendu bikoiztutako %d"
msgstr[1] "Kendu %d bikoiztutakoak"
-#: ../src/main-window.c:1504
+#: ../src/main-window.c:1533
msgid "No duplicates found"
msgstr "Ez da bikoiztutakorik aurkitu"
-#: ../src/main-window.c:2997
+#: ../src/main-window.c:2983
#, c-format
msgid ""
"Unable to Open Mailbox!\n"
@@ -5267,32 +5278,32 @@ msgid ""
msgstr "Ezin izan da postontzia ireki!\n"
"%s."
-#: ../src/main-window.c:3025
+#: ../src/main-window.c:3011
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s irekitzen"
-#: ../src/main-window.c:3285 ../src/main-window.c:3440
-#: ../src/main-window.c:3561 ../src/main-window.c:3571
+#: ../src/main-window.c:3278 ../src/main-window.c:3433
+#: ../src/main-window.c:3554 ../src/main-window.c:3564
msgid "Checking Mail…"
msgstr "Mezurik badagoen begiratzen…"
-#: ../src/main-window.c:3523 ../src/main-window.c:3528
-#: ../src/main-window.c:3561 ../src/main-window.c:3566
+#: ../src/main-window.c:3516 ../src/main-window.c:3521
+#: ../src/main-window.c:3554 ../src/main-window.c:3559
msgid "Mailboxes"
msgstr "Postontziak"
-#: ../src/main-window.c:3524
+#: ../src/main-window.c:3517
#, c-format
msgid "IMAP mailbox: %s"
msgstr "IMAP postontzia: %s"
-#: ../src/main-window.c:3529
+#: ../src/main-window.c:3522
#, c-format
msgid "Local mailbox: %s"
msgstr "Postontzi lokala: %s"
-#: ../src/main-window.c:3602
+#: ../src/main-window.c:3600
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -5303,43 +5314,43 @@ msgstr[1] "%d mezu berri jaso dituzu."
msgid "You have new mail."
msgstr "Mezu berriak dituzu."
-#: ../src/main-window.c:3805
+#: ../src/main-window.c:3825
msgid "Search mailbox"
msgstr "Bilatu postontzia"
-#: ../src/main-window.c:3831
+#: ../src/main-window.c:3848
msgid "_Search for:"
msgstr "_Bilatu hau:"
#. builds the toggle buttons to specify fields concerned by
#. * the search.
-#: ../src/main-window.c:3844
+#: ../src/main-window.c:3861
msgid "In:"
msgstr "Hemen:"
-#: ../src/main-window.c:3856
+#: ../src/main-window.c:3873
msgid "S_ubject"
msgstr "_Gaia"
#. Frame with Apply and Clear buttons
-#: ../src/main-window.c:3861
+#: ../src/main-window.c:3878
msgid "Show only matching messages"
msgstr "Erakutsi soilik bat datozen mezuak"
#. Frame with OK button
-#: ../src/main-window.c:3882
+#: ../src/main-window.c:3899
msgid "Open next matching message"
msgstr "Ireki bat datorren hurrengo mezua"
-#: ../src/main-window.c:3894
+#: ../src/main-window.c:3911
msgid "_Reverse search"
msgstr "_Alderantzizko bilaketa"
-#: ../src/main-window.c:3899
+#: ../src/main-window.c:3916
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Bilaketa jarraitua"
-#: ../src/main-window.c:4125
+#: ../src/main-window.c:4136
#, c-format
msgid "Could not open trash: %s"
msgstr "Ezin izan da zakarrontzia ireki: %s"
@@ -5382,12 +5393,12 @@ msgid_plural ", %d hidden"
msgstr[0] ", %d gordea"
msgstr[1] ", %d gordeak"
-#: ../src/main-window.c:4874
+#: ../src/main-window.c:4870
#, c-format
msgid "The next unread message is in %s"
msgstr "Irakurri gabeko hurrengo mezua hemen dago: %s"
-#: ../src/main-window.c:4881
+#: ../src/main-window.c:4877
#, c-format
msgid "Do you want to select %s?"
msgstr "%s hautatzea nahi duzu?"
@@ -5401,575 +5412,571 @@ msgstr "_Eraman"
msgid "Message from %s: %s"
msgstr "%s-(r)en mezua: %s"
-#: ../src/pref-manager.c:210
+#: ../src/pref-manager.c:209
msgid "While retrieving messages"
msgstr "Mezuak hartzean"
-#: ../src/pref-manager.c:211
+#: ../src/pref-manager.c:210
msgid "Until closed"
msgstr "Itxi arte"
-#: ../src/pref-manager.c:217
+#: ../src/pref-manager.c:216
msgid "Message number"
msgstr "Mezu kopurua"
-#: ../src/pref-manager.c:221
+#: ../src/pref-manager.c:220
msgid "Sender"
msgstr "Bidaltzailea"
-#: ../src/pref-manager.c:225
+#: ../src/pref-manager.c:224
msgid "Flat"
msgstr "Laua"
-#: ../src/pref-manager.c:227
+#: ../src/pref-manager.c:226
msgid "JWZ"
msgstr "JWZ"
-#: ../src/pref-manager.c:946 ../src/pref-manager.c:3588
+#: ../src/pref-manager.c:941 ../src/pref-manager.c:3565
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
-#: ../src/pref-manager.c:949
+#: ../src/pref-manager.c:944
#, c-format
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (lehenetsia)"
-#: ../src/pref-manager.c:1066
+#: ../src/pref-manager.c:1061
msgid "Default layout"
msgstr "Diseinu lehenetsia"
-#: ../src/pref-manager.c:1067
+#: ../src/pref-manager.c:1062
msgid "Wide message layout"
msgstr "Mezu zabalaren diseinua"
-#: ../src/pref-manager.c:1068
+#: ../src/pref-manager.c:1063
msgid "Wide screen layout"
msgstr "Pantaila zabalaren diseinua"
-#: ../src/pref-manager.c:1076
+#: ../src/pref-manager.c:1071
msgid "Show next unread message"
msgstr "Erakutsi hurrengo mezu irakurri gabea"
-#: ../src/pref-manager.c:1077
+#: ../src/pref-manager.c:1072
msgid "Show next message"
msgstr "Erakutsi hurrengo mezua"
-#: ../src/pref-manager.c:1078
+#: ../src/pref-manager.c:1073
msgid "Close message window"
msgstr "Itxi mezuaren leihoa"
-#: ../src/pref-manager.c:1132
+#: ../src/pref-manager.c:1118
#, c-format
msgid "Error displaying %s: %s\n"
msgstr "Errorea %s bistaratzean: %s\n"
-#: ../src/pref-manager.c:1145
+#: ../src/pref-manager.c:1131
msgid "Show nothing"
msgstr "Ez ezer ere erakutsi"
-#: ../src/pref-manager.c:1147
+#: ../src/pref-manager.c:1133
msgid "Show dialog"
msgstr "Erakutsi elkarrizketa-koadroa"
-#: ../src/pref-manager.c:1149
+#: ../src/pref-manager.c:1135
msgid "Show in list"
msgstr "Erakutsi zerrendan"
-#: ../src/pref-manager.c:1151
+#: ../src/pref-manager.c:1137
msgid "Show in status bar"
msgstr "Erakutsi egoera-barran"
-#: ../src/pref-manager.c:1153
+#: ../src/pref-manager.c:1139
msgid "Print to console"
msgstr "Bistaratu kontsolan"
-#: ../src/pref-manager.c:1165
+#: ../src/pref-manager.c:1151
msgid "Ask me"
msgstr "Galdetu niri"
-#: ../src/pref-manager.c:1706
+#: ../src/pref-manager.c:1687
msgid "Remote POP3 mailbox…"
msgstr "Urruneko POP3 postontzia…"
-#: ../src/pref-manager.c:1710 ../ui/main-window.ui.h:7
+#: ../src/pref-manager.c:1691 ../ui/main-window.ui.h:7
msgid "Remote IMAP folder…"
msgstr "Urruneko IMAP karpeta…"
-#: ../src/pref-manager.c:1971
+#: ../src/pref-manager.c:1952
msgid "Remote mailbox servers"
msgstr "Urruneko postontzi-zerbitzaria"
-#: ../src/pref-manager.c:1988 ../src/pref-manager.c:2739
-#: ../src/sendmsg-window.c:2646
+#: ../src/pref-manager.c:1969 ../src/pref-manager.c:2720
+#: ../src/sendmsg-window.c:2605
msgid "Type"
msgstr "Mota"
-#: ../src/pref-manager.c:1996
+#: ../src/pref-manager.c:1977
msgid "Mailbox name"
msgstr "Postontziaren izena"
-#: ../src/pref-manager.c:2018 ../src/pref-manager.c:2101
-#: ../src/pref-manager.c:2782
+#: ../src/pref-manager.c:1999 ../src/pref-manager.c:2082
+#: ../src/pref-manager.c:2763
msgid "_Modify"
msgstr "_Aldatu"
-#: ../src/pref-manager.c:2040
+#: ../src/pref-manager.c:2021
msgid "Local mail directory"
msgstr "Posta-direktorio lokala"
-#: ../src/pref-manager.c:2043
+#: ../src/pref-manager.c:2024
msgid "Select your local mail directory"
msgstr "Hautatu posta lokalaren direktorioa"
-#: ../src/pref-manager.c:2067
+#: ../src/pref-manager.c:2048
msgid "Outgoing mail servers"
msgstr "Posta bidaltzeko zerbitzariak"
-#: ../src/pref-manager.c:2085
+#: ../src/pref-manager.c:2066
msgid "Server name"
msgstr "Zerbitzariaren izena"
-#: ../src/pref-manager.c:2129
+#: ../src/pref-manager.c:2110
msgid "Checking"
msgstr "Kontrolatu"
-#: ../src/pref-manager.c:2132
+#: ../src/pref-manager.c:2113
msgid "_Check mail automatically every"
msgstr "_Begiratu automatikoki mezurik badagoen"
-#: ../src/pref-manager.c:2140 ../src/pref-manager.c:2312
-#: ../src/pref-manager.c:2913 ../src/pref-manager.c:2962
+#: ../src/pref-manager.c:2121 ../src/pref-manager.c:2293
+#: ../src/pref-manager.c:2892 ../src/pref-manager.c:2941
msgid "minutes"
msgstr "minutuan behin"
-#: ../src/pref-manager.c:2145
+#: ../src/pref-manager.c:2126
msgid "Check _IMAP mailboxes"
msgstr "Begiratu _IMAP postontziak"
-#: ../src/pref-manager.c:2149
+#: ../src/pref-manager.c:2130
msgid "Check Inbox _only"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2154
+#: ../src/pref-manager.c:2135
msgid "When mail arrives:"
msgstr "Mezua iristean:"
-#: ../src/pref-manager.c:2159
+#: ../src/pref-manager.c:2140
msgid "Display message"
msgstr "Bistaratu mezua"
-#: ../src/pref-manager.c:2164
+#: ../src/pref-manager.c:2145
msgid "Play sound"
msgstr "Erreproduzitu soinua"
-#: ../src/pref-manager.c:2169
+#: ../src/pref-manager.c:2150
msgid "Show icon"
msgstr "Erakutsi ikonoa"
-#: ../src/pref-manager.c:2176
+#: ../src/pref-manager.c:2157
msgid "Do background check quietly (no messages in status bar)"
msgstr "Atzeko planoan begiratu mezurik badagoen (egoera-barran mezurik erakutsi gabe)"
-#: ../src/pref-manager.c:2179
+#: ../src/pref-manager.c:2160
msgid "_POP message size limit:"
msgstr "_POP mezuen tamaina-muga:"
-#: ../src/pref-manager.c:2208
+#: ../src/pref-manager.c:2189
msgid "Message disposition notification requests"
msgstr "Mezuen banaketa-jakinarazpen eskariak"
-#: ../src/pref-manager.c:2213
+#: ../src/pref-manager.c:2194
msgid ""
"When I receive a message whose sender requested a Message Disposition "
"Notification (MDN), send it if:"
msgstr "Mezuaren banaketa-jakinarazpena (MDN) eskatu duen bidaltzaile baten mezua jasotzean, bidali
jakinarazpena honako hau betetzen bada:"
-#: ../src/pref-manager.c:2221
+#: ../src/pref-manager.c:2202
msgid ""
"The message header looks clean (the notify-to address is the return path, "
"and I am in the “To:” or “CC:” list)."
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2235
+#: ../src/pref-manager.c:2216
msgid "The message header looks suspicious."
msgstr "Mezuaren goiburuak itxura susmagarria du."
-#: ../src/pref-manager.c:2259
+#: ../src/pref-manager.c:2240
msgid "Word wrap"
msgstr "Egokitu hitza"
-#: ../src/pref-manager.c:2262
+#: ../src/pref-manager.c:2243
msgid "Wrap outgoing text at"
msgstr "Egokitu irteerako testua hemen:"
-#: ../src/pref-manager.c:2271 ../src/pref-manager.c:2521
+#: ../src/pref-manager.c:2252 ../src/pref-manager.c:2502
msgid "characters"
msgstr "karaktereak"
-#: ../src/pref-manager.c:2290
+#: ../src/pref-manager.c:2271
msgid "Other options"
msgstr "Beste aukera batzuk"
-#: ../src/pref-manager.c:2292
+#: ../src/pref-manager.c:2273
msgid "Reply prefix:"
msgstr "Erantzuteko aurrizkia:"
-#: ../src/pref-manager.c:2295
+#: ../src/pref-manager.c:2276
msgid "Automatically quote original when replying"
msgstr "Erantzutean, jarri automatikoki jatorrizko testuaren aipamena"
-#: ../src/pref-manager.c:2298
+#: ../src/pref-manager.c:2279
msgid "Forward a mail as attachment instead of quoting it"
msgstr "Birbidali mezua eranskin gisa, eta ez aipamen gisa"
-#: ../src/pref-manager.c:2301
+#: ../src/pref-manager.c:2282
msgid "Copy outgoing messages to sentbox"
msgstr "Kopiatu irteerako mezua bidalitakoen postontzian"
-#: ../src/pref-manager.c:2303
+#: ../src/pref-manager.c:2284
msgid "Send button always queues outgoing mail in outbox"
msgstr "Irteerako mezua irteerako postontziko ilaran jartzen du beti Bidali botoiak"
-#: ../src/pref-manager.c:2307
+#: ../src/pref-manager.c:2288
msgid "_Send queued mail automatically every"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2317
+#: ../src/pref-manager.c:2298
msgid "Edit headers in external editor"
msgstr "Editatu goiburuak kanpoko editore batean"
-#: ../src/pref-manager.c:2319
+#: ../src/pref-manager.c:2300
msgid "Include HTML parts as text when replying or forwarding"
msgstr "Sartu HTML zatiak testu gisa, mezuak erantzutean edo birbidaltzean"
-#: ../src/pref-manager.c:2337 ../src/toolbar-prefs.c:171
+#: ../src/pref-manager.c:2318 ../src/toolbar-prefs.c:158
msgid "Main window"
msgstr "Leiho nagusia"
-#: ../src/pref-manager.c:2340
+#: ../src/pref-manager.c:2321
msgid "Use preview pane"
msgstr "Erabili aurrebista-panela"
-#: ../src/pref-manager.c:2344
+#: ../src/pref-manager.c:2325
msgid "Show message counts in mailbox list"
msgstr "Erakutsi mezuen kopurua sarrerako ontziaren zerrendan"
-#: ../src/pref-manager.c:2350
+#: ../src/pref-manager.c:2331
msgid "Automatically view message when mailbox opened"
msgstr "Ikusi mezuak automatikoki, postontzia irekitzean"
-#: ../src/pref-manager.c:2353
+#: ../src/pref-manager.c:2334
msgid "Ask me before selecting a different mailbox to show an unread message"
msgstr "Galdetu niri postontzi desberdina hautatu aurretik irakurri gabeko mezu bat erakusteko."
-#: ../src/pref-manager.c:2357
+#: ../src/pref-manager.c:2338
msgid "Page Up/Page Down keys scroll text by"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2365
+#: ../src/pref-manager.c:2346
msgid "percent"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2382 ../src/toolbar-prefs.c:193
+#: ../src/pref-manager.c:2363 ../src/toolbar-prefs.c:176
msgid "Message window"
msgstr "Mezuaren leihoa"
-#: ../src/pref-manager.c:2384
+#: ../src/pref-manager.c:2365
msgid "After moving a message:"
msgstr "Mezua lekuz aldatu ondoren:"
-#: ../src/pref-manager.c:2405
+#: ../src/pref-manager.c:2386
msgid "Sorting and threading"
msgstr "Ordenatzea eta harilkatzea"
-#: ../src/pref-manager.c:2407
+#: ../src/pref-manager.c:2388
msgid "Default sort column:"
msgstr "Ordenatzeko zutabe lehenetsia:"
-#: ../src/pref-manager.c:2415
+#: ../src/pref-manager.c:2396
msgid "Thread messages by default"
msgstr "Harilkatu mezuak modu lehenetsian"
-#: ../src/pref-manager.c:2417
+#: ../src/pref-manager.c:2398
msgid "Expand threads on open"
msgstr "Zabaldu hariak, irekitzean"
#. fonts
-#: ../src/pref-manager.c:2442 ../src/print-gtk.c:587
+#: ../src/pref-manager.c:2423 ../src/print-gtk.c:587
msgid "Fonts"
msgstr "Letra-tipoak"
-#: ../src/pref-manager.c:2445
+#: ../src/pref-manager.c:2426
msgid "Use system fonts"
msgstr "Erabili sistemako letra-tipoak"
-#: ../src/pref-manager.c:2453
+#: ../src/pref-manager.c:2434
msgid "Use default font size"
msgstr "Erabili letra-tamaina lehenetsia"
-#: ../src/pref-manager.c:2459
+#: ../src/pref-manager.c:2440
msgid "Message font:"
msgstr "Mezuen letra-tipoa:"
-#: ../src/pref-manager.c:2466
+#: ../src/pref-manager.c:2447
msgid "Subject font:"
msgstr "Gaiaren letra-tipoa:"
#. Quoted text regular expression
#. and RFC2646-style flowed text
-#: ../src/pref-manager.c:2506
+#: ../src/pref-manager.c:2487
msgid "Quoted and flowed text"
msgstr "Aipamen-testua eta testu jarraitua"
-#: ../src/pref-manager.c:2509
+#: ../src/pref-manager.c:2490
msgid "Mark quoted text"
msgstr "Markatu aipatutako testua"
-#: ../src/pref-manager.c:2512
+#: ../src/pref-manager.c:2493
msgid "Quoted text regular expression:"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2515
+#: ../src/pref-manager.c:2496
msgid "Wrap text at"
msgstr "Egokitu testua hemen:"
#. handling of multipart/alternative
-#: ../src/pref-manager.c:2538
+#: ../src/pref-manager.c:2519
msgid "Display of multipart/alternative parts"
msgstr "Zati anizkoitzak/alternatiboak bistaratzea"
-#: ../src/pref-manager.c:2542 ../src/print-gtk.c:609
+#: ../src/pref-manager.c:2523 ../src/print-gtk.c:609
msgid "Prefer text/plain over HTML"
msgstr "Hobetsi testu arrunta HTMLren aldean"
-#: ../src/pref-manager.c:2558
+#: ../src/pref-manager.c:2539
msgid "Message colors"
msgstr "Mezuen koloreak"
-#: ../src/pref-manager.c:2563
+#: ../src/pref-manager.c:2544
#, c-format
msgid "Quote level %d color"
msgstr "%d mailako aipamenen kolorea"
-#: ../src/pref-manager.c:2581
+#: ../src/pref-manager.c:2562
msgid "Link color"
msgstr "Esteken kolorea"
-#: ../src/pref-manager.c:2583
+#: ../src/pref-manager.c:2564
msgid "Hyperlink color"
msgstr "Hiperesteken kolorea"
-#: ../src/pref-manager.c:2598 ../src/pref-manager.c:3204
+#: ../src/pref-manager.c:2579 ../src/pref-manager.c:3183
msgid "Format"
msgstr "Formatua"
-#: ../src/pref-manager.c:2601
+#: ../src/pref-manager.c:2582
msgid "Date encoding (for strftime):"
msgstr "Data-kodetzea (strftime):"
-#: ../src/pref-manager.c:2603
+#: ../src/pref-manager.c:2584
msgid "Selected headers:"
msgstr "Goiburu hautatuak:"
#. treatment of messages with 8-bit chars, but without proper MIME encoding
-#: ../src/pref-manager.c:2621
+#: ../src/pref-manager.c:2602
msgid "National (8-bit) characters in broken messages without codeset header"
msgstr "(8 bit-eko) karaktere nazionalak daude kode-multzoen goibururik ez duen mezu akastun batean"
-#: ../src/pref-manager.c:2626
+#: ../src/pref-manager.c:2607
msgid "display as “?”"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2634
+#: ../src/pref-manager.c:2615
msgid "display in codeset"
msgstr "bistaratu kode-multzoaren arabera"
-#: ../src/pref-manager.c:2659
+#: ../src/pref-manager.c:2640
msgid "Information messages"
msgstr "Informazio-mezuak"
-#: ../src/pref-manager.c:2663
+#: ../src/pref-manager.c:2644
msgid "Information messages:"
msgstr "Informazio-mezuak:"
-#: ../src/pref-manager.c:2667
+#: ../src/pref-manager.c:2648
msgid "Warning messages:"
msgstr "Abisu-mezuak:"
-#: ../src/pref-manager.c:2671
+#: ../src/pref-manager.c:2652
msgid "Error messages:"
msgstr "Errore-mezuak:"
-#: ../src/pref-manager.c:2675
+#: ../src/pref-manager.c:2656
msgid "Fatal error messages:"
msgstr "Errore larrien mezuak:"
-#: ../src/pref-manager.c:2679
+#: ../src/pref-manager.c:2660
msgid "Debug messages:"
msgstr "Arazte-mezuak:"
-#: ../src/pref-manager.c:2695
+#: ../src/pref-manager.c:2676
msgid "Display progress dialog"
msgstr "Bistaratu progresioaren elkarrizketa-koadroa"
-#: ../src/pref-manager.c:2696
+#: ../src/pref-manager.c:2677
msgid "Display progress dialog when sending messages"
msgstr "Bistaratu progresioaren elkarrizketa-koadroa mezuak bidaltzean"
-#: ../src/pref-manager.c:2697
+#: ../src/pref-manager.c:2678
msgid "Display progress dialog when retrieving messages"
msgstr "Bistaratu progresioaren elkarrizketa-koadroa mezuak atzitzean"
-#: ../src/pref-manager.c:2719 ../src/pref-manager.c:3333
+#: ../src/pref-manager.c:2700 ../src/pref-manager.c:3312
msgid "Address books"
msgstr "Helbide-liburua"
-#: ../src/pref-manager.c:2747
+#: ../src/pref-manager.c:2728
msgid "Address book name"
msgstr "Helbide-liburuaren izena"
-#: ../src/pref-manager.c:2755
+#: ../src/pref-manager.c:2736
msgid "Auto-complete"
msgstr "Osatze automatikoa"
-#: ../src/pref-manager.c:2788
+#: ../src/pref-manager.c:2769
msgid "_Set as default"
msgstr "_Ezarri lehenetsi gisa"
-#: ../src/pref-manager.c:2805
+#: ../src/pref-manager.c:2786
msgid "Miscellaneous spelling settings"
msgstr "Hainbat ortografia-ezarpen"
-#: ../src/pref-manager.c:2809
+#: ../src/pref-manager.c:2790
msgid "Check signature"
msgstr "Kontrolatu sinadura"
-#: ../src/pref-manager.c:2811
+#: ../src/pref-manager.c:2792
msgid "Check quoted"
msgstr "Kontrolatu aipamena"
-#: ../src/pref-manager.c:2827
+#: ../src/pref-manager.c:2808
msgid "Start-up options"
msgstr "Abioko aukerak"
-#: ../src/pref-manager.c:2830
+#: ../src/pref-manager.c:2811
msgid "Open Inbox upon start-up"
msgstr "Ireki sarrerako postontzia abioan"
-#: ../src/pref-manager.c:2832
+#: ../src/pref-manager.c:2813
msgid "Check mail upon start-up"
msgstr "Egiaztatu mezurik dagoen abioan"
-#: ../src/pref-manager.c:2834
+#: ../src/pref-manager.c:2815
msgid "Remember open mailboxes between sessions"
msgstr "Gogoratu postontzi irekiak saio batetik bestera"
-#: ../src/pref-manager.c:2852
+#: ../src/pref-manager.c:2833
msgid "Folder scanning"
msgstr "Karpetak miatzea"
-#: ../src/pref-manager.c:2855
+#: ../src/pref-manager.c:2836
msgid ""
"Choose depth 1 for fast start-up; this defers scanning some folders. To see "
"more of the tree at start-up, choose a greater depth."
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2862
+#: ../src/pref-manager.c:2843
msgid "Scan local folders to depth"
msgstr "Miatu karpeta lokalak, sakonera honetara arte:"
-#: ../src/pref-manager.c:2871
+#: ../src/pref-manager.c:2852
msgid "Scan IMAP folders to depth"
msgstr "Miatu IMAP karpetak, sakonera honetara arte:"
-#: ../src/pref-manager.c:2893 ../src/pref-manager.c:3347
+#: ../src/pref-manager.c:2874 ../src/pref-manager.c:3326
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Hainbat"
-#: ../src/pref-manager.c:2896
-msgid "Debug"
-msgstr "Araztu"
-
-#: ../src/pref-manager.c:2898
+#: ../src/pref-manager.c:2877
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Hustu zakarrontzia irtetean"
-#: ../src/pref-manager.c:2902
+#: ../src/pref-manager.c:2881
msgid "Close mailbox if unused more than"
msgstr "Itxi postontzia, hau baino denbora gehiagoan erabili ez bada:"
-#: ../src/pref-manager.c:2930
+#: ../src/pref-manager.c:2909
msgid "Deleting messages"
msgstr "Mezuak ezabatzea"
#. Translators: this used to be "using Mailbox -> Hide messages";
#. * the UTF-8 string for the right-arrow symbol is broken out to
#. * avoid msgconv problems.
-#: ../src/pref-manager.c:2935
+#: ../src/pref-manager.c:2914
#, c-format
msgid ""
"The following setting is global, but may be overridden for the selected "
"mailbox using Mailbox %s Hide messages:"
msgstr "Ezarpen hau orokorra da, baina saihestu egin daiteke postontzi hautatuetan. Horretarako, erabili
Postontzia %s Gorde mezuak:"
-#: ../src/pref-manager.c:2943
+#: ../src/pref-manager.c:2922
msgid "Hide messages marked as deleted"
msgstr "Gorde 'ezabatuta' markatutako mezuak"
-#: ../src/pref-manager.c:2945
+#: ../src/pref-manager.c:2924
msgid "The following settings are global:"
msgstr "Ezarpen hauek orokorrak dira:"
-#: ../src/pref-manager.c:2948
+#: ../src/pref-manager.c:2927
msgid "Expunge deleted messages when mailbox is closed"
msgstr "Betiko borratu ezabatutako mezuak postontzia ixtean"
-#: ../src/pref-manager.c:2952
+#: ../src/pref-manager.c:2931
msgid "…and if unused more than"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:3169
+#: ../src/pref-manager.c:3148
msgid "Mail options"
msgstr "Posta-aukerak"
-#: ../src/pref-manager.c:3173
+#: ../src/pref-manager.c:3152
msgid "Incoming"
msgstr "Sarrerakoa"
-#: ../src/pref-manager.c:3177
+#: ../src/pref-manager.c:3156
msgid "Outgoing"
msgstr "Irteerakoa"
-#: ../src/pref-manager.c:3188
+#: ../src/pref-manager.c:3167
msgid "Display options"
msgstr "Bistaratze-aukerak"
-#: ../src/pref-manager.c:3192
+#: ../src/pref-manager.c:3171
msgid "Sort and thread"
msgstr "Ordenatu eta harilkatu"
-#: ../src/pref-manager.c:3196 ../src/print-gtk.c:579
+#: ../src/pref-manager.c:3175 ../src/print-gtk.c:579
msgid "Message"
msgstr "Mezua"
-#: ../src/pref-manager.c:3200
+#: ../src/pref-manager.c:3179
msgid "Colors"
msgstr "Koloreak"
-#: ../src/pref-manager.c:3208
+#: ../src/pref-manager.c:3187
msgid "Status messages"
msgstr "Egoera-mezuak"
#. must NOT be modal
-#: ../src/pref-manager.c:3275
+#: ../src/pref-manager.c:3254
msgid "Balsa Preferences"
msgstr "Balsa hobespenak"
-#: ../src/pref-manager.c:3338 ../src/toolbar-factory.c:141
+#: ../src/pref-manager.c:3317 ../src/toolbar-factory.c:141
msgid "Spelling"
msgstr "Ortografia"
-#: ../src/pref-manager.c:3343
+#: ../src/pref-manager.c:3322
msgid "Start-up"
msgstr "Abioa"
@@ -6098,7 +6105,7 @@ msgid ""
"The option to request a MDN is now on the Options menu of the compose window."
msgstr "MDNa eskatzeko aukera mezuak prestatzeko leihoko Aukerak menuan dago orain."
-#: ../src/save-restore.c:1178
+#: ../src/save-restore.c:1176
msgid ""
"This version of Balsa uses a new user interface; if you have changed Balsa’s "
"keyboard accelerators, you will need to set them again."
@@ -6107,194 +6114,194 @@ msgstr "Balsaren bertsio honek interfaze berria dauka. Balsaren laster-teklak al
#. Translators: please use the initial letter of each language as
#. * its accelerator; this is a long list, and unique accelerators
#. * cannot be found.
-#: ../src/sendmsg-window.c:185
+#: ../src/sendmsg-window.c:183
msgid "_Brazilian Portuguese"
msgstr "_Brasilgo portugesa"
-#: ../src/sendmsg-window.c:186
+#: ../src/sendmsg-window.c:184
msgid "_Catalan"
msgstr "_Katalana"
-#: ../src/sendmsg-window.c:187
+#: ../src/sendmsg-window.c:185
msgid "_Chinese Simplified"
msgstr "_Txinera soildua"
-#: ../src/sendmsg-window.c:188
+#: ../src/sendmsg-window.c:186
msgid "_Chinese Traditional"
msgstr "_Txinera tradizionala"
-#: ../src/sendmsg-window.c:189
+#: ../src/sendmsg-window.c:187
msgid "_Czech"
msgstr "_Txekiera"
-#: ../src/sendmsg-window.c:190
+#: ../src/sendmsg-window.c:188
msgid "_Danish"
msgstr "_Daniera"
-#: ../src/sendmsg-window.c:191
+#: ../src/sendmsg-window.c:189
msgid "_Dutch"
msgstr "_Nederlandera"
-#: ../src/sendmsg-window.c:192
+#: ../src/sendmsg-window.c:190
msgid "_English (American)"
msgstr "_Ingelesa (AEB)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:193
+#: ../src/sendmsg-window.c:191
msgid "_English (British)"
msgstr "_Ingelesa (EB)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:194
+#: ../src/sendmsg-window.c:192
msgid "_Esperanto"
msgstr "_Esperantoa"
-#: ../src/sendmsg-window.c:195
+#: ../src/sendmsg-window.c:193
msgid "_Estonian"
msgstr "_Estoniera"
-#: ../src/sendmsg-window.c:196
+#: ../src/sendmsg-window.c:194
msgid "_Finnish"
msgstr "_Finlandiera"
-#: ../src/sendmsg-window.c:197
+#: ../src/sendmsg-window.c:195
msgid "_French"
msgstr "_Frantsesa"
-#: ../src/sendmsg-window.c:198
+#: ../src/sendmsg-window.c:196
msgid "_German"
msgstr "_Alemana"
-#: ../src/sendmsg-window.c:199
+#: ../src/sendmsg-window.c:197
msgid "_German (Austrian)"
msgstr "_Alemana (Austria)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:200
+#: ../src/sendmsg-window.c:198
msgid "_German (Swiss)"
msgstr "_Alemana (Suitza)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:201
+#: ../src/sendmsg-window.c:199
msgid "_Greek"
msgstr "_Grekoa"
-#: ../src/sendmsg-window.c:202
+#: ../src/sendmsg-window.c:200
msgid "_Hebrew"
msgstr "_Hebreera"
-#: ../src/sendmsg-window.c:203
+#: ../src/sendmsg-window.c:201
msgid "_Hungarian"
msgstr "_Hungariera"
-#: ../src/sendmsg-window.c:204
+#: ../src/sendmsg-window.c:202
msgid "_Italian"
msgstr "_Italiera"
-#: ../src/sendmsg-window.c:205
+#: ../src/sendmsg-window.c:203
msgid "_Japanese (JIS)"
msgstr "_Japoniera (JIS)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:206
+#: ../src/sendmsg-window.c:204
msgid "_Kazakh"
msgstr "_Kazakhera"
-#: ../src/sendmsg-window.c:207
+#: ../src/sendmsg-window.c:205
msgid "_Korean"
msgstr "_Koreera"
-#: ../src/sendmsg-window.c:208
+#: ../src/sendmsg-window.c:206
msgid "_Latvian"
msgstr "_Letoniera"
-#: ../src/sendmsg-window.c:209
+#: ../src/sendmsg-window.c:207
msgid "_Lithuanian"
msgstr "_Lituaniera"
-#: ../src/sendmsg-window.c:210
+#: ../src/sendmsg-window.c:208
msgid "_Norwegian"
msgstr "_Norvegiera"
-#: ../src/sendmsg-window.c:211
+#: ../src/sendmsg-window.c:209
msgid "_Polish"
msgstr "_Poloniera"
-#: ../src/sendmsg-window.c:212
+#: ../src/sendmsg-window.c:210
msgid "_Portuguese"
msgstr "_Portugesa"
-#: ../src/sendmsg-window.c:213
+#: ../src/sendmsg-window.c:211
msgid "_Romanian"
msgstr "_Errumaniera"
-#: ../src/sendmsg-window.c:214
+#: ../src/sendmsg-window.c:212
msgid "_Russian"
msgstr "_Errusiera"
-#: ../src/sendmsg-window.c:215
+#: ../src/sendmsg-window.c:213
msgid "_Serbian"
msgstr "_Serbiera"
-#: ../src/sendmsg-window.c:216
+#: ../src/sendmsg-window.c:214
msgid "_Serbian (Latin)"
msgstr "_Serbiera (latindarra)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:217
+#: ../src/sendmsg-window.c:215
msgid "_Slovak"
msgstr "_Eslovakiera"
-#: ../src/sendmsg-window.c:218
+#: ../src/sendmsg-window.c:216
msgid "_Spanish"
msgstr "_Gaztelania"
-#: ../src/sendmsg-window.c:219
+#: ../src/sendmsg-window.c:217
msgid "_Swedish"
msgstr "_Suediera"
-#: ../src/sendmsg-window.c:220
+#: ../src/sendmsg-window.c:218
msgid "_Tatar"
msgstr "_Tatariera"
-#: ../src/sendmsg-window.c:221
+#: ../src/sendmsg-window.c:219
msgid "_Turkish"
msgstr "_Turkiera"
-#: ../src/sendmsg-window.c:222
+#: ../src/sendmsg-window.c:220
msgid "_Ukrainian"
msgstr "_Ukrainiera"
-#: ../src/sendmsg-window.c:223
+#: ../src/sendmsg-window.c:221
msgid "_Generic UTF-8"
msgstr "_UTF-8 generikoa"
-#: ../src/sendmsg-window.c:267
+#: ../src/sendmsg-window.c:265
msgid "Attachment"
msgstr "Eranskina"
-#: ../src/sendmsg-window.c:267
+#: ../src/sendmsg-window.c:265
msgid "Inline"
msgstr "Barnean"
-#: ../src/sendmsg-window.c:267
+#: ../src/sendmsg-window.c:265
msgid "Reference"
msgstr "Erreferentzia"
-#: ../src/sendmsg-window.c:484
+#: ../src/sendmsg-window.c:479
msgid "(No name)"
msgstr "(Izenik ez)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:490
+#: ../src/sendmsg-window.c:485
#, c-format
msgid ""
"The message to “%s” is modified.\n"
"Save message to Draftbox?"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:788
+#: ../src/sendmsg-window.c:774
msgid "GNOME editor is not defined in your preferred applications."
msgstr "GNOME editorea ez dago definitua zure aplikazio hobetsietan."
-#: ../src/sendmsg-window.c:861
+#: ../src/sendmsg-window.c:847
msgid "Select Identity"
msgstr "Hautatu identitatea"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1369
+#: ../src/sendmsg-window.c:1356
#, c-format
msgid ""
"Saying yes will not send the file “%s” itself, but just a MIME message/"
@@ -6304,15 +6311,15 @@ msgid ""
"Do you really want to attach this file as reference?"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:1382
+#: ../src/sendmsg-window.c:1369
msgid "Attach as Reference?"
msgstr "Erantsi erreferentzia gisa?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1515
+#: ../src/sendmsg-window.c:1493
msgid "Choose character set"
msgstr "Aukeratu karaktere-jokoa"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1523
+#: ../src/sendmsg-window.c:1501
#, c-format
msgid ""
"File\n"
@@ -6323,145 +6330,145 @@ msgstr "%s\n"
"fitxategia ez dago kodetua US-ASCII edo UTF-8 erabilita.\n"
"Aukeratu fitxategia kodetzeko erabilitako karaktere-jokoa."
-#: ../src/sendmsg-window.c:1543
+#: ../src/sendmsg-window.c:1521
msgid "Attach as MIME type:"
msgstr "Erantsi mota honetako MIME gisa:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1604
+#: ../src/sendmsg-window.c:1582
#, c-format
msgid "Character set for file %s changed from “%s” to “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:1647 ../src/sendmsg-window.c:5143
+#: ../src/sendmsg-window.c:1628 ../src/sendmsg-window.c:5117
msgid "(no subject)"
msgstr "(gairik ez)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1685
+#: ../src/sendmsg-window.c:1665
#, c-format
msgid "Cannot create file URI object for %s"
msgstr "Ezin da URI fitxategi-objektua sortu %s(r)entzako"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1733
+#: ../src/sendmsg-window.c:1713
msgid "forwarded message"
msgstr "birbidalitako mezua"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1738
+#: ../src/sendmsg-window.c:1718
#, c-format
msgid "Message from %s, subject: “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:1816 ../src/sendmsg-window.c:1889
+#: ../src/sendmsg-window.c:1802 ../src/sendmsg-window.c:1878
msgid "Remove"
msgstr "Kendu"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1901
+#: ../src/sendmsg-window.c:1890
msgid "Open…"
msgstr "Ireki…"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1913
+#: ../src/sendmsg-window.c:1902
msgid "(URL)"
msgstr "(URLa)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1969
+#: ../src/sendmsg-window.c:1957
msgid "Attach file"
msgstr "Erantsi fitxategia"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2081 ../src/sendmsg-window.c:2183
-#: ../src/sendmsg-window.c:7134
+#: ../src/sendmsg-window.c:2069 ../src/sendmsg-window.c:2145
+#: ../src/sendmsg-window.c:7093
msgid ""
"Attaching message failed.\n"
"Possible reason: not enough temporary space"
msgstr "Huts egin du mezua eranstean.\n"
"Hau izan daiteke horren arrazoia: ez dago nahikoa aldi baterako leku"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2402
+#: ../src/sendmsg-window.c:2360
msgid "F_rom:"
msgstr "_Nork:"
#. Subject:
-#: ../src/sendmsg-window.c:2552
+#: ../src/sendmsg-window.c:2510
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Gaia:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2583
+#: ../src/sendmsg-window.c:2541
msgid "F_CC:"
msgstr "F_CC:"
#. Attachment list
-#: ../src/sendmsg-window.c:2609
+#: ../src/sendmsg-window.c:2568
msgid "_Attachments:"
msgstr "_Eranskinak:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2653
+#: ../src/sendmsg-window.c:2612
msgid "Mode"
msgstr "Modua"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2676
+#: ../src/sendmsg-window.c:2635
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3007
+#: ../src/sendmsg-window.c:2937
#, c-format
msgid "Could not save attachment: %s"
msgstr "Ezin izan da eranskina gorde: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3035
+#: ../src/sendmsg-window.c:3011
msgid "No subject"
msgstr "Gairik ez"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3084
+#: ../src/sendmsg-window.c:3060
msgid "decrypted: "
-msgstr "dezifratua: "
+msgstr "deszifratua: "
-#: ../src/sendmsg-window.c:3092
+#: ../src/sendmsg-window.c:3068
#, c-format
msgid "inlined file “%s” (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3095
+#: ../src/sendmsg-window.c:3071
#, c-format
msgid "attached file “%s” (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3100
+#: ../src/sendmsg-window.c:3076
#, c-format
msgid "inlined %s part"
msgstr "barneko %s zatia"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3102
+#: ../src/sendmsg-window.c:3078
#, c-format
msgid "attached %s part"
msgstr "erantsitako %s zatia"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3183
+#: ../src/sendmsg-window.c:3159
#, c-format
msgid "message from %s, subject “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3311
+#: ../src/sendmsg-window.c:3287
msgid "quoted"
msgstr "aipamen gisa"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3316 ../src/sendmsg-window.c:3319
+#: ../src/sendmsg-window.c:3292 ../src/sendmsg-window.c:3295
msgid "quoted attachment"
msgstr "eranskina aipamen gisa"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3363
+#: ../src/sendmsg-window.c:3339
msgid "Select parts for quotation"
msgstr "Hautatu aipuaren zatiak"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3375
+#: ../src/sendmsg-window.c:3351
msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply"
msgstr "Hautatu mezuaren zatiak aipu gisa bidaltzeko erantzunean"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3398
+#: ../src/sendmsg-window.c:3374
msgid ""
"<b>Warning:</b> The original message contains an abnormal mixture of "
"encrypted and unencrypted parts. This <i>might</i> indicate an attack.\n"
"Double-check the contents of the reply before sending."
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3405 ../src/sendmsg-window.c:3477
+#: ../src/sendmsg-window.c:3381 ../src/sendmsg-window.c:3453
msgid ""
"You reply to an encrypted message. The reply will contain the decrypted "
"contents of the original message.\n"
@@ -6469,70 +6476,70 @@ msgid ""
"leak sensitive information."
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3481
+#: ../src/sendmsg-window.c:3457
msgid "Do not remind me again."
msgstr "Ez gogorarazi berriro."
-#: ../src/sendmsg-window.c:3576
+#: ../src/sendmsg-window.c:3552
msgid "you"
msgstr "zu"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3585
+#: ../src/sendmsg-window.c:3561
#, c-format
msgid "------forwarded message from %s------\n"
msgstr "------%s-(r)en mezua, birbidalia------\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3622
+#: ../src/sendmsg-window.c:3598
#, c-format
msgid "Message-ID: %s\n"
msgstr "Mezuaren IDa: %s\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3628
+#: ../src/sendmsg-window.c:3604
msgid "References:"
msgstr "Erreferentziak:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3639
+#: ../src/sendmsg-window.c:3615
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:\n"
msgstr "%s(e)an, %s(e)k hau idatzi zuen:\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3641
+#: ../src/sendmsg-window.c:3617
#, c-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s(e)k hau idatzi zuen:\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3907
+#: ../src/sendmsg-window.c:3883
msgid "Could not save message."
msgstr "Ezin izan da mezua gorde."
-#: ../src/sendmsg-window.c:3914
+#: ../src/sendmsg-window.c:3890
#, c-format
msgid "Could not open draftbox: %s"
msgstr "Ezin izan da zirriborroen postontzia ireki: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3943
+#: ../src/sendmsg-window.c:3919
msgid "Message saved."
msgstr "Mezua gorde da."
-#: ../src/sendmsg-window.c:4581 ../src/sendmsg-window.c:4589
-#: ../src/sendmsg-window.c:4596 ../src/sendmsg-window.c:4620
+#: ../src/sendmsg-window.c:4557 ../src/sendmsg-window.c:4565
+#: ../src/sendmsg-window.c:4572 ../src/sendmsg-window.c:4596
#, c-format
msgid "Could not attach the file %s: %s."
msgstr "Ezin izan da %s fitxategia erantsi: %s."
-#: ../src/sendmsg-window.c:4582
+#: ../src/sendmsg-window.c:4558
msgid "not an absolute path"
msgstr "ez da bide-izen absolutua"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4590
+#: ../src/sendmsg-window.c:4566
msgid "does not exist"
msgstr "ez dago"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4621
+#: ../src/sendmsg-window.c:4597
msgid "not in current directory"
msgstr "ez dago uneko direktorioan"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4673
+#: ../src/sendmsg-window.c:4649
msgid ""
"The link that you selected created\n"
"a “Blind copy” (BCC) address.\n"
@@ -6540,76 +6547,76 @@ msgid ""
"is appropriate."
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:4782
+#: ../src/sendmsg-window.c:4758
#, c-format
msgid "Cannot read the file “%s”: %s"
msgstr "Ezin da “%s” fitxategia irakurri: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4801
+#: ../src/sendmsg-window.c:4777
msgid "Include file"
msgstr "Sartu fitxategia"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:4990
+#: ../src/sendmsg-window.c:4964
#, c-format
msgid "Could not load Face header file %s: %s"
msgstr "Ezin izan da kargatu %s, Face-ren goiburu-fitxategia: %s"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:4993
+#: ../src/sendmsg-window.c:4967
#, c-format
msgid "Could not load X-Face header file %s: %s"
msgstr "Ezin izan da kargatu %s, X-Face-ren goiburu-fitxategia: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5103
+#: ../src/sendmsg-window.c:5077
msgid "No Subject"
msgstr "Gairik ez"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5108
+#: ../src/sendmsg-window.c:5082
msgid "_Send"
msgstr "_Bidali"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5129
+#: ../src/sendmsg-window.c:5103
msgid "You did not specify a subject for this message"
msgstr "Ez duzu gairik jarri mezu horretan"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5130
+#: ../src/sendmsg-window.c:5104
msgid "If you would like to provide one, enter it below."
msgstr "Jarri nahi baduzu, idatzi hemen behean."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5188
+#: ../src/sendmsg-window.c:5162
msgid "Message could be encrypted"
msgstr "Mezua ezin izan da zifratu"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5191
+#: ../src/sendmsg-window.c:5165
msgid "Send _encrypted"
msgstr "Bidali _zifratuta"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5192
+#: ../src/sendmsg-window.c:5166
msgid "Send _unencrypted"
msgstr "Bidali zifratu _gabe"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5262 ../src/sendmsg-window.c:5350
+#: ../src/sendmsg-window.c:5236 ../src/sendmsg-window.c:5324
#, c-format
msgid ""
"You did not select encryption for this message, although %s public keys are "
"available for all recipients. In order to protect your privacy, the message "
"could be %s encrypted."
-msgstr "Ez duzu enkriptatzerik hautatu mezu honentzako, nahiz eta %s gako publikoak hartzaile guztientzako
erabilgarri egon. Zure pribatutasuna babaesteko, mezua zifratuko (%s ) da."
+msgstr "Ez duzu zifratzerik hautatu mezu honentzako, nahiz eta %s gako publikoak hartzaile guztientzako
erabilgarri egon. Zure pribatutasuna babaesteko, mezua zifratuko (%s ) da."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5337
+#: ../src/sendmsg-window.c:5311
#, c-format
msgid "error checking Autocrypt keys: %s"
msgstr "errorea Autocrypt gakoak egiaztatzean: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5368
+#: ../src/sendmsg-window.c:5342
msgid ""
"\n"
"However, encryption is discouraged as the Autocrypt status indicates that "
"some recipients <i>might</i> not be able to read the message."
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5381
+#: ../src/sendmsg-window.c:5355
#, c-format
msgid ""
"<i>Note:</i> choosing encryption will import %u key from the Autocrypt "
@@ -6620,62 +6627,62 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5406
+#: ../src/sendmsg-window.c:5380
#, c-format
msgid "Cannot import Autocrypt keys: %s"
msgstr "Ezin dira Autocrypt gakoak inportatu: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5466
+#: ../src/sendmsg-window.c:5440
msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n"
msgstr "OpenGPG segurtasuna hautatu duzu mezu honentzako.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5471
+#: ../src/sendmsg-window.c:5445
msgid ""
"The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain "
"part can be signed.\n"
msgstr "Mezuaren testua testu soil eta HTML gisa bidaliko da, baina zati soila bakarrik sinatu daiteke.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5476
+#: ../src/sendmsg-window.c:5450
msgid ""
"The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n"
msgstr "Mezuak eranskinak ditu, ezin direnak sinatu edo zifratu.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5480
+#: ../src/sendmsg-window.c:5454
msgid ""
"You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do "
"you really want to proceed?"
msgstr "MIME modua hautatu behar duzu mezu osoa babesteko. Ziur zaude aurrera jarraitu nahi duzula?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5503
+#: ../src/sendmsg-window.c:5477
#, c-format
msgid "sending message with GPG mode %d"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5533
+#: ../src/sendmsg-window.c:5507
msgid "Message could not be created"
msgstr "Ezin izan da mezua sortu"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5535
+#: ../src/sendmsg-window.c:5509
msgid "Message could not be queued in outbox"
msgstr "Ezin izan da jarri mezua irteerako postontziko ilaran"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5537
+#: ../src/sendmsg-window.c:5511
msgid "Message could not be saved in sentbox"
msgstr "Ezin izan da gorde mezua bidalitakoen postontzian"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5539
+#: ../src/sendmsg-window.c:5513
msgid "Message could not be sent"
msgstr "Ezin izan da mezua bidali"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5541
+#: ../src/sendmsg-window.c:5515
msgid "Message could not be signed"
msgstr "Ezin izan da mezua sinatu"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5543
+#: ../src/sendmsg-window.c:5517
msgid "Message could not be encrypted"
msgstr "Ezin izan da mezua zifratu"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5548
+#: ../src/sendmsg-window.c:5522
#, c-format
msgid ""
"Send failed: %s\n"
@@ -6683,106 +6690,106 @@ msgid ""
msgstr "Huts egin du bidaltzean: %s\n"
"%s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5554
+#: ../src/sendmsg-window.c:5528
#, c-format
msgid "Send failed: %s"
msgstr "Huts egin du bidaltzean: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5653
+#: ../src/sendmsg-window.c:5627
#, c-format
msgid "Could not postpone message: %s"
msgstr "Ezin izan da mezua geroratu: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5674
+#: ../src/sendmsg-window.c:5648
msgid "Message postponed."
msgstr "Mezua geroratu da."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5679
+#: ../src/sendmsg-window.c:5653
msgid "Could not postpone message."
msgstr "Ezin izan da mezua geroratu."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5891
+#: ../src/sendmsg-window.c:5865
#, c-format
msgid "Error starting spell checker: %s"
msgstr "Errorea gertatu da ortografia-egiaztatzailea abiaraztean: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6654
+#: ../src/sendmsg-window.c:6628
#, c-format
msgid "Reply to %s: %s"
msgstr "Erantzun %s-(r)i: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6659
+#: ../src/sendmsg-window.c:6633
#, c-format
msgid "Forward message to %s: %s"
msgstr "Birbidali mezua %s-(r)i: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6663
+#: ../src/sendmsg-window.c:6637
#, c-format
msgid "New message to %s: %s"
msgstr "%s-(r)entzako mezu berria: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6827 ../ui/sendmsg-window.ui.h:33
+#: ../src/sendmsg-window.c:6785 ../ui/sendmsg-window.ui.h:33
msgid "_Language"
msgstr "_Hizkuntza"
-#: ../src/spell-check.c:218
+#: ../src/spell-check.c:224
msgid "Spell check"
msgstr "Ortografia"
-#: ../src/spell-check.c:346
+#: ../src/spell-check.c:352
msgid "C_hange"
msgstr "_Aldatu"
-#: ../src/spell-check.c:348
+#: ../src/spell-check.c:354
msgid "Replace the current word with the selected suggestion"
msgstr "Ordeztu uneko hitza hautatutako proposamenarekin"
-#: ../src/spell-check.c:354
+#: ../src/spell-check.c:360
msgid "Change _All"
msgstr "Aldatu _denak"
-#: ../src/spell-check.c:356
+#: ../src/spell-check.c:362
msgid ""
"Replace all occurrences of the current word with the selected suggestion"
msgstr "Ordeztu uneko hitzaren agerraldi guztiak hautatutako proposamenarekin"
-#: ../src/spell-check.c:362
+#: ../src/spell-check.c:368
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ezikusi egin"
-#: ../src/spell-check.c:364
+#: ../src/spell-check.c:370
msgid "Skip the current word"
msgstr "Saltatu uneko hitza"
-#: ../src/spell-check.c:369
+#: ../src/spell-check.c:375
msgid "I_gnore All"
msgstr "Ez _ikusiarena egin denei"
-#: ../src/spell-check.c:371
+#: ../src/spell-check.c:377
msgid "Skip all occurrences of the current word"
msgstr "Saltatu uneko hitzaren agerraldi guztiak"
-#: ../src/spell-check.c:376
+#: ../src/spell-check.c:382
msgid "_Learn"
msgstr "_Ikasi"
-#: ../src/spell-check.c:378
+#: ../src/spell-check.c:384
msgid "Add the current word to your personal dictionary"
msgstr "Gehitu uneko hitza zure hiztegi pertsonalari"
-#: ../src/spell-check.c:383
+#: ../src/spell-check.c:389
msgid "_Done"
msgstr "_Eginda"
-#: ../src/spell-check.c:384
+#: ../src/spell-check.c:390
msgid "Finish spell checking"
msgstr "Amaitu ortografia egiaztapena"
-#: ../src/spell-check.c:391
+#: ../src/spell-check.c:397
msgid "Revert all changes and finish spell checking"
msgstr "Utzi bertan behera aldaketa guztiak, eta amaitu ortografia-egiaztapena"
-#: ../src/spell-check.c:1034
+#: ../src/spell-check.c:1024
#, c-format
msgid "BalsaSpellCheck: Enchant Error: %s\n"
msgstr "Balsaren ortografia-egiaztatzailea: Enchant errorea: %s\n"
@@ -7018,11 +7025,6 @@ msgid ""
msgstr "Hustu\n"
"Zakarrontzia"
-#: ../src/toolbar-factory.c:373
-#, c-format
-msgid "Unknown toolbar icon “%s”"
-msgstr ""
-
#: ../src/toolbar-factory.c:450
msgid "Queue this message for sending"
msgstr "Jarri mezua bidaltzeko ilaran"
@@ -7043,71 +7045,71 @@ msgstr "_Ikonoak soilik"
msgid "_Text Only"
msgstr "_Testua soilik"
-#: ../src/toolbar-factory.c:728
+#: ../src/toolbar-factory.c:688
#, c-format
msgid "Use Desktop _Default (%s)"
msgstr "Erabili mahaigain lehenetsia (%s)"
-#: ../src/toolbar-factory.c:754
+#: ../src/toolbar-factory.c:714
msgid "_Customize Toolbars…"
msgstr "_Pertsonalizatu tresna-barrak…"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:137
+#: ../src/toolbar-prefs.c:126
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Pertsonalizatu tresna-barrak"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:182
+#: ../src/toolbar-prefs.c:167
msgid "Compose window"
msgstr "Mezua prestatzeko leihoa"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:195
+#: ../src/toolbar-prefs.c:178
msgid "Toolbar options"
msgstr "Tresna-barraren aukerak"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:204
+#: ../src/toolbar-prefs.c:187
msgid "_Wrap button labels"
msgstr "_Egokitu botoien etiketak"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:387
+#: ../src/toolbar-prefs.c:357
#, c-format
msgid "Error displaying toolbar help: %s\n"
msgstr "Errorea gertatu da tresna-barraren laguntza bistaratzean: %s\n"
#. Preview display
-#: ../src/toolbar-prefs.c:423
+#: ../src/toolbar-prefs.c:393
msgid "Preview"
msgstr "Aurrebista"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:453
+#: ../src/toolbar-prefs.c:423
msgid "_Restore toolbar to standard buttons"
msgstr "_Berrezarri botoi estandarrak tresna-barran"
#. Style button
-#: ../src/toolbar-prefs.c:457
+#: ../src/toolbar-prefs.c:427
msgid "Toolbar _style…"
msgstr "Tresna-barraren _estiloa…"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:474
+#: ../src/toolbar-prefs.c:444
msgid "Available buttons"
msgstr "Erabilgarri dauden botoiak"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:490
+#: ../src/toolbar-prefs.c:460
msgid "Current toolbar"
msgstr "Uneko tresna-barra"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:511
+#: ../src/toolbar-prefs.c:481
msgid "Move selected item up"
msgstr "Eraman hautatutako elementua gora"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:521
+#: ../src/toolbar-prefs.c:491
msgid "Remove selected item from toolbar"
msgstr "Kendu hautatutako elementua tresna-barratik"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:529
+#: ../src/toolbar-prefs.c:499
msgid "Add selected item to toolbar"
msgstr "Gehitu hautatutako elementua tresna-barrari"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:536
+#: ../src/toolbar-prefs.c:506
msgid "Move selected item down"
msgstr "Eraman hautatutako elementua behera"
@@ -7427,7 +7429,7 @@ msgstr "_Ikusi iturburua…"
#: ../ui/main-window.ui.h:78 ../ui/message-window.ui.h:30
msgid "Decrypt and check signatures"
-msgstr "Dezifratu eta egiaztatu sinadurak"
+msgstr "Deszifratu eta egiaztatu sinadurak"
#: ../ui/main-window.ui.h:79 ../ui/source-viewer.ui.h:5
msgid "_Select Text"
@@ -7601,6 +7603,37 @@ msgstr ""
msgid "_Escape Special Characters"
msgstr "_Erabili ihes-karaktereak karaktere berezientzat"
+#~ msgid "libbalsa_mailbox_get_message: mailbox %s is closed"
+#~ msgstr "libbalsa_mailbox_get_message: %s postontzia itxia dago"
+
+#~ msgid "%s: Opening %s Refcount: %d\n"
+#~ msgstr "%s: %s irekitzen Erreferentzia-kontagailua: %d\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "IMAP SEARCH command failed for mailbox %s\n"
+#~ "falling back to default searching method"
+#~ msgstr ""
+#~ "Huts egin du IMAP SEARCH komandoak %s postontzian\n"
+#~ "bilaketa-metodo lehenetsira itzultzen"
+
+#~ msgid "Cache file for mailbox %s will be created"
+#~ msgstr "%s postontziaren cache fitxategia sortuko da"
+
+#~ msgid "Failed to find mailbox"
+#~ msgstr "Ezin izan da postontzia aurkitu"
+
+#~ msgid "Detected a good signature"
+#~ msgstr "Sinadura zuzen bat detektatu da"
+
+#~ msgid "Local mailbox %s loaded as: %s\n"
+#~ msgstr "%s postontzi lokala honela kargatu da: %s\n"
+
+#~ msgid "Local folder %s\n"
+#~ msgstr "%s karpeta lokala\n"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Araztu"
+
#~ msgid "SASL Interaction\n"
#~ msgstr "SASL interakzioa\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]