[gnome-devel-docs] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-devel-docs] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 10 May 2021 11:35:43 +0000 (UTC)
commit 517b8e93483e0948cd8a298f4da46e68e552a78f
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon May 10 13:35:40 2021 +0200
Updated Spanish translation
platform-overview/es/es.po | 49 +++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 22 insertions(+), 27 deletions(-)
---
diff --git a/platform-overview/es/es.po b/platform-overview/es/es.po
index fb8905d1..46e09214 100644
--- a/platform-overview/es/es.po
+++ b/platform-overview/es/es.po
@@ -5,21 +5,21 @@
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2006.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010, 2011.
#
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2019.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: platform-overview.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-12 10:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-14 15:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-25 12:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-10 13:29+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: es\n"
+"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. (itstool) path: p/link
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/code
#: C/dev-help-build.page:47
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid ""
#| "\n"
#| "@YELP_HELP_RULES@\n"
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr ""
"\tanotherpage.page\n"
"\n"
"# Translated languages, blank if no translations exist\n"
-"HELP_LINGUAS = en_GB \n"
+"HELP_LINGUAS = en_GB\n"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/dev-help.page:26
@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "<file>help/C/introduction.page</file>"
#. (itstool) path: listing/code
#: C/dev-help-write.page:63
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid ""
#| "\n"
#| "<page xmlns=\"http://projectmallard.org/1.0/\"\n"
@@ -543,13 +543,13 @@ msgstr ""
" <link type=\"seealso\" xref=\"anotherpageid\"/>\n"
"-->\n"
" <revision pkgversion=\"3.9\" date=\"2013-06-19\" status=\"stub\"/>\n"
-" \n"
+"\n"
" <credit type=\"author\">\n"
" <name>Your Name</name>\n"
" <email its:translate=\"no\">mail example com</email>\n"
" <years>2013</years>\n"
" </credit>\n"
-" \n"
+"\n"
" <include href=\"legal.xml\" xmlns=\"http://www.w3.org/2001/XInclude\"/>\n"
"\n"
" <desc>Welcome to _Application name_</desc>\n"
@@ -2624,15 +2624,15 @@ msgstr ""
#| "redundant ways of providing this information instead of relying on the "
#| "user being able to perceive a particular medium."
msgid ""
-"Nonetheless, you should be aware of accessibility issues when when "
-"developing your applications. Although GTK interfaces provide reasonable "
-"accessibility by default, you can often improve how well your program "
-"behaves with accessibility tools by providing additional information to ATK. "
-"If you develop custom widgets, you should ensure that they expose their "
-"properties to ATK. You should also avoid using sound, graphics, or color as "
-"the sole means of conveying information to the user; have redundant ways of "
-"providing this information instead of relying on the user being able to "
-"perceive a particular medium."
+"Nonetheless, you should be aware of accessibility issues when developing "
+"your applications. Although GTK interfaces provide reasonable accessibility "
+"by default, you can often improve how well your program behaves with "
+"accessibility tools by providing additional information to ATK. If you "
+"develop custom widgets, you should ensure that they expose their properties "
+"to ATK. You should also avoid using sound, graphics, or color as the sole "
+"means of conveying information to the user; have redundant ways of providing "
+"this information instead of relying on the user being able to perceive a "
+"particular medium."
msgstr ""
"Sin embargo, debería ser consciente de las cuestiones de accesibilidad "
"cuando desarrolle sus aplicaciones. Aunque las interfaces GTK+ proporcionan "
@@ -4036,10 +4036,9 @@ msgstr "Kit de herramientas de widgets para interfaces gráficas"
#. (itstool) path: page/title
#: C/tech-gtk.page:21
-#, fuzzy
#| msgid "GTK+"
msgid "GTK"
-msgstr "GTK+"
+msgstr "GTK"
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-gtk.page:23
@@ -4140,7 +4139,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-gtk.page:51
-#, fuzzy
#| msgid "<link href=\"https://www.gtk.org/\">Official web site</link>"
msgid "<link href=\"https://www.gtk.org/\">Official website</link>"
msgstr "<link href=\"https://www.gtk.org/\">Página web oficial</link>"
@@ -4165,7 +4163,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-gtk.page:54
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/\">git repository</link>"
msgid ""
@@ -5254,7 +5251,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-webkit.page:40
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<link href=\"http://webkitgtk.org/reference/webkit2gtk/stable/\">WebKitGTK"
#| "+ Reference Manual</link>"
@@ -5263,11 +5259,10 @@ msgid ""
"Reference Manual</link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://webkitgtk.org/reference/webkit2gtk/stable/\">Manual de "
-"referencia de WebKitGTK+</link>"
+"referencia de WebKitGTK</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-webkit.page:41
-#, fuzzy
#| msgid "<link href=\"http://webkitgtk.org/\">The WebKitGTK+ web site</link>"
msgid "<link href=\"http://webkitgtk.org/\">The WebKitGTK web site</link>"
msgstr "<link href=\"http://webkitgtk.org/\">El sitio web de WebKitGTK+</link>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]