[pitivi] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Update Polish translation
- Date: Mon, 10 May 2021 12:33:55 +0000 (UTC)
commit 7d1f4a4f8c87f65424d3d207beb4124945c365e3
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Mon May 10 14:33:49 2021 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 182 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 99 insertions(+), 83 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 8fa8873e3..ec73d7904 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-05 22:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-07 13:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-09 20:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-10 14:32+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Uruchamianie automatycznego wyrównania"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Wykonywanie automatycznego wyrównania</big></b>"
-#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1648
+#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1647
msgid "Estimating..."
msgstr "Obliczanie…"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Ostatnio używane projekty"
msgid "Updated"
msgstr "Zaktualizowano"
-#: data/ui/greeter.ui:190 pitivi/preset.py:107 pitivi/render.py:219
+#: data/ui/greeter.ui:190 pitivi/preset.py:107 pitivi/render.py:220
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Renderuj"
msgid "Quality:"
msgstr "Jakość:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:179 pitivi/render.py:73
+#: data/ui/renderingdialog.ui:179 pitivi/render.py:74
msgid "Custom"
msgstr "Inne"
@@ -691,12 +691,12 @@ msgstr "Ścieżka do pliku:"
msgid "Rendering"
msgstr "Renderowanie"
-#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:775
+#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:774
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"
-#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:767
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1840
+#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:766
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1870
msgid "Play"
msgstr "Odtwórz"
@@ -1072,8 +1072,8 @@ msgstr "Cofnij"
#. pylint: disable=attribute-defined-outside-init
#: pitivi/editorperspective.py:323 pitivi/editorperspective.py:536
#: pitivi/editorperspective.py:680 pitivi/editorperspective.py:728
-#: pitivi/editorperspective.py:781 pitivi/preset.py:113 pitivi/project.py:200
-#: pitivi/render.py:225
+#: pitivi/editorperspective.py:781 pitivi/preset.py:113 pitivi/project.py:188
+#: pitivi/render.py:226
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
@@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Szybkie wprowadzenia do programu Pitivi"
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Nie można zapisać projektu „%s”"
-#: pitivi/editorperspective.py:538 pitivi/project.py:199
+#: pitivi/editorperspective.py:538 pitivi/project.py:187
msgid "Save as..."
msgstr "Zapisz jako…"
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgid "Detect automatically"
msgstr "Wykrycie automatyczne"
#: pitivi/editorperspective.py:737 pitivi/editorperspective.py:784
-#: pitivi/project.py:72 pitivi/render.py:820
+#: pitivi/project.py:60 pitivi/render.py:821
msgid "Untitled"
msgstr "Bez tytułu"
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Brak efektów"
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Dodaje do ulubionych"
-#: pitivi/greeterperspective.py:228 pitivi/preset.py:101 pitivi/render.py:213
+#: pitivi/greeterperspective.py:228 pitivi/preset.py:101 pitivi/render.py:214
msgid "New"
msgstr "Nowy"
@@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "Wybór jednego lub więcej plików"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: pitivi/medialibrary.py:799 pitivi/render.py:1492
+#: pitivi/medialibrary.py:799 pitivi/render.py:1491
msgid "Supported file formats"
msgstr "Obsługiwane formaty plików"
@@ -1529,11 +1529,11 @@ msgstr "%d. nowe ustawienie"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: pitivi/project.py:183 pitivi/render.py:1320
+#: pitivi/project.py:171 pitivi/render.py:1320
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Coś nie zadziałało poprawnie."
-#: pitivi/project.py:186
+#: pitivi/project.py:174
msgid ""
"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
"even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1559,11 +1559,11 @@ msgstr ""
"Przed zamknięciem programu Pitivi można zapisać zmiany w istniejącym pliku "
"projektu lub jako oddzielny plik projektu."
-#: pitivi/project.py:201
+#: pitivi/project.py:189
msgid "Close Pitivi"
msgstr "Zamknij program Pitivi"
-#: pitivi/project.py:271
+#: pitivi/project.py:259
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1573,15 +1573,15 @@ msgstr ""
"próbowano dodać plik multimedialny do projektu, to należy zamiast tego użyć "
"przycisku „Zaimportuj”."
-#: pitivi/project.py:293
+#: pitivi/project.py:281
msgid "Ignore backup"
msgstr "Zignoruj kopię zapasową"
-#: pitivi/project.py:295
+#: pitivi/project.py:283
msgid "Restore from backup"
msgstr "Przywróć z kopii zapasowej"
-#: pitivi/project.py:306
+#: pitivi/project.py:294
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1594,39 +1594,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Wczytać kopię zapasową?"
-#: pitivi/project.py:379
+#: pitivi/project.py:367
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Brak uprawnień do zapisu w tym katalogu."
#. Save the project to a temporary file.
-#: pitivi/project.py:412
+#: pitivi/project.py:400
msgid "project"
msgstr "projekt"
-#: pitivi/project.py:714
+#: pitivi/project.py:700
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Profil kodowania Pitivi"
-#: pitivi/render.py:114
+#: pitivi/render.py:115
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
-#: pitivi/render.py:115
+#: pitivi/render.py:116
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
-#: pitivi/render.py:316
+#: pitivi/render.py:317
msgid "new-profile"
msgstr "nowy-profil"
#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
-#: pitivi/render.py:320
+#: pitivi/render.py:321
#, python-format
msgid "new-profile-%d"
msgstr "nowy-profil-%d"
-#: pitivi/render.py:723
+#: pitivi/render.py:724
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Renderowanie — ukończono %d%%"
@@ -1637,12 +1637,12 @@ msgstr "Renderowanie — ukończono %d%%"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: pitivi/render.py:732
+#: pitivi/render.py:733
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Pozostało około: %s"
-#: pitivi/render.py:780
+#: pitivi/render.py:781
msgid "Currently rendering"
msgstr "Obecnie renderowane"
@@ -1711,15 +1711,15 @@ msgstr ""
"Można sprawdzić podręcznik rozwiązywania błędów lub wysłać zgłoszenie błędu. "
"Błąd biblioteki GStreamer:"
-#: pitivi/render.py:1486
+#: pitivi/render.py:1485
msgid "Select file path to render"
msgstr "Wybór ścieżki do pliku do renderowania"
-#: pitivi/render.py:1596 pitivi/render.py:1597 pitivi/render.py:1603
+#: pitivi/render.py:1595 pitivi/render.py:1596 pitivi/render.py:1602
msgid "Render complete"
msgstr "Ukończono renderowanie"
-#: pitivi/render.py:1601
+#: pitivi/render.py:1600
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "Ukończono renderowanie „%s”."
@@ -1744,23 +1744,23 @@ msgstr ""
"Tworzy przejście przez nałożenie dwóch sąsiednich klipów na tej samej "
"warstwie. Kliknięcie przejścia na osi czasu zmieni jego typ."
-#: pitivi/transitions.py:232
+#: pitivi/transitions.py:229
msgid "Slow"
msgstr "Wolne"
-#: pitivi/transitions.py:234
+#: pitivi/transitions.py:231
msgid "Fast"
msgstr "Szybkie"
-#: pitivi/transitions.py:236
+#: pitivi/transitions.py:233
msgid "Epileptic"
msgstr "Epileptyczne"
-#: pitivi/transitions.py:240
+#: pitivi/transitions.py:237
msgid "Sharp"
msgstr "Nagłe"
-#: pitivi/transitions.py:242
+#: pitivi/transitions.py:239
msgid "Smooth"
msgstr "Gładkie"
@@ -1784,27 +1784,27 @@ msgstr "Wskazówki kompozycji"
msgid "Currently playing"
msgstr "Obecnie odtwarzane"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:253
+#: pitivi/viewer/viewer.py:252
msgid "Select composition guidelines"
msgstr "Wybiera wskazówki kompozycji"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:261
+#: pitivi/viewer/viewer.py:260
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Przechodzi na początek osi czasu"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:270
+#: pitivi/viewer/viewer.py:269
msgid "Go back one second"
msgstr "Przechodzi do tyłu o jedną sekundę"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:283
+#: pitivi/viewer/viewer.py:282
msgid "Go forward one second"
msgstr "Przechodzi naprzód o jedną sekundę"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:292
+#: pitivi/viewer/viewer.py:291
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Przechodzi na koniec osi czasu"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:299
+#: pitivi/viewer/viewer.py:298
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr ""
"Proszę wprowadzić kod czasowy lub numer klatki\n"
"i nacisnąć klawisz „Enter”, aby przejść do tej pozycji"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:310
+#: pitivi/viewer/viewer.py:309
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1820,23 +1820,23 @@ msgstr ""
"Odłącza przeglądarkę\n"
"Można ją ponownie podłączyć zamykając nowo utworzone okno."
-#: pitivi/viewer/viewer.py:337
+#: pitivi/viewer/viewer.py:336
msgid "Viewer"
msgstr "Przeglądarka"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:345
+#: pitivi/viewer/viewer.py:344
msgid "Toggle the currently selected composition guidelines"
msgstr "Przełączenie obecnie wybranych wskazówek kompozycji"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:353
+#: pitivi/viewer/viewer.py:352
msgid "Toggle safe areas on viewer"
msgstr "Przełączenie bezpiecznych obszarów w przeglądarce"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:479 pitivi/viewer/viewer.py:537
+#: pitivi/viewer/viewer.py:478 pitivi/viewer/viewer.py:536
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Wyświetlanie tego okno na pełnym ekranie"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:534
+#: pitivi/viewer/viewer.py:533
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Zakończ tryb pełnoekranowy"
@@ -1909,11 +1909,11 @@ msgstr "Przewinięcie do pierwszego znacznika po głowicy"
msgid "Frame #%d"
msgstr "%d. klatka"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:81
+#: pitivi/timeline/timeline.py:83
msgid "Snap distance"
msgstr "Odległość przyciągania"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:82
+#: pitivi/timeline/timeline.py:84
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1921,11 +1921,11 @@ msgstr ""
"Odległość w pikselach, na jakiej dwa klipy zostaną połączone podczas "
"przeciągania lub przycinania."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:94
+#: pitivi/timeline/timeline.py:96
msgid "Image clip duration"
msgstr "Czas trwania klipu obrazu"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:96
+#: pitivi/timeline/timeline.py:98
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
@@ -1933,104 +1933,120 @@ msgstr ""
"Domyślna długość klipów (w milisekundach) obrazów podczas wstawiania do osi "
"czasu."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:107
+#: pitivi/timeline/timeline.py:109
msgid "Left click also seeks"
msgstr "Lewy przycisk także przewija"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:109
+#: pitivi/timeline/timeline.py:111
msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
msgstr ""
"Czy kliknięcie lewym przyciskiem poza zaznaczaniem i modyfikowaniem klipów "
"także przewija."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:339 pitivi/timeline/timeline.py:1764
+#: pitivi/timeline/timeline.py:341 pitivi/timeline/timeline.py:1766
msgid "Add layer"
msgstr "Dodaj warstwę"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1707 pitivi/dialogs/prefs.py:60
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1709 pitivi/dialogs/prefs.py:60
msgid "Timeline"
msgstr "Oś czasu"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1714
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1716
msgid "Action Search"
msgstr "Wyszukiwanie działań"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1722
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1724
msgid "Delete selected clips"
msgstr "Usunięcie zaznaczonych klipów"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1729
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1731
msgid "Delete selected clips and shift following ones"
msgstr "Usunięcie zaznaczonych klipów i przesunięcie następnych"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1736
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1738
msgid "Group selected clips together"
msgstr "Umieszczenie zaznaczonych klipów w grupie"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1743
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1745
msgid "Ungroup selected clips"
msgstr "Rozgrupowanie zaznaczonych klipów"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1750
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1752
msgid "Copy selected clips"
msgstr "Skopiowanie zaznaczonych klipów"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1757
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1759
msgid "Paste selected clips"
msgstr "Wklejenie zaznaczonych klipów"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1771
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1773
msgid "Seek to the first clip edge after the playhead"
msgstr "Przewinięcie do krawędzi pierwszego klipu po głowicy"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1778
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1780
msgid "Seek to the first clip edge before the playhead"
msgstr "Przewinięcie do krawędzi pierwszego klipu przed głowicą"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1785
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1787
+msgid "Shift selected clips one frame forward"
+msgstr "Przesunięcie zaznaczonych klipów do przodu o jedną klatkę"
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1794
+msgid "Shift selected clips one frame backward"
+msgstr "Przesunięcie zaznaczonych klipów do tyłu o jedną klatkę"
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1801
+msgid "Snap selected clips to the next clip"
+msgstr "Przyciągnięcie zaznaczonych klipów do następnego klipu"
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1808
+msgid "Snap selected clips to the previous clip"
+msgstr "Przyciągnięcie zaznaczonych klipów do poprzedniego klipu"
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1815
msgid "Add an effect to the selected clip"
msgstr "Dodanie efektu do zaznaczonego klipu"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1798
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1828
msgid "Split the clip at the position"
msgstr "Przecięcie klipu w pozycji"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1805
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1835
msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
msgstr ""
"Dodanie klatki kluczowej do krzywej klatek kluczowych zaznaczonego klipu"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1810
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1840
msgid "Timeline Navigation"
msgstr "Nawigacja na osi czasu"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1818
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1848
msgid "Zoom in"
msgstr "Przybliżenie"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1826
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1856
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddalenie"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1834
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1864
msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
msgstr "Dopasowanie przybliżenia projektu do okna"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1847
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1877
msgid "Seek backward one frame"
-msgstr "Przejście do tyłu o jedną klatkę"
+msgstr "Przewinięcie do tyłu o jedną klatkę"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1854
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1884
msgid "Seek forward one frame"
-msgstr "Przejście naprzód o jedną klatkę"
+msgstr "Przewinięcie naprzód o jedną klatkę"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1862
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1892
msgid "Seek backward one second"
-msgstr "Przejście do tyłu o jedną sekundę"
+msgstr "Przewinięcie do tyłu o jedną sekundę"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1870
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1900
msgid "Seek forward one second"
-msgstr "Przejście naprzód o jedną sekundę"
+msgstr "Przewinięcie naprzód o jedną sekundę"
#: pitivi/dialogs/about.py:45
#, python-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]