[chronojump] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Update Ukrainian translation
- Date: Tue, 11 May 2021 10:53:16 +0000 (UTC)
commit 968905cae35eab281854fda7e68dd565bc021a91
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Tue May 11 10:53:13 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 121 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 71 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 9196d9bb..4290afdb 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,15 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-10 09:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-10 15:39+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 21:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-11 13:52+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 ||
n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: ../glade/app1.glade.h:1 ../glade/error_window.glade.h:1
@@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "Chronojump"
#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:26
#: ../glade/report_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:209
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5396 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3033
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5396 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3076
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1927 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Сеанс"
@@ -292,7 +293,7 @@ msgstr "MultiChronopic"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/edit_event.glade.h:6
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1156 ../src/gui/app1/encoder.cs:5395
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3032 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1926
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3075 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1926
#: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/gui/overview.cs:97
#: ../src/gui/overview.cs:264 ../src/gui/overview.cs:273
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -439,7 +440,7 @@ msgstr "Калібрувати"
#: ../glade/person_select_window.glade.h:21
#: ../glade/preferences_win.glade.h:185 ../src/gui/app1/encoder.cs:1202
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1699 ../src/gui/app1/encoder.cs:5382
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1858 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3019
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1858 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3062
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:866 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1913
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:210 ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:305
@@ -961,7 +962,7 @@ msgstr "Визначити жорсткість однієї смужки/тру
#: ../glade/app1.glade.h:188 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
#: ../glade/preferences_win.glade.h:114 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1809
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2886 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:459
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2929 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:459
msgid "Elastic"
msgstr "Гнучке"
@@ -986,11 +987,13 @@ msgid "buzzer"
msgstr "гудок"
#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
msgid "Minimum"
msgstr "Мінімум"
#: ../glade/app1.glade.h:195 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../src/encoder.cs:2450 ../src/forceSensor.cs:2517
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:63 ../src/encoder.cs:2450
+#: ../src/forceSensor.cs:2517
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"
@@ -1693,7 +1696,7 @@ msgstr "Завершити неперервний режим"
msgid "Adaptive rhythm"
msgstr "Адаптивний ритм"
-#: ../glade/app1.glade.h:362 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:237
+#: ../glade/app1.glade.h:362 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:245
msgid "Rhythm"
msgstr "Ритм"
@@ -1811,8 +1814,8 @@ msgstr "Зберегти"
#: ../glade/app1.glade.h:387 ../src/gui/app1/encoder.cs:1157
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1650 ../src/gui/app1/encoder.cs:5375
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1808 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2957
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2967 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:817
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1808 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3000
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3010 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:817
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1769 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1804
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1906
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
@@ -2285,7 +2288,7 @@ msgstr "Місце"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
#: ../glade/app1.glade.h:491 ../src/exportSession.cs:248
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1655 ../src/gui/app1/encoder.cs:5396
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1812 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3033
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1812 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3076
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:820 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1927
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:265 ../src/gui/cairo/xy.cs:99
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
@@ -3266,7 +3269,7 @@ msgid "Fixation"
msgstr "Зосередженість"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2888
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2931
msgid "Not elastic"
msgstr "Нееластичний"
@@ -3451,7 +3454,7 @@ msgstr "Примусово використати порт Chronopic COM1 - COM4
#. not shown, unused
#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5395
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3032 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1926
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3075 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1926
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307 ../src/gui/overview.cs:100
#: ../src/gui/overview.cs:271
@@ -4131,7 +4134,7 @@ msgid "System sounds"
msgstr "Системні звуки"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:61
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:65
msgid "Test \"Good\" bell"
msgstr "Перевірити гудок «Добре»"
@@ -4520,7 +4523,7 @@ msgid "Rest between repetitions"
msgstr "Відпочинок між повтореннями"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:864
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:874
msgid "Use clusters"
msgstr "Використовувати групи"
@@ -4565,15 +4568,24 @@ msgid "Show feedback rectangle"
msgstr "Показувати прямокутник відгуку"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:60
-#| msgid "Show graph"
+#| msgid "t"
+msgid "at"
+msgstr "у"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:61
+#| msgid "Range"
+msgid "range"
+msgstr "діапазоні"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:62
msgid "Show path"
msgstr "Показати шлях"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:62
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:66
msgid "Test \"Bad\" bell"
msgstr "Перевірити гудок «Погано»"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:63
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:67
msgid "Test bells"
msgstr "Перевірити гудки"
@@ -5960,8 +5972,8 @@ msgstr "Не вдалося експортувати до файла {0} "
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2553 ../src/gui/app1/encoder.cs:2561
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2568 ../src/gui/app1/encoder.cs:2575
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2583 ../src/gui/app1/encoder.cs:2590
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2644 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2656
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2679
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2687 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2699
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2722
#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:163
#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:383
@@ -6434,7 +6446,7 @@ msgstr "Калібровано"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:949 ../src/gui/app1/encoder.cs:5109
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5364 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:416
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2948 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3000
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2991 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3043
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:246 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1744
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1892
msgid "Need to create/select an exercise."
@@ -6529,7 +6541,7 @@ msgid "copy"
msgstr "копія"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1902 ../src/gui/app1/encoder.cs:2635
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2051 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2087
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2083 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2119
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1085 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1122
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "Ви справді хочете вилучити цей набір?"
@@ -6653,14 +6665,15 @@ msgstr "Про нейромускульний профіль"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4176
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr ""
+"Навантаження = середній ексцентричний RFD (коефіцієнт розвинення зусилля)"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4177
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
-msgstr ""
+msgstr "Ривок = середній відносний концентричний RFD"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4178
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
-msgstr ""
+msgstr "Забіг = середній відносний концентричний імпульс"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4179
msgid ""
@@ -6691,6 +6704,8 @@ msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
msgstr ""
+"Навантаження: виконати вправи, при яких розвивається найбільше зусилля"
+" (ексцентричне, ізометричне або концентричне)."
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4186
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
@@ -6703,10 +6718,12 @@ msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
msgstr ""
+"Ривок: виконати вправи, при яких максимальне зусилля розвивається протягом"
+" короткого періоду часу."
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4189
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
-msgstr ""
+msgstr "Забіг: виконати вправи, де зусилля розвивається протягом певного часу."
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4191
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
@@ -6796,18 +6813,18 @@ msgstr "Помилка: не вказано назви вправи."
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Помилка: запис вправи із назвою «{0}» вже існує."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5376 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3013
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5376 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3056
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1907
msgid "Exercise name:"
msgstr "Назва вправи:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5386 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3023
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5386 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3066
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1917
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
msgstr ""
"Вибачте, запис вправи не можна вилучити, аж доки не буде вилучено ці тести:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5412 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3045
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5412 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3088
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1939
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Вправу вилучено."
@@ -6876,7 +6893,7 @@ msgstr "Не виявлено датчика сили!"
msgid "Plug cable and click on 'device' button."
msgstr "З'єднайте кабель і натисніть кнопку «Пристрій»."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:427 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2129
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:427 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2161
msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
msgstr ""
"Слід налаштувати закріплення, щоб визначити жорсткість у цій вправі із "
@@ -6910,48 +6927,52 @@ msgstr "Параметр захоплення"
msgid ""
"Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
msgstr ""
+"У завантаженому наборі використано пружні стрічки, які було вилучено з бази"
+" даних, або стрічки зі зміненими значеннями."
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1928
msgid ""
"Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
"be able to match elastic bands and total stiffness."
msgstr ""
+"Обчислення жорсткості є правильними, але вікно налаштувань жорсткості не"
+" відповідатиме пружним стрічкам та загальній жорсткості."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2246
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2278
msgid "Error doing graph."
msgstr "Помилка під час створення графіка."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2247
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2279
msgid "Probably not sustained force."
msgstr "Ймовірно, сила не є неперервною."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2727
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2770
msgid "If you want to calibrate, please tare first."
msgstr ""
"Якщо хочете виконати калібрування, будь ласка, спочатку виконайте занулення "
"шкали."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2958 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2968
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3001 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3011
msgid "Force sensor exercise:"
msgstr "Вправа із датчиком сили:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3012
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3055
msgid "Delete exercise"
msgstr "Вилучити вправу"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3074
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3117
msgid "Stiffness configuration"
msgstr "Налаштування жорсткості"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3074
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3117
msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
msgstr "Налаштувати з'єднані пружні стрічки або трубки"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3086
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3129
msgid "Configure bands/tubes"
msgstr "Налаштувати стрічки або трубки"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3089
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3132
msgid "Stiffness:"
msgstr "Жорсткість:"
@@ -7110,7 +7131,7 @@ msgstr "Параметри ноги особи є некоректними."
#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:112
msgid "Need to execute jumps SJl and/or SJ."
-msgstr ""
+msgstr "Слід виконати стрибки SJl і/або SJ."
#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:114
msgid "Need to execute jumps with different weights."
@@ -7214,7 +7235,8 @@ msgstr[3] "Знайдено один пристрій."
#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:356
#, csharp-format
msgid "One device is not configured. Please, configure it clicking the arrows."
-msgid_plural "{0} devices are not configured. Please, configure them clicking the arrows."
+msgid_plural ""
+"{0} devices are not configured. Please, configure them clicking the arrows."
msgstr[0] ""
"{0} пристрій не налаштовано. Будь ласка, налаштуйте їх натисканням кнопок зі "
"стрілками."
@@ -7322,6 +7344,8 @@ msgid ""
"On jumps with contact platforms a value of 50 ms (3 cm jump approximately) "
"is enough to solve electronical problems."
msgstr ""
+"При стрибках із контактними платформами для вирішення проблем із електронікою"
+" достатньо значення у 50 мс (приблизний стрибок у 3 см)."
#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:125
msgid ""
@@ -8280,11 +8304,11 @@ msgstr "{0} імпульсів за секунду рівнозначні роз
msgid "{0} pps allows to record up to {1} m/s."
msgstr "{0} імпульсів за секунду надає змогу записувати дані до {1} м/с."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1290 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:534
+#: ../src/gui/preferences.cs:1290 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:544
msgid "Sound working"
msgstr "Звук працює"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1292 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:536
+#: ../src/gui/preferences.cs:1292 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:546
msgid "Sound not working"
msgstr "Звук не працює"
@@ -8402,21 +8426,21 @@ msgstr ""
msgid "reaction time"
msgstr "час реакції"
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:237 ../src/runType.cs:162
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:245 ../src/runType.cs:162
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:541
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:551
msgid "You need to activate sounds in preferences / multimedia."
msgstr "Вам слід увімкнути звуки у розділі «Налаштування -> Звук та відео»."
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:866
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:876
msgid ""
"Use clusters in order to group repetitions inside a set separated by rest "
"time."
msgstr ""
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:868
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:878
msgid ""
"Set will end when user press Finish or Cancel or when there's no change in "
"the encoder during this time:\n"
@@ -11044,9 +11068,6 @@ msgstr "Попередній перегляд. Натисніть будь-як
#~ msgid "Groupal"
#~ msgstr "Групові"
-#~ msgid "t"
-#~ msgstr "t"
-
#~ msgid "Date\n"
#~ msgstr "Дата\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]