[aisleriot] Updated Spanish translation



commit 93b70466dfbfb8c86ee136c01c5c1c0d84612703
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon May 10 13:31:06 2021 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po | 17200 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 8627 insertions(+), 8573 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index abdf6468..82cd55b3 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -1,8578 +1,8632 @@
 # translation of aisleriot.HEAD.po to Español
 # Spanish translation for aisleriot manual
-#
+# 
 # Urizev <urizev gmail com>, 2007.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010, 2011.
-#
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2015.
-#
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2015.
+# 
+# 
 # Miguel Rodríguez Núñez <bokerones fritos gmail com>, 2015.
-#
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2015.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: aisleriot.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-01 02:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-01 \n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Spanish <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-msgctxt "_"
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Miguel Rodríguez Núñez <bokerones fritos gmail com>, 2015\n"
-"Daniel Mustieles, <daniel mustieles gmail com>, 2011 - 2015\n"
-"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009\n"
-"Juan Carlos Vallejo <urizev gmail com>, 2007"
-
-#. (itstool) path: bookinfo/title
-#: C/index.docbook:26
-msgid "<application>AisleRiot</application> Manual"
-msgstr "Manual de <application>AisleRiot</application>"
-
-#. (itstool) path: abstract/para
-#: C/index.docbook:29
-msgid ""
-"AisleRiot is a collection of over 80 card games programmed in GNOME's "
-"scripting language, Scheme."
-msgstr ""
-"AisleRiot es una colección de más de 80 juegos de cartas programados en el "
-"lenguaje de scripting de GNOME."
-
-#. (itstool) path: bookinfo/copyright
-#: C/index.docbook:35
-msgid "<year>2001</year> <holder>Rosanna Yuen</holder>"
-msgstr "<year>2001</year> <holder>Rosanna Yuen</holder>"
-
-#. (itstool) path: publisher/publishername
-#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:51 C/index.docbook:101
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Proyecto de documentación de GNOME"
-
-#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:61
-msgid ""
-"<firstname>Rosanna</firstname> <surname>Yuen</surname> <affiliation> "
-"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> <email>zana@webwynk."
-"net</email> </address> </affiliation>"
-msgstr ""
-"<firstname>Rosanna</firstname> <surname>Yuen</surname> <affiliation> "
-"<orgname>Proyecto de documentación de GNOME</orgname> <address> "
-"<email>zana webwynk net</email> </address> </affiliation>"
-
-#. (itstool) path: authorgroup/othercredit
-#: C/index.docbook:69
-msgid ""
-"<firstname>Telsa</firstname> <surname>Gwynne</surname> <affiliation> "
-"<address><email>hobbit aloss ukuu org uk</email></address> </affiliation>"
-msgstr ""
-"<firstname>Telsa</firstname> <surname>Gwynne</surname> <affiliation> "
-"<address><email>hobbit aloss ukuu org uk</email></address> </affiliation>"
-
-#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:98
-msgid "Rosanna Yuen <email>zana webwynk net</email>"
-msgstr "Rosanna Yuen <email>zana webwynk net</email>"
-
-#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:94
-msgid ""
-"<revnumber>AisleRiot Manual V3.2</revnumber> <date>September 2011</date> <_:"
-"revdescription-1/>"
-msgstr ""
-"<revnumber>Manual de AisleRiot V3.2</revnumber> <date>septiembre de 2011</"
-"date> <_:revdescription-1/>"
-
-#. (itstool) path: bookinfo/releaseinfo
-#: C/index.docbook:106
-msgid "This manual describes version 3.2 of AisleRiot."
-msgstr "Este manual describe la versión 3.2 de AisleRiot."
-
-#. (itstool) path: legalnotice/title
-#: C/index.docbook:113
-msgid "Feedback"
-msgstr "Comentarios"
-
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:114
-msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>AisleRiot</"
-"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
-"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
-"ulink>."
-msgstr ""
-"Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente la "
-"aplicación <application>Solitario AisleRiot</application> o este manual, "
-"siga las indicaciones en la <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" "
-"type=\"help\">Página de comentarios de GNOME</ulink>."
-
-#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:126
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introducción"
-
-#. (itstool) path: chapter/indexterm
-#: C/index.docbook:128
-msgid "<primary>AisleRiot</primary>"
-msgstr "<primary>AisleRiot</primary>"
-
-#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:132
-msgid ""
-"<application>AisleRiot</application> (also known as Solitaire or sol) is a "
-"collection of card games which are easy to play with the aid of a mouse. The "
-"rules for the games have been coded for your pleasure in the GNOME scripting "
-"language (Scheme)."
-msgstr ""
-"<application>AisleRiot</application> (también conocido como Solitario o Sol) "
-"es una colección de juegos de cartas que son fáciles de jugar con el ratón. "
-"Las reglas de los juegos han sido desarrolladas para su deleite en el "
-"lenguaje de script de GNOME (Scheme)."
-
-#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:156
-msgid "Playing <application>AisleRiot</application>"
-msgstr "Jugar a <application>AisleRiot</application>"
-
-#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:158
-msgid ""
-"Use the mouse to move cards. Click a card and drag it somewhere. Release the "
-"mouse button to deposit the card."
-msgstr ""
-"Use el ratón para mover cartas. Pulse en una carta y arrástrela donde "
-"quiera. Deja de pulsar el botón del ratón para soltar la carta."
-
-#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:162
-msgid ""
-"Alternatively, you can move a card by clicking once to pick it up and "
-"clicking again to place it. To enable this way of moving cards, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Click to move</"
-"guimenuitem></menuchoice>. This can be faster than dragging and will be "
-"easier on your hand since you don't have to hold the mouse down. However, it "
-"may take a while to get used to."
-msgstr ""
-"Como alternativa, puede mover una carta pulsando una vez en ella para "
-"cogerla y pulsándola de nuevo para colocarla. Para ser capaz de mover las "
-"cartas de este modo, habilite la opción <menuchoice><guimenu>Control</"
-"guimenu><guimenuitem>Pulse para mover</guimenuitem></menuchoice>. Esto puede "
-"ser más rápido que arrastrar y será más cómodo para su mano el no mantener "
-"pulsado el botón. Sin embargo, le puede llevar un tiempo el acostumbrarse."
-
-#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:167
-msgid ""
-"If a card can be moved to the foundation(s), you do not need to drag it. You "
-"can double-click on it and it will move. If a sequence of cards can be moved "
-"to the foundations, you can generally move the sequence as one move."
-msgstr ""
-"Si se puede colocar una carta en el lugar objetivo, no necesita arrastrarla "
-"hasta allí. Puede pulsar dos veces en ella y ésta se colocará sola. Si una "
-"secuencia de cartas se pueden mover hasta el lugar objetivo, generalmente "
-"podrás mover la secuencia de cartas de una sola vez."
-
-#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:173
-msgid ""
-"Double clicking a card will send it to a foundation, if that is possible. "
-"This is useful for cleaning up large numbers of cards at the end of a "
-"successful game."
-msgstr ""
-"Pulsar dos veces en una carta la enviará al lugar objetivo, siempre que sea "
-"posible. Esto es útil para librarse de un amplio número de cartas cuando la "
-"victoria está cerca."
-
-#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:178
-msgid ""
-"In games which have a stock pile you can redeal it by clicking on the empty "
-"space where it was. Be warned that some games only let you do this a limited "
-"number of time. Watch for the <guilabel>Redeals Left</guilabel> message at "
-"the bottom of the window."
-msgstr ""
-"En los juegos que tienen un montón almacén de cartas puedes volver a "
-"apilarlas pulsando sobre el hueco que se queda donde el montón estaba. Ten "
-"en cuenta que en algunos juegos sólo se permite hacer esto un número "
-"limitado de veces. Observa el mensaje <guilabel>Repartos restantes</"
-"guilabel> en la parte inferior de la ventana."
-
-#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:184
-msgid ""
-"A useful tip to know is that right-clicking on a face-up card which is "
-"partially obscured by a card laid over it will raise it so that you can see "
-"what it is."
-msgstr ""
-"Un consejo útil es que pulsando con el botón derecho en una carta "
-"parcialmente oculta por otra hará que aparezca de modo que puedas verla "
-"completamente."
-
-#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:189
-msgid ""
-"Some games have options to change the way the game is played. For example "
-"Klondike can be played with either single card deals or three-card deals. In "
-"these games there is a separate menu with the game's name. You can only "
-"change the rules of the game at the beginning of the game - the menu will be "
-"inactive during the game."
-msgstr ""
-"Algunos juegos tienen opciones para cambiar el modo de juego. Por ejemplo, "
-"al Klondike se puede jugar con repartos simples o repartos de tres cartas. "
-"En estos juegos aparecerá un menú aparte con el nombre del juego. Sólo "
-"puedes cambiar las reglas del juego al principio de una partida - el menú "
-"aparecerá deshabilitado durante ésta."
-
-#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:196
-msgid ""
-"Statistics on how well you have done at a particular game are available by "
-"selecting <guimenuitem>Statistics</guimenuitem> from the <guimenu>Game</"
-"guimenu> menu. Only games where you actually start moving cards are counted. "
-"The statistics are here for your own enjoyment, there are numerous ways to "
-"cheat and it is unwise to make comparisons."
-msgstr ""
-"Puedes ver como de bien lo has hecho en un juego en particular seleccionando "
-"<guimenuitem>Estadísticas</guimenuitem> desde el menú <guimenu>Juego</"
-"guimenu>. Sólo se cuentan las partidas en las que se ha movido alguna carta. "
-"Las estadísticas sólo están para su propio disfrute, hay muchas formas de "
-"hacer trampas y es no es aconsejable hacer comparaciones."
-
-#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:207
-msgid "The Games"
-msgstr "Los Juegos"
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/accordion.xml:17
-msgid "Accordion"
-msgstr "Acordeón"
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/accordion.xml:19 C/forty_thieves.xml:19 C/giant.xml:19
-msgid "Written by Ed Sirett"
-msgstr "Escrito por Ed Sirett"
-
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/accordion.xml:21 C/agnes.xml:21 C/athena.xml:26 C/auld_lang_syne.xml:20
-#: C/aunt_mary.xml:18 C/backbone.xml:21 C/bakers_dozen.xml:21
-#: C/bakers_game.xml:21 C/bear_river.xml:22 C/beleaguered_castle.xml:21
-#: C/block_ten.xml:21 C/bristol.xml:21 C/camelot.xml:21 C/canfield.xml:21
-#: C/carpet.xml:21 C/chessboard.xml:20 C/clock.xml:21 C/cover.xml:21
-#: C/cruel.xml:21 C/diamond_mine.xml:21 C/doublets.xml:21 C/eagle-wing.xml:21
-#: C/easthaven.xml:21 C/eight_off.xml:21 C/elevator.xml:21 C/eliminator.xml:24
-#: C/escalator.xml:21 C/first_law.xml:21 C/fortress.xml:20 C/fortunes.xml:21
-#: C/forty_thieves.xml:21 C/fourteen.xml:20 C/freecell.xml:21 C/gaps.xml:21
-#: C/gold_mine.xml:18 C/gay_gordons.xml:21 C/giant.xml:21 C/glenwood.xml:21
-#: C/golf.xml:23 C/gypsy.xml:21 C/hamilton.xml:20 C/helsinki.xml:20
-#: C/hopscotch.xml:21 C/isabel.xml:21 C/jamestown.xml:21 C/jumbo.xml:21
-#: C/kansas.xml:21 C/king_albert.xml:21 C/kings_audience.xml:21
-#: C/klondike.xml:21 C/labyrinth.xml:21 C/lady_jane.xml:21 C/maze.xml:21
-#: C/monte_carlo.xml:21 C/napoleons_tomb.xml:21 C/neighbor.xml:21
-#: C/odessa.xml:21 C/osmosis.xml:21 C/peek.xml:21 C/pileon.xml:21
-#: C/plait.xml:21 C/poker.xml:21 C/quatorze.xml:21 C/royal_east.xml:20
-#: C/saratoga.xml:27 C/scorpion.xml:21 C/scuffle.xml:21 C/seahaven.xml:21
-#: C/sir_tommy.xml:21 C/spiderette.xml:21 C/spider.xml:21
-#: C/spider_three_decks.xml:21 C/straight_up.xml:21
-#: C/streets_and_alleys.xml:21 C/ten_across.xml:21 C/terrace.xml:21
-#: C/thieves.xml:23 C/thirteen.xml:20 C/thumb_and_pouch.xml:21 C/treize.xml:21
-#: C/triple_peaks.xml:21 C/union_square.xml:21 C/valentine.xml:21
-#: C/wall.xml:19 C/westhaven.xml:20 C/whitehead.xml:21
-#: C/will_o_the_wisp.xml:21 C/yield.xml:21 C/yukon.xml:21 C/zebra.xml:21
-msgid "Setup"
-msgstr "Ajustes"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/accordion.xml:28 C/agnes.xml:27 C/athena.xml:31 C/auld_lang_syne.xml:27
-#: C/aunt_mary.xml:24 C/backbone.xml:27 C/bakers_dozen.xml:28
-#: C/bakers_game.xml:28 C/bear_river.xml:29 C/beleaguered_castle.xml:28
-#: C/block_ten.xml:28 C/bristol.xml:28 C/camelot.xml:28 C/canfield.xml:28
-#: C/carpet.xml:27 C/chessboard.xml:27 C/clock.xml:28 C/cover.xml:28
-#: C/cruel.xml:27 C/diamond_mine.xml:28 C/doublets.xml:28 C/eagle-wing.xml:28
-#: C/easthaven.xml:28 C/eight_off.xml:28 C/elevator.xml:28 C/eliminator.xml:29
-#: C/escalator.xml:28 C/first_law.xml:28 C/fortress.xml:27 C/fortunes.xml:28
-#: C/forty_thieves.xml:28 C/fourteen.xml:27 C/freecell.xml:28 C/gaps.xml:27
-#: C/gold_mine.xml:23 C/gay_gordons.xml:28 C/giant.xml:28 C/glenwood.xml:28
-#: C/golf.xml:30 C/gypsy.xml:28 C/hamilton.xml:26 C/helsinki.xml:27
-#: C/hopscotch.xml:28 C/isabel.xml:28 C/jamestown.xml:28 C/jumbo.xml:28
-#: C/kansas.xml:28 C/king_albert.xml:28 C/kings_audience.xml:27
-#: C/klondike.xml:27 C/labyrinth.xml:28 C/lady_jane.xml:28 C/maze.xml:28
-#: C/monte_carlo.xml:28 C/napoleons_tomb.xml:28 C/neighbor.xml:28
-#: C/odessa.xml:28 C/osmosis.xml:28 C/peek.xml:28 C/pileon.xml:28
-#: C/plait.xml:28 C/poker.xml:28 C/quatorze.xml:28 C/royal_east.xml:27
-#: C/saratoga.xml:33 C/scorpion.xml:28 C/scuffle.xml:28 C/seahaven.xml:28
-#: C/sir_tommy.xml:28 C/spiderette.xml:28 C/spider.xml:28
-#: C/spider_three_decks.xml:27 C/straight_up.xml:28
-#: C/streets_and_alleys.xml:28 C/ten_across.xml:28 C/terrace.xml:28
-#: C/thieves.xml:30 C/thirteen.xml:27 C/thumb_and_pouch.xml:28 C/treize.xml:28
-#: C/triple_peaks.xml:28 C/union_square.xml:28 C/valentine.xml:28
-#: C/wall.xml:25 C/westhaven.xml:27 C/whitehead.xml:28
-#: C/will_o_the_wisp.xml:28 C/yield.xml:28 C/yukon.xml:28 C/zebra.xml:28
-msgid "Type of Deck"
-msgstr "Tipo de baraja"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/accordion.xml:29 C/agnes.xml:28 C/athena.xml:32 C/auld_lang_syne.xml:28
-#: C/aunt_mary.xml:25 C/bakers_dozen.xml:29 C/bakers_game.xml:29
-#: C/bear_river.xml:32 C/beleaguered_castle.xml:29 C/block_ten.xml:29
-#: C/bristol.xml:29 C/camelot.xml:29 C/canfield.xml:29 C/carpet.xml:28
-#: C/chessboard.xml:28 C/clock.xml:29 C/cover.xml:29 C/cruel.xml:28
-#: C/diamond_mine.xml:29 C/doublets.xml:29 C/eagle-wing.xml:29
-#: C/easthaven.xml:29 C/eight_off.xml:29 C/elevator.xml:29 C/eliminator.xml:30
-#: C/escalator.xml:29 C/first_law.xml:29 C/fortress.xml:28 C/fortunes.xml:29
-#: C/fourteen.xml:28 C/freecell.xml:29 C/gaps.xml:28 C/gold_mine.xml:24
-#: C/gay_gordons.xml:29 C/glenwood.xml:29 C/golf.xml:31 C/hamilton.xml:27
-#: C/helsinki.xml:28 C/hopscotch.xml:29 C/isabel.xml:29 C/jamestown.xml:29
-#: C/kansas.xml:29 C/king_albert.xml:29 C/kings_audience.xml:28
-#: C/klondike.xml:28 C/labyrinth.xml:29 C/lady_jane.xml:29
-#: C/monte_carlo.xml:29 C/napoleons_tomb.xml:29 C/neighbor.xml:29
-#: C/odessa.xml:29 C/osmosis.xml:29 C/peek.xml:29 C/pileon.xml:29
-#: C/poker.xml:29 C/quatorze.xml:29 C/royal_east.xml:28 C/saratoga.xml:34
-#: C/scorpion.xml:29 C/scuffle.xml:29 C/seahaven.xml:29 C/sir_tommy.xml:29
-#: C/spiderette.xml:29 C/straight_up.xml:29 C/streets_and_alleys.xml:29
-#: C/ten_across.xml:29 C/thirteen.xml:28 C/thumb_and_pouch.xml:29
-#: C/treize.xml:29 C/triple_peaks.xml:29 C/valentine.xml:29 C/westhaven.xml:28
-#: C/whitehead.xml:29 C/will_o_the_wisp.xml:29 C/yield.xml:29 C/yukon.xml:29
-msgid "Standard Deck"
-msgstr "Baraja estándar"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/accordion.xml:33 C/agnes.xml:48 C/athena.xml:58 C/aunt_mary.xml:51
-#: C/backbone.xml:61 C/bakers_dozen.xml:40 C/bakers_game.xml:45
-#: C/bear_river.xml:48 C/beleaguered_castle.xml:41 C/block_ten.xml:39
-#: C/bristol.xml:53 C/camelot.xml:46 C/canfield.xml:54 C/carpet.xml:53
-#: C/chessboard.xml:40 C/clock.xml:32 C/cover.xml:39 C/cruel.xml:45
-#: C/definitions.xml:172 C/diamond_mine.xml:39 C/eagle-wing.xml:67
-#: C/easthaven.xml:46 C/eight_off.xml:46 C/elevator.xml:46 C/eliminator.xml:33
-#: C/escalator.xml:46 C/first_law.xml:40 C/fortress.xml:38 C/fortunes.xml:39
-#: C/forty_thieves.xml:47 C/fourteen.xml:31 C/freecell.xml:45
-#: C/gold_mine.xml:51 C/gay_gordons.xml:39 C/giant.xml:48 C/glenwood.xml:63
-#: C/golf.xml:47 C/gypsy.xml:48 C/hamilton.xml:58 C/helsinki.xml:39
-#: C/isabel.xml:32 C/jamestown.xml:39 C/jumbo.xml:56 C/kansas.xml:62
-#: C/king_albert.xml:47 C/klondike.xml:54 C/labyrinth.xml:46
-#: C/lady_jane.xml:57 C/maze.xml:33 C/monte_carlo.xml:40
-#: C/napoleons_tomb.xml:44 C/neighbor.xml:39 C/odessa.xml:39 C/pileon.xml:32
-#: C/plait.xml:66 C/poker.xml:44 C/quatorze.xml:40 C/royal_east.xml:53
-#: C/saratoga.xml:60 C/scorpion.xml:38 C/seahaven.xml:47 C/spiderette.xml:45
-#: C/spider.xml:46 C/spider_three_decks.xml:44 C/straight_up.xml:60
-#: C/streets_and_alleys.xml:40 C/ten_across.xml:40 C/terrace.xml:60
-#: C/thieves.xml:34 C/thirteen.xml:46 C/thumb_and_pouch.xml:55 C/treize.xml:46
-#: C/triple_peaks.xml:47 C/union_square.xml:46 C/valentine.xml:45
-#: C/wall.xml:41 C/westhaven.xml:51 C/whitehead.xml:55
-#: C/will_o_the_wisp.xml:46 C/yield.xml:46 C/yukon.xml:38 C/zebra.xml:54
-msgid "Tableau"
-msgstr "Tablero"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/accordion.xml:34
-msgid ""
-"Fifty-four spaces in five rows of nine and a last row of seven. Deal cards "
-"face up one per space. The spaces should be considered as one continuous "
-"line, the rows simply arrange the tableau so all of it can be seen at once. "
-"Thus the rightmost space of a row is to be considered to the left of the "
-"leftmost space of the row below."
-msgstr ""
-"Cincuenta y cuatro espacios en cinco filas de nueve y la última fila de "
-"siete. Se reparten las cartas cara arriba, una por espacio. Los espacios se "
-"deben considerar como una línea continua, las filas, simplemente forman el "
-"tablero para que todas se puedan ver de una vez. Por ello, se considera que "
-"el espacio más a la derecha de una fila está a la izquierda del espacio más "
-"a la izquierda de la fila de debajo."
-
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/accordion.xml:47 C/agnes.xml:64 C/athena.xml:75 C/auld_lang_syne.xml:60
-#: C/aunt_mary.xml:69 C/backbone.xml:73 C/bakers_dozen.xml:52
-#: C/bakers_game.xml:58 C/bear_river.xml:66 C/beleaguered_castle.xml:54
-#: C/block_ten.xml:50 C/bristol.xml:63 C/camelot.xml:59 C/canfield.xml:73
-#: C/carpet.xml:66 C/chessboard.xml:53 C/clock.xml:50 C/cover.xml:51
-#: C/cruel.xml:56 C/diamond_mine.xml:50 C/doublets.xml:73 C/eagle-wing.xml:81
-#: C/easthaven.xml:57 C/eight_off.xml:59 C/elevator.xml:58 C/eliminator.xml:50
-#: C/escalator.xml:58 C/first_law.xml:51 C/fortress.xml:51 C/fortunes.xml:50
-#: C/forty_thieves.xml:59 C/fourteen.xml:44 C/freecell.xml:60 C/gaps.xml:42
-#: C/gold_mine.xml:66 C/gay_gordons.xml:50 C/giant.xml:64 C/glenwood.xml:76
-#: C/golf.xml:57 C/gypsy.xml:61 C/hamilton.xml:75 C/helsinki.xml:49
-#: C/hopscotch.xml:70 C/isabel.xml:43 C/jamestown.xml:50 C/jumbo.xml:69
-#: C/kansas.xml:75 C/king_albert.xml:60 C/kings_audience.xml:75
-#: C/klondike.xml:70 C/labyrinth.xml:57 C/lady_jane.xml:73 C/maze.xml:53
-#: C/monte_carlo.xml:55 C/napoleons_tomb.xml:68 C/neighbor.xml:53
-#: C/odessa.xml:51 C/osmosis.xml:62 C/peek.xml:62 C/pileon.xml:44
-#: C/plait.xml:77 C/poker.xml:54 C/quatorze.xml:55 C/royal_east.xml:65
-#: C/saratoga.xml:81 C/scorpion.xml:51 C/scuffle.xml:61 C/seahaven.xml:59
-#: C/sir_tommy.xml:65 C/spiderette.xml:59 C/spider.xml:60
-#: C/spider_three_decks.xml:58 C/straight_up.xml:73
-#: C/streets_and_alleys.xml:54 C/ten_across.xml:55 C/terrace.xml:71
-#: C/thieves.xml:57 C/thirteen.xml:58 C/thumb_and_pouch.xml:71 C/treize.xml:58
-#: C/triple_peaks.xml:62 C/union_square.xml:64 C/valentine.xml:58
-#: C/wall.xml:75 C/westhaven.xml:61 C/whitehead.xml:67
-#: C/will_o_the_wisp.xml:57 C/yield.xml:58 C/yukon.xml:53 C/zebra.xml:68
-msgid "Goal"
-msgstr "Meta"
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/accordion.xml:49
-msgid "To remove all cards except one."
-msgstr "Eliminar todas las cartas excepto una."
-
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/accordion.xml:54 C/agnes.xml:69 C/athena.xml:80 C/auld_lang_syne.xml:67
-#: C/aunt_mary.xml:76 C/backbone.xml:80 C/bakers_dozen.xml:59
-#: C/bakers_game.xml:65 C/bear_river.xml:75 C/beleaguered_castle.xml:61
-#: C/block_ten.xml:57 C/bristol.xml:70 C/camelot.xml:80 C/canfield.xml:80
-#: C/carpet.xml:73 C/chessboard.xml:60 C/clock.xml:57 C/cover.xml:58
-#: C/cruel.xml:63 C/diamond_mine.xml:58 C/doublets.xml:80 C/eagle-wing.xml:88
-#: C/easthaven.xml:64 C/eight_off.xml:66 C/elevator.xml:65 C/eliminator.xml:57
-#: C/escalator.xml:65 C/first_law.xml:58 C/fortress.xml:58 C/fortunes.xml:57
-#: C/forty_thieves.xml:66 C/fourteen.xml:51 C/freecell.xml:67 C/gaps.xml:49
-#: C/gold_mine.xml:72 C/gay_gordons.xml:57 C/giant.xml:71 C/glenwood.xml:83
-#: C/golf.xml:64 C/gypsy.xml:68 C/hamilton.xml:81 C/helsinki.xml:56
-#: C/hopscotch.xml:77 C/isabel.xml:50 C/jamestown.xml:57 C/jumbo.xml:76
-#: C/kansas.xml:82 C/king_albert.xml:67 C/kings_audience.xml:82
-#: C/klondike.xml:77 C/labyrinth.xml:64 C/lady_jane.xml:80 C/maze.xml:63
-#: C/monte_carlo.xml:62 C/napoleons_tomb.xml:75 C/neighbor.xml:60
-#: C/odessa.xml:58 C/osmosis.xml:69 C/peek.xml:69 C/pileon.xml:53
-#: C/plait.xml:84 C/poker.xml:63 C/quatorze.xml:62 C/royal_east.xml:72
-#: C/saratoga.xml:88 C/scorpion.xml:59 C/scuffle.xml:68 C/seahaven.xml:66
-#: C/sir_tommy.xml:72 C/spiderette.xml:66 C/spider.xml:75
-#: C/spider_three_decks.xml:68 C/straight_up.xml:80
-#: C/streets_and_alleys.xml:61 C/ten_across.xml:63 C/terrace.xml:78
-#: C/thieves.xml:64 C/thirteen.xml:65 C/thumb_and_pouch.xml:78 C/treize.xml:65
-#: C/triple_peaks.xml:69 C/union_square.xml:71 C/valentine.xml:66
-#: C/wall.xml:81 C/westhaven.xml:68 C/whitehead.xml:74
-#: C/will_o_the_wisp.xml:64 C/yield.xml:65 C/yukon.xml:60 C/zebra.xml:75
-msgid "Rules"
-msgstr "Reglas"
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/accordion.xml:56
-msgid ""
-"Cards are moved singly. Any card can be moved over another card of the same "
-"suit or rank that is in the space immediately to its left or three spaces to "
-"its left. The card that is covered is removed from play. All the cards (if "
-"any) in spaces to the right of the resulting gap are moved to the left one "
-"space so as to close the gap. Double-clicking causes the card to move three "
-"spaces, if possible, or failing that one space to the left."
-msgstr ""
-"Las cartas se mueven de una en una.Cualquier carta se puede mover sobre otra "
-"carta del mismo palo o rango que esté en el espacio a su izquierda o tres "
-"espacios a su izquierda. La carta cubierta se quita para el juego. Todas las "
-"cartas (si hay alguna) en los espacios a la derecha del hueco resultante se "
-"mueven un espacio a la derecha para cerrar el hueco. Pulsar dos veces hace "
-"que la carta se mueva tres espacios, si es posible, o que ocupe ese espacio "
-"a la izquierda."
-
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/accordion.xml:66 C/agnes.xml:85 C/athena.xml:110 C/auld_lang_syne.xml:77
-#: C/aunt_mary.xml:96 C/backbone.xml:100 C/bakers_dozen.xml:74
-#: C/bakers_game.xml:86 C/bear_river.xml:102 C/beleaguered_castle.xml:73
-#: C/block_ten.xml:66 C/bristol.xml:89 C/camelot.xml:129 C/canfield.xml:104
-#: C/carpet.xml:90 C/chessboard.xml:74 C/clock.xml:91 C/cover.xml:68
-#: C/cruel.xml:87 C/diamond_mine.xml:72 C/doublets.xml:99 C/eagle-wing.xml:117
-#: C/easthaven.xml:83 C/eight_off.xml:87 C/elevator.xml:78 C/eliminator.xml:67
-#: C/escalator.xml:79 C/first_law.xml:78 C/fortress.xml:71 C/fortunes.xml:66
-#: C/forty_thieves.xml:87 C/fourteen.xml:60 C/freecell.xml:86 C/gaps.xml:78
-#: C/gold_mine.xml:90 C/gay_gordons.xml:65 C/giant.xml:110 C/glenwood.xml:106
-#: C/golf.xml:76 C/gypsy.xml:87 C/hamilton.xml:112 C/helsinki.xml:68
-#: C/hopscotch.xml:89 C/isabel.xml:59 C/jamestown.xml:65 C/jumbo.xml:95
-#: C/kansas.xml:104 C/king_albert.xml:83 C/kings_audience.xml:93
-#: C/klondike.xml:138 C/labyrinth.xml:82 C/lady_jane.xml:107 C/maze.xml:75
-#: C/monte_carlo.xml:77 C/napoleons_tomb.xml:92 C/neighbor.xml:76
-#: C/odessa.xml:78 C/osmosis.xml:91 C/peek.xml:91 C/pileon.xml:70
-#: C/plait.xml:99 C/poker.xml:80 C/quatorze.xml:76 C/royal_east.xml:91
-#: C/saratoga.xml:122 C/scorpion.xml:72 C/scuffle.xml:82 C/seahaven.xml:92
-#: C/sir_tommy.xml:84 C/spiderette.xml:84 C/spider.xml:121
-#: C/spider_three_decks.xml:84 C/straight_up.xml:99
-#: C/streets_and_alleys.xml:73 C/ten_across.xml:83 C/terrace.xml:190
-#: C/thieves.xml:76 C/thirteen.xml:80 C/thumb_and_pouch.xml:98 C/treize.xml:80
-#: C/triple_peaks.xml:99 C/union_square.xml:91 C/valentine.xml:88
-#: C/wall.xml:147 C/westhaven.xml:85 C/whitehead.xml:92
-#: C/will_o_the_wisp.xml:82 C/yield.xml:80 C/yukon.xml:74 C/zebra.xml:98
-msgid "Scoring"
-msgstr "Puntuación"
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/accordion.xml:68
-msgid "Each card removed scores 1 point."
-msgstr "Cada carta eliminada puntúa un tanto."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/accordion.xml:71 C/eliminator.xml:72
-msgid "Maximum possible score: 51"
-msgstr "Máxima puntuación posible: 51"
-
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/accordion.xml:76 C/agnes.xml:94 C/athena.xml:118 C/auld_lang_syne.xml:87
-#: C/aunt_mary.xml:106 C/backbone.xml:110 C/bakers_dozen.xml:84
-#: C/bakers_game.xml:96 C/bear_river.xml:114 C/beleaguered_castle.xml:84
-#: C/block_ten.xml:76 C/bristol.xml:99 C/camelot.xml:139 C/canfield.xml:115
-#: C/carpet.xml:100 C/chessboard.xml:84 C/clock.xml:102 C/cover.xml:78
-#: C/cruel.xml:97 C/diamond_mine.xml:88 C/doublets.xml:109
-#: C/eagle-wing.xml:127 C/easthaven.xml:93 C/eight_off.xml:97
-#: C/elevator.xml:88 C/eliminator.xml:78 C/escalator.xml:89 C/first_law.xml:88
-#: C/fortress.xml:81 C/fortunes.xml:76 C/forty_thieves.xml:98
-#: C/fourteen.xml:70 C/freecell.xml:96 C/gaps.xml:89 C/gold_mine.xml:99
-#: C/gay_gordons.xml:75 C/giant.xml:120 C/glenwood.xml:116 C/golf.xml:86
-#: C/gypsy.xml:99 C/hamilton.xml:121 C/helsinki.xml:78 C/hopscotch.xml:99
-#: C/isabel.xml:69 C/jamestown.xml:75 C/jumbo.xml:105 C/kansas.xml:114
-#: C/king_albert.xml:93 C/kings_audience.xml:103 C/klondike.xml:148
-#: C/labyrinth.xml:92 C/lady_jane.xml:117 C/maze.xml:86 C/monte_carlo.xml:87
-#: C/napoleons_tomb.xml:103 C/neighbor.xml:86 C/odessa.xml:91
-#: C/osmosis.xml:101 C/peek.xml:101 C/pileon.xml:81 C/plait.xml:106
-#: C/poker.xml:143 C/quatorze.xml:86 C/royal_east.xml:101 C/saratoga.xml:132
-#: C/scorpion.xml:85 C/scuffle.xml:92 C/seahaven.xml:102 C/sir_tommy.xml:94
-#: C/spiderette.xml:94 C/spider.xml:131 C/spider_three_decks.xml:93
-#: C/straight_up.xml:109 C/streets_and_alleys.xml:83 C/ten_across.xml:90
-#: C/terrace.xml:197 C/thieves.xml:123 C/thirteen.xml:90
-#: C/thumb_and_pouch.xml:108 C/treize.xml:90 C/union_square.xml:101
-#: C/valentine.xml:95 C/wall.xml:154 C/westhaven.xml:95 C/whitehead.xml:102
-#: C/will_o_the_wisp.xml:92 C/yield.xml:90 C/yukon.xml:84 C/zebra.xml:108
-msgid "Strategy"
-msgstr "Estrategia"
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/accordion.xml:78
-msgid ""
-"This is a difficult game. Try to find two or three cards of the same rank at "
-"or near the last row. Try not to remove any card of this rank. At the end "
-"you can move these cards onto each other to win."
-msgstr ""
-"Éste es un juego difícil. Intente encontrar dos o tres cartas del mismo del "
-"mismo rango en o cerca de la primera fila. Intente no eliminar ninguna carta "
-"de ese rango. Al final puede mover esas cartas unas encima de las otras para "
-"ganar."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#. (itstool) path: para/emphasis
-#: C/agnes.xml:17 C/hamilton.xml:140
-msgid "Agnes"
-msgstr "Agnes"
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/agnes.xml:19 C/auld_lang_syne.xml:18 C/bakers_dozen.xml:19
-#: C/bakers_game.xml:19 C/beleaguered_castle.xml:19 C/block_ten.xml:19
-#: C/bristol.xml:19 C/camelot.xml:19 C/canfield.xml:19 C/chessboard.xml:18
-#: C/clock.xml:19 C/cover.xml:19 C/diamond_mine.xml:19 C/doublets.xml:20
-#: C/eagle-wing.xml:19 C/easthaven.xml:19 C/eight_off.xml:19 C/elevator.xml:19
-#: C/escalator.xml:19 C/first_law.xml:19 C/fortress.xml:18 C/fortunes.xml:19
-#: C/fourteen.xml:18 C/gay_gordons.xml:19 C/glenwood.xml:19 C/golf.xml:21
-#: C/gypsy.xml:19 C/helsinki.xml:18 C/hopscotch.xml:19 C/isabel.xml:19
-#: C/jamestown.xml:19 C/jumbo.xml:19 C/kansas.xml:19 C/king_albert.xml:19
-#: C/labyrinth.xml:19 C/lady_jane.xml:19 C/monte_carlo.xml:19
-#: C/neighbor.xml:19 C/odessa.xml:19 C/osmosis.xml:19 C/peek.xml:19
-#: C/poker.xml:19 C/quatorze.xml:19 C/royal_east.xml:18 C/scorpion.xml:19
-#: C/scuffle.xml:19 C/seahaven.xml:19 C/sir_tommy.xml:19 C/spiderette.xml:19
-#: C/straight_up.xml:19 C/streets_and_alleys.xml:19 C/thirteen.xml:18
-#: C/thumb_and_pouch.xml:19 C/treize.xml:19 C/union_square.xml:19
-#: C/valentine.xml:19 C/westhaven.xml:18 C/whitehead.xml:19
-#: C/will_o_the_wisp.xml:19 C/yield.xml:19 C/yukon.xml:19 C/zebra.xml:19
-msgid "Written by Rosanna Yuen"
-msgstr "Escrito por Rosanna Yuen"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/agnes.xml:31 C/athena.xml:35 C/auld_lang_syne.xml:31 C/aunt_mary.xml:28
-#: C/backbone.xml:31 C/block_ten.xml:32 C/bristol.xml:32 C/camelot.xml:32
-#: C/canfield.xml:32 C/carpet.xml:31 C/clock.xml:39 C/cover.xml:32
-#: C/cruel.xml:31 C/definitions.xml:160 C/doublets.xml:32 C/eagle-wing.xml:32
-#: C/easthaven.xml:32 C/elevator.xml:32 C/escalator.xml:32 C/first_law.xml:32
-#: C/fortunes.xml:32 C/forty_thieves.xml:32 C/gaps.xml:31 C/gold_mine.xml:27
-#: C/giant.xml:32 C/glenwood.xml:32 C/golf.xml:34 C/gypsy.xml:32
-#: C/hamilton.xml:30 C/helsinki.xml:31 C/hopscotch.xml:32 C/jamestown.xml:32
-#: C/jumbo.xml:32 C/kansas.xml:32 C/kings_audience.xml:39 C/klondike.xml:31
-#: C/labyrinth.xml:32 C/lady_jane.xml:32 C/monte_carlo.xml:32
-#: C/napoleons_tomb.xml:32 C/neighbor.xml:32 C/osmosis.xml:45 C/peek.xml:45
-#: C/plait.xml:32 C/poker.xml:32 C/quatorze.xml:32 C/royal_east.xml:31
-#: C/saratoga.xml:37 C/scorpion.xml:32 C/scuffle.xml:32 C/sir_tommy.xml:32
-#: C/spiderette.xml:32 C/spider.xml:32 C/spider_three_decks.xml:31
-#: C/straight_up.xml:32 C/terrace.xml:32 C/thieves.xml:40 C/thirteen.xml:31
-#: C/thumb_and_pouch.xml:32 C/treize.xml:32 C/triple_peaks.xml:32
-#: C/union_square.xml:32 C/valentine.xml:32 C/wall.xml:29 C/westhaven.xml:31
-#: C/whitehead.xml:32 C/will_o_the_wisp.xml:32 C/yield.xml:32 C/zebra.xml:32
-msgid "Stock"
-msgstr "Montón"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/agnes.xml:32
-msgid ""
-"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the "
-"Tableau. Cards are dealt in batches of seven, one on every Tableau pile."
-msgstr ""
-"Montón en la parte superior izquierda. El resto de la baraja se coloca aquí "
-"después de repartir el tablero. Las cartas se reparten en grupos de siete, "
-"una en cada montón del tablero."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/agnes.xml:39 C/auld_lang_syne.xml:39 C/backbone.xml:46
-#: C/bakers_dozen.xml:32 C/bakers_game.xml:32 C/bear_river.xml:38
-#: C/beleaguered_castle.xml:32 C/bristol.xml:46 C/canfield.xml:62
-#: C/carpet.xml:45 C/chessboard.xml:31 C/definitions.xml:112
-#: C/diamond_mine.xml:32 C/doublets.xml:61 C/easthaven.xml:39
-#: C/eight_off.xml:32 C/eliminator.xml:39 C/fortress.xml:31
-#: C/forty_thieves.xml:40 C/freecell.xml:38 C/giant.xml:40 C/glenwood.xml:47
-#: C/gypsy.xml:40 C/hamilton.xml:50 C/hopscotch.xml:47 C/jumbo.xml:48
-#: C/kansas.xml:46 C/king_albert.xml:32 C/klondike.xml:46 C/labyrinth.xml:39
-#: C/lady_jane.xml:41 C/odessa.xml:32 C/osmosis.xml:39 C/peek.xml:39
-#: C/plait.xml:45 C/royal_east.xml:45 C/scuffle.xml:40 C/seahaven.xml:32
-#: C/sir_tommy.xml:47 C/spiderette.xml:39 C/spider.xml:39
-#: C/spider_three_decks.xml:38 C/straight_up.xml:46
-#: C/streets_and_alleys.xml:32 C/terrace.xml:53 C/thumb_and_pouch.xml:47
-#: C/union_square.xml:53 C/westhaven.xml:45 C/whitehead.xml:47
-#: C/will_o_the_wisp.xml:40 C/yukon.xml:32 C/zebra.xml:46
-msgid "Foundation"
-msgstr "Objetivo"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/agnes.xml:40
-msgid ""
-"Four piles top right. To be built in suit and sequence, wrapping from King "
-"to Ace when necessary. One card is dealt on to the first Foundation pile. "
-"The other Foundation piles must be started with cards of the same rank."
-msgstr ""
-"Cuatro montones en la parte superior derecha. Para colocarlos en secuencias "
-"del mismo palo, saltando del rey al as cuando sea necesario. Una carta se "
-"reparte al primer montón objetivo. Los otros montones del objetivo se deben "
-"comenzar con cartas del mismo rango."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/agnes.xml:49
-msgid ""
-"Seven piles. Deal card face up in first pile. Place one card face down on "
-"all other piles. Place one card face up on next pile followed by one card "
-"face down on all the covered piles. Repeat until there are seven cards in "
-"last pile. Tableau can be built down in same colors. Groups of cards can be "
-"moved. Empty piles can only be filled by the next deal from the Stock."
-msgstr ""
-"Siete montones. Se reparte la primera carta boca arriba en el primer montón. "
-"Se coloca una carta boca abajo en cada uno de los otros montones. Se sitúa "
-"una carta boca arriba en el siguiente montón seguida por una carta boca "
-"abajo en los montones cubiertos por cartas boca abajo. Se repite el proceso "
-"hasta que en el último montón haya siete cartas. El tablero se puede "
-"construir con cartas del mismo color en orden descendente. Es posible mover "
-"grupos de cartas. Los montones vacíos sólo se pueden llenar con el siguiente "
-"reparto desde el montón."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/agnes.xml:65 C/athena.xml:76 C/aunt_mary.xml:71 C/backbone.xml:75
-#: C/bakers_dozen.xml:54 C/bakers_game.xml:60 C/bear_river.xml:68
-#: C/beleaguered_castle.xml:56 C/bristol.xml:65 C/canfield.xml:75
-#: C/carpet.xml:68 C/eagle-wing.xml:83 C/eight_off.xml:61
-#: C/forty_thieves.xml:61 C/freecell.xml:62 C/gold_mine.xml:67 C/giant.xml:66
-#: C/glenwood.xml:78 C/gypsy.xml:63 C/hamilton.xml:76 C/jumbo.xml:71
-#: C/king_albert.xml:62 C/klondike.xml:72 C/labyrinth.xml:59 C/odessa.xml:53
-#: C/osmosis.xml:64 C/peek.xml:64 C/saratoga.xml:83 C/scuffle.xml:63
-#: C/seahaven.xml:61 C/streets_and_alleys.xml:56 C/terrace.xml:73
-#: C/thumb_and_pouch.xml:73 C/whitehead.xml:69 C/yukon.xml:55
-msgid "Move all cards to the Foundation piles."
-msgstr "Mover todas las cartas a los montones objetivo."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/agnes.xml:70
-msgid ""
-"Cards in the Tableau are built down by same color. Groups of cards in "
-"sequence and same color can be moved as a unit."
-msgstr ""
-"Las cartas en el tablero se agrupan por color y en orden descendente. Las "
-"secuencias de cartas con el mismo color se pueden mover como una unidad."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/agnes.xml:74 C/gypsy.xml:75
-msgid ""
-"Each deal flips one card from the Stock to each pile of the Tableau. There "
-"are no redeals."
-msgstr ""
-"En cada reparto se mueve una carta del montón a cada uno de los montones del "
-"tablero. Sólo hay un reparto inicial."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/agnes.xml:78
-msgid ""
-"Foundations are built up in suit in sequence, wrapping from King to Ace when "
-"necessary. Cards in Foundations are still in play. Double clicking on a card "
-"in the Tableau will move it to the appropriate Foundation pile if such a "
-"move is possible."
-msgstr ""
-"El objetivo se construye en secuencia en orden ascendente, saltando del rey "
-"al as si es necesario. Las cartas colocadas en el objetivo se consideran en "
-"juego. Una doble pulsación sobre una carta del tablero hará que ésta se "
-"mueva a lugar apropiado del objetivo, si tal movimiento es posible."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/agnes.xml:86
-msgid "Each card in Foundation scores one point."
-msgstr "Cada carta colocada en el objetivo puntúa un tanto."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/agnes.xml:89 C/athena.xml:114 C/auld_lang_syne.xml:82 C/aunt_mary.xml:101
-#: C/bakers_dozen.xml:79 C/bakers_game.xml:91 C/bear_river.xml:107
-#: C/bristol.xml:94 C/canfield.xml:110 C/chessboard.xml:79
-#: C/eagle-wing.xml:122 C/easthaven.xml:88 C/eight_off.xml:92
-#: C/fortress.xml:76 C/fourteen.xml:65 C/freecell.xml:91 C/gold_mine.xml:94
-#: C/gay_gordons.xml:70 C/glenwood.xml:111 C/hamilton.xml:116
-#: C/helsinki.xml:73 C/isabel.xml:64 C/jamestown.xml:70 C/kansas.xml:109
-#: C/king_albert.xml:88 C/kings_audience.xml:98 C/klondike.xml:143
-#: C/lady_jane.xml:112 C/monte_carlo.xml:82 C/napoleons_tomb.xml:98
-#: C/neighbor.xml:81 C/osmosis.xml:96 C/peek.xml:96 C/pileon.xml:76
-#: C/quatorze.xml:81 C/royal_east.xml:96 C/saratoga.xml:127 C/seahaven.xml:97
-#: C/sir_tommy.xml:89 C/streets_and_alleys.xml:78 C/thirteen.xml:85
-#: C/thumb_and_pouch.xml:103 C/treize.xml:85 C/westhaven.xml:90
-#: C/whitehead.xml:97 C/yield.xml:85 C/yukon.xml:79
-msgid "Maximum possible score: 52"
-msgstr "Máxima puntuación posible: 52"
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/agnes.xml:95
-msgid ""
-"Try to build down in suit whenever possible. Try to score as many points as "
-"you can as this game is very hard to win."
-msgstr ""
-"Intenta colocar las cartas consecutivamente en orden descendente siempre que "
-"sea posible. Intenta puntuar lo máximo posible puesto que éste es un juego "
-"difícil de ganar."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/athena.xml:18
-msgid "Athena"
-msgstr "Athena"
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/athena.xml:20 C/saratoga.xml:20
-msgid "Written by Alan Horkan, based on work by Jonathan Blandford"
-msgstr "Escrito por Alan Horkan, basado en el trabajo de Jonathan Blandford"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/athena.xml:36 C/aunt_mary.xml:29 C/klondike.xml:32 C/saratoga.xml:38
-#: C/thumb_and_pouch.xml:33
-msgid ""
-"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing on to the "
-"Tableau. Cards are turned over one at a time to Waste. Two redeals."
-msgstr ""
-"Montón en la parte superior izquierda. El resto de la baraja se coloca aquí "
-"después de haber repartido las cartas en el tablero. Las cartas se sacan de "
-"una a una a la basura. Sólo hay dos repartos tras el inicial."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/athena.xml:43 C/aunt_mary.xml:36 C/backbone.xml:39 C/camelot.xml:39
-#: C/canfield.xml:40 C/carpet.xml:39 C/definitions.xml:177 C/doublets.xml:40
-#: C/eagle-wing.xml:40 C/elevator.xml:40 C/escalator.xml:40 C/gold_mine.xml:36
-#: C/glenwood.xml:40 C/golf.xml:41 C/hopscotch.xml:39 C/jumbo.xml:40
-#: C/kansas.xml:40 C/kings_audience.xml:46 C/klondike.xml:39
-#: C/napoleons_tomb.xml:38 C/osmosis.xml:52 C/peek.xml:52 C/plait.xml:39
-#: C/poker.xml:38 C/royal_east.xml:39 C/saratoga.xml:45 C/sir_tommy.xml:39
-#: C/straight_up.xml:40 C/terrace.xml:40 C/thieves.xml:47 C/thirteen.xml:39
-#: C/thumb_and_pouch.xml:40 C/treize.xml:40 C/triple_peaks.xml:40
-#: C/union_square.xml:40 C/valentine.xml:39 C/wall.xml:35 C/westhaven.xml:39
-#: C/whitehead.xml:40 C/yield.xml:40 C/zebra.xml:40
-msgid "Waste"
-msgstr "Basura"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/athena.xml:44 C/aunt_mary.xml:37 C/carpet.xml:40 C/gold_mine.xml:37
-#: C/glenwood.xml:41 C/golf.xml:42 C/kansas.xml:41 C/klondike.xml:40
-#: C/osmosis.xml:53 C/peek.xml:53 C/royal_east.xml:40 C/saratoga.xml:46
-#: C/straight_up.xml:41 C/thieves.xml:48 C/thumb_and_pouch.xml:41
-#: C/union_square.xml:41 C/westhaven.xml:40 C/whitehead.xml:41 C/zebra.xml:41
-msgid "To be taken from Stock. Top card available for play."
-msgstr ""
-"Para ser tomada del montón. La carta de arriba está disponible para jugar."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/athena.xml:50 C/aunt_mary.xml:43 C/cruel.xml:38 C/eagle-wing.xml:47
-#: C/gold_mine.xml:43 C/kings_audience.xml:62 C/napoleons_tomb.xml:50
-#: C/saratoga.xml:52
-msgid "Foundations"
-msgstr "Objetivos"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/athena.xml:51 C/aunt_mary.xml:44 C/gold_mine.xml:44 C/klondike.xml:47
-#: C/saratoga.xml:53 C/thumb_and_pouch.xml:48 C/whitehead.xml:48
-msgid ""
-"Four piles top right. To be built up in suit from Ace to King. Topmost card "
-"in each Foundation can be played back on to the Tableau."
-msgstr ""
-"Cuatro montones en la parte superior derecha. Para ser construido en orden "
-"ascendente con el mismo palo desde el as hasta el rey. La carta de la cima "
-"en cada montón objetivo se considera dentro del juego."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/athena.xml:59
-msgid ""
-"Seven piles. Four rows, the first row is face down, the second row is face "
-"up, the third row is face down, and the fourth and final row is face up. "
-"Essentially Athena is the same as Klondike only the opening layout is "
-"different. Tableau can be built down in alternating colors. Builds of cards "
-"can be moved. Empty piles can only be filled by Kings or group of cards "
-"starting with a King."
-msgstr ""
-"Siete pilas. Cuatro filas, la primera fila boca abajo, la segunda boca "
-"arriba, la tercera boca abajo y la cuarta y final boca arriba. "
-"Esencialmente, Athena es el mismo juego que Klondike sólo que la apertura es "
-"diferente. El tablero se puede construir hacia abajo en colores "
-"alternativos. Se pueden mover grupos de cartas. Los montones vacíos solo se "
-"pueden rellenar con reyes y grupos de cartas que empiezan con un rey."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/athena.xml:81 C/aunt_mary.xml:78 C/saratoga.xml:90
-msgid ""
-"Cards in the Tableau are built down by alternating color. Builds of cards "
-"can be moved. An empty pile in the Tableau can be filled with a King or a "
-"group of cards with a King on the bottom."
-msgstr ""
-"Las cartas en el tablero se construyen hacia abajo alternando el color. Se "
-"pueden mover grupos de cartas. Un montón vacío en el tablero se puede "
-"rellenar con un rey o un grupo de cartas con un rey en el fondo."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/athena.xml:86 C/aunt_mary.xml:83 C/klondike.xml:84 C/osmosis.xml:79
-#: C/peek.xml:79 C/saratoga.xml:95
-msgid ""
-"Cards are flipped from the Stock to the Waste individually. Top card in "
-"Waste is in play. When Stock is empty, move all cards in Waste back to the "
-"Stock, maintaining order. You can go through the deck three times."
-msgstr ""
-"Las cartas se llevan del montón a la basura de una en una. La carta de la "
-"cima de la basura se considera en juego. Cuando el montón se vacía, se "
-"mueven todas las cartas desde la basura hasta el éste, manteniendo el orden. "
-"Hay tres repartos disponibles."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/athena.xml:92 C/aunt_mary.xml:89 C/carpet.xml:82 C/gold_mine.xml:83
-#: C/klondike.xml:90 C/saratoga.xml:101 C/thumb_and_pouch.xml:91
-#: C/whitehead.xml:85
-msgid ""
-"Foundations are built up in suit from Ace to King. Cards in Foundations are "
-"still in play. Double clicking on a card will move it to the appropriate "
-"Foundation pile if such a move is possible."
-msgstr ""
-"Los montones objetivos se construyen ascendentemente desde el as hasta el "
-"rey. Las cartas colocadas en el objetivo se mantienen en juego. Pulsar dos "
-"veces en una carta la moverá al montón objetivo correspondiente, si tal "
-"movimiento es posible."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/athena.xml:111 C/aunt_mary.xml:98 C/backbone.xml:102 C/bristol.xml:91
-#: C/eagle-wing.xml:119 C/freecell.xml:88 C/gold_mine.xml:91 C/giant.xml:112
-#: C/jumbo.xml:97 C/kansas.xml:106 C/king_albert.xml:85 C/klondike.xml:140
-#: C/lady_jane.xml:109 C/napoleons_tomb.xml:94 C/saratoga.xml:124
-#: C/streets_and_alleys.xml:75 C/terrace.xml:192 C/thumb_and_pouch.xml:100
-#: C/whitehead.xml:94 C/yukon.xml:76 C/zebra.xml:100
-msgid "Each card in the Foundation piles scores one point."
-msgstr "Cada carta colocada en el objetivo puntúa un tanto."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/athena.xml:119 C/klondike.xml:150 C/saratoga.xml:134
-msgid ""
-"Don't give up the ship! Try brute force methods when the game seems over. "
-"Sometimes a combination of using cards already in the Foundation and "
-"rearranging sequences will free up some needed cards."
-msgstr ""
-"¡No desistas! Intenta métodos de fuerza bruta cuando el juego parezca estar "
-"acabando. Algunas veces una combinación en el uso de las cartas colocadas ya "
-"en el objetivo y una reorganización de las secuencias te librará de algunas "
-"cartas."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/auld_lang_syne.xml:16
-msgid "Auld Lang Syne"
-msgstr "Auld Lang Syne"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/auld_lang_syne.xml:32
-msgid ""
-"Top left pile. All cards except the Aces are placed here at the start of "
-"play. Clicking on the Stock will deal one card to each of the four Reserve "
-"piles."
-msgstr ""
-"Montón en la parte superior izquierda. Todas las cartas excepto los ases se "
-"sitúan aquí al principio de la partida. Pulsando en el montón hará que se "
-"saque una carta en cada uno de los cuatro montones reserva."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/auld_lang_syne.xml:40 C/scuffle.xml:41
-msgid ""
-"Four piles on top, to the right of Stock. Place an Ace on each Foundation to "
-"begin the game. The Foundation piles are to be built up regardless of suit."
-msgstr ""
-"Cuatro pilas en la parte superior, a la derecha del montón. Se coloca un as "
-"en cada montón objetivo para comenzar el juego. Los montones objetivo son "
-"construidas hacia arriba sin importar el palo."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/auld_lang_syne.xml:47 C/backbone.xml:53 C/bristol.xml:39
-#: C/canfield.xml:47 C/definitions.xml:138 C/doublets.xml:47
-#: C/eagle-wing.xml:58 C/gay_gordons.xml:32 C/giant.xml:54 C/hopscotch.xml:58
-#: C/kansas.xml:55 C/king_albert.xml:39 C/lady_jane.xml:49
-#: C/straight_up.xml:53 C/terrace.xml:46
-msgid "Reserve"
-msgstr "Reserva"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/auld_lang_syne.xml:48 C/scuffle.xml:49
-msgid ""
-"Four piles placed underneath Foundations. Each time Stock is clicked, one "
-"card will be placed on each Reserve pile. Top card is available for play. "
-"Reserve cards can only be moved on to Foundations."
-msgstr ""
-"Cuatro pilas se colocan debajo del objetivo. Cada vez que se pulsa el "
-"montón, una carta será colocada en cada montón de reserva. La carta de la "
-"cima está disponible para jugar. Las cartas de la reserva solo se pueden "
-"mover a los montones objetivo."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/auld_lang_syne.xml:62 C/hopscotch.xml:72
-msgid "Move all cards on to Foundations."
-msgstr "Mover todas las cartas al objetivo."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/auld_lang_syne.xml:69
-msgid ""
-"Play begins by dealing four cards to the Reserve. If possible, play cards on "
-"to the Foundation from the Reserve. Continue this process until no cards are "
-"left in stock and no more moves on to Foundation can be made. A similar game "
-"that is a bit easier is Scuffle."
-msgstr ""
-"El juego comienza repartiendo cuatro cartas a la reserva. Si es posible, "
-"coloca las cuatro en el objetivo desde la reserva. Continúa este proceso "
-"hasta que no haya cartas en el montón y no se puedan hacer más movimientos "
-"hacia el objetivo. Un juego similar y un poco más fácil es Scuffle."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/auld_lang_syne.xml:79 C/camelot.xml:131 C/fortunes.xml:68
-#: C/fourteen.xml:62 C/hamilton.xml:113 C/helsinki.xml:70 C/neighbor.xml:78
-#: C/thirteen.xml:82 C/treize.xml:82 C/yield.xml:82
-msgid "Each card removed scores one point."
-msgstr "Cada carta eliminada puntúa un tanto."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/auld_lang_syne.xml:89
-msgid ""
-"Do you believe in Luck? Although this game takes more skill to play than "
-"Clock, the skill involved entails paying attention. A great game for "
-"brainless play."
-msgstr ""
-"¿Crees en la suerte? Aunque este juego requiere más habilidad que el Reloj, "
-"la habilidad involucrada supone prestar más atención. Un juego estupendo "
-"para jugar sin pensar."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/aunt_mary.xml:16
-msgid "Aunt Mary"
-msgstr "Tía María"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/aunt_mary.xml:52
-msgid ""
-"Six piles, deal card face up in first pile. Place one card face down on all "
-"other piles. Place one card face up on the first two piles then one card "
-"face down on all covered piles. Place three cards face up and the rest face "
-"down and so on. Repeat gradually revealing more cards each time until there "
-"are six rows with six cards. Tableau can be built down in alternating "
-"colors. Builds of cards can be moved. Empty piles can only be filled by "
-"Kings or group of cards starting with a King."
-msgstr ""
-"Seis montones, se coloca una carta boca arriba en el primer montón. Se "
-"coloca una carta boca abajo en el resto de los montones. Se coloca una carta "
-"boca arriba en las primeras dos montones y una carta boca abajo en el resto "
-"de los montones. Se colocan tres cartas boca arriba y el resto boca abajo. "
-"Se repite el proceso hasta que haya seis montones con seis cartas cada uno. "
-"El tablero se puede construir hacia abajo alternando los colores. Es posible "
-"mover grupos de cartas. Los montones vacíos solo se pueden rellenar con "
-"reyes o grupos de cartas que comiencen por un rey."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/aunt_mary.xml:108
-msgid ""
-"Aunt Mary is extremely difficult and rarely solvable. The real challenge is "
-"not finishing but seeing how far you can get."
-msgstr ""
-"Tía María es un juego extremadamente difícil y rara vez solucionable. El "
-"reto real no es terminar sino ver cómo de lejos se puede llegar."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/backbone.xml:17
-msgid "Backbone"
-msgstr "Dorsal"
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/backbone.xml:19 C/carpet.xml:19
-msgid "Written by Vincent Povirk"
-msgstr "Escrito por Vincent Povirk"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/backbone.xml:28 C/forty_thieves.xml:29 C/giant.xml:29 C/gypsy.xml:29
-#: C/jumbo.xml:29 C/plait.xml:29 C/spider.xml:29 C/terrace.xml:29
-#: C/union_square.xml:29 C/zebra.xml:29
-msgid "Double Deck"
-msgstr "Doble baraja"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/backbone.xml:32
-msgid ""
-"Single pile below the foundations on the left. The rest of the deck is "
-"placed here after dealing on to the Tableau and Reserve. Cards are turned "
-"over one at a time to Waste. One redeal."
-msgstr ""
-"Montón aislado debajo de los objetivos a la izquierda. El resto de la baraja "
-"se coloca aquí después de repartir en el tablero y en la reserva. Las cartas "
-"se pueden sacar de una en una dejándolas en la basura. Hay un solo reparto."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/backbone.xml:40
-msgid ""
-"Single pile to the right of the Stock. To be taken from Stock. Top card "
-"available for play."
-msgstr ""
-"Montón aislado a la derecha del montón. Toma las cartas del montón. La carta "
-"de la cima está disponible para el juego."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/backbone.xml:47
-msgid "Eight piles top right. To be built up in suit from Ace to King."
-msgstr ""
-"Ocho pilas en la parte superior derecha. Se construye por palo del as hasta "
-"el rey."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/backbone.xml:54
-msgid ""
-"Two stacks of 9 cards each, with a single above both stacks. Cards that are "
-"not obscured are available for play to anywhere except empty tableau spaces."
-msgstr ""
-"Dos montones de nueve cartas cada una, con una única carta encima de ambos "
-"montones. Las cartas que no están tapadas están disponibles para el "
-"cambiarlas a cualquier sitio del tablero exceptuando a los lugares vacíos."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/backbone.xml:62
-msgid ""
-"Eight piles, four on each side of the reserve. A card is dealt to each "
-"tableau pile when the game starts. Build down in suit. Empty spaces can be "
-"filled with any card. Only one card can be moved at a time."
-msgstr ""
-"Ocho montones, cuatro en cada lado de la reserva o el juego empieza se "
-"reparte una carta a cada montón del tablero. Se colocan por palo en orden "
-"descendente. Los espacios vacíos se pueden llenar cartas de cualquier tipo. "
-"Sólo se puede mover una carta cada vez."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/backbone.xml:82
-msgid ""
-"Cards in the Tableau are built down by suit. Only one card can be moved at a "
-"time. Empty slots can be filled with any card except from the reserve."
-msgstr ""
-"Las cartas en el tablero se colocan por palo en orden descendente. Sólo se "
-"puede mover una carta al mismo tiempo. Los espacios vacíos solo se pueden "
-"ocupar con cartas de la basura."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/backbone.xml:86
-msgid ""
-"Cards are flipped from the Stock to the Waste individually. Top card in "
-"Waste is in play. When Stock is empty, move all cards in Waste back to the "
-"Stock, maintaining order. You can go through the deck twice."
-msgstr ""
-"Las cartas del montón se sacan y se colocan una a una boca arriba sobre la "
-"basura. La carta de la cima de basura está disponible para el juego. Cuando "
-"se vacía el montón, se pueden mover las cartas de la basura hasta éste "
-"manteniendo el orden. Este proceso sólo se podrá realizar una vez."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/backbone.xml:92
-msgid ""
-"Foundations are built up in suit from Ace to King. Cards in the Foundations "
-"are no longer in play. Double clicking on a card will move it to the "
-"appropriate Foundation pile if such a move is possible."
-msgstr ""
-"Los montones objetivos se construyen por palo y en orden ascendente desde el "
-"as hasta el rey. Las cartas que se coloquen en estos montones no se podrán "
-"utilizar más en el juego. Pulsar dos veces en una carta hará que se coloque "
-"automáticamente en el montón objetivo correspondiente, si este movimiento es "
-"posible."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/backbone.xml:105 C/giant.xml:115 C/jumbo.xml:100 C/union_square.xml:96
-msgid "Maximum possible score: 104"
-msgstr "Máxima puntuación posible: 104"
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/backbone.xml:112
-msgid ""
-"You can use empty spaces in the Tableau to move multiple cards. Be careful "
-"with Kings in the Reserve: the only way to remove them is by playing them to "
-"a Foundation on top of a Queen."
-msgstr ""
-"Puede usar los espacios en blanco del tablero para mover múltiples cartas. "
-"Tenga cuidado con los reyes de la reserva: el único modo de deshacerse de "
-"ellos es colocándolos en el objetivo encima de una reina."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/bakers_dozen.xml:17
-msgid "Bakers Dozen"
-msgstr "Docena de panaderos"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/bakers_dozen.xml:33
-msgid ""
-"Four piles at top. To be built in suit from Ace to King. Topmost card in "
-"each Foundation can be played back on to the Tableau."
-msgstr ""
-"Cuatro montones en la parte superior. Se construyen ascendentemente desde el "
-"as hasta el rey. La carta de la cima de cada montón objetivo se puede traer "
-"de vuelta al juego en el tablero."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/bakers_dozen.xml:41
-msgid ""
-"Thirteen piles. Four cards are dealt face up on each pile. Kings are moved "
-"to the bottom of their respective piles."
-msgstr ""
-"Trece montones. Se reparten cuatro cartas boca arriba en cada una de las "
-"pilas. Los reyes se mueven al fondo de sus respectivos montones."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/bakers_dozen.xml:61
-msgid ""
-"The top card on each Tableau can be moved to another Tableau pile if it has "
-"a value of one lower than the top card on the second pile. Suit is not "
-"relevant. Empty Tableau piles cannot be filled."
-msgstr ""
-"La carta de la cima de cada montón del tablero se puede mover a cualquier "
-"otro montón del tablero siempre que el valor de la carta de la cima de este "
-"último montón sea uno más alto que el de la carta que se está moviendo."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/bakers_dozen.xml:66 C/gypsy.xml:79
-msgid ""
-"Foundations are built up in suit from Ace to King. Cards in Foundations are "
-"still in play. Double clicking on a card in the Tableau will move it to the "
-"appropriate Foundation pile if such a move is possible."
-msgstr ""
-"Los objetivos se construyen ascendentemente desde el as hasta el rey. Las "
-"cartas en los objetivos están todavía en juego. Pulsando dos veces en una "
-"carta del tablero hará que ésta se mueva al montón objetivo correspondiente, "
-"si tal movimiento es posible."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/bakers_dozen.xml:76 C/bear_river.xml:104
-msgid "Each card moved to the Foundation scores one point."
-msgstr "Cada carta movida al objetivo puntúa un tanto."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/bakers_dozen.xml:86
-msgid ""
-"Be careful not to bury low cards. Try to keep Tableau piles from emptying."
-msgstr ""
-"Ten cuidado de no enterrar las cartas bajas. Intenta mantener vacíos los "
-"montones del tablero."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/bakers_game.xml:17
-msgid "Bakers Game"
-msgstr "Juego de panaderos"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/bakers_game.xml:33
-msgid "Four piles top right. Built from Ace to King in suit."
-msgstr ""
-"Cuatro pilas en la parte superior derecha. Se ordenan desde el as hasta el "
-"rey por palo."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/bakers_game.xml:38 C/eight_off.xml:38 C/freecell.xml:32 C/glenwood.xml:55
-#: C/napoleons_tomb.xml:57 C/osmosis.xml:32 C/peek.xml:32 C/scuffle.xml:48
-#: C/seahaven.xml:39 C/sir_tommy.xml:54
-msgid "Reserves"
-msgstr "Reservas"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/bakers_game.xml:39
-msgid "Four piles at top left. Each reserve can only hold one card."
-msgstr ""
-"Cuatro montones en la parte superior izquierda. Cada reserva sólo puede "
-"contener una carta."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/bakers_game.xml:46
-msgid ""
-"Eight piles underneath the Foundation and Reserves. The cards are dealt face "
-"up on to the Tableau, with seven cards each in the first four slots and six "
-"cards each in the last four slots."
-msgstr ""
-"Ocho montones bajo el objetivo y las reservas. Las cartas se reparten boca "
-"arriba encima del tablero con siete cartas en los primeros cuatro huecos y "
-"seis cartas en los siguiente cuatro huecos."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/bakers_game.xml:67 C/eight_off.xml:68 C/seahaven.xml:68
-msgid ""
-"The Tableau is built down by suit. Only the top card or build of cards can "
-"be moved. A build of cards can only be moved if the number of cards in the "
-"build is equal or less than one more than the number of Reserve slots free. "
-"Empty spaces in the Tableau can only be filled with a King or a build "
-"starting with a King."
-msgstr ""
-"El tablero se construye descendentemente por palo. Sólo se pueden mover la "
-"carta de la cima o grupos de cartas. Un grupo de cartas sólo se puede mover "
-"si el número de cartas en el grupo es igual o menor al número de espacios "
-"libres en la reserva. Los espacios libres en el tablero solo se pueden "
-"ocupar con un rey o con un grupo que comience por un rey."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/bakers_game.xml:74 C/eight_off.xml:75 C/seahaven.xml:75
-msgid ""
-"Foundations are built up by suit from Ace to King. Although cards in the "
-"Foundations are technically still in play, there really is no need as "
-"playing these cards are not in any way helpful."
-msgstr ""
-"La fundación se construye ascendentemente por palo desde el as hasta el rey. "
-"Aunque las cartas de la fundación continúan técnicamente en juego, no hay "
-"necesidad de jugar aquellas cartas que no sean de ayuda."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/bakers_game.xml:79 C/eight_off.xml:80 C/seahaven.xml:80
-msgid ""
-"Any top card in the Tableau can be placed in an empty Reserve slot. These "
-"cards are available for play back into the Tableau or on to a Foundation "
-"pile."
-msgstr ""
-"Cualquier carta en la cima de un montón del tablero se puede colocar encima "
-"de un hueco vacío de la reserva. Estas cartas están disponibles para volver "
-"a jugar dentro del tablero o en otro montón de la fundación."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/bakers_game.xml:88 C/eight_off.xml:89 C/glenwood.xml:108
-#: C/labyrinth.xml:84 C/scuffle.xml:84 C/seahaven.xml:94
-msgid "Each card placed on to the Foundation piles scores one point."
-msgstr "Cada carta colocada en la fundación puntúa un tanto."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/bakers_game.xml:98 C/eight_off.xml:99 C/seahaven.xml:104
-msgid ""
-"Move any card you can on to the Foundations as soon as possible. Leaving "
-"them around can only hinder your movement."
-msgstr ""
-"Mueva cualquier carta que pueda a la fundación tan pronto como le sea "
-"posible. Dejarlas alrededor sólo puede dificultar sus movimientos."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/bear_river.xml:17
-msgid "Bear River"
-msgstr "Río Oso"
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/bear_river.xml:19
-msgid "Written by Bruce and Joel Levin"
-msgstr "Escrito por Bruce y Joel Levin"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/bear_river.xml:41
-msgid ""
-"Four piles at top. One card is dealt face up in the first Foundation pile."
-msgstr ""
-"Cuatro montones en la parte superior. Se da una carta boca arriba al primer "
-"montón de la fundación "
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/bear_river.xml:51
-msgid ""
-"There are 18 Tableau piles arranged in three rows of six piles each. All "
-"cards are dealt face up and fanned, such that all cards are visible. The "
-"first five piles of each row start with three cards each. The sixth pile of "
-"each row starts with two cards each."
-msgstr ""
-"Existen 18 montones en el tablero, ordenados en tres filas de seis montones "
-"cada una. Todas las cartas se reparten cara arriba y en abanico, para que "
-"todas las cartas sean visibles. Los primeros cinco montones de cada fila "
-"comienzan con tres cartas cada uno. El sexto montón de cada fila comienza "
-"con dos cartas cada uno."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/bear_river.xml:77
-msgid ""
-"One random card has already been dealt to a Foundation pile. The rank of "
-"that card becomes the Base Card. The other three cards with the same rank "
-"can be moved to an empty Foundation. Foundations are built up in ascending "
-"order, matching suit. Cards can \"wrap-around\" from Queen to King to Ace to "
-"Two. Cards on the Foundations may not be moved back onto Tableau piles."
-msgstr ""
-"Una carta aleatoria ya se ha repartido a un montón de la fundación. El rango "
-"de la carta se convierte en la carta base. Las otras tres cartas con el "
-"mismo rango se pueden mover a una fundación vacía. Las fundaciones se "
-"construyen en orden ascendente, coincidiendo con el palo. Las cartas pueden "
-"«pasar» de la reina al rey, del rey al as, del as al dos. Las cartas en las "
-"fundaciones quizá no se puedan mover de nuevo a los montones del tablero."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/bear_river.xml:85
-msgid ""
-"None of the Tableau piles can have more than three cards. The top card of "
-"each Tableau pile can be moved to any other Tableau pile if it matches suit "
-"and has a face value of one higher or one lower than the top card of the "
-"pile it is being moved to. Cards can \"wrap-around\" between King and Ace."
-msgstr ""
-"Ninguno de los montones del tablero puede tener más de tres cartas. La carta "
-"superior de cada montón del tablero se puede mover a cualquier otro montón "
-"del tablero si el palo es el mismo y su valor es inmediatamente superior o "
-"inferior que la carta del montón al cuál se quiere mover. Las cartas «pasan» "
-"del rey al as y viceversa."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/bear_river.xml:91
-msgid ""
-"There are two types of Tableau piles: \"Standard\" piles, and \"Hole\" "
-"piles. The first five piles of each row (the ones with three cards) are the "
-"Standard piles. An empty standard pile CANNOT have a new card placed on it. "
-"The last pile of each row (the ones with two cards) are the Hole piles. An "
-"empty Hole pile CAN have a new card placed on it."
-msgstr ""
-"Existen dos tipos de montones en el tablero: montones «estándar» y montones "
-"«hueco». Los primeros cinco montones de cada fila (los que tienen tres "
-"cartas) son los montones estándar. Sobre un montón estándar vacío NO se "
-"puede mover una carta. El último montón de cada fila (los que tienen dos "
-"cartas) son los montones hueco. Sobre un montón hueco SÍ se puede mover una "
-"carta."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/bear_river.xml:116
-msgid "Try to free up one or more Hole piles early."
-msgstr "Intente liberar uno o más montones hueco lo antes posible."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/bear_river.xml:119
-msgid ""
-"There is never a disadvantage in moving cards to the Foundations. Move as "
-"many as possible, as soon as possible."
-msgstr ""
-"Nunca existe desventaja al mover cartas a los montones de las fundaciones. "
-"Mueva todas las que le sea posibles y tan pronto como le sea posible."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/bear_river.xml:123
-msgid ""
-"Cards that have a rank one lower than the Base Card can be very difficult to "
-"move. Be careful where you place them."
-msgstr ""
-"Las cartas que tienen un rango inmediatamente inferior a la carta base "
-"pueden ser muy difíciles de mover. Tenga cuidado dónde las pone."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/bear_river.xml:127
-msgid "Bear River can be won about one third of the time."
-msgstr "Río oso se puede ganar una de cada tres veces."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/beleaguered_castle.xml:17
-msgid "Beleaguered Castle"
-msgstr "Castillo sitiado"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/beleaguered_castle.xml:33
-msgid ""
-"Four piles in the middle column. Four aces are placed here, one in each "
-"pile, before the shuffle. To be built from Ace to King. Topmost card in each "
-"Foundation can be played back on to the Tableau."
-msgstr ""
-"Cuatro montones en la columna del medio. Aquí se colocan cuatro ases, uno en "
-"cada montón, antes de barajar. Se construye del as al rey. La carta de la "
-"cima de cada fundación está disponible para jugarla de nuevo en el tablero."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/beleaguered_castle.xml:42
-msgid ""
-"Eight slots (four to the left and four to the right of Foundations.) Deal "
-"all cards face up and extended on to these eight piles so that there are six "
-"cards in each pile and all cards are showing."
-msgstr ""
-"Ocho huecos vacíos (cuatro a la izquierda y cuatro a la derecha de la "
-"fundación). Se dan todas las cartas boca arriba y extendidas en esos ocho "
-"montones de modo que haya seis cartas en cada montón y todas a la vista."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/beleaguered_castle.xml:63 C/streets_and_alleys.xml:63
-msgid ""
-"Cards in the Tableau are built down regardless of suit. Only one card can be "
-"moved at a time. Empty piles can be filled with any single card."
-msgstr ""
-"Las cartas en el tablero se colocan descendentemente sin importar el palo. "
-"Sólo se puede mover una carta cada vez. Los montones vacíos se pueden llenar "
-"con una única carta."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/beleaguered_castle.xml:68 C/streets_and_alleys.xml:68
-msgid "Foundations are built up in suit."
-msgstr "Las fundaciones se construyen ascendentemente por palo."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/beleaguered_castle.xml:75
-msgid ""
-"Each card in the Foundation piles other than the original Aces scores one "
-"point."
-msgstr ""
-"Cada carta distinta del as original colocada en los montones de la fundación "
-"puntúa un tanto."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/beleaguered_castle.xml:79 C/block_ten.xml:71 C/carpet.xml:95
-#: C/clock.xml:97 C/cover.xml:73 C/cruel.xml:92 C/doublets.xml:104
-#: C/fortunes.xml:71 C/gaps.xml:84 C/hopscotch.xml:94 C/labyrinth.xml:87
-#: C/maze.xml:81 C/scuffle.xml:87 C/spiderette.xml:89 C/straight_up.xml:104
-#: C/will_o_the_wisp.xml:87
-msgid "Maximum possible score: 48"
-msgstr "Máxima puntuación posible: 48"
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/beleaguered_castle.xml:86
-msgid "Build evenly on to Foundations if possible. Try and get an empty slot."
-msgstr ""
-"Si es posible, construya incluso en las fundaciones. Inténtelo y consiga un "
-"hueco vacío."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/block_ten.xml:17
-msgid "Block Ten"
-msgstr "Bloque Diez"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/block_ten.xml:33 C/jamestown.xml:33
-msgid "Top left pile. All cards are placed here at beginning of play."
-msgstr ""
-"Montón en la parte superior izquierda. Aquí se colocan todas las cartas al "
-"comienzo del juego."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/block_ten.xml:40 C/jamestown.xml:40
-msgid ""
-"Nine piles in a 3x3 formation. Each Tableau pile is dealt one card face up."
-msgstr ""
-"Nueve montones en una formación de 3x3. Se da una carta boca arriba en cada "
-"montón del tablero."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/block_ten.xml:52 C/easthaven.xml:59 C/first_law.xml:53 C/fourteen.xml:46
-#: C/gay_gordons.xml:52 C/helsinki.xml:51 C/isabel.xml:45 C/jamestown.xml:52
-#: C/monte_carlo.xml:57 C/neighbor.xml:55 C/quatorze.xml:57 C/thirteen.xml:60
-#: C/treize.xml:60 C/yield.xml:60
-msgid "Remove all cards."
-msgstr "Quitar todas las cartas."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/block_ten.xml:59
-msgid ""
-"Remove cards in pairs that add up to ten. Jacks, Queens and Kings are "
-"removed in pairs. Tens cannot be removed. All empty slots are automatically "
-"filled by the Stock."
-msgstr ""
-"Deshágase de las cartas uniéndolas en parejas que sumen diez. Las jotas, las "
-"reinas y los reyes se eliminan en parejas. Los dieces no se pueden eliminar. "
-"Todas los montones vacíos se llenan automáticamente desde el montón."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/block_ten.xml:68 C/jamestown.xml:67
-msgid "Removing each pair of cards scores two points."
-msgstr "Eliminar una pareja de cartas puntúa dos tantos."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/block_ten.xml:78
-msgid ""
-"This is a pure luck game. Therefore, any strategy involved would have to do "
-"with increasing your luck."
-msgstr ""
-"Este es un juego puro de azar. Aun así, cualquier estrategia utilizada "
-"tendría que mejorar su suerte."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/bristol.xml:17
-msgid "Bristol"
-msgstr "Bristol"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/bristol.xml:33
-msgid ""
-"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the "
-"Tableau. There are no redeals."
-msgstr ""
-"Montón de la parte superior izquierda. El resto de la baraja se coloca aquí "
-"después de dar en el tablero. No hay repartos."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/bristol.xml:40
-msgid ""
-"Three piles to the right of Stock. One card is dealt into each of the "
-"Reserves every time the Stock is clicked."
-msgstr ""
-"Tres montones a la derecha del montón. Se da una carta a cada una de las "
-"Reservas cada vez que se pulsa en el montón."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/bristol.xml:47
-msgid ""
-"Four piles on the top right. Foundations are built up in sequence regardless "
-"of suit."
-msgstr ""
-"Cuatro montones en la parte superior derecha. La fundación se construye "
-"ascendentemente sin importar el palo."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/bristol.xml:54
-msgid "Deal face up eight piles of three cards each."
-msgstr "Se dan boca arriba ocho montones de tres cartas cada uno."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/bristol.xml:72
-msgid ""
-"Cards in the Tableau are built down regardless of suit. Cards can only be "
-"moved singly. An empty pile in the Tableau can not be filled."
-msgstr ""
-"Las cartas del tablero se construyen descendentemente sin importar el palo. "
-"Las cartas sólo se pueden mover de una en una. Un montón vacío del tablero "
-"no se puede rellenar."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/bristol.xml:77
-msgid ""
-"Cards are flipped from the Stock on to the three Reserve piles, one card "
-"each per deal. Top card of each Reserve pile is available for play. Empty "
-"Reserve piles cannot be filled except with the next deal from Stock."
-msgstr ""
-"Las cartas se dan desde el montón a las tres montones reserva, una carta a "
-"cada uno por reparto. La carta de la cima de cada reserva está disponible "
-"para el juego. Las pilas reserva vacías no se pueden rellenar excepto por "
-"los nuevos repartos desde el montón."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/bristol.xml:83
-msgid ""
-"Foundation piles are built up regardless of suit from Ace to King. Cards in "
-"Foundation are no longer in play."
-msgstr ""
-"Los montones de la fundación se construyen hacia arriba sin importar el palo "
-"desde el as hasta el rey. La cartas en la fundación no se considerarán más "
-"durante el juego."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/bristol.xml:101
-msgid ""
-"Never look backwards. Cards that are locked in backwards order are to be "
-"dealt with as soon as possible. Move as many cards from the Reserve on to "
-"the Tableau as you can, for Kings are hard to move."
-msgstr ""
-"Nunca mire atrás. Las cartas que se bloquean en orden inverso son para "
-"jugarlas tan pronto como sea posible. Mueva tantas cartas desde la reserva "
-"al tablero como pueda, los reyes son difíciles de mover."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/camelot.xml:17
-msgid "Camelot"
-msgstr "Camelot"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/camelot.xml:33
-msgid ""
-"All the cards are placed in the Stock at the beginning of the game. Cards "
-"are turned over one at a time to waste. No redeals."
-msgstr ""
-"Todas las cartas se colocan en el montón al comienzo del juego. Las cartas "
-"se dan una a una la vuelta y se colocan en la basura. No hay repartos."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/camelot.xml:40
-msgid ""
-"To be taken from Stock. Can only hold one card which must immediately be "
-"played on to Tableau."
-msgstr ""
-"Para cogerlo desde el montón. Sólo puede contener una carta que debe ser "
-"inmediatamente puesta en juego."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/camelot.xml:47
-msgid ""
-"Four by four grid, each capable of holding one card. Kings can only be "
-"placed in a corner space. Queens can only be placed in the middle two spaces "
-"of first and last row. Jacks can only be placed in the middle two spaces of "
-"first and last column."
-msgstr ""
-"Un cuadro de cuatro por cuatro, cada casilla con capacidad para una carta. "
-"Los reyes sólo se pueden colocar en los espacios de las esquinas. Las reinas "
-"sólo se pueden colocar en los dos espacios del medio de la primero y última "
-"filas. Las jotas solo se pueden situar en los espacios centrales de la "
-"primera y última columna."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/camelot.xml:61
-msgid ""
-"Remove all cards but picture cards (Jacks, Queens, and Kings). You have won "
-"if your Tableau looks like this --"
-msgstr ""
-"Elimina todas las cartas excepto las figuras (jotas, reinas y reyes). Gana "
-"si el tablero se muestra tal que así:"
-
-#. (itstool) path: textobject/phrase
-#: C/camelot.xml:71
-msgid "The Winning Tableau."
-msgstr "El tablero ganador."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/camelot.xml:75
-msgid "-- and your Stock and Waste are empty. The suits do not matter."
-msgstr "y su montón y basura están vacíos. Los palos no importan."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/camelot.xml:82
-msgid ""
-"There are two phases to this game. Alternate between the two phases until "
-"game is lost or won. Start with Phase One until Tableau is completely "
-"filled. At that point, move to Phase Two. Please note that you cannot begin "
-"Phase Two unless the Tableau is completely filled. At any point, you can "
-"return to Phase One, but remember that you cannot go back to Phase Two "
-"unless the tableau is once again filled. An exception to this rule is if the "
-"stock and waste are empty."
-msgstr ""
-"Hay dos fases en el juego. Alterne entre las dos fases hasta que gane o "
-"pierda. Comience con la fase uno hasta que rellene completamente el tablero. "
-"En ese punto pase a la fase dos. Note que no puede comenzar la fase dos a no "
-"ser que el tablero esté completamente lleno. En cualquier punto puede volver "
-"a la fase uno, pero recuerde que no puede volver a la fase dos a no ser que "
-"el tablero se llene de nuevo. Una excepción a esta regla ocurre si el "
-"almacén y la basura están vacías."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/camelot.xml:91
-msgid ""
-"Phase One -- Click on the Stock to move a card into the empty Waste pile. If "
-"card is a:"
-msgstr ""
-"Fase uno; Pulse en el montón para mover una carta a la montón basura. Si la "
-"carta es un:"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/camelot.xml:97
-msgid "King: Place in one of the empty four corner spaces."
-msgstr "Rey: Colóquela en una de las cuatro esquinas vacías."
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/camelot.xml:102
-msgid ""
-"Queen: Place in one of the empty middle two spaces of the top or bottom row."
-msgstr ""
-"Reina: Colóquela en uno de los dos espacios del centro de las filas superior "
-"o inferior."
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/camelot.xml:108
-msgid ""
-"Jack: Place in any of the empty middle two spaces of the leftmost or "
-"rightmost column."
-msgstr ""
-"Jota: Colóquela en cualquier espacio vacío del centro de las columnas de la "
-"izquierda o de la derecha."
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/camelot.xml:114
-msgid "Any other card: Place in any empty space."
-msgstr "Cualquier otra carta: Colóquela en cualquier espacio vacío."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/camelot.xml:119
-msgid ""
-"Phase Two -- Remove 10's singly by clicking on them. Remove pairs that add "
-"up to 10 by dragging one card on top of its pair."
-msgstr ""
-"Fase dos; Elimine los dieces simplemente pulsando sobre ellos. Deshágase de "
-"pares de cartas que sumen 10 arrastrando una carta encima de la otra."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/camelot.xml:123
-msgid ""
-"Game is lost if a picture card cannot be put in an appropriate spot or if "
-"all the spaces are filled and no cards can be removed."
-msgstr ""
-"Pierde el juego si una figura no se puede poner en el hueco correspondiente "
-"o si todos los espacios se llenan sin que se pueda eliminar ninguna carta."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/camelot.xml:134
-msgid "Maximum possible score: 40"
-msgstr "Máxima puntuación posible: 40"
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/camelot.xml:141
-msgid ""
-"It is always safest in the middle. During Phase One of play, deal in the "
-"middle before going to the edges. If you see a possible pair, place that "
-"card on the edge so as to free more edge spaces during Phase Two of play."
-msgstr ""
-"La más segura es la parte central. Durante la primera fase del juego, de al "
-"medio antes que a los bordes. Si ve una posible pareja ponga esa carta en el "
-"borde para tener más espacios libres en los bordes durante la segunda fase "
-"del juego."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/canfield.xml:17
-msgid "Canfield"
-msgstr "Canfield"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/canfield.xml:33
-msgid ""
-"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing. Cards are "
-"turned over three at a time to Waste. Unlimited redeals."
-msgstr ""
-"Montón en la parte superior izquierda. El resto de la baraja se coloca aquí "
-"después de repartir. Las cartas se sacan de tres en tres a la basura. Hay "
-"repartos ilimitados."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/canfield.xml:41 C/doublets.xml:41 C/eagle-wing.xml:41
-msgid ""
-"Directly to the right of Stock. To be taken from Stock. Top card available "
-"for play."
-msgstr ""
-"Justo a la derecha del montón. Se obtiene del montón. La carta de la cima "
-"está disponible para el juego."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/canfield.xml:48
-msgid ""
-"On left under stock. Deal thirteen cards here with top card face up. Top "
-"card available for play to Foundations or Tableau."
-msgstr ""
-"En la izquierda, bajo el montón. Aquí se dan trece cartas con la carta de la "
-"cima boca arriba. La carta de la cima está disponible para jugarla en la "
-"fundación o en el tablero."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/canfield.xml:55
-msgid ""
-"Four piles below Foundations. Deal one card face up on to each pile. Tableau "
-"can be built down in alternating color. Groups of cards can be moved."
-msgstr ""
-"Cuatro montones bajo las fundaciones. Se da una carta boca arriba en cada "
-"montón. El tablero se construye descendentemente con colores alternativos. "
-"Se pueden mover grupos de cartas."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/canfield.xml:63
-msgid ""
-"Four piles top right. Deal one card face up on first Foundation pile. This "
-"card is now the base card. Built up by suit."
-msgstr ""
-"Cuatro montones en la parte superior derecha. Se da una carta boca arriba en "
-"el primer montón de la fundación. Esta carga es la carta base. Se construyen "
-"ascendentemente por palo."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/canfield.xml:82
-msgid ""
-"Cards in the Tableau are built down by alternating color. Groups of cards "
-"can be moved. An empty slot in the Tableau is filled automatically from the "
-"Reserve. If the Reserve is empty, an empty slot can be filled by any card or "
-"group of cards in sequence."
-msgstr ""
-"Las cartas del tablero se construyen en orden descendente alternando el "
-"color. Se pueden mover grupos de cartas. Un hueco vacío en el tablero se "
-"llena automáticamente desde la reserva. Si la reserva esta vacía, un hueco "
-"vacío se puede llenar con cualquier carta o grupo de cartas."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/canfield.xml:88
-msgid ""
-"Cards are flipped from the Stock to the Waste by three. If the last flip has "
-"less than three cards, that many cards are flipped for that move only. When "
-"Stock is empty, move all cards in Waste back to the Stock, maintaining order."
-msgstr ""
-"Las cartas sacan desde el montón hasta la basura de tres en tres. Si la "
-"última mano tiene menos de tres cartas, se dan las cartas que queden. Cuando "
-"el montón se vacíe, se mueven todas las cartas de la basura al montón, "
-"manteniendo el orden."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/canfield.xml:94
-msgid ""
-"Foundations are built up in suit from the base card (first card dealt to "
-"first Foundation) New Foundations are started when a card of the same rank "
-"as the first card placed during the dealing period are placed on empty "
-"Foundation piles. Aces are placed on Kings, and twos on Aces. Cards in "
-"Foundations are still in play. Double clicking on a card will move it to the "
-"appropriate Foundation pile if such a move is possible."
-msgstr ""
-"Las fundaciones se construyen ascendentemente por palo desde la carta base "
-"(la primera carta dada en el primer montón de la fundación). Las fundaciones "
-"restantes comienzan por una carta del mismo rango que la primera carta "
-"colocada en el primer montón de la fundación durante el reparto. Los ases se "
-"colocan encima de los reyes y los doses encima de los ases. Las cartas de la "
-"fundación se consideran todavía en juego. Pulsar dos veces en una carta hará "
-"que ésta se mueva a la fundación correspondiente, si tal movimiento es "
-"posible."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/canfield.xml:106
-msgid ""
-"Each card in the Foundation piles scores one point. This game used to be "
-"played in casinos. You would break even if your score is 10."
-msgstr ""
-"Cada carta en los montones de la fundación puntúa un tanto. Este juego se "
-"solía jugar en los casinos. Si su puntuación es 10, ni gana ni pierde."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/canfield.xml:117
-msgid ""
-"A bird in hand is worth two in the bush. This game is hard to win. Most "
-"people play with the betting rules in mind and try to get as many points as "
-"possible. To this end, always move cards into the Foundations as soon as "
-"they are available."
-msgstr ""
-"Más vale un pájaro en mano que ciento volando. Este juego es difícil de "
-"ganar. La mayoría de la gente juega con apuestas en mente e intentan "
-"conseguir tantos puntos como sea posible. Al terminar, mueva siempre las "
-"cartas a las fundaciones tan pronto como estén disponibles."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/carpet.xml:17
-msgid "Carpet"
-msgstr "Alfombra"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/carpet.xml:32
-msgid ""
-"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing. Cards are "
-"turned over one at a time to Waste. No redeals."
-msgstr ""
-"Montón de la parte superior izquierda. El resto de la baraja se coloca aquí "
-"después de repartir. Las cartas se sacan de una en una a la basura. No hay "
-"repartos."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/carpet.xml:46
-msgid ""
-"Four piles top right. To be built up in suit from Ace to King. Aces are "
-"removed before dealing and placed on the foundations."
-msgstr ""
-"Cuatro montones en la parte superior derecha. Se construyen ascendentemente "
-"del as hasta el rey. Los ases se sacan antes de repartir y se colocan en las "
-"fundaciones."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/carpet.xml:54
-msgid ""
-"The \"Carpet\". Four rows of five cards dealt face up. Cards on the tableau "
-"are available for play. There is no building. Empty spaces are automatically "
-"filled from the waste if possible or the stock."
-msgstr ""
-"La «Alfombra». Cuatro filas de cinco cartas colocadas boca arriba. Las cartas "
-"en el tablero están disponibles para jugarlas. No hay posibilidad de grupos "
-"o secuencias. Los espacios vacíos se llenan automáticamente desde la basura "
-"si es posible o del montón."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/carpet.xml:75
-msgid "Cards on the tableau are in play."
-msgstr "Las cartas en el tablero están en juego."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/carpet.xml:78 C/whitehead.xml:81
-msgid ""
-"Cards are flipped from the Stock to the Waste individually. Top card in "
-"Waste is in play. There are no redeals."
-msgstr ""
-"Las cartas se sacan del montón a la basura individualmente. La carta de la "
-"cima de la basura está en juego. No hay repartos."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/carpet.xml:92
-msgid "Each card places in the Foundation piles scores one point."
-msgstr "Cada carta colocada en los montones de la fundación puntúa un tanto."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/carpet.xml:102
-msgid "Just put anything you can on the foundation."
-msgstr "Ponga cualquier cosa que pueda en la fundación."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/chessboard.xml:16
-msgid "Chessboard"
-msgstr "Tablero de ajedrez"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/chessboard.xml:32
-msgid ""
-"Four piles in the middle. To be built up in suit from base card of your "
-"choice, wrapping from King to Ace if necessary. Cards in Foundation piles "
-"are no longer in play."
-msgstr ""
-"Cuatro montones en el medio. Se construyen ascendentemente por palo desde la "
-"carta base a su elección, saltando del rey al as si es necesario. Las cartas "
-"en los montones de la fundación no forman parte del juego."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/chessboard.xml:41 C/fortress.xml:39
-msgid ""
-"Five piles one each side of the Foundation. Deal five cards face up on to "
-"each of these piles and one more on the top two piles. The top card in any "
-"Tableau pile is available for play."
-msgstr ""
-"Cinco montones a cada lado de la fundación. Se dan cinco cartas boca arriba "
-"en cada uno de estos montones y una más en las dos pilas de arriba. La carta "
-"de la cima de cualquier montón del tablero está disponible para jugarla."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/chessboard.xml:55 C/fortress.xml:53 C/royal_east.xml:67
-#: C/westhaven.xml:63
-msgid "Move all cards to Foundation piles."
-msgstr "Mueva todas las cartas a la fundación."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/chessboard.xml:62 C/fortress.xml:60
-msgid ""
-"Cards in Tableau piles can be built up or down in suit. Only the top card in "
-"every pile is available for play. Empty slots can be filled with any "
-"available card."
-msgstr ""
-"Las cartas de los montones del tablero se pueden construir ascendentemente o "
-"descendentemente por palo. Sólo la carta de la cima de cada montón está "
-"disponible para jugar. Los montones vacíos se pueden llenar con cualquier "
-"carta disponible."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/chessboard.xml:67
-msgid ""
-"The Foundations are built up from the base card of your choice, wrapping "
-"from King to Ace if necessary. Cards in Foundation piles are no longer in "
-"play."
-msgstr ""
-"Los montones de la fundación se construyen ascendentemente desde una carta "
-"base a su elección, saltando del rey al as si es necesario. Las cartas de "
-"los montones de la fundación no forman parte del juego."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/chessboard.xml:76 C/fortress.xml:73 C/royal_east.xml:93
-msgid "Each card in Foundation piles scores one point."
-msgstr "Cada carta en los montones de la fundación puntúa un tanto."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/chessboard.xml:86
-msgid ""
-"Choose your base card wisely. The obvious choice may lead to nought but a "
-"dead end."
-msgstr ""
-"Escoja su carta base sabiamente. La elección obvia puede llevarle a un final "
-"desastroso."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/clock.xml:17
-msgid "Clock"
-msgstr "Reloj"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/clock.xml:33
-msgid ""
-"Deal cards in a clock shape, for a total of twelve piles with four cards "
-"each."
-msgstr ""
-"Se dan las cartas según la forma de un reloj, con un total de doce montones "
-"con cuatro cartas cada uno."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/clock.xml:40
-msgid ""
-"Place last four cards in the Stock pile (middle of the Tableau) Flip over "
-"top card."
-msgstr ""
-"Coloque las cuatro últimas cartas del montón (en el centro del tablero). "
-"Muestre la cara de la cima."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/clock.xml:52
-msgid "To reveal all the cards."
-msgstr "Mostrar todas las cartas."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/clock.xml:59
-msgid ""
-"Move the top card in the middle to the appropriate pile. The Tableau is in "
-"the shape of a clock, and so the numbered cards go where they would on an "
-"analog clock. Aces go where the ones go, and the Jacks and Queens go where "
-"the elevens and twelves go respectively. For all the people who have never "
-"had an analog watch/clock, this is the pattern:"
-msgstr ""
-"Mueva la carta de la cima del medio al montón apropiado. El tablero tiene "
-"forma de reloj y, por tanto, las cartas numeradas van donde irían en un "
-"reloj analógico. Los ases van donde están los unos, las jotas y las reinas "
-"van donde van los onces y doces, respectivamente. Para toda la gente que "
-"nunca ha tenido un reloj analógico, éste es el patrón:"
-
-#. (itstool) path: textobject/phrase
-#: C/clock.xml:72
-msgid "Clock Layout."
-msgstr "Disposición del reloj."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/clock.xml:76
-msgid ""
-"Kings are kept in the middle pile. When a card is moved to a new pile (or "
-"made to stay in the same pile, as the case is with the King), the bottom "
-"card in the new pile is taken and placed on top of the middle pile face up. "
-"This new card is ready for play. To move a card to the appropriate pile, "
-"either drag the card over or double click on the appropriate receptor pile."
-msgstr ""
-"Los reyes permanecen en el montón del medio. Cuando una carta se mueve a un "
-"montón nuevo (o permanece en el misma montón, como es el caso del rey), la "
-"carta del fondo del montón se coloca boca arriba en la cima del montón del "
-"medio. Esta nueva carta está disponible para jugarla. Para mover una carta "
-"al montón correspondiente, bien arrastre la carta encima o bien pulse dos "
-"veces sobre el montón destino."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/clock.xml:84
-msgid ""
-"Game is over when there are four kings in the middle. At this point, you've "
-"won if goal is achieved. Note that if a card in a pile is in the right place "
-"it is okay even if it is faced down."
-msgstr ""
-"El juego termina cuando hay cuatro reyes en el medio. En este punto, ha "
-"ganado si el objetivo se ha cumplido. Dése cuenta que si una carta en un "
-"montón está en el sitio correcto, está bien situada incluso si está boca "
-"abajo."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/clock.xml:93
-msgid ""
-"Each card in the appropriate pile of the clock (not counting Kings, as there "
-"are no Kings on real clocks) scores one point."
-msgstr ""
-"Cada carta en el montón correspondiente del reloj (sin contar los reyes, ya "
-"que no hay reyes en un reloj real) puntúa un tanto."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/clock.xml:104
-msgid ""
-"Find a way to automate this game. There are no decisions ever to be made. If "
-"you lose it's not your fault. (Contrariwise, if you win, it's just luck!)"
-msgstr ""
-"Encuentre el modo de automatizar este juego. No hay decisiones hechas. Si "
-"pierde no es culpa suya. (Por el contrario, si gana, ¡es sólo suerte!)"
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/cover.xml:17
-msgid "Cover"
-msgstr "Cubrir"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/cover.xml:33 C/valentine.xml:33
-msgid "Top left pile. All remaining cards are placed here after dealing."
-msgstr ""
-"Montón de la parte superior izquierda. Aquí se colocan todas las cartas "
-"restantes después de dar."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/cover.xml:40
-msgid ""
-"Four piles. One card is dealt in each slot at the beginning of the game. "
-"Empty slots are immediately filled from the Stock."
-msgstr ""
-"Cuatro montones. Se da una carta en cada hueco al comienzo del juego. Los "
-"huecos vacíos se rellenan automáticamente desde el montón."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/cover.xml:53
-msgid "Empty the Stock."
-msgstr "Vacíe el Montón."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/cover.xml:60
-msgid ""
-"Any two cards in the Tableau can be removed if they belong to the same suit. "
-"Spaces are immediately filled by cards in the Stock. The game is over when "
-"each suit is represented by one card in the Tableau."
-msgstr ""
-"Cualquier pareja de cartas en el tablero se puede eliminar si pertenecen al "
-"mismo palo. Los huecos se rellenan inmediatamente con cartas del montón. El "
-"juego se termina cuando queda una carta de cada palo en el tablero."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/cover.xml:70
-msgid "Each pair removed from the game scores two points."
-msgstr "Cada par de cartas que se elimina del juego puntúa dos tantos."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/cover.xml:80
-msgid ""
-"A quick short game with not much thought involved, cover is best played with "
-"minimal thought and quick reflexes."
-msgstr ""
-"Un juego corto en el que no hay que reflexionar mucho, el mejor modo de "
-"jugar a Cubrir es con reflejos rápidos y pensamientos mínimos."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/cruel.xml:17
-msgid "Cruel"
-msgstr "Cruel"
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/cruel.xml:19 C/gaps.xml:19 C/kings_audience.xml:19
-msgid "Written by Zach Keene"
-msgstr "Escrito por Zach Keene"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/cruel.xml:32
-msgid ""
-"Top left slot. Since all remaining cards are always dealt to the tableau, it "
-"will always be empty. Redeals are unlimited."
-msgstr ""
-"Hueco de la parte superior izquierda. Como todas las cartas restantes se dan "
-"al tablero, éste siempre estará vacío. Los repartos son ilimitados."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/cruel.xml:39
-msgid ""
-"Rightmost piles in the top row; the aces are placed here upon the start of "
-"the game. Build up in suit from ace to king."
-msgstr ""
-"Los montones de la derecha en la fila superior; los ases se colocan aquí "
-"desde el comienzo del juego. Se construyen ascendentemente por palo, del as "
-"al rey."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/cruel.xml:46
-msgid ""
-"Up to thirteen piles, dealt four cards at a time until the stock is "
-"exhausted. Tableau piles can be built down in suit."
-msgstr ""
-"Hasta trece montones, se dan las cartas de cuatro en cuatro hasta que se "
-"acaba el montón. Los montones del tablero se construyen descendentemente por "
-"palo."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/cruel.xml:58
-msgid "Move all cards to the foundation piles."
-msgstr "Mueva todas las cartas a los montones de la fundación."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/cruel.xml:65
-msgid ""
-"Build foundations up in suit and tableau piles down in suit. If no moves are "
-"available (or you just feel like it), click on the empty top left slot for a "
-"redeal."
-msgstr ""
-"Construyen las fundaciones ascendentemente por palo y los montones del "
-"tablero descendentemente por palo. Si no hay movimientos disponibles (o así "
-"lo cree), pulse sobre el hueco de arriba a la izquierda para un reparto."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/cruel.xml:70
-msgid ""
-"Redeals are accomplished by placing the tableau piles on top of each other "
-"in order, starting from the last pile. Then the deck is simply turned over "
-"and redealt, four cards at a time, back to the tableau. If no moves are "
-"made, redealing will not alter the arrangement of the cards. Therefore, the "
-"game is lost if no move is possible immediately after a redeal."
-msgstr ""
-"Los repartos se realizan colocando cada montón del tablero encima de otro en "
-"orden, comenzando desde el último montón. Luego la baraja voltea y se "
-"reparte, cuatro cartas cada vez, de vuelta al tablero. Si no hay más "
-"movimientos, los repartos no alterarán el orden de las cartas. Por tanto, el "
-"juego se pierde si no hay más movimientos posibles inmediatamente después de "
-"un reparto."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/cruel.xml:78
-msgid ""
-"Note: a degenerate case occurs whenever, after a redeal, the last tableau "
-"pile contains only one card and the only move possible is from the final "
-"tableau pile one before it. Making this move and redealing only results in "
-"the original card arrangement. AisleRiot will end the game if this situation "
-"is detected."
-msgstr ""
-"Nota: un caso degenerado ocurre siempre que, después de un reparto, el "
-"último montón del tablero contiene una sola carta y el único movimiento "
-"posible es entre el montón final y uno anterior a él. Haciendo este "
-"movimiento y repartiendo sólo se consigue la carta originalmente conseguida. "
-"Cuando se de esta situación, AisleRiot finalizará el juego."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/cruel.xml:89
-msgid "Each card placed in the foundation piles scores one point."
-msgstr "Cada carta colocada en los montones de la fundación puntúa un tanto."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/cruel.xml:99
-msgid ""
-"If more than one pile on the tableau can be built upon, choose to build upon "
-"the one with the highest rank first."
-msgstr ""
-"Si se puede construir más de un montón del tablero, escoja construirlo sobre "
-"el de mayor rango primero."
-
-#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/definitions.xml:6
-msgid "Glossary"
-msgstr "Glosario"
-
-#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/definitions.xml:8
-msgid ""
-"Author's note: These definitions are meant as a guideline only. See "
-"individual game rules as any game has the right to redefine or modify the "
-"rules to make it fun."
-msgstr ""
-"Nota del autor: Estas definiciones sólo pretenden ser una guía. Consulte las "
-"reglas de cada juego individual ya que cada juego tiene la libertad de "
-"redefinir o modificar las reglas para hacerlo entretenido."
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/definitions.xml:15
-msgid "Base card"
-msgstr "Carta base"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/definitions.xml:16
-msgid ""
-"The first card dealt into a foundation pile. Other foundations usually have "
-"to start with a card of this rank. See: Foundation"
-msgstr ""
-"La primera carta dada a un montón de la fundación. El resto de montones de "
-"la fundación suelen tener que empezar con una carta del mismo rango. Ver: "
-"Fundación"
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/definitions.xml:21
-msgid "Build by alternate color"
-msgstr "Construir alternando el color"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/definitions.xml:22
-msgid ""
-"Building by placing a card on to another card of the opposite color is "
-"permitted. Example: Placing a Diamond on a Spade is good, but placing a "
-"Diamond on a Heart is not."
-msgstr ""
-"Cuando se permite construir colocando una carta encima de otra del color "
-"contrario al de la primera. Ejemplo: Colocar un diamante encima de una pica "
-"es correcto, pero colocar un diamante encima de un corazón no lo es."
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/definitions.xml:28
-msgid "Build by any suit but own"
-msgstr "Construir por cualquier palo menos el propio"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/definitions.xml:29
-msgid ""
-"Building by placing a card on to another card of any suit but the suit of "
-"the original card is permitted. Example: Placing a Diamond on a Heart is "
-"good, but placing a Heart on a Heart is not."
-msgstr ""
-"Cuando se permite colocar una carta encima de otra de un palo distinto al de "
-"la primera. Ejemplo: Colocar un diamante sobre un corazón es correcto, pero "
-"situar un corazón sobre un corazón no."
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/definitions.xml:35
-msgid "Build by color"
-msgstr "Construir por color"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/definitions.xml:36
-msgid ""
-"Building by placing a card on to another card of the same color is "
-"permitted. Example: Placing a Diamond on a Heart is good, but Placing a "
-"Diamond on a Club is not."
-msgstr ""
-"Cuando se permite colocar una carta encima de otra del mismo color. Ejemplo: "
-"Colocar un diamante sobre un corazón es correcto, pero colocar un diamante "
-"sobre un trébol no lo es."
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/definitions.xml:42
-msgid "Build regardless of suit"
-msgstr "Construir sin importar el palo"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/definitions.xml:43
-msgid "It's all good."
-msgstr "Todo vale."
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/definitions.xml:47
-msgid "Build by suit"
-msgstr "Construir por palo"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/definitions.xml:48
-msgid ""
-"Building by placing a card on to another card of the same suit is permitted. "
-"Example: Placing a Spade on a Spade is good, but placing a Spade on a Club "
-"is not."
-msgstr ""
-"Cuando se permite colocar una carta encima de otra del mismo palo. Ejemplo: "
-"Colocar una pica encima de otra pica es correcto, pero colocar una pica "
-"encima de un trébol no lo es."
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/definitions.xml:54
-msgid "Build down"
-msgstr "Construir descendentemente"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/definitions.xml:55
-msgid ""
-"Building by placing a card of a lower rank on to a card of a higher rank is "
-"permitted. Usually implies a difference of only one ranking between the two "
-"cards. Example: Placing a 10 on a Jack is good, but placing a 10 on a 9 is "
-"not."
-msgstr ""
-"Cuando se permite colocar una carta de menor rango encima de otra de mayor "
-"rango. Generalmente implica una diferencia de rango entre las cartas de uno. "
-"Ejemplo: Colocar un 10 sobre una jota es correcto, pero colocar un 10 sobre "
-"un 9 no lo es."
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/definitions.xml:62
-msgid "Build down by *"
-msgstr "Construir descendentemente por *"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/definitions.xml:63
-msgid ""
-"Building by placing a card of a lower rank on to a card of a higher rank by "
-"* is permitted. Example: If * is 2, placing a 10 on a Queen is good, but "
-"placing a 10 on a Jack is not."
-msgstr ""
-"Cuando se permite colocar una carta de menor rango sobre otra carta de rango "
-"* mayor. Ejemplo: Si * es 2, colocar un 10 sobre una reina es correcto, pero "
-"colocar un 10 sobre una jota no lo es."
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/definitions.xml:69
-msgid "Build up"
-msgstr "Construir ascendentemente"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/definitions.xml:70
-msgid ""
-"Building by placing a card of a higher rank on to a card of a lower rank is "
-"permitted. Usually implies a difference of only one ranking between the two "
-"cards. Example: Placing a Queen on a Jack is good, but placing a Queen on a "
-"King is not."
-msgstr ""
-"Cuando se permite colocar una carta de mayor rango sobre otra de menor "
-"rango. Generalmente esto implica que la diferencia entre las cartas sea la "
-"unidad. Ejemplo: Colocar una reina sobre una jota es correcto, pero colocar "
-"una reina sobre un rey no lo es."
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/definitions.xml:77
-msgid "Build up by *"
-msgstr "Construir ascendentemente por *"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/definitions.xml:78
-msgid ""
-"Building by placing a card of a higher rank on to a card of a lower rank by "
-"* is permitted. Example: If * is 2, placing a 10 on an 8 is good, but "
-"placing a 10 on a 9 is not."
-msgstr ""
-"Cuando se permite colocar una carta de rango superior encima de otra de "
-"rango * menor. Ejemplo: Si * es dos, colocar un 10 encima de 8 es correcto, "
-"pero colocar 10 encima de 9 no lo es."
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/definitions.xml:84
-msgid "Build up or down"
-msgstr "Construir ascendente o descendentemente"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/definitions.xml:85
-msgid ""
-"Building by placing a card on to a card of one higher or one lower rank is "
-"permitted. Example: Placing a Jack on a Queen or a 10 is good, but placing a "
-"10 on a Queen is not."
-msgstr ""
-"Cuando se permite colocar una carta encima de otra que sea uno mayor o uno "
-"menor que la primera. Ejemplo: Colocar una jota encima de una reina o encima "
-"de un 10 es correcto, pero colocar un 10 encima de una reina no lo es."
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/definitions.xml:91
-msgid "Building"
-msgstr "Construir"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/definitions.xml:92
-msgid ""
-"The ability to place a card (or group of cards) on another card. In regards "
-"to rank, you can build up, build down, or build up/down by *. In regards to "
-"suit/color, you can build by suit, build by color, build by alternate color, "
-"build by any suit but own, or build regardless of suit. Note that all games "
-"that build will follow two of these rules, one from each list."
-msgstr ""
-"La habilidad de colocar una carta (o grupo de cartas) encima de otra carta. "
-"En lo que concierne al rango, se puede construir ascendentemente, "
-"descendentemente, o ascendente/descendentemente por *. En relación al color "
-"se puede construir por palo, por color, alternando el color, por cualquier "
-"palo menos el propio o sin importar el palo. Nótese que todos los juegos en "
-"los que se construye seguirán dos de estas normas, una de cada lista."
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/definitions.xml:101
-msgid "Deck"
-msgstr "Baraja"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/definitions.xml:102
-msgid ""
-"The set of cards used. Most games use a Standard deck, but games that use a "
-"Double deck, a Joker deck, or a Stripped deck are not uncommon."
-msgstr ""
-"Conjunto de cartas usado. La mayoría de los juegos usan una baraja estándar "
-"pero los juegos que usan una baraja doble, una baraja con comodín o una "
-"baraja desnuda no son raros."
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/definitions.xml:107
-msgid "Double deck"
-msgstr "Doble baraja"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/definitions.xml:108
-msgid ""
-"A deck of cards consisting of two Standard decks making a total of 104 cards."
-msgstr ""
-"Una baraja de cartas consistente en dos barajas estándar sumando un total de "
-"104 cartas."
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/definitions.xml:113
-msgid ""
-"If a game has a foundation, the game is usually won by placing all the cards "
-"in the foundation pile(s)."
-msgstr ""
-"Si un juego tiene una fundación, dicho juego generalmente se gana colocando "
-"todas las cartas en los montones de la fundación."
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/definitions.xml:118
-msgid "Joker deck"
-msgstr "Baraja con comodín"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/definitions.xml:119
-msgid ""
-"A deck of cards consisting of a Standard deck and two jokers making a total "
-"of 54 cards."
-msgstr ""
-"Una baraja de cartas consistente en una baraja estánadar y dos comodines "
-"adicionales sumando un total de 54 cartas."
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/definitions.xml:124
-msgid "Pile"
-msgstr "Montón"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/definitions.xml:125
-msgid "A designated area where cards can exist."
-msgstr "Un área designada donde se pueden colocar cartas."
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/definitions.xml:129
-msgid "Rank"
-msgstr "Rango"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/definitions.xml:130
-msgid ""
-"The value of the card. Numbered cards usually have the rank of the "
-"associated number. Aces can either be high or low. If high, aces are ranked "
-"14. If low, aces are ranked as 1. J, Q, and K are usually ranked 11, 12, and "
-"13 respectively. However, some games may rank these cards as 10. In such a "
-"case, a high ace might be ranked as 11."
-msgstr ""
-"El valor de una carta. Las cartas numeradas tienen generalmente el rango del "
-"número asociado. Los ases pueden ser más altos o más bajos. Si son altos se "
-"considera que valen 14. Si son bajos, se considera que valen 1. La jota (J), "
-"la reina (Q) y el rey (K) suelen valer 11, 12 y 13, respectivamente. Sin "
-"embargo, en algunos juegos pueden valer 10. En tal caso, un as alto vale 11."
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/definitions.xml:139
-msgid ""
-"Cards in the reserve are usually available to play anywhere. Usually cannot "
-"be built on."
-msgstr ""
-"Las cartas de la reserva se suelen disponer para jugar en cualquier sitio. "
-"Generalmente no se puede construir en ella."
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/definitions.xml:144
-msgid "Slot"
-msgstr "Hueco"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/definitions.xml:145
-msgid "See Pile."
-msgstr "Ver Montón."
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/definitions.xml:149
-msgid "Standard deck"
-msgstr "Baraja estándar"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/definitions.xml:150
-msgid ""
-"A 52 card poker deck. There are four suits of thirteen cards each. Each suit "
-"contains an Ace, 2 through 10, Jack, Queen, and King. These suits are "
-"usually Clubs, Spades, Hearts and Diamonds. These suits can be grouped into "
-"two colors, usually black and red. The Clubs and the Spaces are black while "
-"the Hearts and the Diamonds are red. AisleRiot allows the possibility of "
-"using different decks. In this case, the new colors and/or suits are "
-"substituted into this paradigm."
-msgstr ""
-"Una baraja de póker de 52 cartas. Hay cuatro palos de 13 cartas cada uno. "
-"Cada palo contiene un as, del 2 al 10, una jota (J), una reina (Q) y un rey "
-"(K). Estos palos son generalmente Tréboles, Picas, Corazones y Diamantes. "
-"Estos palos se pueden agrupar en dos colores, generalmente negro y rojo. Los "
-"Tréboles y las Picas son negros mientras que los Corazones y los Diamantes "
-"son rojos. AisleRiot permite la posibilidad de usar diferentes barajas. En "
-"este caso, los nuevos colores y/o palos se sustituyen dentro de este "
-"paradigma."
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/definitions.xml:161
-msgid ""
-"The remainder of the deck after all the original cards have been dealt and "
-"are usually kept faced down."
-msgstr ""
-"Es el resto de la baraja después de que todas las cartas originales hayan "
-"sido dadas. Generalmente se coloca boca abajo."
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/definitions.xml:166
-msgid "Suit"
-msgstr "Palo"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/definitions.xml:167
-msgid ""
-"Four different kinds in a Standard deck. Usually Clubs, Spades, Hearts, and "
-"Diamonds."
-msgstr ""
-"Cuatro clases diferentes dentro de una baraja estándar. Generalmente "
-"Tréboles, Picas, Corazones y Diamantes."
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/definitions.xml:173
-msgid ""
-"The playing field, where the main action occurs. Usually allows building."
-msgstr ""
-"El campo de juego, donde transcurre principalmente la acción. Generalmente, "
-"se permite construir."
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/definitions.xml:178
-msgid ""
-"A stack of cards face up, usually next to the Stock. Top card usually in "
-"play."
-msgstr ""
-"Un montón de cartas boca arriba, generalmente cercana al montón. La carta de "
-"la cima normalmente está en juego."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/diamond_mine.xml:17
-msgid "Diamond Mine"
-msgstr "Mina de diamantes"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/diamond_mine.xml:33
-msgid ""
-"One pile at top. Build in sequence for diamonds starting from any diamond of "
-"your choice."
-msgstr ""
-"Un montón en la parte superior. Construye una secuencia de diamantes "
-"comenzando desde cualquier diamante que elija."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/diamond_mine.xml:40 C/isabel.xml:33
-msgid ""
-"Thirteen piles. Deal three cards face down and one card face up on every "
-"pile."
-msgstr ""
-"Trece montones. Da tres cartas boca abajo y una carta boca arriba en cada "
-"uno."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/diamond_mine.xml:52
-msgid ""
-"Remove all diamonds to the foundation and have all the other cards in suit "
-"and sequence with Aces being low in the Tableau."
-msgstr ""
-"Lleve todos los diamantes a la fundación y coloque el resto de cartas en el "
-"tablero por palo y en secuencia desde los ases."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/diamond_mine.xml:60
-msgid ""
-"Cards (other than diamonds) can be built down in sequence regardless of "
-"suit. Builds of cards can be moved as a unit. Empty slots can be filled by "
-"any card (except for diamonds) or build of cards."
-msgstr ""
-"Las cartas (las que no son diamantes) se pueden construir descendentemente "
-"en secuencia sin importar el palo. Las construcciones de cartas se pueden "
-"mover como una unidad. Se pueden rellenar los montones vacíos con cualquier "
-"carta (excepto diamantes) o construcción de cartas."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/diamond_mine.xml:65
-msgid ""
-"Diamonds cannot be moved except to be place on to the Foundation. The "
-"diamond Foundation must be built up in sequence but can start from any "
-"number you want."
-msgstr ""
-"Los diamantes no se pueden mover excepto para ser colocados en la fundación. "
-"La fundación diamante se debe construir ascendentemente desde el número que "
-"quiera."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/diamond_mine.xml:74
-msgid ""
-"Each diamond placed on to the Foundation scores the face value of the card, "
-"with Ace as one point, Jacks as eleven points, Queens as twelve points, and "
-"Kings as thirteen points."
-msgstr ""
-"Cada diamante colocado en la fundación puntúa el valor de la carta. El as un "
-"punto, las jotas once puntos, las reinas doce puntos y los reyes trece "
-"puntos."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/diamond_mine.xml:79
-msgid ""
-"Each Ace through King in sequence and in suit on the Tableau pile scores "
-"three points."
-msgstr ""
-"Cada secuencia de as al rey del mismo palo en un montón del tablero puntúa "
-"tres puntos."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/diamond_mine.xml:83 C/scorpion.xml:80
-msgid "Maximum possible score: 100"
-msgstr "Máxima puntuación posible: 100"
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/diamond_mine.xml:90
-msgid ""
-"Mining for diamonds is hard work. Keep in mind that not all diamonds are "
-"worth the same. Don't forget to clean up after yourself and put the other "
-"suits in order."
-msgstr ""
-"Coleccionar diamantes es un trabajo difícil. Recuerde que no todos los "
-"diamantes valen los mismo. No olvide limpiarlo todo y ponga el resto de los "
-"palos en orden."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/doublets.xml:19
-msgid "Doublets"
-msgstr "Dobletes"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/doublets.xml:33
-msgid ""
-"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing. Cards are "
-"turned over one at a time to Waste. Two redeals."
-msgstr ""
-"Montón de la parte superior izquierda. El resto de la baraja se coloca aquí "
-"después de dar. Las cartas se sacan de una en una a la basura. Hay dos "
-"repartos."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/doublets.xml:48
-msgid ""
-"Seven piles, forming an arch shape (upside down U) to the right. Deal one "
-"card face up on each pile. During this deal, if a King is dealt, remove the "
-"King and place it on the bottom of the deck. Deal another card into this "
-"pile. Each Reserve pile can only hold one card. When a Reserve pile is "
-"empty, it is automatically filled by the Waste, or, if the Waste is empty, "
-"from the Stock. Once original deal is over, when a King is placed in a pile "
-"of the Reserve, this pile is frozen as Kings cannot be moved."
-msgstr ""
-"Siete montones, formando una forma (U invertida) a la derecha. Se da una "
-"carta boca arriba en cada montón. Durante el reparto, si se da un rey, "
-"elimine el rey y colóquelo al final de la baraja. Se da otra carta a este "
-"montón. Cada montón de la reserva sólo puede contener una carta. Cuando un "
-"montón de la reserva se vacía, se rellena automáticamente desde la basura o, "
-"si la basura está vacía, desde el montón. Una vez que termina el reparto "
-"inicial, cuando se coloca un rey en un montón de la reserva, este montón se "
-"congela ya que los reyes no se pueden mover."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/doublets.xml:62
-msgid ""
-"One pile, the center pile on the bottom row of the Reserve slots. To be "
-"built on from original card by doubling, regardless of suit or color."
-msgstr ""
-"Un montón, el montón central en la fila del fondo de los huecos de la "
-"reserva. Se construyen desde la carta original doblándola, sin importar el "
-"palo o el color."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/doublets.xml:75
-msgid "Move all cards to the Foundation pile."
-msgstr "Mueva todas las cartas al montón fundación."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/doublets.xml:82
-msgid ""
-"Cards can be put in the Foundation pile if they are twice the value of the "
-"card currently on top of the Foundation. Jacks and Queens are eleven and "
-"twelve, respectively. If the doubled number exceeds thirteen, subtract "
-"thirteen to find next needed card. The series goes:"
-msgstr ""
-"Las cartas se pueden poner en el montón fundación si duplican el valor de la "
-"carta actualmente en la cima de la fundación. Las jotas y las reinas valen "
-"once y doce respectivamente. Si el número doblado supera trece, reste trece "
-"hasta encontrar la siguiente carta necesaria. La serie transcurre:"
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/doublets.xml:89
-msgid "A, 2, 4, 8, 3, 6, Q, J, 9, 5, 10, 7, repeat..."
-msgstr "A, 2, 4, 8, 3, 6, Q, J, 9, 5, 10, 7, repetir..."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/doublets.xml:92
-msgid ""
-"Cards are flipped from the Stock to the Waste by one. When the Stock is "
-"empty, move all cards in Waste back to the Stock, maintaining order. You can "
-"go through the deck three times."
-msgstr ""
-"Las cartas se sacan desde el montón a la basura de una en una. Cuando el "
-"montón se vacía, se mueven todas las cartas de vuelta de la basura al "
-"montón, manteniendo el orden. Puedes dar la vuelta a la baraja tres veces."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/doublets.xml:101
-msgid "Each card in the Foundation pile scores one point."
-msgstr "Cada carta en el montón de fundación puntúan un tanto."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/doublets.xml:111
-msgid "Without a King, you can't have regicide. Avoid them."
-msgstr "Sin un rey, no puede haber regicidio. Evítelos."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/eagle-wing.xml:17
-msgid "Eagle Wing"
-msgstr "Ala de águila"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/eagle-wing.xml:33 C/straight_up.xml:33
-msgid ""
-"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the "
-"Tableau. Cards are turned over one at a time to Waste. Two redeals."
-msgstr ""
-"Montón de la parte superior izquierda. El resto de la baraja se coloca aquí "
-"después de repartir el tablero. Las cartas se sacan de una en una a la "
-"basura. Hay dos repartos."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/eagle-wing.xml:48
-msgid ""
-"Four piles top right. One card is dealt in the first Foundation at the start "
-"of the game, this is the base card. Other Foundations must be started with a "
-"card of the same rank as the base card. To be built up in suit from the base "
-"card."
-msgstr ""
-"Cuatro montones en la parte superior derecha. Una carta se da al primer "
-"montón de la fundación al comienzo del juego, esta es la carta base. El "
-"resto de los montones de la fundación deben comenzar por una carta del mismo "
-"rango que la carta base. Se construye ascendentemente por palo desde la "
-"carta base."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/eagle-wing.xml:59
-msgid ""
-"Middle (and lowest) slot. Deal thirteen cards face down here. Flip card to "
-"fill any spaces in the Tableau. When only one card is left in the Reserve, "
-"it will flip up and can be played on Foundation or a Tableau pile."
-msgstr ""
-"Hueco del medio (de la parte inferior). Aquí se dan trece cartas boca abajo. "
-"Se sacan cartas para llenar los espacios del tablero. Cuando sólo quede una "
-"carta en la reserva, se da la vuelta y ella se puede jugar con la fundación "
-"o con el tablero."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/eagle-wing.xml:68
-msgid ""
-"Eight slots (four to the left and four to the right of Reserve.) Deal one "
-"card face up per slot. Tableau can be built down by suit. Cards can be moved "
-"singly to other slots on the Tableau, or in a group on to the Foundation. "
-"Each Tableau slot can hold a maximum of three cards."
-msgstr ""
-"Ocho huecos (cuatro a la izquierda y cuatro a la derecha de la reserva). Se "
-"da una carta boca arriba a cada hueco. En el tablero se puede construir "
-"descendentemente por palo. Las cartas se pueden mover de una en una a otros "
-"montones del tablero, o en grupo a la fundación. Cada hueco del tablero "
-"puede contener un máximo de tres cartas."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/eagle-wing.xml:90
-msgid ""
-"Cards in the tableau are built down by suit. Cards can only be moved singly "
-"to another Tableau pile. However, to ease monotony, groups of cards can be "
-"moved to Foundation. An empty slot in the Tableau is filled automatically "
-"from the Reserve. If the Reserve is empty, an empty slot can be filled by a "
-"card from the Waste or from another Tableau pile."
-msgstr ""
-"Las cartas en el tablero se construyen descendentemente por palo. Las cartas "
-"solo se pueden mover de una en una a otro montón del tablero. Sin embargo, "
-"para relajar la monotonía, se pueden mover grupos de cartas a la fundación. "
-"Un hueco vacío en el tablero se llena automáticamente desde la reserva. Si "
-"la reserva esta vacía, un hueco vacío se puede llenar con una carta de la "
-"basura o de otro montón del tablero."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/eagle-wing.xml:98
-msgid ""
-"The Reserve exists mainly to deal cards into empty slots of the Tableau. "
-"However, when there is only one card left in the Reserve, it will become "
-"visible and is in play."
-msgstr ""
-"La reserva existe principalmente para dar cartas a los huecos vacíos del "
-"tablero. Sin embargo, cuando sólo queda una carta en la reserva, ésta se "
-"hará visible y entrará en juego."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/eagle-wing.xml:103
-msgid ""
-"Cards are flipped from the Stock to the Waste singly. When the Stock is "
-"empty, move all cards in Waste back to the Stock, maintaining order. You can "
-"go through the deck three times."
-msgstr ""
-"Las cartas se sacan del montón a la basura de una en una. Cuando el montón "
-"se vacíe, todas las cartas del la basura se vuelven a colocar en el montón, "
-"manteniendo el orden. Puede dar la vuelta a la baraja hasta tres veces."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/eagle-wing.xml:108
-msgid ""
-"Foundations are built up in suit from the base card (first card dealt to "
-"first Foundation). New Foundations are started when a card of the same rank "
-"as the first card placed during the dealing period are placed on empty "
-"Foundation piles. Aces are placed on Kings, and twos on Aces. Cards in "
-"Foundations are not in play."
-msgstr ""
-"La fundación se construye ascendentemente por palo desde la carta base "
-"(primera carta que se coloca en el primer montón de la fundación). Los "
-"nuevos montones se usan cuando una carta del mismo rango que la primera "
-"carta colocada durante el reparto inicial se sitúa en una de los montones de "
-"la fundación."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/eagle-wing.xml:129
-msgid ""
-"A little planning goes a long way. Check before piling cards in a Tableau. "
-"Remember the three card in a slot rule."
-msgstr ""
-"Un pequeño plan conduce a un largo camino. Revise antes de amontonar las "
-"cartas en el tablero. Recuerde la regla de las tres cartas por hueco."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/easthaven.xml:17
-msgid "Easthaven"
-msgstr "Puerto Este"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/easthaven.xml:33
-msgid "Top left pile. Deck is placed here after dealing on to the Tableau."
-msgstr ""
-"Montón de la parte superior izquierda. La baraja se coloca aquí después de "
-"repartir el tablero."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/easthaven.xml:40
-msgid "Four piles top right. To be built up in suit from Ace to King."
-msgstr ""
-"Cuatro montones en la parte superior derecha. Se construye ascendentemente "
-"desde el as hasta el rey."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/easthaven.xml:47
-msgid ""
-"Seven piles on the bottom. Deal two cards face down and one card face up for "
-"every pile."
-msgstr ""
-"Siete montones en la parte inferior. Se dan dos cartas boca abajo y una "
-"carta boca arriba en cada montón."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/easthaven.xml:66
-msgid ""
-"The Tableau is built down by alternate color. Builds of cards in sequence "
-"and alternating color can be moved as a unit. Empty Tableau piles can be "
-"filled by Kings or builds starting with a King."
-msgstr ""
-"El tablero se construye descendentemente alternando el color. Las secuencias "
-"de cartas que alternan el color se pueden mover como una unidad. Los "
-"montones vacíos del tablero se pueden rellenar por reyes o por secuencias "
-"que comienzan por rey."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/easthaven.xml:71
-msgid ""
-"Any empty Tableau slots must be filled if possible before dealing more "
-"cards. Clicking on the Stock deals one card face up on to each Tableau pile. "
-"The last deal places one card face up on the first three piles. There are no "
-"redeals."
-msgstr ""
-"Cualquier hueco vacío del tablero se debe rellenar si es posible antes de "
-"dar más cartas. Pulsando en el montón se da una carta boca arriba a cada "
-"montón del tablero.  El último reparto coloca una carta boca arriba en los "
-"primeros tres montones. No hay repartos."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/easthaven.xml:77
-msgid ""
-"The Foundation is built up in suit from Ace to King. Cards in the Foundation "
-"are no longer in play."
-msgstr ""
-"La fundación se construye ascendentemente por palo desde el as hasta el rey. "
-"Las cartas en la fundación no se pueden jugar más."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/easthaven.xml:85
-msgid "Each card placed on to a Foundation scores one point."
-msgstr "Cada carta colocada en la fundación puntúa un tanto."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/easthaven.xml:95
-msgid ""
-"Move cards up to the Foundation when you can because the next deal may block "
-"it. However since cards in the Foundation are no longer in play, you may get "
-"stuck later needing that card. Hopefully this conundrum will be the most "
-"difficult one facing you today."
-msgstr ""
-"Mueva las cartas a la fundación cuando pueda ya que el próximo reparto puede "
-"bloquearlas. Sin embargo, puesto que las cartas de la fundación no se "
-"encuentran más en juego, puede atascase más tarde necesitando esa carta."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/eight_off.xml:17
-msgid "Eight Off"
-msgstr "Ocho fuera"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/eight_off.xml:33
-msgid "Four piles on the left. Built from Ace to King in suit."
-msgstr ""
-"Cuatro montones en la parte izquierda. Se construye del as al rey por palo."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/eight_off.xml:39
-msgid ""
-"Eight piles at top. Each reserve can only hold one card. The first four "
-"Reserve piles are each dealt one card at the beginning of the game."
-msgstr ""
-"Ocho montones en la parte superior. Cada reserva sólo puede contener una "
-"carta. Al comienzo de la partida se da una carta a cada uno de los primeros "
-"cuatro montones de la reserva."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/eight_off.xml:47
-msgid ""
-"Eight piles underneath the Reserves. The cards are dealt face up on to the "
-"Tableau, with six cards in each of the slots."
-msgstr ""
-"Ocho montones bajo la reserva. Las cartas se dan boca arriba en el tablero, "
-"con seis cartas por montón."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/elevator.xml:17
-msgid "Elevator"
-msgstr "Elevador"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/elevator.xml:33 C/whitehead.xml:33
-msgid ""
-"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing on to the "
-"Tableau. Cards are turned over one at a time to Waste. No redeals."
-msgstr ""
-"Montón en la parte superior izquierda. El resto de la baraja se coloca aquí "
-"después de dar en el tablero. Las cartas se sacan de una en una a la basura. "
-"No hay repartos."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/elevator.xml:41 C/escalator.xml:41
-msgid "To be taken from Stock."
-msgstr "Para ser cogido del montón."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/elevator.xml:47 C/thirteen.xml:47
-msgid ""
-"Deal face down seven overlapping rows starting with one card on the first "
-"row, increasing by one per row and staggering the piles as to achieve a "
-"pyramid. Flip bottom row."
-msgstr ""
-"Se dan cartas boca abajo en siete filas solapadas comenzando con una carta "
-"en la primera fila, incrementando una por fila y escalonando los montones "
-"para conseguir una pirámide. Se dan la vuelta las cartas de la fila inferior."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/elevator.xml:60 C/escalator.xml:60 C/golf.xml:59 C/thieves.xml:59
-msgid "Move all cards to Waste."
-msgstr "Mueva todas las cartas a la basura."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/elevator.xml:67 C/escalator.xml:67
-msgid ""
-"All exposed cards in the pyramid are available for play. Build on to the "
-"Waste from these available cards whenever possible by playing a card with a "
-"rank immediately above or immediately below the rank of the top card in the "
-"Waste. Aces are both above Kings and below Deuces."
-msgstr ""
-"Todas las cartas expuestas están disponibles para el juego. Construye en la "
-"basura desde estas cartas disponibles siempre que sea posible jugando una "
-"carta con una de rango inmediatamente superior o inmediatamente inferior al "
-"rango de la carta de la basura. Los ases se ponen sobre los reyes y bajo los "
-"doses."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/elevator.xml:73
-msgid ""
-"Cards can be flipped singly from the Stock to the Waste. There is no redeal."
-msgstr ""
-"Las cartas se pueden sacar de una en una desde el montón a la basura. No hay "
-"ningún reparto."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/elevator.xml:80
-msgid "Each card removed from the pyramid scores one point."
-msgstr "Cada carta eliminada de la pirámide puntúa un tanto."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/elevator.xml:83 C/escalator.xml:84
-msgid "Maximum possible score: 28"
-msgstr "Máxima puntuación posible: 28"
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/elevator.xml:90 C/thirteen.xml:92
-msgid ""
-"Every pyramid needs a strong foundation. Get rid of the lower cards first, "
-"with an eye out to try to expose as many cards as possible."
-msgstr ""
-"Cada pirámide necesita una fundación fuerte. Monte las cartas inferiores "
-"primero, con vista a intentar maximizar el número de cartas expuestas tanto "
-"como sea posible."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/eliminator.xml:19
-msgid "Eliminator"
-msgstr "Eliminador"
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/eliminator.xml:21
-msgid "Written by Wa (logicplace.com)"
-msgstr "Escrito por Wa (logicplace.com)"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/eliminator.xml:34
-msgid "Four piles. Deal 13 cards to each. (This is all of the cards.)"
-msgstr "Cuatro montones. Se dan 13 cartas de cada uno. (Todas las cartas.)"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/eliminator.xml:40
-msgid "Four to six empty slots that you build in either direction."
-msgstr ""
-"Del cuatro al seis eliminan los huevos que construye en cada dirección."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/eliminator.xml:51
-msgid "Move all cards to Foundation."
-msgstr "Mueva todas las cartas a la fundación."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/eliminator.xml:58
-msgid ""
-"Any card can be placed as the first card in the Foundation. Foundation piles "
-"can be built up or down from the top card's value, disregarding suit. Kings "
-"can be placed on Aces and vice versa."
-msgstr ""
-"Cualquier carta se puede poner como la primera carta de la fundación. Los "
-"montones de la fundación se pueden construir hacia arriba o hacia abajo del "
-"valor de la carta superior, independientemente del palo. Los reyes se pueden "
-"poner sobre los ases y viceversa."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/eliminator.xml:68
-msgid ""
-"Every card moved from the Tableau on top of a card in the Foundation scores "
-"one point."
-msgstr ""
-"Cada carta movida desde el tablero sobre una carta en la fundación puntúa un "
-"tanto."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/eliminator.xml:79
-msgid ""
-"Make sure to look at all the cards coming up, and be sure you're not going "
-"to lock any cards that are necessary to move the one on top."
-msgstr ""
-"Asegúrese de mirar todas las próximas cartas, y también de que no va a "
-"bloquear ninguna carta necesaria para mover encima de otra."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/escalator.xml:17
-msgid "Escalator"
-msgstr "Escalador"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/escalator.xml:33
-msgid ""
-"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing on to the "
-"Tableau. Cards are turned over one at a time to Waste. No redeals"
-msgstr ""
-"Montón en la parte superior izquierda. El resto de la baraja se coloca aquí "
-"después de dar en el tablero. Las cartas se sacan de una en una a la basura. "
-"No hay repartos."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/escalator.xml:47
-msgid ""
-"Deal face up seven overlapping rows starting with one card on the first row, "
-"increasing by one per row and staggering the piles as to achieve a pyramid."
-msgstr ""
-"Se dan cartas boca arriba en siete filas solapadas comenzando con una carta "
-"en la primera fila, incrementando una carta por fila y escalonando los "
-"montones para conseguir una pirámide."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/escalator.xml:74
-msgid ""
-"Cards are flipped singly from the Stock to the Waste. There is no redeal."
-msgstr ""
-"Las cartas se sacan de una en una del montón a la basura. No hay repartos."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/escalator.xml:81
-msgid "Each card removed from the Tableau scores one point."
-msgstr "Cada carta eliminada del tablero puntúa un tanto."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/escalator.xml:91
-msgid "Try to plan ahead so that you can make runs in the future."
-msgstr ""
-"Intente planear previamente para que pueda conseguir ráfagas en el futuro."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/first_law.xml:17
-msgid "First Law"
-msgstr "Primera ley"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/first_law.xml:33
-msgid ""
-"Top left pile. All cards are placed here in beginning. When emptied, cards "
-"are brought back from Tableau and put back in the Stock."
-msgstr ""
-"Montón en la parte superior izquierda. Todas las cartas se colocan aquí al "
-"principio. Cuando se vacía, las cartas se traen de vuelta desde el tablero y "
-"se reconstruye el montón."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/first_law.xml:41
-msgid ""
-"Four piles on the right. Each deal from Stock will deal one card to each "
-"Tableau pile."
-msgstr ""
-"Cuatro montones en la parte derecha. Cada reparto del montón dará una carta "
-"a cada montón del tablero."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/first_law.xml:60
-msgid ""
-"Clicking on the Stock will deal one card to each of the Tableau piles. If "
-"any of the cards showing in the Tableau are of the same rank, move the "
-"others on to the leftmost of the like cards. Empty piles can only be filled "
-"by an ensuing deal from Stock."
-msgstr ""
-"Al pulsar sobre el montón se dará una carta a cada montón del tablero. Si "
-"alguna de las cartas mostradas en el tablero es del mismo rango, muévalas a "
-"las cartas similares de más a la izquierda. Los montones vacíos solo se "
-"pueden rellenar con el consiguiente reparto del montón."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/first_law.xml:66
-msgid ""
-"If at any point, all four cards showing are the same rank, they are removed."
-msgstr ""
-"Si en algún momento todas las cuatro cartas del mismo rango se muestran, "
-"entonces serán eliminadas."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/first_law.xml:70
-msgid ""
-"When Stock is empty, the Tableau piles are gathered, right pile on left, and "
-"placed back into stock. The first card dealt will always be the first card "
-"dealt until it is removed. There are unlimited redeals."
-msgstr ""
-"Cuando el montón se vacíe, los montones del tablero se recogen, cada montón "
-"derecho a la izquierda y colocado de vuelta en el montón. La primera carta "
-"dada siempre será la primera carta dada hasta que ésta sea eliminada. Hay "
-"repartos ilimitados."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/first_law.xml:80
-msgid "Each set of four cards removed scores one point."
-msgstr "Cada conjunto de cuatro cartas puntúa un tanto."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/first_law.xml:83
-msgid "Maximum possible score: 13"
-msgstr "Máxima puntuación posible: 13"
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/first_law.xml:90
-msgid ""
-"Don't forget to use the brakes! This game might never end unless you decide "
-"carefully whether or not to make a move."
-msgstr ""
-"¡No olvide usar los frenos! Este juego puede que no termine nunca a menos "
-"que decida si hacer o no un movimiento con cuidado."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/fortress.xml:16
-msgid "Fortress"
-msgstr "Fortaleza"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/fortress.xml:32
-msgid ""
-"Four piles in the middle. To be built up in suit from Ace to King. Cards in "
-"Foundation piles are no longer in play."
-msgstr ""
-"Cuatro montones en el medio. Se construyen ascendentemente por palo desde el "
-"as hasta el rey. Las cartas de la fundación no se consideran más en juego."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/fortress.xml:65
-msgid ""
-"The Foundations are built up from Ace to King in suit. Cards in Foundation "
-"piles are no longer in play."
-msgstr ""
-"La fundación se construye ascendentemente desde el as hasta el rey por palo. "
-"Las cartas de la fundación no se consideran más en juego."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/fortress.xml:83
-msgid ""
-"Safeguard any empty Tableau slots you may create. They are the key to a "
-"successful game."
-msgstr ""
-"Salvaguarde todo hueco vacío del tablero que pueda conseguir. Éstos son la "
-"clave de un juego con exito."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/fortunes.xml:17
-msgid "Fortunes"
-msgstr "Fortunas"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/fortunes.xml:33 C/spiderette.xml:33
-msgid "Top left pile. Deals a card to each Tableau pile when clicked."
-msgstr ""
-"Montón de la parte superior izquierda. Se da una carta cada montón del "
-"tablero al pulsar."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/fortunes.xml:40
-msgid "Four piles on right. Groups of cards can be moved on to empty piles."
-msgstr ""
-"Cuatro montones en la parte derecha. Se pueden mover los grupos de cartas a "
-"los huecos vacíos."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/fortunes.xml:52
-msgid "To remove all cards except the four Aces."
-msgstr "Eliminar todas las cartas excepto los cuatro ases."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/fortunes.xml:59
-msgid ""
-"Aces are high cards. When two cards of the same suit are available, the one "
-"with the lower rank can be removed. When an empty slot appears, it can be "
-"filled with an group of cards."
-msgstr ""
-"Los ases son las cartas de mayor valor. Cuando están disponibles dos cartas "
-"del mismo palo, la de menor rango se puede eliminar. Cuando aparece un "
-"hueco, se puede rellenar con un grupo de cartas."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/fortunes.xml:78
-msgid ""
-"There is no reason to have an empty slot when dealing another batch of "
-"cards. However, when you have an empty slot, try to keep it empty as long as "
-"possible, as this is a great way to get rid of buried cards."
-msgstr ""
-"No hay razón para tener huecos vacíos cuando se da otro lote de cartas. Sin "
-"embargo, cuando tenga un hueco vacío, intente conservarlo vacío tanto tiempo "
-"como sea posible, ya que es el mejor modo de conseguir ráfagas de cartas "
-"ocultas."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/forty_thieves.xml:17
-msgid "Forty Thieves"
-msgstr "Cuarenta ladrones"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/forty_thieves.xml:33
-msgid ""
-"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the "
-"Tableau. Cards are dealt singly to the waste, The top card of the waste is "
-"available for play."
-msgstr ""
-"Montón en la parte superior izquierda. El resto de la baraja se coloca aquí "
-"después de repartir el tablero. Las cartas se reparten de una a una a la "
-"basura. La carta superior de la basura está disponible para el juego."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/forty_thieves.xml:41
-msgid "Eight piles top right. To be built in suit from Ace to King."
-msgstr ""
-"Ocho pilas en la parte superior derecha. Se construye por palo del as hasta "
-"el rey."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/forty_thieves.xml:48
-msgid ""
-"Ten piles. Deal four rows face up to start. Tableau can be built down in "
-"suit. Cards are moved singly. Empty piles can be filled with any card."
-msgstr ""
-"Diez montones. Se dan cuatro filas de cartas boca arriba al comienzo. El "
-"tablero se puede construir hacia abajo por palo. Las cartas se mueven de una "
-"en una. Los montones vacíos se pueden rellenar con cualquier carta."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/forty_thieves.xml:68
-msgid ""
-"Cards in Tableau are built down in the same suit. Cards can only be moved "
-"singly. An empty pile in the Tableau can be filled with any card. As a short "
-"cut you can move more than one if there are enough empty spaces. Cards can "
-"also be moved in groups to the Foundation piles."
-msgstr ""
-"Las cartas del tablero se construyen desdentemente sobre el mismo palo. Las "
-"cartas sólo se pueden mover de una en una. Un montón vacío en el tablero se "
-"puede llenar con cualquier carta. Como atajo, puede mover más de una carta "
-"si hay suficientes espacios vacíos. Las cartas también se pueden mover en "
-"grupos sobre los montones objetivo."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/forty_thieves.xml:75
-msgid ""
-"Cards are played singly from the Stock to the waste pile, whose top card is "
-"available for play. There are no redeals."
-msgstr ""
-"Las cartas se juegan de una en una desdel montón a la basura, cuya carta "
-"superior está disponible para el juego. No hay repartos."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/forty_thieves.xml:79
-msgid ""
-"Foundations are built up in suit from Ace to King. Double clicking on a "
-"foundation will autoplay cards. Double clicking on a card in the Tableau or "
-"waste will move it to the appropriate Foundation pile if such a move is "
-"possible, or to the tableau if possible."
-msgstr ""
-"Los objetivos se construyen ascendentemente desde el as hasta el rey. Al "
-"pulsar dos veces sobre un objetivo, se jugarán automáticamente las cartas. "
-"Al pulsar dos veces sobre una carta en el tablero o en la basura, la moverá "
-"al montón objetivo apropiado si tal movimiento es posible, o al tablero si "
-"es posible."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/forty_thieves.xml:89
-msgid ""
-"Each card in the Foundation scores 5 points. When a Foundation pile is "
-"complete (from Ace to King), 60 more points are scored."
-msgstr ""
-"Cada carta colocada en la fundación puntúa 5 tantos. Cuando un montón de la "
-"fundación se completa (desde el as hasta el rey), puntúa 60 tantos más."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/forty_thieves.xml:93 C/gypsy.xml:94
-msgid "Maximum possible score: 1000"
-msgstr "Máxima puntuación posible: 1000"
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/forty_thieves.xml:100
-msgid ""
-"Refrain from bringing cards to the tableau in order to obtain an empty space "
-"as soon as possible. Then balance the requirements to maintain empty spaces "
-"against the need to save low cards from being buried in the waste."
-msgstr ""
-"Absténgase de llevar cartas al tablero para obtener espacios libres tan "
-"pronto como le sea posible. Entonces balancee los requerimientos para "
-"mantener espacios vacíos en contra de la necesidad de guardar las cartas "
-"bajas para que no sean enterradas en la basura."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/fourteen.xml:16
-msgid "Fourteen"
-msgstr "Catorce"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/fourteen.xml:32
-msgid ""
-"Deal all cards face up evenly on to twelve piles. The first four piles will "
-"each have five cards while the other piles will all have four cards. The "
-"exposed card in each pile is in play. Empty piles cannot be filled."
-msgstr ""
-"Se dan todas las cartas boca arriba en los veinte montones equitativamente. "
-"Los primeros cuatro montones tendrán cinco cartas mientras que el resto de "
-"los montones tendrá cuatro cartas. La carta expuesta en cada montón está "
-"lista para el juego. Los montones vacíos no se pueden rellenar."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/fourteen.xml:53
-msgid ""
-"Cards can be removed in pairs that add up to fourteen. Aces are worth one "
-"and Jacks, Queens, and Kings are worth 11, 12, and 13 respectively."
-msgstr ""
-"Las cartas se pueden eliminar en parejas que sumen catorce. Los ases valen "
-"uno y las jotas, reinas y reyes valen 11, 12 y 13, respectivamente."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/fourteen.xml:72
-msgid ""
-"Watch your step! Try to move cards that are resting on matching pairs as "
-"otherwise you might get stuck."
-msgstr ""
-"¡Observe sus movimientos! Intente mover las cartas que le queden por "
-"emparejar para no quedarse atascado."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/freecell.xml:17
-msgid "Freecell"
-msgstr "Freecell"
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/freecell.xml:19
-msgid "Written by Changwoo Ryu"
-msgstr "Escrito por Changwoo Ryu"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/freecell.xml:33
-msgid "Four left piles on top row. Each Reserve pile can only hold one card."
-msgstr ""
-"Cuatro montones restantes en la fila superior. Cada montón de la reserva "
-"sólo puede contener una carta."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/freecell.xml:39
-msgid ""
-"Four piles top right. To be built up in suit from Ace to King. Cards in "
-"Foundations are no longer in play."
-msgstr ""
-"Cuatro montones en la parte superior derecha. Se construye ascendentemente "
-"por palo desde el as hasta el rey. Las cartas de la fundación no entran más "
-"en juego."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/freecell.xml:46
-msgid ""
-"Eight piles. Deal all cards face up on to these eight piles, ending up with "
-"seven cards in each of the first four piles and six cards in the last four "
-"piles. Tableau can be built down in alternating colors. Cards can only be "
-"moved singly, but as a shortcut, if there are enough Reserve piles free to "
-"allow it, cards in sequence can be moved together."
-msgstr ""
-"Ocho montones. Se dan todas las cartas boca arriba en los ocho montones, "
-"quedando siete cartas en los cuatro primeros montones. En el tablero se "
-"puede construir descendentemente alternando el color. Las cartas sólo se "
-"pueden mover de una en una, pero como atajo, si hay suficientes montones "
-"libres en la reserva como para permitirlo, la secuencia de cartas se puede "
-"mover de una vez."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/freecell.xml:69
-msgid ""
-"Cards in the Tableau are built down by alternating color. Groups of cards "
-"can be moved if there are enough Reserve piles free to allow the move if the "
-"cards were moved singly. An empty pile in the Tableau can be filled with any "
-"card or group of cards."
-msgstr ""
-"Las cartas del tablero se construyen descendentemente alternando el color. "
-"Los grupos de cartas se pueden mover si hay suficientes montones libres en "
-"la reserva que permitan mover las cartas de dichos grupos de una en una. Un "
-"montón vacío del tablero se puede rellenar con cualquier carta o grupo de "
-"éstas."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/freecell.xml:75
-msgid ""
-"Foundations are built up in suit from Ace to King. Cards in Foundations are "
-"not in play. Double clicking on a card will move it to the appropriate "
-"Foundation pile if such a move is possible."
-msgstr ""
-"La fundación se construye ascendentemente desde el as hasta el rey. Las "
-"cartas de la fundación no están en juego. Pulsar dos veces en una carta hará "
-"que ésta se mueva al montón correspondiente de la fundación, si tal "
-"movimiento es posible."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/freecell.xml:80
-msgid ""
-"Cards in Reserve piles can be played back on to Tableau or on to the "
-"Foundation."
-msgstr ""
-"Las cartas en los montones de la reserva se pueden jugar con el tablero o "
-"con la fundación."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/freecell.xml:98
-msgid ""
-"Space is a valuable commodity. Keep as many of the Reserve piles free as "
-"possible."
-msgstr ""
-"El espacio es una comodidad valiosa. Conserve tantos montones libres de la "
-"reserva como pueda."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/gaps.xml:17
-msgid "Gaps"
-msgstr "Gaps"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/gaps.xml:32
-msgid ""
-"All cards are dealt into four rows of 13 cards each; the aces are then "
-"discarded to leave four gaps. Two redeals are allowed."
-msgstr ""
-"Todas las cartas se dan en cuatro filas de 13 cartas cada una; los ases son "
-"descartados para dejar cuatro huecos. Se permiten dos repartos."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/gaps.xml:44
-msgid "To place all cards in sequence from 2 to king, in suit."
-msgstr ""
-"Colocar todas las cartas en secuencia desde el dos hasta el rey, por palo."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/gaps.xml:51
-msgid ""
-"Gaps in the leftmost column may be filled by moving a 2 of any suit there. A "
-"gap to the right of any non-King card may be filled by placing the card with "
-"the same suit but one rank higher into the gap. Gaps following Kings or "
-"other gaps may not be filled."
-msgstr ""
-"Los huecos en la columna de más a la izquierda se pueden llenar moviendo un "
-"dos de cualquier palo allí. Un hueco a la derecha de cualquier carta que no "
-"sea rey se puede llenar colocando una carta del mismo palo pero de rango uno "
-"superior en el hueco. Los huecos que siguen a los reyes o a otros huecos no "
-"se pueden rellenar."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/gaps.xml:57
-msgid ""
-"Once a card is placed in a sequence starting with a 2 in the leftmost slot, "
-"it can no longer be moved."
-msgstr ""
-"Una vez que una carta se coloca en una secuencia que comienza con un dos en "
-"el hueco más a la izquierda, no se puede jugar más."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/gaps.xml:61
-msgid ""
-"If no moves are possible (i.e., all gaps follow Kings), double-clicking any "
-"card will cause a redeal. Any cards not in sequence will be removed, "
-"shuffled, and redealt. Only two redeals are allowed."
-msgstr ""
-"Si no hay más movimientos posibles (p.ej., todos los huecos siguen a reyes), "
-"pulsar dos veces en cualquier carta causará un reparto. Cualquier carta que "
-"no se encuentre en una secuencia sera eliminada, barajada y repartida. Solo "
-"se permiten dos repartos."
-
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/gaps.xml:68 C/giant.xml:89 C/klondike.xml:103 C/napoleons_tomb.xml:82
-#: C/neighbor.xml:69 C/odessa.xml:73 C/osmosis.xml:86 C/peek.xml:86
-#: C/poker.xml:72 C/spider.xml:93 C/ten_across.xml:76 C/terrace.xml:114
-#: C/triple_peaks.xml:84
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/gaps.xml:70
-msgid ""
-"Randomly Placed Gaps on Redeal: Check this to have randomly placed gaps "
-"after a redeal. If unchecked, the gaps will always be placed directly to the "
-"right of any cards already in sequence after redealing."
-msgstr ""
-"Huecos colocados aleatoriamente durante el reparto: Actívelo para conseguir "
-"huecos colocados aleatoriamente después de un reparto. Si no está activado, "
-"los huecos siempre se colocaran a la derecha de las cartas de la secuencia."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/gaps.xml:80
-msgid ""
-"Each card placed in sequence, starting with a two in the leftmost slot, is "
-"worth one point."
-msgstr ""
-"Cada carta colocada en secuencia, comenzando con un dos en la parte de más a "
-"la izquierda, puntúa un tanto."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/gaps.xml:91
-msgid ""
-"Put off making any move that will add a gap after a king for as long as "
-"possible."
-msgstr ""
-"Posponga la ejecución de cualquier movimiento que añada un hueco después de "
-"un rey tanto tiempo como sea posible."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/gold_mine.xml:16
-msgid "Gold Mine"
-msgstr "Mina de oro"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/gold_mine.xml:28
-msgid ""
-"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing on to the "
-"Tableau. Cards are turned over three at a time to Waste. No redeals."
-msgstr ""
-"Montón en la parte superior izquierda. El resto de la baraja se coloca aquí "
-"después de repartir en el tablero. Las cartas se sacan de tres en tres a la "
-"basura. No hay repartos."
-
-#. (itstool) path: entry/ulink
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/gold_mine.xml:55 C/klondike.xml:17
-msgid "Klondike"
-msgstr "Klondike"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/gold_mine.xml:52
-msgid ""
-"Seven piles, all empty to start. Gold Mine is a variation of <_:ulink-1/>. "
-"Tableau can be built down in alternating colors. Groups of cards can be "
-"moved. Empty piles can be filled with any card."
-msgstr ""
-"Siete pilas, todas vacías al comenzar. La Mina de oro es una variación de <_:"
-"ulink-1/>. El tablero se puede construir hacia abajo en colores "
-"alternativos. Se pueden mover grupos de cartas. Los montones vacíos se "
-"pueden rellenar con cualquier carta."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/gold_mine.xml:73
-msgid ""
-"Cards in the Tableau are built down by alternating color. Groups of cards "
-"can be moved. An empty pile in the Tableau can be filled with any card."
-msgstr ""
-"Las cartas del tablero se construyen descendentemente alternando el color. "
-"Los grupos de cartas se pueden mover. Los montones vacíos se pueden llenar "
-"con cualquier carta o grupos de cartas."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/gold_mine.xml:78
-msgid ""
-"Cards are flipped from the Stock to the Waste three at a time. Top card in "
-"Waste is in play. When Stock is empty, game over. Only one chance to get it "
-"right and establish your gold mine."
-msgstr ""
-"Las cartas se sacan del montón a la basura de una en una. La carta de la "
-"cima de la basura está en juego. Cuando se vacía el montón se acaba el "
-"juego. Sólo hay una oportunidad para hacerlo bien y establecer su mina de "
-"oro."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/gold_mine.xml:100
-msgid ""
-"Be careful how you fill the empty foundation piles. With skill it is "
-"possible to win Gold Mine most of the time. If at first you do not succeed "
-"restart and try again."
-msgstr ""
-"Tenga cuidado en cómo rellena los montones objetivo. Con práctica es posible "
-"ganar la Mina de oro la mayoría de las veces. Si al principio no lo consigue "
-"vuelva a intentarlo de nuevo."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/gay_gordons.xml:17
-msgid "Gay Gordons"
-msgstr "Gay gordons"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/gay_gordons.xml:33
-msgid ""
-"Top left pile. Deal two cards face up here. The top card is in play. Cannot "
-"be refilled or built on."
-msgstr ""
-"Montón en la parte superior izquierda. Aquí se dan dos cartas boca arriba. "
-"La carta de encima está en juego. No se puede rellenar o añadir."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/gay_gordons.xml:40
-msgid ""
-"Ten piles. Deal five cards face up in each pile. The top card in each pile "
-"is in play. Empty piles cannot be filled."
-msgstr ""
-"Diez montones. Se dan cinco cartas boca arriba en cada montón. La carta de "
-"la cima de cada montón está en juego. Los montones vacíos no se pueden "
-"rellenar."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/gay_gordons.xml:59
-msgid ""
-"Remove cards in pairs that add up to eleven. Kings are paired off with "
-"Queens. Jacks are paired off with other Jacks."
-msgstr ""
-"Elimine las cartas por parejas que sumen once. Los reyes se emparejan con "
-"las reinas y las jotas se emparejan con otras jotas."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/gay_gordons.xml:67 C/isabel.xml:61 C/monte_carlo.xml:79 C/quatorze.xml:78
-msgid "Each pair of cards removed scores two points."
-msgstr "Cada pareja de cartas eliminada puntúa dos tantos."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/gay_gordons.xml:77
-msgid "Try to uncover cards that are buried under their pair-mate."
-msgstr "Intente descubrir las cartas que estén tapadas bajo la pareja de ésta."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/giant.xml:17
-msgid "Giant"
-msgstr "Gigante"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/giant.xml:33
-msgid ""
-"Top left pile. All cards are placed here after dealing on the Tableau. Cards "
-"are dealt a row at a time onto the tableau piles. No redeals."
-msgstr ""
-"Montón en la parte superior izquierda. Todas las cartas se colocan aquí "
-"después de dar en el tablero. Las cartas se reparten en una fila cada vez, "
-"en uno de los montones del tablero. Sólo hay un reparto."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/giant.xml:41 C/jumbo.xml:49
-msgid ""
-"Eight piles top right. To be built up in suit from Ace to King. Topmost card "
-"in each Foundation can be played back on to the Tableau."
-msgstr ""
-"Ocho montones en la parte superior derecha. Se construye ascendentemente por "
-"palo desde el as al rey. La carta de la cima de cada montón de la fundación "
-"se puede jugar de nuevo en el tablero."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/giant.xml:49
-msgid "Eight piles. Deal one card face up to all eight piles."
-msgstr "Ocho montones. Se da una carta boca arriba en cada montón."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/giant.xml:55
-msgid ""
-"To the right of the Tableau. Initially empty. May contain any single card."
-msgstr ""
-"A la derecha del tablero. Inicialmente vacío. Puede contener cualquier carta "
-"suelta."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/giant.xml:73
-msgid ""
-"Cards in the Tableau are built down by alternating-colors. Cards are moved "
-"singly or in groups. An empty slot in the Tableau can be filled with any "
-"card. There is an option to restrict the movement to only cards of the same "
-"suit. See below."
-msgstr ""
-"Las cartas en el tablero se ordenan hacia abajo alternando el color. Se "
-"pueden mover cartas individuales o grupos de cartas. Un montón vacío en el "
-"tablero se puede rellenar con cualquier carta. Existe una opción para "
-"restringir el movimiento a exclusivamente cartas del mismo palo. Consulte "
-"más abajo."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/giant.xml:78
-msgid ""
-"Cards are dealt from the Stock to the Tableau in complete rows. The reserve "
-"may be empty or occupied as you wish."
-msgstr ""
-"Las cartas se reparten del montón al tablero en filas completas. La reserva "
-"puede estar vacía u ocupada, según desee."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/giant.xml:82
-msgid ""
-"Foundations are built up from suit from Ace to King. Top cards in "
-"Foundations are still in play. Double clicking on a card will move it to the "
-"appropriate Foundation pile if such a move is possible. Double clicking on a "
-"Foundation will automatically move as many cards as possible to the "
-"Foundations."
-msgstr ""
-"Los montones de la fundación se construyen ascendentemente por palo desde el "
-"as hasta el rey. Las cartas en la parte superior de la fundación se "
-"consideran todavía en juego. Pulsando dos veces en una carta hará que se "
-"mueva al montón adecuado de la fundación, si tal movimiento es posible. "
-"Pulsando dos veces sobre una fundación moverá automáticamente a las "
-"fundaciones tantas cartas como sea posible."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/giant.xml:91
-msgid ""
-"There are two ways to play. The difference between them is in how the cards "
-"may be built in the tableau."
-msgstr ""
-"Hay dos posibles modos de juego. La diferencia entre ellos es como se dan "
-"las cartas en el tablero."
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/giant.xml:96
-msgid "Same suit"
-msgstr "Mismo palo"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/giant.xml:98
-msgid ""
-"Cards must be of the same suit to be moved as a group and must be placed on "
-"a card of the same suit."
-msgstr ""
-"Las cartas deben ser del mismo palo para moverlas como grupo y deben ponerse "
-"sobre una carta del mismo palo."
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/giant.xml:101
-msgid "Alternating colors"
-msgstr "Colores alternantes"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/giant.xml:103
-msgid ""
-"To be moved as a group cards must be in a sequence of alternating colors. "
-"The top card must be placed on a card of the opposite color."
-msgstr ""
-"Para moverlas como un grupo las cartas deben estar en una secuencia de "
-"colores alternantes. La carta superior se debe mover sobre una carta de "
-"color diferente."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/giant.xml:122
-msgid ""
-"Avoid leaving small cards buried in the tableau. Use the Reserve wisely."
-msgstr ""
-"Evite dejar cartas bajas enterradas en el tablero. Use la reserva de forma "
-"inteligente."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/glenwood.xml:17
-msgid "Glenwood"
-msgstr "Glenwood"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/glenwood.xml:33
-msgid ""
-"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the Tableau "
-"and Reserves. Cards are turned over one at a time to Waste. One redeal."
-msgstr ""
-"Montón en la parte superior izquierda. El resto de la baraja se coloca aquí "
-"después de dar en el tablero y la reserva. Las cartas se sacan de una en una "
-"a la basura. Sólo hay un reparto."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/glenwood.xml:48
-msgid ""
-"Four piles top right. First Foundation pile is started by player selecting a "
-"card from the Reserves. Built up by suit, wrapping from King to Ace when "
-"necessary."
-msgstr ""
-"Cuatro montones en la parte superior derecha. El primer montón de la "
-"fundación comienza con una carta que elija el jugador de la reserva. Se "
-"construyen ascendentemente, saltando del rey al as cuando sea necesario."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/glenwood.xml:56
-msgid ""
-"Four piles of three cards each on the left hand side dealt face up. The top "
-"card in each Reserve is available for play. No cards can be put in empty "
-"Reserve piles."
-msgstr ""
-"Cuatro montones de tres cartas en la parte izquierda repartidas boca arriba. "
-"La carta de la cima de cada reserva está disponible para el juego. No se "
-"pueden poner las cartas en los huecos vacíos de la reserva."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/glenwood.xml:64
-msgid ""
-"Four piles below Foundations. Deal one card face up on to each pile. Tableau "
-"can be built down in alternating color. Top card can be played on to "
-"Foundation. Whole piles can be played on to another Tableau."
-msgstr ""
-"Cuatro montones bajo la fundación. Se da una carta boca arriba en cada "
-"montón. En el tablero se construye descendentemente alternando el color. La "
-"carta de la cima se puede jugar con la fundación. Se pueden jugar los "
-"montones enteros con otro montón del tablero."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/glenwood.xml:85
-msgid ""
-"The first item of play is to select an available card for the first "
-"Foundation. Once selected, all other Foundations must also start with this "
-"value."
-msgstr ""
-"El primero paso del juego es seleccionar una carta disponible para el primer "
-"montón de la fundación. Una vez seleccionada, todas los montones de la "
-"fundación deben comenzar con cartas de ese valor."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/glenwood.xml:90
-msgid ""
-"Foundations are built up by suit, wrapping from King to Ace where necessary. "
-"Once a card is placed on a Foundation pile, it is out of play."
-msgstr ""
-"Los montones de la fundación se construyen ascendentemente por palo, "
-"saltando del rey al as si es necesario. Una vez que una carta se coloque en "
-"un montón de la fundación, queda fuera del juego."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/glenwood.xml:95
-msgid ""
-"Cards in the Tableau are built down by alternating color. Whole piles of "
-"cards can be moved on to another Tableau pile. Empty slots in the Tableau "
-"can be filled by any available card in the Reserves or, if all the Reserves "
-"are empty, from the Waste."
-msgstr ""
-"Las cartas en el tablero se construyen descendentemente alternando el color. "
-"Se pueden mover montones enteros de cartas a otros montones del tablero. Los "
-"huecos vacíos de tablero se pueden rellenar con cualquier carta disponible "
-"en las reservas o, si todas las reservas están vacías, de la basura."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/glenwood.xml:101
-msgid "Cards are flipped singly from Stock to Waste. There is one redeal."
-msgstr ""
-"Las cartas se sacan de una en una del montón a la basura, Hay un reparto."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/glenwood.xml:118
-msgid ""
-"Be careful when selecting your first Foundation pile. Try to get the cards "
-"out of the Reserves as early as possible. Sometimes keeping cards in play is "
-"more important than moving them to the Foundation."
-msgstr ""
-"Tenga cuidado cuando seleccione la carta del primer montón de la fundación. "
-"Intente sacar las cartas fuera de la reserva lo antes posible. Algunas veces "
-"guardar cartas en juego es más importante que moverlas a la fundación."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/golf.xml:19
-msgid "Golf"
-msgstr "Golf"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/golf.xml:35 C/thieves.xml:41
-msgid ""
-"Place all remaining cards here. Cards are turned over one at a time to "
-"Waste. No redeals."
-msgstr ""
-"Coloque todas las cartas restantes aquí. Las cartas se sacan de una en una a "
-"la basura. No hay repartos."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/golf.xml:48
-msgid "Seven piles. Deal five cards face up on every pile."
-msgstr "Siete montones. Se dan cinco cartas boca arriba en cada montón."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/golf.xml:66
-msgid ""
-"The Waste can be built up or down from the available cards on the Tableau. "
-"Only Deuces can be placed on Aces and nothing can be played on to a King."
-msgstr ""
-"La basura se puede construir hacia arriba o hacía abajo desde las cartas "
-"disponibles en el tablero. Sólo los doses se pueden colocar sobre los ases y "
-"no se puede jugar nada encima de un rey."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/golf.xml:71
-msgid "Cards are dealt singly from Stock to Waste. There are no redeals."
-msgstr ""
-"Las cartas se dan de una en una del montón a la basura. No hay repartos."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/golf.xml:78
-msgid "Every card moved from Tableau to Waste scores one point."
-msgstr "Cada carta movida desde el tablero a la basura puntúa un tanto."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/golf.xml:81
-msgid "Maximum possible score: 35"
-msgstr "Máxima puntuación posible: 35"
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/golf.xml:88
-msgid ""
-"Remember that nothing can be played on to a King. Try to generate sequences "
-"where many cards can be removed without a new card from Stock."
-msgstr ""
-"Recuerde que nada puede colocarse encima de un rey. Intente generar "
-"secuencias donde muchas cartas se puedan eliminar sin cartas adicionales del "
-"montón."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/gypsy.xml:17
-msgid "Gypsy"
-msgstr "Gitano"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/gypsy.xml:33
-msgid ""
-"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the "
-"Tableau. Cards are dealt in batches of eight, one on every Tableau."
-msgstr ""
-"Montón en la parte superior izquierda. El resto de la baraja se coloca aquí "
-"después de dar en el tablero. Las cartas se dan en tandas de ocho, una en "
-"cada montón del tablero."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/gypsy.xml:41
-msgid ""
-"Eight piles top right. To be built in suit from Ace to King. Topmost card in "
-"each Foundation can be played back on to the Tableau."
-msgstr ""
-"Ocho montones en la parte superior derecha. Se construye por palo desde el "
-"as hasta el rey. La carta de la cima de cada montón de la fundación se puede "
-"jugar de nuevo en el tablero."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/gypsy.xml:49
-msgid ""
-"Eight piles. Deal two rows face down and one row face up to start. Tableau "
-"can be built down in alternating colors. Builds of cards can be moved. Empty "
-"piles can be filled with any card or build."
-msgstr ""
-"Ocho montones. Se dan dos filas de cartas boca abajo y una fila boca arriba "
-"al comienzo. El tablero se puede construir alternando el color. Se pueden "
-"mover grupos de cartas. Los montones vacíos se pueden rellenar con cualquier "
-"carta o grupo."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/gypsy.xml:70
-msgid ""
-"Cards in Tableau are built down by alternating color. Builds of cards can be "
-"moved. An empty pile in the Tableau can be filled with any card or build of "
-"cards."
-msgstr ""
-"Las cartas del tablero se construyen descendentemente alternando el color. "
-"Los grupos de cartas se pueden mover. Los montones vacíos se pueden llenar "
-"con cualquier carta o grupos de cartas."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/gypsy.xml:89
-msgid ""
-"Each card in the Foundation scores 5 points. When a Foundation pile is "
-"complete (from Ace to King), 60 more points are scored. Each card pair on "
-"the Tableau in alternating order scores 2 points."
-msgstr ""
-"Cada carta colocada en la fundación puntúa 5 tantos. Cuando un montón de la "
-"fundación se completa (desde el as hasta el rey), puntúa 60 tantos más. Cada "
-"pareja en el tablero con orden alternativo puntúa dos tantos."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/gypsy.xml:101
-msgid ""
-"Try and expose new cards in the Tableau whenever possible. Remember you can "
-"always bring cards from the Foundation back into play."
-msgstr ""
-"Intente y consiga descubrir cartas nuevas en el tablero siempre que sea "
-"posible. Recuerde que siempre puede traer de vuelta las cartas de la "
-"fundación al juego."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/hamilton.xml:16
-msgid "Hamilton"
-msgstr "Hamilton"
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/hamilton.xml:18
-msgid "Written by Timothy Goodwin"
-msgstr "Escrito por Timothy Goodwin"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/hamilton.xml:31
-msgid ""
-"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the "
-"Tableau. The first three cards may be turned over one at a time to Chooser. "
-"After choosing a Start card, clicking on Stock deals one card face up to "
-"each pile in the Tableau."
-msgstr ""
-"Montón en la parte superior izquierda. El resto de la baraja se coloca aquí "
-"después de repartirlas en el tablero. Las tres primeras cartas se pueden "
-"devolver una a una al selector. Después escoja una carta base, pulsando "
-"sobre el montón dejando una carta boca arriba en cada montón del tablero."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/hamilton.xml:40
-msgid "Chooser"
-msgstr "Selector"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/hamilton.xml:41
-msgid ""
-"Top left, next to Stock. While the Start card is being chosen, clicking "
-"Stock deals the top card face up to Chooser. The card in Chooser can be "
-"moved to a Foundation. Or if Stock is clicked again, it is returned face "
-"down to the bottom of Stock, and the next card moved to Chooser."
-msgstr ""
-"En la parte superior izquierda, cerca del almacén. Mientras elige una carta "
-"base, pulsando sobre el montón deje la carta superior boca arriba al "
-"selector. La carta del selector se puede mover a la fundación. O si el "
-"almacén se ha pulsado de nuevo, esta se volverá boca abajo en el fondo del "
-"almacén, y la próxima carta se desplazará al selector."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/hamilton.xml:51
-msgid ""
-"Four piles top right. To be built up in suit from the chosen Start card to "
-"King, then Ace to the card with value one less than the Start Card."
-msgstr ""
-"Cuatro montones en la parte superior derecha. Se construye ascendentemente "
-"del mismo palo desde la carta base hasta el rey, y luego desde el as hasta "
-"la carta con valor de una unidad menos que la carta base."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/hamilton.xml:59
-msgid ""
-"Seven piles. Deal one card face up to each pile. Start the second row on the "
-"second pile in the Tableau, and deal one card face up to each pile except "
-"the first. Repeat, till there are seven cards in the last pile. The Tableau "
-"can be built down by matching color. Groups of cards in order and in suit "
-"can be moved. Empty piles can be filled by any card or group of cards in "
-"order and in suit."
-msgstr ""
-"Siete montones. Se da una carta boca arriba en cada montón. Comience en la "
-"segunda fila sobre el segundo montón en el tablero, y deje una carta boca "
-"arriba en cada montón excepto la primera. Repita hasta que queden siete "
-"cartas en el último montón. El juego se construye de forma descendente con "
-"cartas del mismo color. Los grupos de cartas ordenadas y las del juego se "
-"pueden mover. Los montones vacíos pueden rellenarse por una carta o un grupo "
-"de cartas ordenadas."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/hamilton.xml:82
-msgid ""
-"To start the game, one card is flipped over from the Stock to the Chooser. "
-"This card can be moved to a Foundation, in which case it is the Start card "
-"for this game. Otherwise, the card in the Chooser is returned face down to "
-"the bottom of the stock, and the next card flipped over from Stock to "
-"Chooser. If none of the first three cards is chosen, the game is over. "
-"Double clicking on the Chooser will move the card there to a Foundation."
-msgstr ""
-"Para comenzar el juego, una carta se voltea desde el almacén hasta el "
-"selector. Esta carta se puede mover hacia la fundación, en cualquier caso, "
-"esta será la carta base de este juego. De lo contrario se devuelve la carta "
-"al fondo del almacén boca abajo, y la próxima carta se volteará desde el "
-"almacén hasta el selector. Si no se escoge ninguna de las tres primeras "
-"cartas, el juego termina. Si pulsamos dos veces sobre el selector, moverá la "
-"carta hacia la fundación."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/hamilton.xml:91
-msgid ""
-"Cards in the Tableau are built down by color. A King may be placed on an Ace "
-"(unless the Start card is Ace). Groups of cards that are in suit can be "
-"moved. An empty pile in the Tableau can be filled with any card, or with a "
-"group of cards that are in order and all the same suit."
-msgstr ""
-"Las cartas en el tablero se ordenan hacia abajo alternando el color. Un rey "
-"se puede colocar sobre un as (a excepción de que la carta base sea un as).Se "
-"pueden mover grupos de cartas. Un montón vacío en el tablero se puede "
-"rellenar con cualquier carta, o con un grupo de cartas ordenadas de un mismo "
-"palo."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/hamilton.xml:98
-msgid ""
-"Foundations are built up in suit from the Start card to King, then Ace, Two, "
-"and so on to one less than the Start card. For example, if the Start card is "
-"Seven, the Foundations are built up from Seven to King, Ace to Six. Cards in "
-"Foundations are still in play."
-msgstr ""
-"La fundación se construye ascendentemente por palo desde la carta base hasta "
-"el rey, el as, el dos, y así hasta llegar a una carta menos que la carta "
-"base. Por ejemplo, si la carta base es siete, la fundación se construye "
-"ascendentemente desde el siete hasta el rey, as hasta el seis. Las cartas de "
-"la fundación están todavía en juego."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/hamilton.xml:104
-msgid ""
-"A group of cards that are in order and all the same suit can be moved to a "
-"Foundation in a single move. Double clicking on a pile in the Tableau will "
-"move all possible cards from that pile to the Foundation."
-msgstr ""
-"Un grupo de cartas ordenadas y del mismo palo pueden moverse a la fundación "
-"con un simple movimiento. Pulsando dos veces sobre un montón del tablero "
-"desplazará todas las cartas posibles desde ese montón hacia la fundación."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/hamilton.xml:122
-msgid ""
-"Choose wisely. If you cannot move to the Foundation all visible cards of the "
-"Start value, you are unlikely to win. An empty slot in the Tableau is "
-"invaluable."
-msgstr ""
-"Escoja sabiamente. Si no puede pasar a la Fundación todas las cartas "
-"visibles del valor de la carta base, es poco probable que gane. Un espacio "
-"vacío en el tablero no tiene valor."
-
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/hamilton.xml:129
-msgid "Dedication"
-msgstr "Dedicatoria"
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/hamilton.xml:130
-msgid ""
-"This game is dedicated to, and named for, my father: Geoffrey Hamilton "
-"Goodwin (b. 1937). He taught me many patience (or solitaire) games; we both "
-"consider Hamilton the most interesting single-pack game."
-msgstr ""
-"Dedico este juego a mi padre Geoffrey Hamilton Goodwin (b. 1937). Él me "
-"enseñó con mucha paciencia los juegos del solitario. Ambos creemos que "
-"Hamilton es un paquete de juegos sencillo y muy interesante."
-
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/hamilton.xml:138
-msgid "References"
-msgstr "Referencias"
-
-#. (itstool) path: para/emphasis
-#: C/hamilton.xml:141
-msgid "Games of Patience"
-msgstr "Juegos de paciencia"
-
-#. (itstool) path: para/emphasis
-#: C/hamilton.xml:141
-msgid "Basil Dalton"
-msgstr "Basil Dalton"
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/hamilton.xml:139
-msgid ""
-"This game is found under the name <_:emphasis-1/> in the book <_:emphasis-2/"
-"> by <_:emphasis-3/>, London 1924."
-msgstr ""
-"Este juego se llama <_:emphasis-1/> en el libro <_:emphasis-2/> de <_:"
-"emphasis-3/>, London 1924."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/helsinki.xml:16
-msgid "Helsinki"
-msgstr "Helsinki"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/helsinki.xml:32
-msgid ""
-"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the "
-"Tableau. Cards are automatically placed on to the Tableau whenever a space "
-"opens up."
-msgstr ""
-"Montón en la parte superior izquierda. El resto de la baraja se coloca aquí "
-"después de dar en el tablero. Las cartas se colocan automáticamente en el "
-"tablero siempre que haya espacio en él."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/helsinki.xml:40
-msgid "Ten piles. Deal a card face up in every pile."
-msgstr "Diez montones. Se da una carta en cada montón."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/helsinki.xml:58
-msgid ""
-"Remove cards in pairs that add up to thirteen with Aces being one, Jacks "
-"being eleven, and Queens being twelve. Kings are removed singly."
-msgstr ""
-"Elimine las cartas por parejas que sumen trece siendo los ases uno, las "
-"jotas once y reinas once. Los reyes se eliminan solos."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/helsinki.xml:63
-msgid "Empty Tableau piles are automatically filled from the Stock."
-msgstr ""
-"Los montones vacíos del tablero se rellenan automáticamente desde el montón."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/helsinki.xml:80
-msgid "Go as fast as you can."
-msgstr "Llegue tan lejos como pueda."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/hopscotch.xml:17
-msgid "Hopscotch"
-msgstr "Rayuela"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/hopscotch.xml:33
-msgid ""
-"Top left pile. All cards except the Ace to four of clubs are placed here at "
-"beginning of play. Cards are dealt singly to Waste."
-msgstr ""
-"El montón de la parte superior izquierda. Todas las cartas excepto del as al "
-"cuatro de tréboles se colocan aquí al comienzo del juego. Las cartas se dan "
-"de una en una a la basura."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/hopscotch.xml:40
-msgid ""
-"Directly to the right of Stock. Can only hold one card at a time. Card must "
-"immediately be placed on either a Foundation pile or on to the Reserve pile "
-"of your choice."
-msgstr ""
-"Justo a la derecha del montón. Sólo puede contener una carta al mismo "
-"tiempo. La carta debe colocarse inmediatamente bien en un montón de la "
-"fundación o bien en un montón de la reserva a su elección."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/hopscotch.xml:48
-msgid ""
-"Four piles on top, to the right of Stock. Place an Ace on the first pile, a "
-"two on the second pile, a three on the third pile, and a four on the fourth "
-"pile. The first Foundation pile is built up by one, the second is built up "
-"by two, the third by three, and the fourth by four, all of which wrap around "
-"to Ace when it reaches past thirteen. cards in Foundations are no longer in "
-"play. Suits do not matter."
-msgstr ""
-"Cuatro montones en la parte superior, a la derecha del montón. Se coloca un "
-"as en el primer montón, un dos en el segundo montón, un tres en el tercer "
-"montón y un cuatro en el cuarto montón. El primer montón de la fundación se "
-"construye hacia arriba de uno en uno, el segundo montón se construye hacia "
-"arriba de dos en dos, el tercero de tres en tres y el cuarto de cuatro en "
-"cuatro, todos saltando del rey al as cuando se sobrepase los trece. Las "
-"cartas en la fundación no se consideran más en juego. Los palos no importan."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/hopscotch.xml:59
-msgid ""
-"Four piles placed underneath Foundations. Cards in Reserve can only be "
-"played on to Foundation piles. Cards moved from Waste can be placed on any "
-"of the Reserve piles."
-msgstr ""
-"Cuatro montones colocados bajo la fundación. Las cartas de la reserva sólo "
-"se pueden jugar sobre los montones de la fundación. Las cartas de la basura "
-"se pueden mover a cualquiera de los montones reserva."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/hopscotch.xml:79
-msgid ""
-"Build on to Foundations by ones, twos, threes, and fours for piles one, two, "
-"three, and four respectively. Cards are dealt singly in to the Waste from "
-"the Stock. However, as the Waste pile can only hold one card, this card must "
-"immediately be played on to a Foundation pile or on to any of the four "
-"Reserve piles. Cards in the Reserve piles cannot be rearranged."
-msgstr ""
-"Construya en la fundación de uno en uno, de dos en dos, de tres en tres y de "
-"cuatro en cuatro en los montones uno, dos, tres y cuatro, respectivamente. "
-"Las cartas se dan de una en una a la basura, esta carta se debe colocar "
-"inmediatamente en uno de los montones de la fundación o en cualquiera de los "
-"cuatro montones reserva. Las cartas de los montones reserva no se pueden "
-"reordenar."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/hopscotch.xml:91 C/sir_tommy.xml:86 C/union_square.xml:93
-msgid "Each card moved to Foundations scores one point."
-msgstr "Cada carta movida a la fundación puntúa un tanto."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/hopscotch.xml:101
-msgid ""
-"Hone your skills for this game. Luck will not get you very far here. Try not "
-"to cover cards you might need sooner. Consider saving a column just for "
-"kings (as they are the last card to be played on each Foundation)."
-msgstr ""
-"Mejore su destreza para este juego. La suerte no le llevará lejos. No "
-"intente cubrir las cartas que pueda necesitar pronto. Considere guardar una "
-"columna sólo para reyes (ya que éstos serán las últimas cartas jugadas en "
-"cada fundación)."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/isabel.xml:17
-msgid "Isabel"
-msgstr "Isabel"
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/isabel.xml:52
-msgid ""
-"Remove cards in pairs of equal rank. Every time a card is removed, the card "
-"underneath is flipped face up and becomes playable. Empty slots are not "
-"filled."
-msgstr ""
-"Se eliminan las cartas en parejas de igual rango. Cada vez se elimina una "
-"carta, la carta de abajo se saca boca arriba y se puede jugar. Los montones "
-"vacíos no se pueden rellenar."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/isabel.xml:71
-msgid ""
-"Each pile starts with four cards. The trick is to remember how many cards "
-"each slot has left at any given time so that you can try to remove cards "
-"evenly."
-msgstr ""
-"Cada montón comienza con cuatro cartas. El truco es recordar cuantas cartas "
-"quedan en cada hueco en un momento determinado de manera que pueda intentar "
-"eliminar cartas equitativamente."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/jamestown.xml:17
-msgid "Jamestown"
-msgstr "Jamestown"
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/jamestown.xml:59
-msgid ""
-"Remove pairs of cards with the same rank. Empty piles are automatically "
-"filled from the Stock."
-msgstr ""
-"Elimine las parejas de cartas del mismo rango. Los montones vacíos se "
-"rellenan automáticamente desde el montón."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/jamestown.xml:77
-msgid "Remove pairs of cards as fast as possible. That is the only challenge."
-msgstr ""
-"Elimine parejas de cartas tan rápido como le sea posible. Ése es el único "
-"reto."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/jumbo.xml:17
-msgid "Jumbo"
-msgstr "Jumbo"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/jumbo.xml:33
-msgid ""
-"Top left pile. All cards are placed here after dealing on the Tableau. Cards "
-"are turned over one at a time to Waste. One redeal."
-msgstr ""
-"Montón en la parte superior izquierda. Todas las cartas se colocan aquí "
-"después de dar en el tablero. Las cartas se sacan de una en una a la basura. "
-"Sólo hay un reparto."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/jumbo.xml:41
-msgid ""
-"Directly to the right of the Stock. Cards to be dealt from the Stock during "
-"play one at a time. Top card available for play."
-msgstr ""
-"Justo a la derecha del montón. Durante el juego las cartas se dan de una en "
-"una desde el montón. La carta de la cima está disponible para el juego."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/jumbo.xml:57
-msgid ""
-"Nine piles. Deal one card face down to all nine piles, then one card to "
-"first eight piles, followed by one card to first seven piles, etc. until "
-"there are nine cards in the first pile. Flip the last card dealt on each "
-"pile."
-msgstr ""
-"Nueve montones. Se da una carta boca abajo a los nueve montones, luego una "
-"carta a los primeros ocho montones, seguidas de una carta a los primeros "
-"siete montones, etc, hasta que haya nueve cartas en el primer montón. Se da "
-"la vuelta a la última carta de cada montón."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/jumbo.xml:78 C/klondike.xml:79
-msgid ""
-"Cards in the Tableau are built down by alternating color. Groups of cards "
-"can be moved. An empty pile in the Tableau can be filled with a King or a "
-"group of cards with a King on the bottom."
-msgstr ""
-"Las cartas en el tablero se ordenan hacia abajo alternando el color. Se "
-"pueden mover grupos de cartas. Un montón vacío en el tablero se puede "
-"rellenar con un rey o un grupo de cartas con un rey en el fondo."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/jumbo.xml:83
-msgid ""
-"Cards are flipped from the Stock to the Waste individually. Top card in "
-"Waste is in play. When Stock is empty, move all cards in Waste back to the "
-"Stock, maintaining order. There is one redeal."
-msgstr ""
-"Las cartas se sacan del montón a la basura de una en una. La carta de la "
-"cima de la basura está en juego. Cuando se vacía el montón, se mueven todas "
-"las cartas de vuelta al montón, manteniendo el orden."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/jumbo.xml:88
-msgid ""
-"Foundations are built up from suit from Ace to King. Cards in Foundations "
-"are still in play. Double clicking on a card will move it to the appropriate "
-"Foundation pile if such a move is possible."
-msgstr ""
-"Los montones de la fundación se construyen ascendentemente por palo desde el "
-"as hasta el rey. Las cartas de la fundación se consideran todavía en juego. "
-"Pulsando dos veces en una carta hará que se mueva al montón adecuado de la "
-"fundación, si tal movimiento es posible."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/kansas.xml:17
-msgid "Kansas"
-msgstr "Kansas"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/kansas.xml:33 C/royal_east.xml:32 C/thirteen.xml:32 C/treize.xml:33
-#: C/triple_peaks.xml:33 C/union_square.xml:33 C/westhaven.xml:32
-#: C/yield.xml:33
-msgid ""
-"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the "
-"Tableau. Cards are turned over one at a time to Waste. No redeals."
-msgstr ""
-"Montón en la parte superior izquierda. El resto de la baraja se coloca aquí "
-"después de dar en el tablero. Las cartas se sacan de una en una a la basura. "
-"Las cartas se sacan de una en una a la basura. No hay repartos."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/kansas.xml:47
-msgid ""
-"Four piles on top right. Deal one card on first Foundation pile to start. "
-"Other Foundation piles are to be started with the other three cards with the "
-"same rank as this base card. All four piles are to be built up, with the "
-"ranks continuous."
-msgstr ""
-"Cuatro montones en la parte superior derecha. Para comenzar se da una carta "
-"al primer montón de la fundación. Los otros montones de la fundación deben "
-"comenzar con las otras tres cartas del mismo rango que la carta base. Los "
-"cuatro montones se construyen ascendentemente con rango continuo."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/kansas.xml:56
-msgid ""
-"Pile under Stock. Deal twelve cards here to begin. Top card available for "
-"play on to Tableau or Foundation piles."
-msgstr ""
-"Montón bajo el montón. Se dan doce cartas aquí para comenzar. La carta de la "
-"cima se puede jugar en el tablero o en los montones de la fundación."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/kansas.xml:63
-msgid ""
-"Three piles bottom right. Deal one card on each pile to start. Piles can be "
-"built down regardless of suit. Spaces are automatically filled from Reserve. "
-"Once Reserve is empty, Tableau spaces can be filled from the Waste at your "
-"leisure."
-msgstr ""
-"Tres montones en la parte inferior derecha. Se da una carta en cada montón "
-"al comenzar. Los montones se pueden construir descendentemente sin importar "
-"el palo. Los espacios en blanco se llenan automáticamente desde la reserva. "
-"Una vez que esté vacío, los espacios del tablero se pueden rellenar desde la "
-"basura a su conveniencia."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/kansas.xml:77 C/lady_jane.xml:75 C/straight_up.xml:75 C/zebra.xml:70
-msgid "Move all cards on to Foundation piles."
-msgstr "Mueve todas las cartas a los montones de la fundación."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/kansas.xml:84
-msgid ""
-"Cards in the Tableau are built down regardless of suit. Groups of cards can "
-"be moved. An empty slot in the Tableau is filled automatically from the "
-"Reserve. If the Reserve is empty, an empty slot can be filled by the top "
-"card of the Waste at your leisure."
-msgstr ""
-"Las cartas del tablero se construyen descendentemente por palo. Se pueden "
-"mover grupos de cartas. Un hueco vacío en el tablero se llena "
-"automáticamente desde la reserva. Si la reserva está vacía, se puede llenar "
-"con la carta de la cima de la basura a su conveniencia."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/kansas.xml:90
-msgid ""
-"Cards can be flipped singly from the Stock to the Waste. Top card is "
-"available for play. There is no redeal."
-msgstr ""
-"Las cartas se sacan de una en una del montón a la basura. La carta de la "
-"cima está disponible para el juego. No hay repartos."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/kansas.xml:94
-msgid ""
-"Foundations are built up in suit from the base card (first card dealt to "
-"first Foundation). New Foundations are started when a card of the same rank "
-"as this base card is placed on an empty Foundation pile. Aces are built on "
-"Kings, and twos on Aces. Cards in Foundations are no longer in play. Double "
-"clicking on a card will move it to the appropriate Foundation pile if such a "
-"move is possible."
-msgstr ""
-"Los montones de la fundación se construyen ascendentemente por palo desde la "
-"carta base (la primera carta repartida al primer montón de la fundación). "
-"Los nuevos montones de la fundación comienzan con una carta del mismo rango "
-"que la carta base. Los ases se colocan sobre los reyes y los doses sobre los "
-"ases. Las cartas en los montones de la fundación se consideran fuera del "
-"juego. Pulsando dos veces sobre una carta hará que ésta se mueva al montón "
-"apropiado de la fundación, si tal movimiento es posible."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/kansas.xml:116
-msgid ""
-"You can't go digging through junkyards. Once a card is buried in the waste, "
-"it is hard to get back. Try and move as many cards from the Waste to the "
-"Tableau as possible."
-msgstr ""
-"No se puede escavar en la chatarra. Una vez que una carta queda enterrada en "
-"la basura, es difícil traerla de vuelta. Intente mover tantas cartas desde "
-"la basura al tablero como pueda."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/king_albert.xml:17
-msgid "King Albert"
-msgstr "Rey Alberto"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/king_albert.xml:33
-msgid ""
-"Four piles on the top. Foundations are built up in both suit and sequence "
-"from Ace to King."
-msgstr ""
-"Cuatro montones en la parte superior. Los montones de la fundación se "
-"construyen ascendentemente por palo desde el as hasta el rey."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/king_albert.xml:40
-msgid ""
-"Seven piles on the right. One card is dealt face up on each Reserve pile at "
-"the start. There is no building on the Reserves. Empty Reserve piles can not "
-"be filled."
-msgstr ""
-"Siete montones a la derecha. Al principio se da una carta boca arriba en "
-"cada montón de la reserva. No se puede construir en la reserva. Los montones "
-"vacíos de la reserva no se pueden llenar."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/king_albert.xml:48
-msgid ""
-"Nine piles of cards, with nine cards in the first pile, eight in the second, "
-"and so on to the one card in the last pile. These cards are dealt face down. "
-"The top card in every pile is then flipped up."
-msgstr ""
-"Nueve montones de cartas con nueve cartas en el primer montón, ocho en el "
-"segundo y así hasta una carta en el último montón. Estas cartas se reparten "
-"boca abajo. La carta de la cima de cada montón se pone boca arriba."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/king_albert.xml:69
-msgid ""
-"Cards in the Tableau are built down by alternating color. Empty Tableau "
-"slots can be filled by any card or build of cards."
-msgstr ""
-"Las cartas en el tablero se construyen descendentemente alternado el color. "
-"Los huecos vacíos del tablero se pueden llenar con cualquier carta o grupo "
-"de cartas."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/king_albert.xml:73
-msgid ""
-"Cards in the Reserve can be played on to the Tableau or the Foundation. "
-"Empty Reserve piles cannot be filled."
-msgstr ""
-"Las cartas de la reserva se pueden jugar en el tablero o en la fundación. "
-"Los montones vacíos de la reserva no se pueden ocupar."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/king_albert.xml:77
-msgid ""
-"Foundation piles are built up in suit from Ace to King. Cards in Foundation "
-"are still in play."
-msgstr ""
-"Los montones de la fundación se construyen hacia arriba por palo desde el as "
-"hasta el rey. Las cartas en la fundación se mantienen todavía en el juego."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/king_albert.xml:95
-msgid ""
-"Remember that any card can be placed on an empty Tableau slot. Exposing new "
-"cards is the top priority in this game."
-msgstr ""
-"Recuerde que se puede colocar cualquier carta en los huecos vacíos del "
-"tablero. Descubrir cartas nuevas es la mayor prioridad del juego."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/kings_audience.xml:17
-msgid "King's Audience"
-msgstr "Audiencia real"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/kings_audience.xml:31
-msgid "Reserves (Antechamber)"
-msgstr "Reservas (antesala)"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/kings_audience.xml:32
-msgid ""
-"The outer rectangle of sixteen cards. Cards in the reserve are available to "
-"play, and are replenished from the Waste (or the Stock if no cards are "
-"currently in the Waste.)"
-msgstr ""
-"Rectángulo exterior de dieciséis cartas. Las cartas de la reserva están "
-"disponibles para jugarlas, y se vuelve a llenar de la basura (o del montón "
-"si no hay cartas en la basura)."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/kings_audience.xml:40
-msgid ""
-"Left slot in the center row. Cards are dealt one at a time to the Waste. "
-"There is no redeal."
-msgstr ""
-"Montón izquierdo de la fila central. Las cartas se dan de una en una a la "
-"basura. No hay repartos."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/kings_audience.xml:47
-msgid ""
-"Slot to the right of the Stock. The top card of the Waste is available to "
-"play."
-msgstr ""
-"Hueco a la derecha del montón. La carta de la cima de la basura está "
-"disponible para el juego."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/kings_audience.xml:53
-msgid "\"Thrones\""
-msgstr "«Tronos»"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/kings_audience.xml:54
-msgid ""
-"Top four slots in the \"audience chamber\" (the area inside the surrounding "
-"sixteen cards.) Whenever a King and Queen of the same suit are available, "
-"they can be move to one of these slots."
-msgstr ""
-"Cuatro montones en la «sala de audiencias» (área dentro de las dieciséis "
-"cartas). Siempre que un rey y una reina del mismo palo están disponibles, se "
-"pueden mover a uno de estos huecos."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/kings_audience.xml:63
-msgid ""
-"Bottom four slots in the audience chamber. Whenever a Jack and an Ace of the "
-"same suit are available, they can be moved to an empty Foundation slot, with "
-"the Jack on top. The foundation then may be built down in suit."
-msgstr ""
-"Cuatro huecos inferiores de la sala de audiencias. Siempre que una jota y un "
-"as del mismo palo estén disponibles, se pueden mover a un montón vacío de la "
-"fundación, con la jota encima. Entonces la fundación puede construirse "
-"descendentemente por palo."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/kings_audience.xml:77
-msgid "Move all cards to the foundation piles or thrones."
-msgstr "Mueve todas las cartas a los montones de la fundación o tronos."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/kings_audience.xml:84
-msgid ""
-"Deal cards one at a time from Stock to Waste. Whenever a King and Queen of "
-"the same suit are available, they can be moved into a throne slot by either "
-"by dragging the King onto the Queen (or vice versa) or double clicking "
-"either card. Whenever a Jack and Ace of the same suit are available, they "
-"can be moved into a foundation slot in the same manner."
-msgstr ""
-"Se sacan las cartas de una en una del montón a la basura. Siempre que un rey "
-"y una reina del mismo palo estén disponibles, se pueden mover a un trono "
-"vacío bien arrastrando el rey sobre la reina (o viceversa) o bien pulsando "
-"dos veces en una de las cartas. Siempre que una jota y un as del mismo palo "
-"están disponibles, se pueden mover a la fundación del mismo modo."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/kings_audience.xml:95
-msgid "Each card placed in the audience chamber receives one point."
-msgstr "Cada carta colocada en la sala de audiencia recibe un tanto."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/kings_audience.xml:105
-msgid "None; King's Audience is pretty much entirely based on luck."
-msgstr "Ninguna; la audiencia real es un juego que se basa mucho en la suerte."
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/klondike.xml:19 C/spider.xml:19
-msgid "Written by Jonathan Blandford"
-msgstr "Escrito por Jonathan Blandford"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/klondike.xml:55
-msgid ""
-"Seven piles. Deal card face up in first pile. Place one card face down on "
-"all other piles. Place one card face up on next pile followed by one card "
-"face down on all covered piles. Repeat until there are seven cards in last "
-"pile. Tableau can be built down in alternating colors. Groups of cards can "
-"be moved. Empty piles can only be filled by Kings or group of cards starting "
-"with a King."
-msgstr ""
-"Siete montones. Se da una carta boca arriba en el primer montón. Se coloca "
-"una carta boca abajo en el resto de montones. Se coloca una carta boca "
-"arriba en el siguiente montón seguida por una carta boca abajo en todas las "
-"pilas cubiertas. Se repite el proceso hasta que quedan siete cartas en el "
-"último montón. El tablero se puede construir boca abajo alternando el color. "
-"Se pueden mover grupos de cartas. Los montones vacíos sólo se pueden "
-"rellenar con reyes o grupos de cartas que comienzan por rey."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/klondike.xml:96
-msgid ""
-"Double clicking on a foundation card will move all the cards that can be "
-"moved to the foundation to the foundation. This is useful for cleaning up at "
-"the end of the game."
-msgstr ""
-"Pulsar dos veces en una carta de la fundación moverá todas las cartas que se "
-"pueden mover a la fundación. Esto es muy útil para limpiar rápidamente el "
-"tablero al final del juego."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/klondike.xml:105
-msgid ""
-"There are three possible ways to play. The difference between them is in how "
-"the cards are dealt from the stock."
-msgstr ""
-"Hay tres posibles modos de juego. La diferencia entre ellos es como se dan "
-"las cartas desde el montón."
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/klondike.xml:110
-msgid "Three card deals"
-msgstr "Repartos de 3 cartas"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/klondike.xml:112
-msgid ""
-"Cards are dealt from the stock three at a time. There is no limit to how "
-"many times you can redeal the stock."
-msgstr ""
-"Las cartas se sacan desde el montón de tres en tres. No hay limite en el "
-"número de repartos."
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/klondike.xml:115
-msgid "Single card deals"
-msgstr "Repartos de una carta"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/klondike.xml:117
-msgid ""
-"Cards are dealt from the stock one at a time. However you can only turn the "
-"stock over and redeal twice."
-msgstr ""
-"Las cartas se sacan desde el montón de una en una. Sin embargo sólo se puede "
-"repartir dos veces."
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/klondike.xml:120
-msgid "No redeals"
-msgstr "Sin repartos"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/klondike.xml:122
-msgid ""
-"Cards are dealt one at a time from the stock. There is no redeal. Play this "
-"way if you want a challenge (and some frustration)."
-msgstr ""
-"Las cartas se sacan de una en una desde la baraja. No se reparten de nuevo. "
-"Juega así si quieres un reto (y algo de frustración)."
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/klondike.xml:125
-msgid "Unlimited redeals"
-msgstr "Repartos ilimitados"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/klondike.xml:127
-msgid ""
-"Cards are dealt one at a time from the stock. There is no limit to how many "
-"times you can redeal the stock."
-msgstr ""
-"Las cartas se sacan desde el montón de una en una. No hay limite en el "
-"número de repartos."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/klondike.xml:132
-msgid ""
-"Most likely you will consider one of the first two methods traditional - "
-"depending on where you live and who taught you. The no redeals option is the "
-"one normally found in older sets of rules, but the game is rarely played "
-"that way."
-msgstr ""
-"Muy probablemente considerarás uno de los dos primeros métodos tradicionales "
-"- dependiendo de donde vivas y quien te enseñó. La opción \"sin volver a "
-"repartir\" es la encontrada normalmente en las reglas más antiguas, pero "
-"rara vez se juega así."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/labyrinth.xml:17
-msgid "Labyrinth"
-msgstr "Laberinto"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/labyrinth.xml:33
-msgid ""
-"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the Tableau."
-msgstr ""
-"Montón en la parte superior izquierda. El resto de la baraja se coloca aquí "
-"tras repartir el tablero."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/labyrinth.xml:40
-msgid ""
-"Four piles top right. Aces are placed in their respective Foundation pile "
-"prior to shuffling the deck."
-msgstr ""
-"Cuatro montones en la parte superior derecha. Los ases se colocan en sus "
-"respectivos montones de la fundación antes de barajar."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/labyrinth.xml:47
-msgid ""
-"One card is dealt face up in each Tableau pile at the start of the game."
-msgstr ""
-"Una carta se da boca arriba en cada montón del tablero al comienzo del juego."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/labyrinth.xml:66
-msgid ""
-"Build any cards from the Tableau in suit and sequence on to the Foundation. "
-"Spaces are automatically filled from the Stock."
-msgstr ""
-"La fundación se construye con cartas del tablero por palo y en secuencia. "
-"Los espacios vacíos se llenan con cartas del montón."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/labyrinth.xml:70
-msgid ""
-"Once the eight cards in the Tableau piles cannot be played, click on the "
-"Stock to deal a card to each pile. Empty slots in the Tableau are no longer "
-"filled automatically."
-msgstr ""
-"Una vez que no se pueda hacer nada con ninguna de las ocho cartas de los "
-"montones del tablero, pulse sobre el montón para dar una carta a cada "
-"montón. Los espacios vacíos en el tablero no se rellenan automáticamente."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/labyrinth.xml:75
-msgid ""
-"Cards at the top and bottom of each Tableau pile is available for play on to "
-"the Foundation piles. There is no building on the Tableau. There is no "
-"redeal."
-msgstr ""
-"Las cartas de la cima y el fondo de cada montón del tablero están disponible "
-"para el colocarlas en los montones fundación. No hay construcciones posibles "
-"en el tablero. No hay repartos."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/labyrinth.xml:94
-msgid ""
-"Get plenty of sleep the night before so that you are bright and alert when "
-"you play this game. Move any card you possibly can on to the Foundation "
-"piles. Have fun!"
-msgstr ""
-"Hártese de dormir por la noche para que esté lúcido y alerta cuando juegue a "
-"este juego. Mueva cualquier carta que pueda colocar en la fundación. "
-"¡Diviértase!"
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/lady_jane.xml:17
-msgid "Lady Jane"
-msgstr "Dama Jane"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/lady_jane.xml:33
-msgid ""
-"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing. Cards are "
-"turned on to the Reserve one on each pile per deal. When there are only two "
-"cards left in Stock, they are dealt such that both cards are available for "
-"play."
-msgstr ""
-"Montón en la parte superior izquierda. El resto de la baraja se coloca aquí "
-"después de dar las cartas. Se da una carta a cada pila de la reserva por "
-"reparto. Cuando hay sólo dos cartas en el montón, se dan de tal modo que se "
-"dispongan para el juego."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/lady_jane.xml:42
-msgid ""
-"Four piles on top right. Deal one card on to first Foundation pile after "
-"dealing on to Tableau and Reserve. This card is now the base card. Built up "
-"by suit."
-msgstr ""
-"Cuatro montones en la parte superior derecha. Se da una carta en el primer "
-"montón de la fundación después de dar en el tablero y la reserva. Esta carta "
-"es ahora la carta base. Se construye ascendentemente por palo."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/lady_jane.xml:50
-msgid ""
-"Seven piles on the right. Top card of each pile is available for play on to "
-"either the Tableau or the Foundation. Empty spaces are not filled except by "
-"a deal from Stock."
-msgstr ""
-"Siete montones en la parte derecha. La carta de la cima de cada montón está "
-"dispuesta para el juego bien con el tablero, bien con la fundación. Los "
-"espacios vacíos no se llenan excepto por los repartos del montón."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/lady_jane.xml:58
-msgid ""
-"Seven piles below Stock and Foundation. Deal card face up in first pile. "
-"Place one card face down on all other piles. Place one card face up on next "
-"pile followed by one card face down on all covered piles. Repeat until there "
-"are seven cards in last pile. Tableau can be built down in alternating "
-"colors. Groups of cards can be moved. Empty piles can only be filled by the "
-"card whose rank is one lower than the base card or group of cards starting "
-"with a card of this rank."
-msgstr ""
-"Siete montones bajo el montón y la fundación. Se da una carta boca arriba en "
-"el primer montón. Se coloca una carta boca abajo en el resto de montones. Se "
-"coloca una carta boca arriba en el siguiente montón seguida de una carta "
-"boca abajo en los montones cubiertos. Se repite el proceso hasta que haya "
-"siete cartas en el último montón. En el tablero se construye "
-"descendentemente alternando el color. Se pueden mover grupos de cartas. Los "
-"montones vacíos sólo se pueden llenar con cartas cuyo rango sea uno más bajo "
-"que el de la carta base o un grupo de cartas que comience por una carta de "
-"este rango."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/lady_jane.xml:82
-msgid ""
-"Cards in the Tableau are built down by alternating color. Groups of cards "
-"can be moved. An empty pile in the Tableau can be filled with a card whose "
-"rank is one lower than the base card or with a group of cards starting with "
-"a card with this rank."
-msgstr ""
-"Las cartas del tablero se construyen desdentemente alternando el color. Se "
-"pueden mover grupos de cartas. Un montón vacío en el tablero se puede llenar "
-"con una carta cuyo rango sea uno menor que la carta base o con un grupo de "
-"cartas que comience con una carta de este rango."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/lady_jane.xml:88
-msgid ""
-"Cards are dealt from the Stock to the Reserve. Each deal places one card on "
-"each pile of the Reserve."
-msgstr ""
-"Las cartas se dan del montón a la reserva. Cada reparto coloca una carta en "
-"cada montón de la reserva."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/lady_jane.xml:92
-msgid ""
-"The top card of each Reserve pile is always available for play on to either "
-"the Tableau or the Foundation. There is no building on the Reserve piles."
-msgstr ""
-"La carta de la cima de cada montón reserva está siempre dispuesta para jugar "
-"con el tablero o con la fundación. No se puede construir en los montones de "
-"la reserva."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/lady_jane.xml:97
-msgid ""
-"Foundations are built up in suit from the base card. New Foundations are "
-"started when a card of the same rank as the base card is placed on empty "
-"Foundation piles. Aces are placed on Kings, and twos on Aces. Cards in "
-"Foundations are still in play. Double clicking on a card will move it to the "
-"appropriate Foundation pile if such a move is possible."
-msgstr ""
-"La fundación se construye hacia arriba por palo desde la carta base. Los "
-"nuevos montones de la fundación empiezan con una carta del mismo rango que "
-"la carta base. Los ases se colocan sobre los reyes y los doses sobre los "
-"ases. Las cartas de la fundación están dispuestas para el juego. Pulsando "
-"dos veces en una carta hará que ésta se mueva al montón apropiado de la "
-"fundación, si tal movimiento es posible."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/lady_jane.xml:119
-msgid ""
-"The deeper something is, the harder it is to get to. Try and move cards out "
-"of the Reserve whenever possible."
-msgstr ""
-"Cuanto más profundo está algo, más difícil es de conseguir. Intente sacar "
-"las cartas fuera de la reserva siempre que le sea posible."
-
-#. (itstool) path: para/ulink
-#: C/legal.xml:13
-msgid "link"
-msgstr "enlace"
-
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/legal.xml:6
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
-"with this manual."
-msgstr ""
-"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo "
-"los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, Versión 1.1 o "
-"cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation; "
-"sin Secciones Invariantes ni Textos de Cubierta Delantera ni Textos de "
-"Cubierta Trasera. Puede encontrar una copia de la licencia GFDL en este <_:"
-"ulink-1/> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."
-
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/legal.xml:16
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Este manual es parte de una colección de manuales de GNOME distribuido bajo "
-"la GFDL. Si quiere distribuir este manual por separado de la colección, "
-"puede hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, tal como se "
-"describe en la sección 6 de la licencia."
-
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/legal.xml:23
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus "
-"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres "
-"aparezcan en la documentación de GNOME, y siempre que se haya informado a "
-"los miembros del Proyecto de documentación de GNOME de dichas marcas "
-"comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en "
-"mayúsculas."
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/legal.xml:39
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI "
-"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL "
-"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS COMERCIALES, SEA "
-"ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO EL RIESGO "
-"RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU VERSIÓN "
-"MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE "
-"AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR "
-"INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ LOS COSTES DE TODA REPARACIÓN, "
-"MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA "
-"PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO "
-"NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO "
-"DE LA RENUNCIA;Y"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/legal.xml:59
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS "
-"CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL "
-"AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER "
-"DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER "
-"PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN "
-"TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL "
-"O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR "
-"PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL "
-"FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL "
-"USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON "
-"ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES "
-"DAÑOS."
-
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/legal.xml:32
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<_:orderedlist-1/>"
-msgstr ""
-"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN SEGÚN "
-"LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU "
-"(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <_:orderedlist-1/>"
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/maze.xml:17
-msgid "Maze"
-msgstr "Malla"
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/maze.xml:19
-msgid "Written by Matthew Wilcox"
-msgstr "Escrito por Matthew Wilcox"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/maze.xml:29
-msgid "48 cards: Standard Deck without the kings"
-msgstr "48 cartas: Baraja estándar sin reyes"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/maze.xml:34
-msgid ""
-"Fifty-four spaces in six rows of nine each. Deal cards into spaces one to "
-"eight. Leave space nine blank. Deal cards into spaces ten to seventeen. "
-"Leave space eighteen blank. Deal the remaining cards similarly. Then remove "
-"all the kings (which play no further part in the game), so that six empty "
-"spaces remain in total. Any card can be moved into a space to the left of "
-"another card of the same suit and face value one higher. Any card can be "
-"moved into a space to the right of another card of the same suit and face "
-"value one lower. An ace may be moved to the right of a queen or in the top "
-"left space. A queen may be moved to the left of an ace or in the bottom "
-"right space."
-msgstr ""
-"Cincuenta y cuatro espacios en seis filas de nueve cada una. Se dan las "
-"cartas en los espacios del uno al ocho. Se deja el noveno espacio en blanco. "
-"Se dan cartas en los espacios del diez al diecisiete. Se deja el espacio "
-"dieciocho en blanco. Se dan el resto de cartas de forma similar. Luego, se "
-"quitan todos los reyes (que no forman parte del juego), de manera que quedan "
-"seis espacios en blanco en total. Cualquier carta se puede mover a un "
-"espacio a la izquierda de otra carta del mismo palo y rango uno mayor. "
-"Cualquier carta se puede mover a la derecha de otra carta del mismo palo y "
-"rango uno menor. Un as se puede mover a la derecha de una reina o en la "
-"esquina superior izquierda. Una reina se puede colocar a la izquierda de un "
-"as o en la esquina inferior derecha."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/maze.xml:55
-msgid ""
-"Put each suit of cards into ascending order, with an ace in the top left "
-"corner, to create a run of cards: Ace to Queen of one suit, Ace to Queen of "
-"another, Ace to Queen of the third, Ace to Queen of the fourth."
-msgstr ""
-"Ponga cada palo de cartas en orden ascendente, con un as en la esquina "
-"superior izquierda, para crear una secuencia de cartas: del as a la reina de "
-"un palo, del as a la reina de otro palo, del as a la reina de un tercer palo "
-"y del as a la reina del cuarto y último palo."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/maze.xml:65
-msgid ""
-"Cards are moved singly. Any card can be moved into a space to the left of "
-"another card of face value one higher in the same suit. Any card can be "
-"moved into a space to the right of another card of face value one lower in "
-"the same suit. An ace may be moved to the right of a queen or in the top "
-"left space. A queen may be moved to the left of an ace or in the bottom "
-"right space."
-msgstr ""
-"Las cartas se mueven de una en una. Cualquier carta se puede mover a un "
-"espacio a la izquierda de otra carta del mismo palo y con rango uno mayor. "
-"Cualquier carta se puede mover a un espacio a la derecha de otra carta del "
-"mismo palo y con rango uno menor. Un as se puede mover a la derecha de una "
-"reina o a la esquina superior izquierda. Una reina se puede mover a un "
-"espacio a la izquierda de un as o a la esquina inferior izquierda."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/maze.xml:77
-msgid ""
-"Each card placed next to another card of the same suit in the correct order "
-"scores one point."
-msgstr ""
-"Cada carta colocada junto a otra carta del mismo palo en el orden correcto "
-"puntúa un tanto."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/maze.xml:88
-msgid ""
-"Multiple adjacent spaces enable you to generate long sequences of cards. "
-"Beware of getting trapped into a situation where you move one card endlessly "
-"between two points."
-msgstr ""
-"Múltiples espacios adyacentes le permiten generar largas secuencias de "
-"cartas. Tenga cuidado con quedarse atrapado en una situación donde sólo "
-"pueda mover una carta entre dos puntos."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/monte_carlo.xml:17
-msgid "Monte Carlo"
-msgstr "Monte Carlo"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/monte_carlo.xml:33
-msgid ""
-"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the "
-"Tableau. Cards are dealt after concatenating the Tableau onto the empty "
-"slots."
-msgstr ""
-"Montón en la parte superior derecha. El resto de la baraja se coloca aquí "
-"después de dar en el tablero. Las cartas se dan después de concatenar las "
-"cartas del tablero en los huecos vacíos."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/monte_carlo.xml:41
-msgid ""
-"Five by five grid, each capable of holding one card. One card dealt to each "
-"space at the beginning of game. Empty spaces can be filled by moving cards "
-"from the right to the left, from the leftmost card of the row below to the "
-"rightmost space, and from the Stock to all otherwise empty spaces by "
-"clicking on the Stock."
-msgstr ""
-"Rejilla de cinco por cinco, cada una capaz de contener una carta. Se da una "
-"carta a cada espacio al principio del juego. Los huecos vacíos se pueden "
-"llenar moviendo cartas de derecha a izquierda, desde la carta más a la "
-"izquierda de la fila inferior hasta el espacio más a la derecha y desde el "
-"montón hasta todos los huecos vacíos pulsando en el montón."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/monte_carlo.xml:64
-msgid ""
-"Cards can be removed in pairs that have the same value as long as the two "
-"cards are touching horizontally, vertically, or diagonally."
-msgstr ""
-"Las cartas se pueden eliminar en parejas que tengan el mismo rango siempre "
-"que las dos cartas se toquen horizontal, vertical o diagonalmente."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/monte_carlo.xml:68
-msgid ""
-"At any point that there are empty piles in the Tableau, dealing from the "
-"Stock moves all the cards already in the Tableau from the right to left and "
-"moving them up a row to the far right if necessary making all the empty "
-"slots at the end. The Stock is then dealt on to these empty slots."
-msgstr ""
-"En cualquier momento en el que haya montones vacíos en el tablero, repartir "
-"desde el montón hace que se muevan todas las cartas ya en el tablero de "
-"derecha a izquierda, moviéndolas hacia la fila de arriba a la derecha "
-"siempre que sea necesario para que todos los huecos vacíos se queden al "
-"final. El montón da cartas a estos montones vacíos."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/monte_carlo.xml:89
-msgid ""
-"Keep an eye out as to how the Tableau will shrink when you deal. Sometimes "
-"leaving pairs in will allow more pairs to become available after a deal."
-msgstr ""
-"Ponga atención a cómo encoje el tablero cuando se dan las cartas. Algunas "
-"veces dejar parejas intencionadamente permitirá que estén disponibles más "
-"parejas después de dar."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/napoleons_tomb.xml:17
-msgid "Napoleon's Tomb"
-msgstr "Tumba de Napoleón"
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/napoleons_tomb.xml:19
-msgid "Written by Kimmo Karlsson"
-msgstr "Escrito por Kimmo Karlsson"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/napoleons_tomb.xml:33 C/poker.xml:33
-msgid "Top left pile."
-msgstr "La pila de la parte superior izquierda."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/napoleons_tomb.xml:39
-msgid "Next to Stock."
-msgstr "Junto al montón."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/napoleons_tomb.xml:45
-msgid "Three by three grid, all face up."
-msgstr "Rejilla de tres por tres, todas boca arriba."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/napoleons_tomb.xml:51
-msgid ""
-"Center pile of the grid is to be built down, corners to be built up. Suit "
-"doesn't count."
-msgstr ""
-"El montón central de la rejilla se construye descendentemente, las esquinas "
-"se construyen ascendentemente. El palo no importa."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/napoleons_tomb.xml:58
-msgid ""
-"Four piles on the grid that are not foundations. Each reserve can hold only "
-"one card at a time."
-msgstr ""
-"Cuatro montones en la rejilla que no es la fundación. Cada reserva puede "
-"contener una carta cada vez."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/napoleons_tomb.xml:70
-msgid ""
-"Move all cards of 6 or smaller to the center pile, 7 or greater to corner "
-"piles."
-msgstr ""
-"Mueva todas las cartas menores de 6 al montón central, las mayores de 7 a "
-"los montones de las esquinas."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/napoleons_tomb.xml:77
-msgid ""
-"Click on the stock to flip over cards. Move one card at the time to the "
-"tableau. Once placed on a foundation pile, a card cannot be moved. Each "
-"corner pile is built up from 7 to king. Center pile is built down from 6 to "
-"ace. After ace comes another 6, etc. Suit doesn't count."
-msgstr ""
-"Pulse sobre el montón para sacar cartas. Mueva una carta al tablero cada "
-"vez. Una vez colocada en un montón de la fundación, una carta no se puede "
-"mover. Cada montón en una esquina se construye ascendentemente desde el 7 "
-"hasta el rey. El montón central se construye hacia abajo desde el 6 hasta el "
-"as. Tras el as viene otro 6, etc. El palo no importa."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/napoleons_tomb.xml:84
-msgid ""
-"Deal Three Cards: If you deal three cards at a time from the stock, you get "
-"to go through the deck three times."
-msgstr ""
-"De tres cartas: si da tres cartas a la vez desde el montón, tiene tres "
-"repartos."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/napoleons_tomb.xml:87
-msgid ""
-"Autoplay: If autoplay is activated, cards are automatically placed to "
-"foundation piles as soon as possible."
-msgstr ""
-"Autojuego: si el autojuego está activado, las cartas se colocan en los "
-"montones de la fundación tan pronto como sea posible."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/napoleons_tomb.xml:105
-msgid ""
-"Try to keep reserve. It's not easy to get Napoleon to his tomb, but keep "
-"trying."
-msgstr ""
-"Intente conservar reservas. No es fácil llevar a Napoleón a su tumba, pero "
-"no deje de intentarlo."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/neighbor.xml:17
-msgid "Neighbor"
-msgstr "Vecino"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/neighbor.xml:33
-msgid "Top left pile. Dealt to the Tableau in the manner described below."
-msgstr ""
-"Montón en la parte superior izquierda. Se dan en el tablero de la forma "
-"descrita abajo."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/neighbor.xml:40
-msgid ""
-"Five by five grid, each capable of holding one card. One card dealt to each "
-"space at the beginning of game. Empty spaces automatically filled by moving "
-"cards from the right to the left, from the leftmost card of the row below to "
-"the rightmost space, and from the Stock to all otherwise empty spaces."
-msgstr ""
-"Rejilla de cinco por cinco, cada una con capacidad para una carta. Al "
-"principio del juego se da una carta a cada espacio. Los espacios vacíos se "
-"rellenan automáticamente moviendo cartas de derecha a izquierda, desde la "
-"carta más a la izquierda en la fila inferior al espacio más a la derecha y "
-"desde el montón a todos los espacios vacíos."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/neighbor.xml:62
-msgid ""
-"Click on Kings to remove them. All other cards can be removed in pairs that "
-"add up to thirteen as long as the two cards are touching horizontally, "
-"vertically, or diagonally."
-msgstr ""
-"Pulse en los reyes para eliminarlos. El resto de las cartas se pueden "
-"eliminar por parejas que sumen trece siempre que las cartas se toquen "
-"horizontal, vertical o diagonalmente."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/neighbor.xml:71 C/odessa.xml:75
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/neighbor.xml:88
-msgid ""
-"Remove cards higher up on the table first as this creates more movement "
-"within the grid."
-msgstr ""
-"Elimine las cartas más altas del tablero primero ya que esto crea más "
-"movimientos dentro de la rejilla."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/odessa.xml:17
-msgid "Odessa"
-msgstr "Odessa"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/odessa.xml:33 C/yukon.xml:33
-msgid "Four piles on left. To be built up in suit from Ace to King."
-msgstr ""
-"Cuatro montones en la izquierda. Se construyen ascendentemente por palo "
-"desde el as hasta el rey."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/odessa.xml:40
-msgid ""
-"Seven piles. Deal three rows face down followed by three rows face up. Then "
-"deal two more rows face up in the middle five piles."
-msgstr ""
-"Siete montones. Se dan tres filas de cartas boca abajo seguidas de tres "
-"cartas boca arriba. Entonces se dan dos filas más boca arriba en los cinco "
-"montones centrales."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/odessa.xml:60
-msgid ""
-"Cards in the Tableau are built down by suit. Groups of cards can be moved "
-"regardless of sequence. Groups of cards in sequence can be moved into an "
-"appropriate and receptive Foundation pile. An empty pile in the Tableau can "
-"be filled with a King or a group of cards with a King on the bottom."
-msgstr ""
-"Las cartas del tablero se construyen descendentemente por palo. Se pueden "
-"mover grupos de cartas sin importar la secuencia. Se pueden mover grupos de "
-"cartas secuenciales al montón apropiado de la fundación. Un montón vacío del "
-"tablero se puede rellenar con un rey o con un grupo de cartas con un rey en "
-"el fondo."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/odessa.xml:67 C/yukon.xml:68
-msgid ""
-"Foundations are built up in suit from Ace to King. Cards in Foundations are "
-"no longer in play."
-msgstr ""
-"Los montones de la fundación se construyen ascendentemente por palo desde el "
-"as hasta el rey. Las cartas en la fundación no están disponibles para el "
-"juego."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/odessa.xml:80
-msgid ""
-"When game is dealt, any sequence of cards going down in suit is awarded one "
-"point per card. Every move within the Tableau will award a point for every "
-"card in the newly created sequence. A point is also rewarded for every card "
-"placed on to the Foundation."
-msgstr ""
-"Cuando el juego se reparte, cualquier secuencia descendente de cartas del "
-"mismo palo es premiada con un punto. Cada movimiento dentro del tablero se "
-"premia con un punto por cada carta en la nueva secuencia. Una carta en la "
-"fundación tiene también una recompensa de un punto."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/odessa.xml:86
-msgid "Maximum possible score: 412"
-msgstr "Máxima puntuación posible: 412"
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/odessa.xml:93
-msgid ""
-"The more you can hold on to, the more you will have. Try to keep cards out "
-"of Foundations as long as possible. The larger the sequences, the more "
-"points are made."
-msgstr ""
-"Cuanto más aguante, más obtendrá. Intente mantener las cartas fuera de la "
-"fundación tanto tiempo como le sea posible. Cuanto más largas sean las "
-"secuencias. más puntos conseguirá."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/osmosis.xml:17
-msgid "Osmosis"
-msgstr "Ósmosis"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/osmosis.xml:33
-msgid ""
-"Four spread piles on left. Deal three cards face down and one card face up "
-"in each Reserve pile. No building allowed."
-msgstr ""
-"Cuatro montones extendidos a la izquierda. Se dan tres cartas boca abajo y "
-"una carta boca arriba en cada montón de la reserva. No se permite construir."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/osmosis.xml:40 C/peek.xml:40
-msgid "Four piles on right. Deal one card on to first Foundation."
-msgstr ""
-"Cuatro montones a la derecha. Se da una carta al primer montón de la "
-"fundación."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/osmosis.xml:46 C/peek.xml:46
-msgid ""
-"Place all remaining cards here. Cards are turned over one at a time to "
-"Waste. Two redeals."
-msgstr ""
-"Se colocan las cartas restantes aquí. Las cartas se dan de una en una a la "
-"basura. No hay repartos."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/osmosis.xml:71 C/peek.xml:71
-msgid ""
-"Any card of the suit in the first Foundation can be played on to this "
-"Foundation pile at any time. Each ensuing Foundation can only be started "
-"with a card of the same rank as this first card. Once started, these latter "
-"foundations can be built on in suit as long as a card of the same rank "
-"already exists in the Foundation directly above it. Play cards from Reserves "
-"whenever possible following these rules."
-msgstr ""
-"Cualquier carta del palo del primer montón de la fundación se puede jugar "
-"con este montón en cualquier momento. Cada montón subsiguiente de la "
-"fundación sólo puede empezar por una carta del mismo rango que esta primera "
-"carta (carta base). Una vez comenzado, estos últimos montones se pueden "
-"construir por palo siempre que una carta del mismo rango esté contenida en "
-"el montón inmediatamente superior a él. Juegue las cartas desde la reserva "
-"siempre que le sea posible cumplir estas reglas."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/osmosis.xml:88 C/peek.xml:88
-msgid ""
-"Three card deals: Deal three cards at a time from Stock to Waste and enable "
-"unlimited redeals."
-msgstr ""
-"Repartos de tres cartas: Se da de tres en tres cartas desde el montón a la "
-"basura y se permiten repartos ilimitados."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/osmosis.xml:93 C/peek.xml:93
-msgid "One point for every card placed on Foundation."
-msgstr "Un punto por cada carta colocada en la fundación."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/osmosis.xml:103
-msgid ""
-"It's no coincidence that solitaire games are also known as \"patience games"
-"\". Do not automatically put first available card on the second (and third) "
-"foundation piles. Sometimes it is worth using a different suit so as to free "
-"up more cards in the Reserves."
-msgstr ""
-"No es una coincidencia que también se conozca a los solitarios como «juegos "
-"de paciencia». No ponga automáticamente la primera carta disponible en el "
-"segundo (y tercer) montón de la fundación. A veces vale la pena usar un palo "
-"diferente para eliminar más cartas de la reserva."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/peek.xml:17
-msgid "Peek"
-msgstr "Vistazo"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/peek.xml:33
-msgid ""
-"Four spread piles on left. Deal four cards face up in each Reserve pile. No "
-"building allowed."
-msgstr ""
-"Cuatro montones extendidos a la izquierda. Se dan cuatro cartas boca arriba "
-"en cada montón de la reserva. No se permite construir."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/peek.xml:103
-msgid "The Reserves are open for you to see. Choose your suit order wisely."
-msgstr ""
-"Las montones de la reserva están visibles. Elija su orden por palo "
-"sabiamente."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/pileon.xml:17
-msgid "Pileon"
-msgstr "Pileon"
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/pileon.xml:19
-msgid "Written by Nick Lamb"
-msgstr "Escrito por Nick Lamb"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/pileon.xml:33
-msgid ""
-"Fifteen piles, arranged in rows of four. Deal cards four at a time, face up "
-"onto the first thirteen piles. Leave the last two spaces empty. A pile can "
-"hold as many as four cards, and as few as none."
-msgstr ""
-"Quince montones, colocados en filas de cuatro. Se dan cartas de cuatro en "
-"cuatro, boca arriba los primeros trece montones. Se dejan los dos últimos "
-"espacios vacíos. Un montón puede contener como mucho cuatro cartas y como "
-"poco ninguna."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/pileon.xml:46
-msgid ""
-"Rearrange the cards so that each pile contains all four cards from a single "
-"value. This should leave two piles empty, but it doesn't matter whether they "
-"are the same piles which were empty at the start."
-msgstr ""
-"Recoloque las cartas para que cada montón contenga cuatro cartas de un único "
-"valor. Esto debería dejar dos montones vacíos, pero no importa si son los "
-"mismos montones que los que estaban vacíos al comienzo del juego."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/pileon.xml:55
-msgid ""
-"Cards can be moved on top of any other card or cards of the same value so "
-"long as no pile grows to have more than four cards. Groups of cards can be "
-"moved if they are of the same value, but it doesn't gain you anything. An "
-"empty slot can be filled with any card or group of cards with the same value."
-msgstr ""
-"Se pueden mover cartas encima de cualquier otra carta o cartas del mismo "
-"rango siempre que ningún montón tenga más de cuatro cartas. Se pueden mover "
-"grupos de cartas si tienen el mismo rango, pero no aporta nada. Un hueco "
-"vacío se puede llenar con cualquier carta o grupo de cartas con el mismo "
-"rango."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/pileon.xml:62
-msgid ""
-"Once a pile contains all four cards of the same value it is frozen, and the "
-"top card is flipped to indicate that you need do nothing further to those "
-"cards. They are no longer in play, but it would be useless to move them "
-"anyway."
-msgstr ""
-"Una vez que un montón contenga las cuatro cartas del mismo rango, éste se "
-"congela y la carta de la cima se da la vuelta para indicar que no necesita "
-"hacer nada más con esas cartas. Éstas no están más en juego, aunque sería "
-"inútil moverlas de sitio."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/pileon.xml:72
-msgid ""
-"When a pile of four cards is frozen you score 4 points, one for each card. "
-"There is no other way to score points."
-msgstr ""
-"Cuando un montón de cuatro cartas se congela puntúa 4 tantos, uno por cada "
-"carta. No hay otro modo de conseguir tantos."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/pileon.xml:83
-msgid ""
-"Keep one of the piles clear as much as possible. Don't allow a pile of three "
-"cards to build up on top of a single card, especially if the final card from "
-"the set is not a bottom card in another pile."
-msgstr ""
-"Mantenga uno de los montones limpio tanto tiempo como le sea posible. No "
-"permita que un montón de tres cartas en secuencia se quede sobre una carta "
-"aislada, especialmente si la carta final del grupo no esta en el fondo de "
-"otro montón."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/plait.xml:17 C/plait.xml:52
-msgid "Plait"
-msgstr "Trenza"
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/plait.xml:19
-msgid "Written by W. Borgert"
-msgstr "Escrito por W. Borgert"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/plait.xml:33
-msgid "Third row from the right side in the middle. Two redeals are allowed."
-msgstr "Tercera fila a la derecha en el medio. Se permiten dos repartos."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/plait.xml:40
-msgid "Fourth row from the right in the middle, directly left of the stock."
-msgstr ""
-"Cuarta fila a la derecha en el medio, directamente a la izquierda del montón."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/plait.xml:46
-msgid ""
-"Right eight piles. One card is already there at start. This is the base "
-"card. All fields have to be started with this card."
-msgstr ""
-"Ocho montones a la derecha. Una carta ya esta aquí al comienzo del juego. "
-"Esta es la carta base. Todos los campos tienen que empezar con esta carta."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/plait.xml:53
-msgid ""
-"The group of cards in the middle of the table. Starts with 20 cards. Only "
-"the one top level card can be moved."
-msgstr ""
-"Grupo de cartas del medio del tablero. Comienza con 20 cartas. Sólo se puede "
-"mover la carta de la cima."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/plait.xml:59
-msgid "Edges"
-msgstr "Bordes"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/plait.xml:60
-msgid ""
-"The four fields at the top and bottom, left and right of the plait. These "
-"are automatically refilled from the plait."
-msgstr ""
-"Cuatro montones en la parte inferior y superior, izquierda y derecha de la "
-"trenza. Éstos se llenan automáticamente desde la trenza."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/plait.xml:67
-msgid ""
-"The eight fields left and right of the plait, between the edge fields. Only "
-"one card per pile is possible."
-msgstr ""
-"Ocho montones a la izquierda y derecha de la trenza, entre los campos del "
-"borde. Sólo se permite una carta por montón."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/plait.xml:79 C/union_square.xml:66
-msgid "Move all cards to Foundations."
-msgstr "Mueva todas las cartas a la fundación."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/plait.xml:86
-msgid ""
-"All eight Foundations have to be started with the same card value. At the "
-"beginning you can choose whether to build up or down. You can take cards "
-"from the plait in the middle of the tableau, from the eight free fields left "
-"and right of the plait, from the four edges around the plait, and from the "
-"waste."
-msgstr ""
-"Los ocho montones de la fundación tienen que empezar con el mismo rango. Al "
-"comienzo puede elegir si construir ascendente o descendentemente. Puedes "
-"tomar cartas de la trenza del medio del tablero, de los ocho campos libres a "
-"la izquierda y a la derecha de la trenza, de los cuatro bordes alrededor de "
-"la trenza y de la basura."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/plait.xml:93
-msgid ""
-"The game is lost if no available cards can be moved on to the Foundation "
-"piles and the Stock is empty."
-msgstr ""
-"El juego se pierde si no hay cartas disponibles que se puedan mover a la "
-"fundación y el montón está vacío."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/plait.xml:101
-msgid "No scoring. You either win or lose."
-msgstr "Sin puntuación. Puede ganar o perder."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/plait.xml:108
-msgid ""
-"Pick the cards from the plait as soon as possible as they are hard to free. "
-"Then pick the cards from the tableau as it will give you empty slots to "
-"temporarily store some cards."
-msgstr ""
-"Tome las cartas de la trenza lo antes posible para que sea más fácil de "
-"eliminar. Entonces tome las carta del tablero puesto que le proporcionarán "
-"huecos vacíos para almacenar temporalmente algunas cartas."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/poker.xml:17
-msgid "Poker"
-msgstr "Póker"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/poker.xml:39
-msgid "Next to Stock. The Waste can only hold one card."
-msgstr "Junto al montón. La basura sólo puede contener una carta."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/poker.xml:45
-msgid "Five by five grid. Each slot can only hold one card."
-msgstr "Rejilla de cinco por cinco. Cada hueco sólo puede contener una carta."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/poker.xml:56
-msgid ""
-"Score as many points as possible using poker hands. There are twelve hands "
-"in the board -- 5 rows, 5 columns, and 2 diagonals. Scoring 75 points or "
-"higher is considered a win."
-msgstr ""
-"Puntúe tantos tantos como le sea posible usando manos de póquer. Hay doce "
-"manos en el tablero: cinco filas, cinco columnas y dos diagonales. Puntúe 75 "
-"o más para que se considere una victoria."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/poker.xml:65
-msgid ""
-"Click on the Stock to flip over cards one at a time. The card must be placed "
-"somewhere on to the Tableau before the next card can be flipped. Once "
-"placed, a card cannot be moved."
-msgstr ""
-"Pulse en el montón para sacar cartas de una en una. La carta se debe colocar "
-"en algún lugar del tablero antes de que la siguiente carta salga. Una vez "
-"colocada, una carta no se puede mover."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/poker.xml:74
-msgid ""
-"Shuffle mode: If selected, you can move the cards after they have been "
-"placed. You need at least 120 points to win this way."
-msgstr ""
-"Modo barajado: si se selecciona, puede mover las cartas después de que se "
-"hayan colocado. Necesita al menos 120 tantos para ganar en esta modalidad."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/poker.xml:82
-msgid ""
-"Poker hands are scored using the British point system, which is as follows"
-msgstr ""
-"Las manos de póquer se puntúan usando el sistema de puntuación británico, "
-"que es como sigue"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/poker.xml:90
-msgid "Hand"
-msgstr "Mano"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/poker.xml:91
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/poker.xml:92
-msgid "Score"
-msgstr "Puntuación"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/poker.xml:95
-msgid "Straight flush"
-msgstr "Escalera de color"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/poker.xml:96
-msgid "Cards are all in sequence and are the same suit"
-msgstr "Todas las cartas en secuencia por palo"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/poker.xml:97
-msgid "30"
-msgstr "30"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/poker.xml:100
-msgid "Four of a kind"
-msgstr "Póquer"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/poker.xml:101
-msgid "Contains four cards have the same rank"
-msgstr "Contiene cuatro cartas del mismo rango"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/poker.xml:102
-msgid "16"
-msgstr "16"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/poker.xml:105
-msgid "Straight"
-msgstr "Escalera"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/poker.xml:106
-msgid "Cards are all in sequence"
-msgstr "Las cartas están todas en secuencia"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/poker.xml:107
-msgid "12"
-msgstr "12"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/poker.xml:110
-msgid "Full House"
-msgstr "Full"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/poker.xml:111
-msgid "Three of one rank and two of another"
-msgstr "Tres de un mismo rango y dos de otro"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/poker.xml:112
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/poker.xml:115
-msgid "Three of a kind"
-msgstr "Trío"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/poker.xml:116
-msgid "Contains three cards have the same rank"
-msgstr "Contiene tres cartas del mismo rango"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/poker.xml:117 C/thieves.xml:97 C/thieves.xml:113
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/poker.xml:120
-msgid "Flush"
-msgstr "Color"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/poker.xml:121
-msgid "All five cards are the same suit"
-msgstr "Las cinco cartas tienen el mismo palo"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/poker.xml:122
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/poker.xml:125
-msgid "Two pair"
-msgstr "Doble pareja"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/poker.xml:126
-msgid "Contains two sets of two cards of the same rank"
-msgstr "Contiene dos conjuntos de cartas del mismo rango"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/poker.xml:127
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/poker.xml:130
-msgid "One pair"
-msgstr "Pareja"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/poker.xml:131
-msgid "Contains two cards of the same rank"
-msgstr "Contiene dos cartas del mismo rango"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/poker.xml:132
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/poker.xml:138
-msgid "Maximum possible score: 276"
-msgstr "Máxima puntuación posible: 276"
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/poker.xml:145
-msgid ""
-"Remember you are going to see almost half the deck and plan accordingly. "
-"Trying to bluff the computer is not recommended."
-msgstr ""
-"Recuerde que va a ver casi la mitad del tablero y planear en concordancia. "
-"No se recomienda intentar farolear a la máquina."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/quatorze.xml:17
-msgid "Quatorze"
-msgstr "Catorce"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/quatorze.xml:33
-msgid ""
-"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the "
-"Tableau. Empty spaces in the Tableau are immediately filled in with cards "
-"from the Stock."
-msgstr ""
-"Montón en la parte superior izquierda. El resto de la baraja se coloca aquí "
-"después de dar en el tablero. Los espacios vacíos del tablero se rellenan "
-"inmediatamente con cartas del montón."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/quatorze.xml:41
-msgid ""
-"Five-by-five grid, each capable of holding one card. One card dealt to each "
-"space at the beginning of the game. Empty spaces are filled in from the "
-"Stock. Once Stock is exhausted, spaces are filled by moving cards from the "
-"right to the left, from the leftmost card of the row below to the the "
-"rightmost space, leaving all empty spaces at the end."
-msgstr ""
-"Rejilla de cinco por cinco, cada una capaz de contener una carta. Se da una "
-"carta a cada hueco al comienzo del juego. Los espacios vacíos se rellenan "
-"desde el montón. Una vez que se vacíe el montón, los espacios se llenan "
-"moviendo cartas de derecha a izquierda, de la carta más a la izquierda de la "
-"fila inferior a el espacio de más a la derecha, dejando todos los huecos al "
-"final."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/quatorze.xml:64
-msgid ""
-"Cards can be removed in pairs if they add up to fourteen (with Jacks being "
-"11, Queens 12, and Kings 13) and are in the same row or column."
-msgstr ""
-"Se pueden eliminar parejas que sumen catorce (siendo las jotas 11, las "
-"reinas 12 y reyes 13) y que estén en la misma fila o columna."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/quatorze.xml:68
-msgid ""
-"Empty slots are automatically filled from the Stock. Once the Stock is "
-"exhausted, cards to the right of empty piles are automatically moved over to "
-"fill the space, with empty piles in the right column filled in by the cards "
-"of the leftmost column in the row below."
-msgstr ""
-"Los huecos vacíos se llenan automáticamente desde el montón. Una vez se "
-"vacíe el montón, las cartas de la derecha de los montones vacíos se moverán "
-"automáticamente para ocupar el espacio, los montones vacíos en la columna de "
-"la derecha se llenan con cartas de la columna más a la izquierda en la fila "
-"inferior."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/quatorze.xml:88
-msgid ""
-"Oftentimes in the middle of this game, there is only one move. Make it. Once "
-"the Stock is exhausted, there is much more movement in the Tableau."
-msgstr ""
-"A veces, durante la partida, sólo hay un movimiento. Hágalo. Una vez que el "
-"montón se vacíe, habrá muchos más movimientos."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/royal_east.xml:16
-msgid "Royal East"
-msgstr "Este real"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/royal_east.xml:46
-msgid ""
-"Four corner piles of three by three grid. Deal one card on to first "
-"Foundation pile. This card is now the base card. Build up in suit, playing "
-"Aces on Kings as necessary."
-msgstr ""
-"Cuatro montones en las esquinas de la malla de tres por tres. Se da una "
-"carta al primer montón de la fundación. Esta carta es ahora la carta base. "
-"Se construye ascendentemente por palo, colocando los ases sobre los reyes si "
-"es necesario."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/royal_east.xml:54
-msgid ""
-"Deal one card face up on each of the five Tableau piles. These piles are the "
-"ones forming a cross in the three by three grid."
-msgstr ""
-"Se da una carta boca arriba en cada uno de los cinco montones del tablero. "
-"Estos montones son los que forman una cruz en la rejilla de tres por tres."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/royal_east.xml:74
-msgid ""
-"Cards in Tableau are built down regardless of suit. Kings can be placed on "
-"Aces. Cards can only be moved singly. Any available card can be played on an "
-"empty Tableau pile."
-msgstr ""
-"Las cartas en el tablero se construyen boca abajo sin importar el palo. Los "
-"reyes se colocan sobre los ases. Las cartas sólo se mueven de una en una. "
-"Cualquier carta disponible se puede colocar en un montón vacío."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/royal_east.xml:79
-msgid ""
-"Each Foundation pile must be started with a card the same rank as the base "
-"card. Foundation piles are to be built up in suit from base card, playing "
-"Aces on top of Kings if necessary. Cards in Foundation piles are no longer "
-"in play."
-msgstr ""
-"Cada montón de la fundación debe comenzar con una carta del mismo rango que "
-"la carta base. Los montones de la fundación se construyen ascendentemente "
-"por palo desde la carta base, colocando los ases sobre los reyes si es "
-"necesario. Las cartas de los montones de la fundación no están disponibles "
-"para el juego."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/royal_east.xml:85 C/westhaven.xml:79
-msgid ""
-"Cards are flipped singly from Stock to Waste. Top card of Waste pile is "
-"always available for play. There are no redeals."
-msgstr ""
-"Las cartas se sacan de una en una del montón a la basura. La carta de la "
-"cima de la basura siempre está disponible para el juego. No hay repartos."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/royal_east.xml:103
-msgid ""
-"Hidden treasures are wonderful things, but only if you know they are there. "
-"Keep track of what cards are in which piles as this information will "
-"probably come in handy."
-msgstr ""
-"Los tesoros escondidos son cosas maravillosas, pero sólo si se sabe que "
-"están allí. Mantenga un seguimiento de en qué montones están las cartas ya "
-"que ésta información le vendrá muy bien."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/saratoga.xml:18
-msgid "Saratoga"
-msgstr "Saratoga"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/saratoga.xml:61
-msgid ""
-"Seven piles. Place one card face up on all piles. Next row skip the first "
-"pile and place cards on all the other piles. Continue this process skipping "
-"one place to the right each row until there are seven rows with seven cards "
-"in the last pile. Essentially Saratoga is the same as Klondike only the all "
-"cards are face up to begin with. Being able to see all cards reduces the "
-"element of risk and makes Saratoga slightly easier than Klondike. Tableau "
-"can be built down in alternating colors. Builds of cards can be moved. Empty "
-"piles can only be filled by Kings or group of cards starting with a King."
-msgstr ""
-"Siete montones. Se coloca una carta boca arriba en cada una los montones. En "
-"la siguiente fila se salta el primer montón y se colocan las cartas en el "
-"resto de los montones. Se continúa con este proceso saltando un montón cada "
-"vez por la derecha hasta que haya siete filas con siete cartas en el último "
-"montón. Esencialmente, Saratoga es el mismo juego que Klondike sólo que "
-"todas las cartas están boca arriba al comenzar el juego. Siendo capaz de ver "
-"las cartas reduces el factor riesgo y hace que Saratoga sea ligeramente más "
-"fácil que Klondike. En el tablero se construye descendentemente alternando "
-"el color. Es posible mover grupos de cartas. Los montones vacíos sólo se "
-"llenan con reyes o grupos de cartas que comiencen con un rey."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/scorpion.xml:17
-msgid "Scorpion"
-msgstr "Escorpión"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/scorpion.xml:33
-msgid "Top left pile. The last three cards are placed here after the deal."
-msgstr ""
-"Montón en la parte superior izquierda. Las últimas tres cartas se colocan "
-"aquí después de dar."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/scorpion.xml:39
-msgid ""
-"Seven piles to the right of Stock. * Deal one cards face down on each of the "
-"first four rows. Deal one card face up on the last three rows. Repeat from * "
-"two more times, dealing a total of three rows. Deal one card face up on each "
-"pile for four more rows."
-msgstr ""
-"Siete montones a la derecha del montón. * Se da una carta boca abajo a cada "
-"una de las primeras cuatro filas. Se da una carta boca arriba a cada una de "
-"las últimas tres filas. Repetir * dos veces más, dando a un total de tres "
-"filas. Se da una carta boca arriba a cada montón durante cuatro filas más."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/scorpion.xml:53
-msgid ""
-"Create four piles of thirteen cards each, each pile consisting of one suit "
-"and in rank order."
-msgstr ""
-"Crea cuatro montones de trece cartas cada uno, cada montón formado por un "
-"palo en orden de rango."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/scorpion.xml:61
-msgid ""
-"Cards in the Tableau are built down by suit. Groups of cards can be moved "
-"regardless of sequence. An empty pile in the Tableau can be filled with a "
-"King or a group of cards with a King on the bottom."
-msgstr ""
-"Las cartas del tablero se construyen descendentemente por palo. Se pueden "
-"mover grupos de cartas sin importar que sean o no secuencia. Un montón vacío "
-"del tablero se puede llenar con un rey o grupo de cartas con un rey en el "
-"fondo."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/scorpion.xml:66
-msgid ""
-"At any point, clicking on the Stock will deal the last three cards, one each "
-"on the first three piles."
-msgstr ""
-"En cualquier momento, pulsar en el montón hará que que se den las últimas "
-"tres cartas, una en cada uno de los tres primeros montones."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/scorpion.xml:74
-msgid ""
-"For every sequence in suit, points given is (length of sequence - 1). Each "
-"time a sequence of thirteen is created and is in its own slot, four extra "
-"points are awarded. Reaching a card that was face down gives three points."
-msgstr ""
-"Para cualquier secuencia de un mismo palo, la puntuación conseguida es "
-"(longitud de la secuencia menos 1). Cada vez que se crea una secuencia de "
-"trece cartas y está en el montón adecuado, consigue cuatro puntos "
-"adicionales como recompensa. Conseguir una carta que estaba boca abajo se "
-"recompensa con tres puntos."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/scorpion.xml:87
-msgid ""
-"Unknotting knots is not often easy. Avoid tangling yourself up with no way "
-"out."
-msgstr ""
-"Desatar nudos no siempre es fácil. Evite hacerse un lío del que no pueda "
-"salir."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/scuffle.xml:17
-msgid "Scuffle"
-msgstr "Reyerta"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/scuffle.xml:33
-msgid ""
-"Top left pile. All cards except the Aces are placed here at the start of "
-"play. Clicking on the Stock will deal one card to each of the four Reserve "
-"piles. Two redeals allowed."
-msgstr ""
-"Montón en la parte superior izquierda. Al comienzo del juego se colocan aquí "
-"todas las cartas excepto los ases. Al pulsar en el montón hará que se de una "
-"carta a cada uno de los cuatro montones de la reserva. Se permiten dos "
-"repartos."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/scuffle.xml:70
-msgid ""
-"Play begins by dealing four cards face up on to the Reserve. If possible, "
-"play cards on to the Foundation from the Reserve. Continue this process "
-"until no cards are left in stock and no more moves on to the Foundation can "
-"be made."
-msgstr ""
-"El juego comienza repartiendo cuatro cartas boca arriba en la reserva. Si es "
-"posible, lleve las cartas desde la reserva a la fundación. Continúe con este "
-"proceso hasta que no queden cartas en el montón y no haya más movimientos "
-"hacia la fundación."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/scuffle.xml:76
-msgid ""
-"Take all cards left over on the Reserve and reshuffle. Place these cards "
-"back to the stock for redealing. There are two redeals."
-msgstr ""
-"Tome todas las cartas que quedan en la reserva y baraje de nuevo. Coloque "
-"estas cartas de nuevo en el montón para repartir. Hay dos repartos."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/scuffle.xml:94
-msgid ""
-"Try to keep in mind what is underneath the Reserve piles. When given a "
-"choice, it is this knowledge which should help you decide which card to play."
-msgstr ""
-"Intente recordar lo que estaba bajo los montones de la reserva. Cuando tome "
-"una decisión, éste conocimiento le debería ayudar a elegir qué carta jugar."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/seahaven.xml:17
-msgid "Seahaven"
-msgstr "Puerto de Mar"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/seahaven.xml:33
-msgid ""
-"Four piles -- two top left, two top right. Built from Ace to King in suit."
-msgstr ""
-"Cuatro montones: dos en la parte superior izquierda y dos en la parte "
-"superior derecha. Se construyen del as hasta el rey por palo."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/seahaven.xml:40
-msgid ""
-"Four piles at top in the center. Each reserve can only hold one card. Two of "
-"the reserves are each dealt one card to start."
-msgstr ""
-"Cuatro montones en la parte superior central. Cada reserva sólo puede "
-"contener una carta. En dos de las reservas se reparte una carta al empezar."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/seahaven.xml:48
-msgid ""
-"Ten piles underneath the Foundation and Reserves. The other fifty cards are "
-"dealt face up here with five in each slot."
-msgstr ""
-"Diez montones bajo la fundación y las reservas. Las otras cincuenta cartas "
-"se dan boca arriba aquí, cinco en cada montón."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/seahaven.xml:85
-msgid ""
-"As a convenience, sequences of the same suit can be moved onto the matching "
-"Foundation pile rather than being moved individually. This is especially "
-"useful at the end of the game."
-msgstr ""
-"Por comodidad, las secuencias del mismo palo se pueden mover al montón de la "
-"fundación correspondiente en lugar de moverlas individualmente. Esto es "
-"especialmente útil al final del juego."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/sir_tommy.xml:17
-msgid "Sir Tommy"
-msgstr "Sir Tommy"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/sir_tommy.xml:33
-msgid ""
-"Top left pile. All cards are placed here at beginning of play. Cards are "
-"dealt singly to Waste."
-msgstr ""
-"Montón en la parte superior izquierda. Aquí se colocan todas las cartas al "
-"comienzo del juego. Las cartas se dan de una en una a la basura."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/sir_tommy.xml:40
-msgid ""
-"To the right of the Stock. Can only hold one card. Card must immediately be "
-"placed on either a Foundation pile or on to the Reserve pile of your choice."
-msgstr ""
-"A la derecha del montón. Sólo puede contener una carta. La carta se debe "
-"colocar inmediatamente en un montón de la fundación o en el montón de la "
-"reserva a su elección."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/sir_tommy.xml:48
-msgid ""
-"Four piles on top, to the right of Waste. To be built in sequence from Ace "
-"to King regardless of suit."
-msgstr ""
-"Cuatro montones en la parte superior, a la derecha de la basura. Se "
-"construyen en secuencia desde el as hasta el rey sin importar el palo."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/sir_tommy.xml:55
-msgid ""
-"Four piles placed underneath Foundations. Cards in Reserve can only be "
-"played on to Foundation piles."
-msgstr ""
-"Cuatro montones colocados bajo la fundación. Las cartas de la reserva solo "
-"se puede jugar en los montones de la fundación."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/sir_tommy.xml:67
-msgid "Move all cards to the Foundations."
-msgstr "Mueva todas las cartas a la fundación."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/sir_tommy.xml:74
-msgid ""
-"Build on to Foundations in sequence from Ace to King regardless of suit. "
-"Cards in Foundations are no longer in play. Cards are dealt singly in to the "
-"Waste from the Stock. However, as the Waste pile can only hold one card, "
-"this card must immediately be played on to a Foundation pile or on to any of "
-"the four Reserve piles. Cards in the Reserve piles cannot be rearranged."
-msgstr ""
-"En la fundación se construye en secuencia desde al as hasta el rey sin "
-"importar el palo. Las cartas en la fundación no están más en juego. Las "
-"cartas se dan de una en una desde el montón a la basura. Sin embargo, como "
-"el montón de la basura sólo puede contener una carta, ésta se debe colocar "
-"inmediatamente en un montón de la fundación o en cualquiera de los montones "
-"de las reservas. Las cartas en los montones de la reserva no se pueden "
-"recolocar."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/sir_tommy.xml:96
-msgid ""
-"Try not to place cards of higher rank on to cards of lower rank in the "
-"Reserve."
-msgstr ""
-"Intente no colocar las cartas de rango más alto encima de cartas de rango "
-"más bajo en la reserva."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/spiderette.xml:17
-msgid "Spiderette"
-msgstr "Spiderette"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/spiderette.xml:40 C/will_o_the_wisp.xml:41
-msgid "Four piles top right."
-msgstr "Cuatro montones en la parte superior derecha."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/spiderette.xml:46
-msgid ""
-"Seven piles on the bottom. Deal one card face down on all seven piles, then "
-"one on the last six piles, followed by one on the last five piles. Continue "
-"in this manner until you have seven cards in the last pile. Flip up the top "
-"card on every pile."
-msgstr ""
-"Siete montones en la parte inferior. Se reparte una carta boca abajo en los "
-"siete montones. Después una en los seis últimos montones, una en los cinco "
-"últimos montones. Continuando de este modo hasta que queden siete cartas en "
-"el último montón. Por último, poner boca arriba la primera carta de cada "
-"montón."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/spiderette.xml:61 C/will_o_the_wisp.xml:59
-msgid ""
-"Create four piles of thirteen cards each built down in suit and sequence."
-msgstr ""
-"Crear cuatro montones de trece cartas cada uno ordenados secuencialmente por "
-"palo."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/spiderette.xml:68
-msgid ""
-"Cards in Tableau can be built down regardless of suit. Builds of cards in "
-"sequence and in the same suit can by moved as a unit. Empty Tableau piles "
-"can be filled with any card or build of cards."
-msgstr ""
-"Las cartas del tablero pueden ser agrupadas sin tener en cuenta el palo. Los "
-"grupos de cartas secuenciales y del mismo palo se pueden mover como una "
-"unidad. En los montones vacíos del tablero se pueden colocar cualquier carta "
-"o grupo de cartas."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/spiderette.xml:73 C/will_o_the_wisp.xml:71
-msgid ""
-"Each Tableau pile must be filled before any deal. Clicking on the Stock will "
-"deal a card on to every Tableau pile except for the last deal which places "
-"one card on each of the first three piles."
-msgstr ""
-"Cada montón del tablero se debe rellenar antes de repartir. Pulsando en el "
-"montón almacén se repartirá una carta a cada montón del tablero a excepción "
-"del último reparto que colocara una carta en cada una de las tres primeras "
-"pilas."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/spiderette.xml:78 C/will_o_the_wisp.xml:76
-msgid ""
-"A build of all thirteen cards in a suit may be moved on to a Foundation "
-"pile. Cards in the Foundation are no longer in play."
-msgstr ""
-"Una secuencia de las trece cartas de un palo se puede mover al montón "
-"objetivo. Las cartas colocadas en el objetivo no se consideran en juego."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/spiderette.xml:86 C/will_o_the_wisp.xml:84
-msgid "Every pair of cards in suit and sequence scores one point."
-msgstr "Cada par de cartas seguidas del mismo palo puntúa un tanto."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/spiderette.xml:96 C/will_o_the_wisp.xml:94
-msgid ""
-"Try to keep a Tableau pile empty whenever possible to create a swap space "
-"for moving around cards."
-msgstr ""
-"Intenta mantener vacío el montón del tablero siempre que sea posible para "
-"crear un espacio de intercambio para poder mover las cartas."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/spider.xml:17
-msgid "Spider"
-msgstr "Araña"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/spider.xml:33 C/spider_three_decks.xml:32
-msgid ""
-"Top left pile. Deck placed here after dealing onto Tableau. Clicking deals "
-"one card face up to every pile."
-msgstr ""
-"Montón en la parte superior izquierda. La baraja se coloca aquí después de "
-"dar en el tablero. Al pulsar se da un carta boca arriba en cada montón."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/spider.xml:40
-msgid ""
-"Top eight piles. Only used to hold sequences of cards going down from King "
-"down to Ace once completed."
-msgstr ""
-"Ocho montones en la parte superior. Sólo se usan para contener secuencias de "
-"cartas que van desde el rey hacia abajo, hasta el as una vez completadas."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/spider.xml:47
-msgid ""
-"Ten piles. Four piles (piles 1, 4, 7, and 10) get dealt 5 cards down and one "
-"card up while rest of the piles get dealt 4 cards down and one card up. "
-"Cards can be built down regardless of suit. Sequences of cards in the same "
-"suit can be moved as a unit. Empty piles can be filled with any card or "
-"movable unit."
-msgstr ""
-"Diez montones. Cuatro montones (montones 1, 4 7 y 10) donde se dan cinco "
-"cartas boca abajo y una carta boca arriba mientras que al resto de los "
-"montones se dan cuatro cartas boca abajo y una carta boca arriba. Las cartas "
-"se pueden construir descendentemente sin importar el palo. Las secuencias de "
-"cartas del mismo palo se pueden mover como una unidad. Los montones vacíos "
-"se pueden llenar con cualquier carta o unidad movible."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/spider.xml:62
-msgid ""
-"To have eight sequences of cards going down from King down to Ace in the "
-"foundation."
-msgstr ""
-"Tener en la fundación ocho secuencias de cartas hacia abajo desde el rey "
-"hasta el as."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/spider.xml:66
-msgid ""
-"If you want an extremely difficult challenge, do not move completed "
-"sequences of cards to a foundation. You can also win by leaving the same "
-"eight sequences in the tableau. This is harder because there are fewer empty "
-"piles available. In fact, it is nearly impossible."
-msgstr ""
-"Si quiere un reto extremadamente difícil no mueva las secuencias completadas "
-"a la fundación. También puedes gana dejando las ocho secuencias en el "
-"tablero. Esto es complicado porque hay pocos montones vacíos disponibles. De "
-"hecho, es casi imposible."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/spider.xml:77 C/spider_three_decks.xml:69
-msgid ""
-"Build down regardless of suit. Sequences of cards in the same suit can be "
-"moved as a unit. Empty piles can be filled with any card or legal sequence."
-msgstr ""
-"Se construye hacia abajo sin importar el palo. Las secuencias de cartas del "
-"mismo palo se pueden mover como si fuesen una unidad. Los montones vacíos se "
-"pueden rellenar con cualquier carta o secuencia válida."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/spider.xml:82
-msgid ""
-"Clicking on the Stock pile at any time deals a card face up to every pile. "
-"However, all piles must be non-empty. If an empty pile exists, an error "
-"message will appear."
-msgstr ""
-"Al pulsar en el montón en cualquier momento hará que se reparta una carta "
-"boca arriba a cada montón. Sin embargo, todos los montones deben tener "
-"cartas. Si hay un montón vacío, aparecerá un mensaje de error."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/spider.xml:87
-msgid ""
-"A sequence of cards going down from King down to Ace can be moved to a "
-"foundation pile. Once there, these cards are no longer in play."
-msgstr ""
-"Una secuencia de cartas que va del rey hasta el as se puede mover as un "
-"montón de la fundación. Una vez allí, estas cartas no están más disponibles "
-"para el juego."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/spider.xml:95
-msgid "There are three possible types of deck. Each deck has 104 cards."
-msgstr "Hay tres posibles tipos de barajas. Cada baraja tiene 104 cartas."
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/spider.xml:99
-msgid "One Suit"
-msgstr "Un palo"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/spider.xml:101
-msgid ""
-"The deck is an octuple deck of Spades only. This is the simplest of the "
-"spider decks and a good way to learn the basics."
-msgstr ""
-"La baraja es la unión de ocho palos de picas. Ésta es la más simple de todas "
-"las barajas de la Araña y una buena manera de aprender la base del juego."
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/spider.xml:104
-msgid "Two Suits"
-msgstr "Dos palos"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/spider.xml:106
-msgid ""
-"The deck is a quadruple deck of Hearts and Spades only. There are four "
-"complete sequences of cards for each suit. This is not quite as diabolical "
-"as the standard four suit spider deck."
-msgstr ""
-"La baraja son cuatro palos de corazones y cuatro de picas. Hay cuatro "
-"secuencias completas de cartas por cada palo. Éste no es tan diabólicamente "
-"difícil como la baraja de cuatro palos de la Araña."
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/spider.xml:109
-msgid "Four Suits"
-msgstr "Cuatro palos"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/spider.xml:111
-msgid ""
-"The deck is a standard double deck. There are two complete sequences of "
-"cards for each suit. This is the standard Spider deck. It is also the most "
-"difficult."
-msgstr ""
-"La baraja es una baraja doble. Hay dos secuencias completas por cada palo. "
-"Ésta es la baraja estándar de la Araña. También la de mayor dificultad."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/spider.xml:116
-msgid ""
-"Many traditional implementations of Spider do not use a foundation and "
-"simply remove completed sequences of cards. This has no impact upon game "
-"play."
-msgstr ""
-"Muchas implementaciones tradicionales de la Araña no usan una fundación y "
-"simplemente eliminan las secuencias completas de cartas. Esto no tiene "
-"ningún impacto en el juego."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/spider.xml:123 C/spider_three_decks.xml:85
-msgid "For every sequence in suit, points given is (length of sequence - 1)."
-msgstr ""
-"Para cada secuencia por palo los puntos que se consiguen son (longitud de la "
-"secuencia menos uno)."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/spider.xml:126 C/zebra.xml:103
-msgid "Maximum possible score: 96"
-msgstr "Máxima puntuación posible: 96"
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/spider.xml:133 C/spider_three_decks.xml:94
-msgid ""
-"If at first you don't succeed, don't become addicted. Build in suit whenever "
-"possible, but expose as many cards as you can."
-msgstr ""
-"Si al principio no tiene éxito, no le creará adicción. Construya por palo "
-"siempre que sea posible, pero exponga tantas cartas como pueda."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/spider_three_decks.xml:17
-msgid "Spider Three Decks"
-msgstr "Araña de tres barajas"
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/spider_three_decks.xml:19
-msgid "written by Jonathan Blandford, Daniel Werner"
-msgstr "Escrito por Jonathan Blandford, Daniel Werner"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/spider_three_decks.xml:28
-msgid "Triple Deck"
-msgstr "Baraja triple"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/spider_three_decks.xml:39
-msgid "Top twelve piles. Not part of \"official rules\"."
-msgstr ""
-"Veinte montones en al parte superior. No son parte de las «reglas offciales»."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/spider_three_decks.xml:45
-msgid ""
-"Twelve piles. The first six piles get dealt 4 cards down and one card up "
-"while rest of the piles get dealt 3 cards down and one card up. Cards can be "
-"built down regardless of suit. Sequences of cards in the same suit can be "
-"moved as a unit. Empty piles can be filled with any card or movable unit."
-msgstr ""
-"Doce montones. En los primeros seis montones se dan cuatro cartas boca abajo "
-"y una carta boca arriba mientras que en el resto de los montones se dan tres "
-"cartas boca abajo y una boca arriba. Las cartas se pueden construir "
-"descendentemente sin importar el palo. Las secuencias de cartas del mismo "
-"palo se pueden mover como una unidad. Los montones vacíos se pueden llenar "
-"con cualquier carta o unidad movible."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/spider_three_decks.xml:59
-msgid ""
-"To have twelve sequences of cards (three for each suit) going down from King "
-"down to Ace in the foundation."
-msgstr ""
-"Tener en la fundación doce secuencias de cartas (tres de cada palo) en "
-"sentido descendente desde el rey hasta el as."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/spider_three_decks.xml:63
-msgid ""
-"If you want an extremely difficult challenge, you can also win by forming "
-"the same twelve sequences in the tableau. This is harder because there are "
-"fewer empty piles available. In fact, it is nearly impossible."
-msgstr ""
-"Si quiere extremar la dificultad del juego, puede ganar formando las mismas "
-"doce secuencias en el tablero. Esto se vuelve más complicado porque hay "
-"menos montones vacíos disponibles. De hecho, es casi imposible."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/spider_three_decks.xml:74
-msgid ""
-"Clicking on the Stock pile at any time deals a card face up to every pile. "
-"Unlike in other Spider variants, empty piles are allowed at redeals."
-msgstr ""
-"Pulsando en el montón en cualquier momento se da una carta boca arriba a "
-"cada montón. A diferencia de otras variantes de la Araña, se permite que "
-"haya montones vacíos durante los repartos."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/spider_three_decks.xml:78
-msgid ""
-"A sequence of thirteen cards can be moved to a foundation pile. Once there, "
-"these cards are no longer in play."
-msgstr ""
-"Una secuencia de trece cartas se puede mover a un montón de la fundación. "
-"Una vez allí no se considera más en juego."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/spider_three_decks.xml:88
-msgid "Maximum possible score: 144"
-msgstr "Máxima puntuación posible: 144"
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/straight_up.xml:17
-msgid "Straight Up"
-msgstr "Secuencia completa"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/straight_up.xml:47
-msgid ""
-"Four piles on top right. Deal one two on each Foundation pile to start. To "
-"be built up in suit to Ace."
-msgstr ""
-"Cuatro montones en la parte superior derecha. Se reparte un dos a cada "
-"montón objetivo para ordenarlos por palo hasta el as."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/straight_up.xml:54
-msgid ""
-"Pile under Stock. Deal thirteen cards here to begin. Top card available for "
-"play on to Tableau or Foundation piles."
-msgstr ""
-"El montón debajo del almacén. Se reparten trece cartas aquí para empezar. La "
-"carta en la cima del montón está disponible para jugar en el tablero o en el "
-"objetivo."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/straight_up.xml:61
-msgid ""
-"Four piles bottom right. Deal one card on each pile to start. Piles can be "
-"built in suit. Spaces are automatically filled from Reserve. Once Reserve is "
-"empty, Tableau spaces can be filled from the Waste at your leisure."
-msgstr ""
-"Cuatro montones en la parte inferior derecha. Se reparte una carta a cada "
-"montón al empezar. Los montones pueden ser construidos por palo. Los "
-"espacios se rellenarán automáticamente de la reserva. Una vez que la reserva "
-"este vacía, los espacios del tablero podrán ser rellenados de la basura "
-"según te convenga."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/straight_up.xml:82
-msgid ""
-"Cards in the Tableau are built down in suit. Groups of cards can be moved. "
-"An empty slot in the Tableau is filled automatically from the Reserve. If "
-"the Reserve is empty, an empty slot can be filled by the top card of the "
-"Waste at your leisure."
-msgstr ""
-"Las cartas en el tablero se colocan por palo. Los grupos de cartas se pueden "
-"mover. Un hueco en el tablero se rellena automáticamente desde la reserva. "
-"Si la reserva esta vacía, un hueco se puede rellenar con la carta de la cima "
-"de la basura según te convenga."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/straight_up.xml:88
-msgid ""
-"Cards can be flipped singly from the Stock to the Waste. Top card is "
-"available for play. There are two redeals"
-msgstr ""
-"Las cartas se pueden dar la vuelta individualmente desde el almacén hasta la "
-"basura. La carta de la cima de la basura está disponible para jugar. Hay dos "
-"repartos."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/straight_up.xml:92
-msgid ""
-"Foundations are built up in suit from twos to aces. Cards in Foundations are "
-"no longer in play. Double clicking on a card will move it to the appropriate "
-"Foundation pile if such a move is possible."
-msgstr ""
-"El objetivo se construye con cartas del mismo palo, desde el dos hasta el "
-"as. Las cartas en el objetivo ya no se consideran parte del juego. Pulsar "
-"dos veces en una carta hará que se mueva hasta el objetivo correspondiente "
-"si tal movimiento es posible."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/straight_up.xml:101
-msgid "Each card moved to Foundation piles scores one point."
-msgstr "Cada carta colocada en el objetivo puntúa un tanto."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/straight_up.xml:111
-msgid ""
-"No point lagging behind! Move cards to Foundation piles whenever possible."
-msgstr ""
-"¡No se demore! Mueva las cartas a los montones de la fundación siempre que "
-"le sea posible."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/streets_and_alleys.xml:17
-msgid "Streets and Alleys"
-msgstr "Calles y callejones"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/streets_and_alleys.xml:33
-msgid ""
-"Four piles in the middle column. To be built from Ace to King. Topmost card "
-"in each Foundation can be played back on to the Tableau."
-msgstr ""
-"Cuatro montones el la columna central. Para construir desde el as hasta el "
-"rey. La carta de la cima en cada montón objetivo puede ser traída de vuelta "
-"al tablero."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/streets_and_alleys.xml:41
-msgid ""
-"Eight slots (four to the left and four to the right of Foundations.) Deal "
-"all cards face up and extended on to these eight piles so that there are "
-"seven cards in each pile on the left flank and six cards in each pile on the "
-"right flank and all cards are showing."
-msgstr ""
-"Ocho huecos (cuatro a la izquierda y cuatro a la derecha del objetivo). Se "
-"reparten todas las cartas boca arriba y extendidas en estos ocho montones de "
-"manera que hay siete cartas en cada montón del flanco izquierdo y seis "
-"cartas en cada montón del flanco derecho. Todas las cartas están visibles."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/streets_and_alleys.xml:85
-msgid ""
-"Build evenly on to Foundations if possible. Try and get an empty Tableau "
-"slot."
-msgstr ""
-"Construye uniformemente en el objetivo si es posible. Intenta y consigue un "
-"huevo en el tablero."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/ten_across.xml:17
-msgid "Ten Across"
-msgstr "Diez a través"
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/ten_across.xml:19
-msgid "Written by James LewisMoss"
-msgstr "Escrito por James LewisMoss"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/ten_across.xml:32
-msgid "Temporary Spots"
-msgstr "Huecos temporales"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/ten_across.xml:33
-msgid ""
-"Locations to place one card out of play. The spots begin the game filled. "
-"One version of the game does not allow you to put new cards into these spots "
-"once they are empty."
-msgstr ""
-"Lugares para situar temporalmente una carta fuera del juego. Los huecos "
-"comienzan llenos. Una versión del juego no te permite poner cartas nuevas en "
-"estos huecos una vez que estén vacíos."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/ten_across.xml:41
-msgid ""
-"Ten piles across the bottom. To deal place 10 cards across going from left "
-"to right with the first and last cards face up. Continuing you place ten "
-"cards across the piles from right to left (reversed) with the first two and "
-"last two cards placed face up. Continue this pattern (reversed and one more "
-"card each pass) until 50 cards have been placed. Place the last two cards in "
-"the temporary spots at the top."
-msgstr ""
-"Diez montones a lo largo de la parte inferior. Al repartir se colocan diez "
-"cartas de izquierda a derecha con la primera y la última carta boca arriba. "
-"Se continúa colocando diez cartas de derecha a izquierda (al revés) con las "
-"primeras dos y las últimas dos cartas boca arriba. Continuamos este proceso "
-"(invirtiendo el orden en cada pasada) hasta que se hayan repartido 50 "
-"cartas. Coloca las dos últimas dos cartas en los huecos."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/ten_across.xml:57
-msgid ""
-"Form four piles in the tableau all of the same suit running from King to Ace."
-msgstr ""
-"Forma en el tablero cuatro montones del mismo palo desde el rey hasta el as."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/ten_across.xml:65
-msgid "Only a King may be moved to a blank tableau spot."
-msgstr "Sólo se puede mover un rey a un espacio en blanco de tablero."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/ten_across.xml:68
-msgid ""
-"Cards may be moved only onto other cards if the suit matches and the moved "
-"card is one less than the moved to. This includes moving a pile of cards of "
-"different suits as long as the top card of the moved pile matches the bottom "
-"card of the location moved to."
-msgstr ""
-"Las cartas se pueden mover únicamente encima de otras cartas si estás "
-"coinciden en palo y la carta movida es menor que la otra. Esto incluye mover "
-"una grupo de cartas de cartas de diferentes palos tan grande como para que "
-"encajen la cima del montón que se mueve con la última carta del montón a "
-"donde se mueven."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/ten_across.xml:78
-msgid ""
-"Allow temporary spots use: If checked the temporary spots may be reused."
-msgstr ""
-"Permitir el uso de espacios temporales: si está habilitado se podrán volver "
-"a usar los espacios temporales."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/ten_across.xml:85
-msgid "You win or lose. There is no scoring."
-msgstr "Pierde o gana. No hay puntuaciones."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/ten_across.xml:92
-msgid ""
-"This game is hard to win (being very influenced by how the cards are placed "
-"to begin with). Don't forget you have the temporary spots. Try to clear them "
-"quickly because they are very useful when you get stuck."
-msgstr ""
-"Este juego es difícil de ganar (influye mucho con qué cartas hayas "
-"empezado). No olvide que tienes espacios temporales. Intente vaciarlos "
-"rápidamente porque son muy útiles cuando está en aprietos."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/terrace.xml:17 C/terrace.xml:120
-msgid "Terrace"
-msgstr "Terrace"
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/terrace.xml:19
-msgid "Written by David Rogers"
-msgstr "Escrito por David Rogers"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/terrace.xml:33
-msgid ""
-"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the Reserve "
-"and on to the Tableau. Cards are turned over one at a time to Waste. Stock "
-"cannot be turned."
-msgstr ""
-"Montón en la parte superior izquierda. El resto de la baraja se coloca aquí "
-"después de repartir en el tablero. Las cartas se sacan de una en una a la "
-"basura. El montón no se puede cambiar."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/terrace.xml:41
-msgid "To be taken from the Stock. Top card available for play."
-msgstr ""
-"Para ser tomada del montón. La carta de arriba está disponible para jugar."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/terrace.xml:47
-msgid ""
-"Eleven cards dealt face up in a pile. All cards are visible but only top "
-"card is in play."
-msgstr ""
-"Once cartas repartidas cara arriba en un montón. Todas las cartas están "
-"visibles pero sólo la carta superior está en juego."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/terrace.xml:54
-msgid ""
-"Eight piles in the middle. To be built up in sequence by alternating colours "
-"from the base card."
-msgstr ""
-"Ocho montones en el medio. Se construyen ascendentemente en secuencia "
-"alternando los colores desde la carta base."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/terrace.xml:61
-msgid "Nine cards dealt face up from the deck once based card is selected."
-msgstr ""
-"Nueve cartas repartidas cara arriba desde la baraja una vez que la carta "
-"base está seleccionada."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/terrace.xml:80
-msgid ""
-"Cards in the Tableau are built down in sequence by alternating colours "
-"building round the corner. Groups of cards can't be moved. An empty pile in "
-"the Tableau must be filled by the top card in Waste or the next card from "
-"the Stock. Top cards can be moved to the Foundation or other Tableau piles."
-msgstr ""
-"Las cartas del tablero se construyen de forma descendente alternando el "
-"color. Se pueden mover grupos de cartas. Un montón vacío en el tablero se "
-"puede llenar con una carta cuyo rango sea uno menor que la carta base o con "
-"un grupo de cartas que comience con una carta de este rango."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/terrace.xml:87
-msgid ""
-"Foundations are built up in sequence by alternating colours from the base "
-"card. Empty Foundations must be filled with the base card that is selected "
-"by the user from four random cards as the first move. Cards in Foundations "
-"are out of play."
-msgstr ""
-"Las fundaciones se construyen en secuencia alternando los colores desde la "
-"carta base. Las fundaciones vacías se deben llenar con la carta base "
-"seleccionada por el jugador desde cartas aleatorias como primera jugada. Las "
-"cartas en las fundaciones no entran en juego."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/terrace.xml:93
-msgid ""
-"Top card of the Reserve is in play and can only be moved to Foundations."
-msgstr ""
-"Las cartas en los montones de la reserva se pueden jugar con el tablero o "
-"con la fundación."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/terrace.xml:97
-msgid ""
-"Cards are flipped from the Stock to the Waste individually as many times as "
-"you like unless there is a space in the tableau. If there is a space in the "
-"tableau then only one card may be flipped from the stock to the waste until "
-"the tableau is filled or the top card of the waste is moved to the "
-"foundation or tableau. While the stock is locked you can still move cards "
-"around on the tableau, from the reserve and to the foundation. If the Waste "
-"is empty a card from the Stock is automatically dealt. Top card in Waste is "
-"in play. Stock cannot be turned."
-msgstr ""
-"Las cartas se voltean desde el montón a la basura individualmente tantas "
-"veces como quiera a no ser que haya espacio en el tablero. Si hay espacio en "
-"el tablero entonces sólo se puede voltear una carta del montón a la basura "
-"hasta que el tablero esté lleno o la carta superior de la basura se mueva a "
-"la fundación o al tablero. Mientras que el montón esté bloqueado aún puede "
-"mover cartas en el tablero, desde la reserva y a la fundación. Si la basura "
-"está vacía se reparte automáticamente una carta desde el montón. La carta "
-"superior de la basura está en juego. El montón no se puede cambiar."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/terrace.xml:108
-msgid ""
-"Double clicking on a card will move it to the appropriate Foundation pile if "
-"such a move is possible."
-msgstr ""
-"Pulsar dos veces en una carta hará que ésta se mueva al montón "
-"correspondiente de la fundación, si tal movimiento es posible."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/terrace.xml:116
-msgid ""
-"There are seven ways to play. The difference between them is in number of "
-"Reserve cards, Tableau piles or choice of Base Card."
-msgstr ""
-"Hay siete posibles modos de juego. La diferencia entre ellos está en el "
-"número de cartas en la reserva, los montones en el tablero o la selección de "
-"la carta base."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/terrace.xml:123
-msgid ""
-"Reserve of 11 cards, 9 Tableau piles. Foundations are built up in sequence "
-"by alternating colours from the base card. User selection of the base card "
-"from a choice of four at the start of the game and one card is dealt to each "
-"Tableau pile. Stock cannot be turned."
-msgstr ""
-"Reserva de 11 cartas, 9 montones en el tablero. Las fundaciones se "
-"construyen en secuencia alternando los colores desde la carta base. El "
-"jugador selecciona la carta base de una selección de cuatro cartas al inicio "
-"del juego y se reparte una carta a cada montón del tablero. El montón no se "
-"puede cambiar."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/terrace.xml:129
-msgid "General Patience"
-msgstr "Solitario general"
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/terrace.xml:132
-msgid ""
-"Reserve of 13 cards, 9 Tableau piles. Foundations are built up in sequence "
-"by suit from the base card. User selection of the base card from a choice of "
-"four at the start of the game and one card is dealt to each Tableau pile. "
-"Stock can be turned once but the game is lost if you cannot play each new "
-"card after its turned."
-msgstr ""
-"Reserva de 13 cartas, 9 montones en el tablero. Las fundaciones se "
-"construyen en secuencia por palo desde la carta base. El jugador selecciona "
-"la carta base de una selección de cuatro cartas al inicio del juego y se "
-"reparte una carta a cada montón del tablero. El montón se puede cambiar una "
-"vez pero se pierde el juego si no puede jugar cada nueva carta después de "
-"cambiarla."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/terrace.xml:139
-msgid "Falling Stars"
-msgstr "Estrellas fugaces"
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/terrace.xml:142
-msgid ""
-"Reserve of 11 cards, 9 Tableau piles. Foundations are built up in sequence "
-"by alternating colours from the base card. At the start of the game a base "
-"card is selected automatically and one card is dealt to each Tableau pile. "
-"Stock cannot be turned."
-msgstr ""
-"Reserva de 11 cartas, 9 montones en el tablero. Las fundaciones se "
-"construyen en secuencia alternando los colores desde la carta base. Al "
-"inicio del juego se selecciona automáticamente una carta base y se reparte "
-"una carta a cada montón del tablero. El montón no se puede cambiar."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/terrace.xml:148
-msgid "Signora"
-msgstr "Señora"
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/terrace.xml:151
-msgid ""
-"Reserve of 11 cards, 9 Tableau piles. Foundations are built up in sequence "
-"by alternating colours from the base card. At the start of the game a base "
-"card is selected automatically and one card is dealt to each Tableau pile. "
-"Spaces in the Tableau are automatically filled from the Waste or Stock if "
-"the Waste is empty. Stock cannot be turned."
-msgstr ""
-"Reserva de 11 cartas, 9 montones en el tablero. Las fundaciones se "
-"construyen en secuencia alternando los colores desde la carta base. Al "
-"inicio del juego se selecciona automáticamente una carta y se reparte una "
-"carta a cada montón del tablero. Los espacios en el tablero se llenan "
-"automáticamente desde la basura o el montón si la basura está vacía. El "
-"montón no se puede cambiar."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/terrace.xml:159
-msgid "Redheads"
-msgstr "Pelirrojas"
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/terrace.xml:162
-msgid ""
-"Reserve of 21 cards, 8 Tableau piles. Foundations are built up in sequence "
-"by alternating colours from the base card. At the start of the game a base "
-"card is selected automatically and one card is dealt to each Tableau pile. "
-"Spaces in the Tableau are automatically filled from the Reserve or any card "
-"if the Reserve is empty. Stock cannot be turned."
-msgstr ""
-"Reserva de 21 cartas, 8 montones en el tablero. Las fundaciones se "
-"construyen en secuencia alternando los colores desde la carta base. Al "
-"inicio del juego se selecciona automáticamente una carta y se reparte una "
-"carta a cada montón del tablero. Los espacios en el tablero se llenan "
-"automáticamente desde la reserva o cualquier carta si la reserva está vacía. "
-"El montón no se puede cambiar."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/terrace.xml:170
-msgid "Blondes and Brunettes"
-msgstr "Rubias y morenas"
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/terrace.xml:173
-msgid ""
-"Reserve of 10 cards, 8 Tableau piles. Foundations are built up in sequence "
-"by alternating colours from the base card. At the start of the game a base "
-"card is selected automatically and one card is dealt to each Tableau pile. "
-"Stock cannot be turned."
-msgstr ""
-"Reserva de 10 cartas, 8 montones en el tablero. Las fundaciones se "
-"construyen en secuencia alternando los colores desde la carta base. Al "
-"inicio del juego se selecciona automáticamente una carta y se reparte una "
-"carta a cada montón del tablero. El montón no se puede cambiar."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/terrace.xml:179
-msgid "Wood"
-msgstr "Madera"
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/terrace.xml:182
-msgid ""
-"Reserve of 10 cards, 9 Tableau piles. Foundations are built up in sequence "
-"by alternating colours from the base card. At the start of the game a base "
-"card is selected automatically and one card is dealt to each Tableau pile. "
-"Stock cannot be turned."
-msgstr ""
-"Reserva de 10 cartas, 9 montones en el tablero. Las fundaciones se "
-"construyen en secuencia alternando los colores desde la carta base. Al "
-"inicio del juego se selecciona automáticamente una carta y se reparte una "
-"carta a cada montón del tablero. El montón no se puede cambiar."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/terrace.xml:199
-msgid ""
-"When the game starts examine the Reserve carefully before choosing your base "
-"card, avoid base cards that have several buried in the Reserve."
-msgstr ""
-"Al empezar el juego revise la reserva cuidadosamente antes de elegir su "
-"carta base, evite cartas base que están enterradas en la reserva."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/terrace.xml:204
-msgid ""
-"Watch for reversed sequences in the Stock, Reserve a Foundation to remove "
-"each reversed sequence."
-msgstr ""
-"Pónga atención a las secuencias inversas en el montón, reserve una fundación "
-"para quitar cada secuencia inversa."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/terrace.xml:208
-msgid ""
-"Try to start Tableau piles from the last card needed to complete a "
-"Foundation."
-msgstr ""
-"Intente empezar. Los montones del tablero desde la última carta deben "
-"completar una fundación."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/terrace.xml:212
-msgid ""
-"Remember that you can continue to flip cards from the stock while it is "
-"locked without filling the tableau by using the top card of the waste."
-msgstr ""
-"Recuerde que puede continuar volteando cartas desde el montón hasta que esté "
-"bloqueado son llenar el tablero usando las cartas superiores de la basura."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/thieves.xml:19
-msgid "Thieves"
-msgstr "Ladrones"
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/thieves.xml:21
-msgid "Written by Robert Brady"
-msgstr "Escrito por Robert Brady"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/thieves.xml:31
-msgid "Joker Deck"
-msgstr "Baraja del bufón"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/thieves.xml:35
-msgid "Seven piles of five cards each, face up."
-msgstr "Siete pilas de cinco cartas cada una, boca arriba."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/thieves.xml:66
-msgid ""
-"The Waste can be built up or down from the available cards on the Tableau. "
-"Jokers are wild and can be played on any rank as well as be played upon by a "
-"card of any rank."
-msgstr ""
-"La basura puede ser construida hacia arriba o hacia abajo con las cartas "
-"disponibles del tablero. Los bufones son comodines y pueden ser utilizados "
-"como una carta de cualquier rango y, por tanto, encajan con cualquier carta "
-"de cualquier rango."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/thieves.xml:71
-msgid "At any point, a card can be dealt from the Stock to the Waste."
-msgstr ""
-"En cualquier momento, una carta puede ser sacada del montón a la basura."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/thieves.xml:78
-msgid ""
-"The following table shows the points you receive for each type of card. No "
-"points are scored for jokers."
-msgstr ""
-"La siguiente tabla muestra los puntos que obtiene por cada tipo de carta. "
-"Los comodines no puntúan."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/thieves.xml:86
-msgid "Card"
-msgstr "Carta"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/thieves.xml:87
-msgid "Points"
-msgstr "Puntos"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/thieves.xml:92
-msgid "Ace"
-msgstr "As"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/thieves.xml:93 C/thieves.xml:117
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/thieves.xml:96
-msgid "2, 3"
-msgstr "2, 3"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/thieves.xml:100
-msgid "4, 5"
-msgstr "4, 5"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/thieves.xml:101 C/thieves.xml:109
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/thieves.xml:104
-msgid "6, 7, 8"
-msgstr "6, 7, 8"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/thieves.xml:105
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/thieves.xml:108
-msgid "9, 10"
-msgstr "9, 10"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/thieves.xml:112
-msgid "Jack, Queen"
-msgstr "Jota, reina"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/thieves.xml:116
-msgid "King"
-msgstr "Rey"
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/thieves.xml:125
-msgid ""
-"Since you can see all the cards on the Tableau, try to engineer `runs', to "
-"try and get rid of as many cards up there as possible, as you only have a "
-"finite supply of cards in Stock."
-msgstr ""
-"Como puedes ver todas las cartas del tablero, intenta ingeniar carreras para "
-"intentar y conseguir librarse de tantas cartas como te sea posible, puesto "
-"que tienes una provisión finita de cartas en el montón."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/thirteen.xml:16
-msgid "Thirteen"
-msgstr "Trece"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/thirteen.xml:40
-msgid "To be taken from Stock. The top card is available for play."
-msgstr ""
-"Para ser tomada del montón. La carta de la cima está disponible para jugar."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/thirteen.xml:67
-msgid ""
-"All exposed cards in the pyramid are available for play. Kings can be "
-"removed singly. All other cards can be removed in pairs that add up to "
-"thirteen with Aces equal to 1, Jacks equal to 11, and Queens equal to 12."
-msgstr ""
-"Todas las cartas expuestas en la pirámide están disponibles para jugar. Los "
-"reyes pueden ser eliminados uno a uno. El resto de las cartas se pueden "
-"eliminar en parejas que sumen trece. Los ases valen uno, las jotas once y "
-"las reinas doce."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/thirteen.xml:73
-msgid ""
-"Cards can be flipped singly from the Stock to the Waste. The top card is "
-"available for play either with the available cards in the pyramid or with "
-"the card below. There is no redeal."
-msgstr ""
-"Las cartas se pueden dar sacar del montón a la basura. La carta de la cima "
-"de la basura está disponible para jugar bien con las cartas de la pirámide, "
-"bien con las cartas de abajo. No hay más repartos."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/thumb_and_pouch.xml:17
-msgid "Thumb and Pouch"
-msgstr "Thumb and Pouch"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/thumb_and_pouch.xml:56
-msgid ""
-"Seven piles. Deal card face up in first pile. Place one card face down on "
-"all other piles. Place one card face up on next pile followed by one card "
-"face down on all covered piles. Repeat until there are seven cards in last "
-"pile. Tableau can be built down in any suit but own. Groups of cards can be "
-"moved. Empty piles can be filled by any legal sequence of cards."
-msgstr ""
-"Siete montones. Se reparte una carta boca arriba en el primer montón. Se "
-"coloca una carta boca abajo en el resto de los montones. Se coloca una carta "
-"en boca arriba en la siguiente montón seguido de una carta boca abajo en el "
-"resto de los montones siguientes. Repetir el proceso hasta que haya siete "
-"cartas en el último montón. El tablero se puede construir con cualquier palo "
-"pero siempre el mismo. Los grupos de cartas se pueden mover. Los montones "
-"vacíos se rellenan con cualquier secuencia legal de cartas."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/thumb_and_pouch.xml:80
-msgid ""
-"Cards in the Tableau are built down by any suit but own. Groups of cards can "
-"be moved. An empty pile in the Tableau can be filled with a any legal "
-"sequence of cards."
-msgstr ""
-"Las cartas en el tablero se pueden colocar en orden descendente y en "
-"cualquier palo siempre que sea el mismo. Los grupos de cartas se pueden "
-"mover. Un montón de cartas se puede llenar con cualquier secuencia de cartas "
-"válida."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/thumb_and_pouch.xml:85
-msgid ""
-"Cards are flipped from the stock to the Waste individually. Top card in "
-"Waste is in play. When Stock is empty, move all cards in Waste back to the "
-"Stock, maintaining order. You can go through the deck three times."
-msgstr ""
-"Las cartas se sacan desde el montón hasta la basura individualmente. La "
-"carta de la cima de la basura se considera dentro del juego. Cuando el "
-"montón se vacía, se mueven todas las cartas desde la basura hasta el montón, "
-"manteniendo el orden. Se puede sacar cartas de la baraja de tres en tres."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/thumb_and_pouch.xml:110
-msgid "Brute force may not always work, but in this case it probably will."
-msgstr ""
-"La fuerza bruta no siempre funciona, pero en este caso probablemente lo hará."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/treize.xml:17
-msgid "Treize"
-msgstr "Trece"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/treize.xml:41 C/yield.xml:41
-msgid "To be taken from Stock. Top card and bottom card available for play."
-msgstr ""
-"Para ser tomadas del montón. La carta de la cima y del fondo están "
-"disponibles para el juego."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/treize.xml:47
-msgid ""
-"Deal cards face up in seven overlapping rows starting with one card on the "
-"first row, increasing by one per row and staggering the piles as to achieve "
-"a pyramid."
-msgstr ""
-"Se dan las cartas boca arriba de siete en siete solapando por filas "
-"comenzando con una carta en la primera fila, incrementándose una por columna "
-"y escalonando los montones para conseguir una pirámide."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/treize.xml:67 C/yield.xml:67
-msgid ""
-"All exposed cards in the pyramid are available for play. Kings can be "
-"removed singly. All other cards can be removed in pairs that add up to "
-"treize with Aces equal to 1, Jacks equal to 11, and Queens equal to 12."
-msgstr ""
-"Todas las cartas expuestas de la pirámide están disponibles para el juego. "
-"Los reyes se pueden eliminar de uno en uno. El resto de cartas se eliminan "
-"por parejas que suman trece siendo el valor de los ases 1, el de las Jotas "
-"11 y el de las reinas 12."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/treize.xml:72 C/yield.xml:72
-msgid ""
-"Cards can be flipped singly from the Stock to the Waste. Top and bottom "
-"cards are available for play either by themselves or with the available "
-"cards in the pyramid. The top card of the Waste can also be played with the "
-"second card on the Waste. There is no redeal."
-msgstr ""
-"Las cartas se sacan de una en una desde el montón a la basura. Las cartas de "
-"la cima y del fondo están disponibles para jugarlas consigo mismas o con las "
-"cartas disponibles en la pirámide. La carta de la cima de la basura también "
-"se puede jugar con la segunda carta de la basura. No hay repartos."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/treize.xml:92
-msgid ""
-"This game is easier to win than Thirteen. This is because you can plan ahead "
-"and avoid blocks by strategic play."
-msgstr ""
-"Este juego es más fácil de ganar que Trece porque puede planear pensando en "
-"el futuro y evitar bloqueos jugando estratégicamente."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/triple_peaks.xml:17
-msgid "Triple Peaks"
-msgstr "Triple Peaks"
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/triple_peaks.xml:19
-msgid "Written by Richard Hoelscher"
-msgstr "Escrito por Richard Holescher"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/triple_peaks.xml:41
-msgid ""
-"All play is on the Waste pile. Cards faced down are not part of the current "
-"scoring run."
-msgstr ""
-"Todo el juego está en el montón de la basura. Las cartas boca abajo no son "
-"parte de la puntuación en curso."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/triple_peaks.xml:48
-msgid ""
-"Deal 18 cards face down in the form of three triangles, with three rows in "
-"each triangle, increasing with one card in the first row to three in the "
-"last. Connect the triangles by dealing another 10 cards face up in the "
-"bottom row. End cards of each row should overlap the end cards of the row "
-"above, and interior cards should overlap two adjacent cards of that row."
-msgstr ""
-"Se dan 18 cartas boca abajo formando tres triángulos, con tres filas por "
-"cada triángulo, incrementando en una carta cada fila. Se conectan los tres "
-"triángulos dando otras 10 cartas boca arriba en la fila de abajo. Las cartas "
-"del final de cada fila deberían solaparse con las de la fila de arriba, y "
-"las cartas del interior se deberían solapar con las cartas adyacentes de "
-"cada fila."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/triple_peaks.xml:64
-msgid "Remove all cards from the Tableau."
-msgstr "Elimine todas las cartas del tablero."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/triple_peaks.xml:71
-msgid ""
-"Exposed cards in the Tableau are available for play. Build on the top card "
-"of Waste with cards ranked immediately above or below it from the Tableau, "
-"regardless of suit. Aces are ranked both above Kings and below Deuces."
-msgstr ""
-"Las cartas expuestas en el tablero están disponibles para el juego. Se "
-"construye en la carta de la cima de la basura con cartas inmediatamente "
-"superiores o inferiores a ella desde el tablero y sin importar el palo. Los "
-"ases tienen un rango superior a los reyes e inferior a los doses."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/triple_peaks.xml:76
-msgid "Tableau cards are made available when not covered by other cards."
-msgstr ""
-"Las cartas del tablero están disponibles cuando no están cubiertas por otras "
-"cartas."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/triple_peaks.xml:79
-msgid "Cards can be flipped singly from Stock to the top of Waste."
-msgstr ""
-"Las cartas se sacan de una en una desde el montón a la cima de la basura."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/triple_peaks.xml:86
-msgid ""
-"Multiplier Scoring: Points double for every card played in a run. A run of "
-"five cards will score 1, 2, 4, 16, and 32 points, for a total of 55 points. "
-"Bonuses are worth 25 points. No points are deducted for playing a card from "
-"the stock to the waste."
-msgstr ""
-"Multiplicador de puntuación: los puntos se duplican con cada carta jugada en "
-"un tanda. Una tanda de cinco cartas puntuará 1, 2, 4, 16 y 32 puntos, con un "
-"total de 55 puntos. Las bonificaciones valen 25 puntos. No se descuentan "
-"puntos por jugar una carta del montón a la basura."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/triple_peaks.xml:92
-msgid ""
-"Progressive Rounds: After all cards have been cleared from the tableu, a new "
-"round begins. The score from the last round carries over into the new round."
-msgstr ""
-"Rondas progresivas: después de que todas las cartas se hayan eliminado del "
-"tablero, comienza una nueva ronda. La puntuación de la última ronda se "
-"acumula en la nueva."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/triple_peaks.xml:101
-msgid ""
-"The score for each card played is equal to the number of cards your have "
-"played since the last card flipped from the Stock to the Waste. The longer "
-"the run, the higher your score."
-msgstr ""
-"La puntuación de cada carta jugada es igual al número de cartas que haya "
-"jugado desde que se sacó la última carta del montón a la basura. Cuanto más "
-"larga es la jugada, más alta será la puntuación."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/triple_peaks.xml:106
-msgid ""
-"5 points are deducted when you flip a card from Stock to Waste. Each "
-"triangle peak cleared will give a 15 point bonus, and an additional 15 "
-"points are awarded when all the cards have been cleared from the Tableau."
-msgstr ""
-"Se descuentan 5 puntos al sacar una carta del montón a la basura. Cada "
-"triángulo limpio da una bonificación de 15 puntos y se recompensa con 15 "
-"puntos adicionales cuando se eliminan todas las cartas del tablero."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/triple_peaks.xml:111
-msgid "Maximum possible score for a single round: 466"
-msgstr "Máxima puntuación posible de una ronda simple: 466"
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/union_square.xml:17
-msgid "Union Square"
-msgstr "Union square"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/union_square.xml:47
-msgid ""
-"Deal face up a four by four grid for the Tableau, making sixteen piles. Top "
-"card of each pile available for play."
-msgstr ""
-"Se dan boca arriba un rejilla de cartas de cuatro por cuatro en el tablero, "
-"haciendo dieciséis montones. La carta de la cima de cada montón está "
-"disponible para jugarla."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/union_square.xml:54
-msgid ""
-"Four piles on the right. Foundation piles are built by suit from Ace to "
-"King, then King back to Ace."
-msgstr ""
-"Cuatro montones a la derecha. Los montones de la fundación se construyen por "
-"palo desde el as hasta el rey, saltando del rey al as."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/union_square.xml:73
-msgid ""
-"Cards in Tableau can be built either up or down in suit. However, each pile "
-"must follow only one of these rules. For example, if a Tableau pile has a "
-"three of clubs over a two of clubs, one can only play a four of clubs on "
-"this pile. Any available card can be played on to an empty Tableau pile."
-msgstr ""
-"Las cartas en el tablero se pueden construir ascendentemente o "
-"descendentemente por palo. Sin embargo, cada montón de debe seguir uno de "
-"estos órdenes. Por ejemplo, si un montón del tablero tiene el tres de "
-"tréboles sobre el dos de tréboles, sólo se puede jugar un cuatro de tréboles "
-"sobre este montón. Cualquier carta disponible se puede jugar en cualquier "
-"montón vacío del tablero."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/union_square.xml:80
-msgid ""
-"Foundation piles are to be built in suit from Ace to King, followed by "
-"another King, then back down to Ace, giving 26 cards per pile when game is "
-"won. Cards in Foundation piles are no longer in play."
-msgstr ""
-"Los montones de la fundación se construyen por palo desde el as hasta el "
-"rey, seguido por otro rey, luego de vuelta descendentemente hacia el as, "
-"dando 26 cartas en cada montón cuando el juego está ganado. Las cartas de la "
-"fundación no se consideran más en juego."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/union_square.xml:85
-msgid ""
-"Cards can be flipped singly from the Stock to the Waste. Top card of Waste "
-"is available for play. There is no redeal."
-msgstr ""
-"Las cartas se sacan de una en una desde el montón hasta la basura. La carta "
-"de la cima de la basura está disponible para el juego. No hay repartos."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/union_square.xml:103
-msgid ""
-"A string of beads can be added to from both ends, and so should your piles. "
-"Make good use of any empty slots to append cards. With a little "
-"perseverance, this game can be a lot of fun!"
-msgstr ""
-"Se puede añadir una ristra de cartas a o desde ambos finales, así como sus "
-"montones también. Haga un buen uso de cualquier hueco vacío para añadir "
-"cartas. Con un poco de perseverancia este juego puede ser muy divertido."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/valentine.xml:17
-msgid "Valentine"
-msgstr "Valentine"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/valentine.xml:40
-msgid "Top right pile. Can only hold one card."
-msgstr "Montón de la parte superior derecha. Sólo puede contener una carta."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/valentine.xml:46
-msgid ""
-"Four piles. One card is dealt in each slot at the beginning of the game. "
-"Redealing from the stock moves all cards currently in the Tableau to the "
-"bottom of the Stock slot."
-msgstr ""
-"Cuatro montones. Se da una carta en cada montón al comienzo del juego. Cada "
-"reparto desde el montón mueve todas las cartas actualmente en el tablero de "
-"vuelta al fondo del montón."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/valentine.xml:60
-msgid ""
-"Have all the cards in the Tableau, each slot containing Ace to King of one "
-"suit. Avoid going crazy achieving this."
-msgstr ""
-"Tenga todas las cartas en el tablero, conteniendo cada montón desde el as "
-"hasta el rey por palo. Evite volverse loco consiguiéndolo."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/valentine.xml:68
-msgid ""
-"If any two cards dealt on to the Tableau are the same suit and in sequence, "
-"place the lower card on to the higher. Aces are low, Kings are high and "
-"sequence does not wrap. Click on the Stock to fill in the empty slots that "
-"are made."
-msgstr ""
-"Si algún par de cartas dadas al tablero son del mismo palo y en secuencia, "
-"coloque la más baja sobre la más alta. Los ases son bajos, los reyes son "
-"altos y las secuencias no saltan del rey al as. Pulse en el montón para "
-"rellenar los huecos vacíos que hayan quedado."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/valentine.xml:74
-msgid ""
-"When no plays can be made in the Tableau, click on the Stock to deal a card "
-"on to the Waste. If this card can be played on to any of the Tableau piles, "
-"do so. Repeat this process until there are no more moves in the Tableau or "
-"from the Waste."
-msgstr ""
-"Cuando no se pueden hacer más jugadas en el tablero, pulse sobre el montón "
-"para sacar una carta a la basura. Si esta carta se puede jugar con "
-"cualquiera de los montones del tablero, hágalo. Repita este proceso hasta "
-"que no haya más movimientos en el tablero o desde la basura."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/valentine.xml:80
-msgid ""
-"At this point, clicking on the Stock again moves all the cards in the "
-"Tableau back to the bottom of the Stock. The card in the Waste is put in the "
-"first Tableau pile and the rest of the Tableau is filled with one card to "
-"each pile from the Stock."
-msgstr ""
-"En este punto, pulse de nuevo en el montón para mover todas las cartas en el "
-"tablero de vuelta al fondo del montón. La carta de la basura se pone en el "
-"primer montón del tablero y el resto del tablero se llena desde el montón "
-"con una carta en cada montón."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/valentine.xml:90
-msgid "There is no scoring in this game."
-msgstr "No hay puntuación en este juego."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/valentine.xml:97
-msgid ""
-"A great game for killing time, Valentine really has no strategy, unless the "
-"strategy is to play it instead of doing other, more important things, like "
-"going to bed."
-msgstr ""
-"Un juego magnífico para matar el tiempo, Valentine realmente no tiene "
-"estrategia, a menos que la estrategia sea jugar a éste en lugar de hacer "
-"otras cosas importantes, como irse a la cama."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#. (itstool) path: row/entry
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/wall.xml:17 C/wall.xml:47 C/wall.xml:93
-msgid "Wall"
-msgstr "Muro"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/wall.xml:26
-msgid "Standard Double Deck"
-msgstr "Baraja estándar doble"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/wall.xml:30
-msgid ""
-"Bottom left pile of 39 cards. Cards are turned over three at a time to Waste."
-msgstr ""
-"Montón del fondo a la izquierda con 39 cartas. Las cartas se sacan de tres "
-"en tres a la basura."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/wall.xml:36
-msgid ""
-"Three rightmost piles at the bottom row. To be taken from Stock one on to "
-"each at a time."
-msgstr ""
-"En la fila inferior, tres montones más a la derecha. Se tomarán cartas desde "
-"el montón de una en una."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/wall.xml:42
-msgid "Wall, Low Guard Post, High Guard Post and Throne."
-msgstr "Muro, primera línea de guardia, úlitma línea de guardia y trono."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/wall.xml:48
-msgid "45 cards in six rows."
-msgstr "45 cartas en seis filas."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/wall.xml:53 C/wall.xml:98
-msgid "Low Guard Post"
-msgstr "Puesto de primera línea de guardia"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/wall.xml:54
-msgid "Four piles of three cards, placed face down initially."
-msgstr "Cuatro montones de tres cartas, colocadas boca abajo inicialmente."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/wall.xml:59 C/wall.xml:103
-msgid "High Guard Post"
-msgstr "Puesto de última línea de guardia"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/wall.xml:60
-msgid "Three piles of two cards."
-msgstr "Tres montones de dos cartas."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/wall.xml:65 C/wall.xml:108
-msgid "Throne"
-msgstr "Trono"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/wall.xml:66
-msgid "A pile with two kings of spades."
-msgstr "Un montón con dos reyes de picas."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/wall.xml:76
-msgid "Remove the two kings in Throne."
-msgstr "Retire los dos reyes del trono."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/wall.xml:83
-msgid ""
-"You start from the bottom of Wall and try to move up to Throne by removing "
-"cards on the way. You can remove cards by attacking them with Waste cards "
-"that are dealt three at a time from Stock. If Stock runs out and you cannot "
-"remove the kings in Throne with the remaining cards in Waste, the game is "
-"lost."
-msgstr ""
-"Comienza desde el fondo del muro e intentará eliminar todas las cartas que "
-"se encuentre en su camino. Puede quitar cartas atacando con cartas de la "
-"basura que se reparten de tres en tres desde el montón. Si el montón se "
-"acaba y no puede quitar a los reyes del trono con las cartas que quedan en "
-"la basura, perderá el juego."
-
-#. (itstool) path: para/emphasis
-#: C/wall.xml:87
-msgid "attack cards"
-msgstr "cartas de ataque"
-
-#. (itstool) path: para/emphasis
-#: C/wall.xml:87
-msgid "health"
-msgstr "salud"
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/wall.xml:86
-msgid ""
-"Waste cards used in attacks are called <_:emphasis-1/>. An attack on any "
-"card or pile succeeds if the <_:emphasis-2/> of the attack cards exceeds the "
-"health of the attacked card or pile. Health is computed as a sum of card "
-"values as explained below. A successful attack removes both the attacked "
-"cards and the attack cards."
-msgstr ""
-"Las cartas de la basura utilizadas para atacar, se llaman <_:emphasis-1/>. "
-"Un ataque sobre cualquier carta de la pila ocurre si la <_:emphasis-2/> de "
-"las cartas de ataque exceden de la salud de la carta atacada o del montón. "
-"La salud de una carta se computa como la suma de los valores de las cartas "
-"que lo componen como se explica más abajo. Un ataque satisfactorio elimina "
-"las cartas, tanto las atacantes como las atacadas."
-
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/wall.xml:90
-msgid "Order of removing cards"
-msgstr "Orden de eliminar cartas"
-
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/wall.xml:91
-msgid ""
-"The basic rule is to remove cards immediately above and next to already "
-"empty Tableau slots."
-msgstr ""
-"La regla básica es eliminar cartas inmediatamente por encima y próximas al "
-"hueco vacío del tablero."
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/wall.xml:95
-msgid ""
-"From the beginning all cards in the bottom row of Wall can be removed. "
-"Furthermore, you can remove any card if a card covering its bottom left or "
-"right corner has been removed or a card in the same (horizontal) row next to "
-"it has been removed."
-msgstr ""
-"Desde el principio todas las cartas en la fila inferior del muro se pueden "
-"quitar. Además, puede quitar cualquier carta si una carta que cubre su parte "
-"inferior izquierda o la esquina derecha se ha eliminado o una carta en la "
-"misma fila (horizontal) al lado de él se ha eliminado."
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/wall.xml:100
-msgid ""
-"A pile can be removed when one of the two cards in Wall immediately below it "
-"has been removed or a pile next to it in Low Guard Post has been removed."
-msgstr ""
-"Un montón se puede quitar si una de las dos cartas inmediatamente inferior "
-"al muro se ha eliminado o si un montón próximo a él en la primera guardia se "
-"ha eliminado."
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/wall.xml:105
-msgid ""
-"A pile can be removed once the pile closest to its bottom left corner or the "
-"pile closest to its bottom right corner in Low Guard Post has been removed, "
-"or a pile next to it in High Guard Post has been removed."
-msgstr ""
-"Un montón se elimina una vez que el montón más cercano a su esquina inferior "
-"izquierda o el montón más cercano a su esquina inferior derecha en la "
-"primera guardia se ha eliminado, o un montón al lado de él en la última "
-"guardia se ha eliminado."
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/wall.xml:110
-msgid "Can be removed when all piles in High Guard Post have been removed."
-msgstr ""
-"Se puede quitar cuando todos los montones de la última guardia estén vacíos."
-
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/wall.xml:116
-msgid "Health"
-msgstr "Salud"
-
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/wall.xml:117
-msgid "For attack cards, health is the sum of card values."
-msgstr "Para atacar cartas, la salud es la suma de los valores de las cartas."
-
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/wall.xml:120
-msgid ""
-"For most Wall cards, health is the sum of values of the card and the cards "
-"touching its top left and right corners. For the cards in the top row of "
-"Wall, health is just the card's value. For the cards on the left and right "
-"edge of Wall, health is the sum of values of the card, the only card "
-"touching its top corner and the card immediately above it."
-msgstr ""
-"Para la mayoría de las cartas del muro, la salud es la suma de los valores "
-"de la carta y las cartas que tocan las esquinas superiores izquierda y "
-"derecha. Para las cartas en la fila superior del muro, la salud es sólo el "
-"valor de la carta. Para las cartas en el borde izquierdo y derecho del muro, "
-"la salud es la suma de los valores de la carta, la única carta que toca su "
-"esquina superior y la carta inmediatamente superior."
-
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/wall.xml:123
-msgid ""
-"For the piles in Low Guard Post, High Guard Post and Throne, a whole pile "
-"must be removed at once. A pile's health is the sum of values of the cards "
-"in that pile."
-msgstr ""
-"Para los montones en la primera guardia, última guardia y trono, se elimina "
-"un montón entero de una vez. La salud del montón es la suma de los valores "
-"de las cartas que lo componen."
-
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/wall.xml:126
-msgid "Ace is low."
-msgstr "As es bajo."
-
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/wall.xml:131
-msgid "Attacking"
-msgstr "Atacando"
-
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/wall.xml:132
-msgid ""
-"You can attack with any combination of Waste cards by piling them and "
-"dragging the pile on the card you want to attack. Clicking a Tableau card "
-"attacks the clicked card with all cards in Waste. New cards can be dealt "
-"from Stock on to Waste at any time. Dealing new cards discards the cards "
-"that were in Waste before."
-msgstr ""
-"Puede atacar con cualquier combinación de cartas de la basura en un montón y "
-"arrastrarlas sobre la carta que atacar. Al pulsar en el tablero se producen "
-"ataques de cartas que hay actualmente en la basura sobre las cartas que "
-"estaban seleccionadas. Se pueden repartir nuevas cartas desde el montón a la "
-"basura en cualquier momento. Al repartir nuevas cartas se descartan las "
-"cartas que estaban en la basura previamente."
-
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/wall.xml:135
-msgid ""
-"The piles in Low Guard Post behave differently from others. The first attack "
-"on any of these piles flips the cards in the pile face up and removes the "
-"attack cards. If this first attack succeeds, the pile is removed as normal. "
-"If the attack fails, subsequent failing attacks on that pile do not cause "
-"attack cards to be removed."
-msgstr ""
-"Los montones en la primera guardia se comportan de manera diferente de los "
-"demás. El primer ataque a cualquiera de estos montones voltea las cartas en "
-"el montón boca arriba y elimina las cartas de ataque. Si este primer ataque "
-"tiene éxito, el montón se quita de forma normal. Si el ataque falla, los "
-"ataques posteriores sobre ese montón no hacen que las cartas de ataque se "
-"eliminen."
-
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/wall.xml:140
-msgid "Other rules"
-msgstr "Otras reglas"
-
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/wall.xml:141
-msgid ""
-"Double-clicking a Tableau card is an action shortcut. It has the same effect "
-"as clicking (see Attacking) and in addition causes new cards to be dealt "
-"from Stock on to Waste regardless of whether the attack was successful or "
-"not."
-msgstr ""
-"Pulsar dos veces sobre una carta en el tablero es un atajo. Tiene el mismo "
-"efecto que si pulsa (ver ataque) y añade nuevas cartas para repartir desde "
-"el montón a la basura independientemente si el ataque tuvo éxito o no."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/wall.xml:149
-msgid "Each successful attack scores the health of the attacked card or pile."
-msgstr ""
-"Cada ataque correcto afecta a la puntuación de la salud de las cartas "
-"atacadas o del montón."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/wall.xml:156
-msgid ""
-"It is best to move as directly up as possible. Try to find an easy path "
-"through Wall before starting off."
-msgstr ""
-"Lo mejor es desplazarse hacia arriba lo más directo posible. Intente "
-"encontrar un camino fácil a través del muro antes de inicar la marcha."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/wall.xml:159
-msgid ""
-"Try not to waste cards, but make as many attacks as possible before dealing "
-"new cards."
-msgstr ""
-"Trate de no perder las cartas, pero haga tantos ataques como sea posible "
-"antes de repartir nuevas cartas."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/wall.xml:162
-msgid ""
-"When trying to remove a Low Guard Post pile, it is often a good idea to "
-"first flip the cards over by attacking them with a low-valued card, and "
-"after that to decide whether to try through there or through some other Low "
-"Guard Post pile. Note that the expectation of a Low Guard Post pile's health "
-"is a little less than 21."
-msgstr ""
-"Cuando se trata de eliminar un montón de la primera guardia, a menudo es una "
-"buena idea para voltear primero las cartas atacándolos con una carta de bajo "
-"valor, y después de eso decida si debe intentar ir por ese camino o a través "
-"de otro montón de la primera guardia. Tenga en cuenta que la expectativa de "
-"salud de un montón de la primera guardia es un poco menos de 21."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/westhaven.xml:16
-msgid "Westhaven"
-msgstr "Puerto Oeste"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/westhaven.xml:46
-msgid "Four piles on top row. To be built up in suit from Ace to King."
-msgstr ""
-"Cuatro montones en la fila superior. Se construye por palo desde el as hasta "
-"el rey."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/westhaven.xml:52
-msgid "Ten piles of three cards each, with the last row of cards face up."
-msgstr ""
-"Diez montones de tres cartas cada uno, con la última fila de cartas boca "
-"arriba."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/westhaven.xml:70
-msgid ""
-"Cards in Tableau are built down by alternate color. The top card or the "
-"complete face up portion of each pile is available for play. Empty piles can "
-"be filled with any available card or group of cards."
-msgstr ""
-"Las cartas del tablero se construyen descendentemente alternando el color. "
-"La carta de la cima o la porción boca arriba de cada montón están "
-"disponibles para el juego. Los montones vacíos se pueden rellenar con "
-"cualquier carta o grupo de cartas."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/westhaven.xml:75
-msgid ""
-"Foundation piles are to be built up in suit from Ace to King. Cards in "
-"Foundation are no longer in play."
-msgstr ""
-"Los montones de la fundación se construyen boca arriba por palo desde el as "
-"hasta el rey. Las cartas de la fundación no están más en juego."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/westhaven.xml:87
-msgid "Each card moved to Foundation scores one point."
-msgstr "Cada carta movida a la fundación puntúa un tanto."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/westhaven.xml:97
-msgid ""
-"Caution is for those who actually have money at stake. Live dangerously. "
-"Make any moves you can, as chance is on your side."
-msgstr ""
-"La precaución es para aquellos que tienen dinero apostado. Viva "
-"peligrosamente. Haga cualquier movimiento que pueda, ya que el azar esta de "
-"su parte."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/whitehead.xml:17
-msgid "Whitehead"
-msgstr "Whitehead"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/whitehead.xml:56
-msgid ""
-"Seven piles. Deal all cards face up such that there is one card in the first "
-"pile, two in the second pile, ending with seven in the seventh pile."
-msgstr ""
-"Siete montones. Da todas las cartas boca arriba de tal modo que hay una "
-"carta en el primer montón, dos en el segundo montón, terminando con siete en "
-"el séptimo montón."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/whitehead.xml:76
-msgid ""
-"Cards in the Tableau are built down by same color. Builds of cards that are "
-"the same suit and in sequence can be moved as a unit. Empty Tableau slots "
-"can be filled with any card or build of cards."
-msgstr ""
-"Las cartas del tablero se construyen descendentemente con el mismo color. "
-"Las secuencias de cartas del mismo palo se pueden mover como una unidad. Los "
-"huecos vacíos del tablero se pueden llenar con cualquier carta o grupo de "
-"cartas."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/whitehead.xml:104
-msgid ""
-"Empty Tableau slots are a prized commodity in this game. Sometimes keeping "
-"them around until you need them is a very good idea."
-msgstr ""
-"Los huecos vacíos del tablero son una comodidad apreciada en este juego. "
-"Algunas veces guardarlos hasta que los necesite es una gran idea."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/will_o_the_wisp.xml:17
-msgid "Will o' the Wisp"
-msgstr "Will o' the Wisp"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/will_o_the_wisp.xml:33
-msgid ""
-"Top left pile. When clicked, deal a card on to every Tableau pile except for "
-"the last deal which places one card on each of the first three piles."
-msgstr ""
-"Montón en la parte superior izquierda. Cuando se pulsa, se da una carta a "
-"cada montón del tablero excepto en el último reparto que coloca una carta en "
-"cada uno de los tres primeros montones."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/will_o_the_wisp.xml:47
-msgid ""
-"Seven piles on the bottom. Deal two cards face down and one card face up on "
-"every pile."
-msgstr ""
-"Siete montones en la parte inferior. Se dan dos cartas boca abajo y una "
-"carta boca arriba en cada montón."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/will_o_the_wisp.xml:66
-msgid ""
-"Tableau piles can be built down regardless of suit. Builds of cards in "
-"sequence and in the same suit can by moved as a unit. Empty Tableau piles "
-"can be filled with any card or build of cards."
-msgstr ""
-"Los montones del tablero se pueden construir descendentemente sin importar "
-"el palo. Las secuencias de cartas del mismo palo se pueden mover como si "
-"fuesen una unidad. Los montones vacíos del tablero se pueden llenar con "
-"cualquier carta o grupo de cartas."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/yield.xml:17
-msgid "Yield"
-msgstr "Yield"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/yield.xml:47
-msgid ""
-"Deal cards face up in seven overlapping rows starting with seven cards on "
-"the first row, decreasing by one per row and staggering the piles as to "
-"achieve an inverted pyramid."
-msgstr ""
-"Se dan las cartas boca arriba solapando las filas comenzando con siete "
-"cartas en la primera fila, reduciendo una carta por fila y escalonando los "
-"montones para conseguir una pirámide."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/yield.xml:92
-msgid ""
-"Removing the bottom of the inverted pyramid is the hard part. Once that is "
-"achieved, it is sometimes better to remove cards from the Waste than the "
-"inverted pyramid, as there are more cards in play there."
-msgstr ""
-"Eliminar el fondo de la pirámide invertida es la parte dura. Una vez que se "
-"consigue, es mejor eliminar cartas de la basura que de la pirámide "
-"invertida, ya que hay más cartas allí."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/yukon.xml:17
-msgid "Yukon"
-msgstr "Yukon"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/yukon.xml:39
-msgid ""
-"Seven piles. Deal card face up in first pile. Place one card face down on "
-"all other piles. Place one card face up on next pile followed by one card "
-"face down on all covered piles. Repeat until there are seven cards in last "
-"pile. Deal the rest of the cards face up on the second to seventh piles. To "
-"be built down in opposite color."
-msgstr ""
-"Siete montones. Se da una carta boca arriba en el primer montón. Se coloca "
-"una carta boca abajo en el resto de las pilas. Coloque una carta boca arriba "
-"en el siguiente montón seguida de una carta boca abajo en el resto de "
-"montones cubiertos. Se repite el proceso hasta que haya siete cartas en el "
-"último montón. El resto de cartas se dan boca arriba en los montones del "
-"segundo al séptimo. Se construye descendentemente alternando el color."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/yukon.xml:62
-msgid ""
-"Cards in Tableau are built down in opposite color. Groups of cards can be "
-"moved regardless of sequence. A faced-down card is flipped when it is "
-"unburied. An empty pile in the Tableau can be filled with a King or a group "
-"of cards with a King on the bottom."
-msgstr ""
-"Las cartas en el tablero se construyen descendentemente alternando el color. "
-"Se pueden mover grupos de cartas sin importar la secuencia. Una carta boca "
-"abajo se da la vuelta cuando se desentierra. Un montón vacío del tablero se "
-"puede llenar con un rey o un grupo de cartas con un rey en el fondo."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/yukon.xml:86
-msgid ""
-"Try and uncover as many cards as early on as possible. Doing so will greatly "
-"aid your quest to conquer yukon."
-msgstr ""
-"Intente descubrir tantas cartas tan pronto como le sea posible. Esto ayudará "
-"considerablemente su aventura de conquistar yukon."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/zebra.xml:17
-msgid "Zebra"
-msgstr "Zebra"
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/zebra.xml:33
-msgid ""
-"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the "
-"Tableau. Cards are turned over one at a time to Waste. One redeal."
-msgstr ""
-"Montón en la parte superior izquierda. El resto de la baraja se coloca aquí "
-"después de dar en el tablero. Las cartas se sacan de una en una a la basura. "
-"Hay un reparto."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/zebra.xml:47
-msgid ""
-"Eight piles on top right. Place the eight Aces on to these piles to begin "
-"the Foundations. The Foundations are to be built up in alternate color up to "
-"Kings. Cards in Foundations are no longer in play."
-msgstr ""
-"Ocho montones en la parte superior derecha. Se colocan los ocho ases en "
-"estos montones para empezar la fundación. La fundación se construye "
-"ascendentemente alternando el color hasta los reyes. Las cartas en la "
-"fundación no se consideran más en juego."
-
-#. (itstool) path: row/entry
-#: C/zebra.xml:55
-msgid ""
-"Eight piles below Foundations. Deal a card to each Tableau pile to start. "
-"Tableau piles are to be built down by alternate color. Only the top card of "
-"each pile is available for play. Empty spaces are immediately filled from "
-"the Waste, or if the Waste is empty, from the Stock."
-msgstr ""
-"Ocho montones bajo la fundación. Se da una carta a cada montón del tablero "
-"al empezar. Los montones del tablero se construyen descendentemente "
-"alternando el color. Sólo la carta de la cima de cada montón está disponible "
-"para el juego. Los espacios vacíos se llenan inmediatamente desde la basura, "
-"o si la basura está vacía, desde el montón."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/zebra.xml:77
-msgid ""
-"Cards in Tableau are built down by alternate color. Only the top card of "
-"each pile is in play. However, to facilitate play, a whole pile can be moved "
-"to an appropriate Foundation with one drag. Double clicking on a pile will "
-"move the top card to an appropriate Foundation pile if possible."
-msgstr ""
-"Las cartas del tablero se construyen descendentemente alternando el color. "
-"Sólo la carta de la cima de cada montón está en juego. Sin embargo, para "
-"facilitar el juego, un montón entero se puede mover al montón apropiado de "
-"la fundación si tal movimiento es posible. Pulsar dos veces sobre un montón "
-"moverá la carta de la cima al montón apropiado de la fundación, si tal "
-"movimiento es posible."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/zebra.xml:84
-msgid ""
-"Spaces in Tableau are automatically filled from the Waste, or if Waste is "
-"empty, from the Stock."
-msgstr ""
-"Los espacios en el tablero se llenan automáticamente desde la basura o, si "
-"la basura está vacía, desde el montón."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/zebra.xml:88
-msgid ""
-"Stock is dealt on to Waste singly. Top card of Waste is available for play. "
-"There is one redeal."
-msgstr ""
-"Se da desde el montón a la basura de una carta en una. La carta de la cima "
-"de la basura está disponible para el juego. Hay un reparto."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/zebra.xml:92
-msgid ""
-"Foundations are built up by alternate color from Aces to Kings. Cards in "
-"Foundation piles are no longer in play."
-msgstr ""
-"La fundación se construye ascendentemente alternando el color desde el as "
-"hasta el rey. Las cartas en los montones de la fundación no se consideran "
-"más en juego."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/zebra.xml:110
-msgid ""
-"There are very few second chances in the real world, so use them when you "
-"find them. Chances are you will need to use the second deal to win this "
-"game. Remember where the key cards are and you'll be glad you did."
-msgstr ""
-"Hay muy pocas segundas oportunidades en la vida real, así que úselas cuando "
-"las encuentre. Las oportunidades son que necesite usar un segundo reparto "
-"para ganar el juego. Recuerde dónde están las cartas clave y estará contento "
-"de que lo hizo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "All exposed cards in the pyramid are available for play. Build on to the "
-#~ "Waste from these available cards whenever possible by playing a card with "
-#~ "a rank immediately above or immediately below the rack of the top card in "
-#~ "the Waste. Aces are both above Kings and below Deuces."
-#~ msgstr ""
-#~ "Todas las cartas expuestas de la pirámide están disponibles para el "
-#~ "juego. Construya en la basura con esas cartas disponibles, siempre que "
-#~ "sea posible, colocando una carta con una de rango inmediatamente superior "
-#~ "o inmediatamente inferior al rango de la carta de la basura. Los ases se "
-#~ "colocan sobre los reyes y bajo los doses."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To have all four cards in each pile be the rank corresponding to the "
-#~ "number on a clock face."
-#~ msgstr ""
-#~ "Coloque todas las cartas del mismo rango en el sitio correspondiente a "
-#~ "los números de un reloj."
-
-#~| msgid ""
-#~| "@@image: 'figures/camelot-goal.png'; md5=401d912730bd0fb4e9197582f3121401"
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/camelot-goal.png' "
-#~ "md5='401d912730bd0fb4e9197582f3121401'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/camelot-goal.png' "
-#~ "md5='401d912730bd0fb4e9197582f3121401'"
-
-#~| msgid ""
-#~| "@@image: 'figures/clock-rules.png'; md5=f84ad70ff4c8de139e7f9965b126f2bb"
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/clock-rules.png' "
-#~ "md5='f84ad70ff4c8de139e7f9965b126f2bb'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/clock-rules.png' "
-#~ "md5='f84ad70ff4c8de139e7f9965b126f2bb'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
-#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
-#~ "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
-#~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
-#~ "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl"
-#~ "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento "
-#~ "bajo los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, Versión "
-#~ "1.1 o cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software "
-#~ "Foundation; sin Secciones Invariantes ni Textos de Cubierta Delantera ni "
-#~ "Textos de Cubierta Trasera. Puede encontrar una copia de la licencia GFDL "
-#~ "en este <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">enlace</ulink> o en el "
-#~ "archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/camelot-goal.png\" format=\"PNG"
-#~ "\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The Winning Tableau.</phrase> </"
-#~ "textobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/camelot-goal.png\" format=\"PNG"
-#~ "\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>El tablero ganador.</phrase> </"
-#~ "textobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/clock-rules.png\" format=\"PNG"
-#~ "\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Clock Layout.</phrase> </"
-#~ "textobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/clock-rules.png\" format=\"PNG"
-#~ "\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Distribución del reloj.</phrase> "
-#~ "</textobject>"
-
-#~| msgid ""
-#~| "Seven piles, all empty to start. Gold Mine is a variation of "
-#~| "<placeholder-1/>. Tableau can be built down in alternating colors. "
-#~| "Groups of cards can be moved. Empty piles can be filled with any card."
-#~ msgid ""
-#~ "Seven piles, all empty to start. Gold Mine is a variation of <ulink type="
-#~ "\"help\" url=\"ghelp:aisleriot#Klondike\">Klondike</ulink>. Tableau can "
-#~ "be built down in alternating colors. Groups of cards can be moved. Empty "
-#~ "piles can be filled with any card."
-#~ msgstr ""
-#~ "Siete pilas, todas vacías al comenzar. La Mina de oro es una variación de "
-#~ "<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:aisleriot#Klondike\">Klondike</ulink>. "
-#~ "El tablero se puede construir hacia abajo en colores alternativos. Se "
-#~ "pueden mover grupos de cartas. Los montones vacíos se pueden rellenar con "
-#~ "cualquier carta."
-
-#~ msgid "2001"
-#~ msgstr "2001"
-
-#~ msgid "Rosanna Yuen"
-#~ msgstr "Rosanna Yuen"
-
-#~ msgid "Rosanna"
-#~ msgstr "Rosanna"
-
-#~ msgid "Yuen"
-#~ msgstr "Yuen"
-
-#~ msgid "zana webwynk net"
-#~ msgstr "zana webwynk net"
-
-#~ msgid "Telsa"
-#~ msgstr "Telsa"
-
-#~ msgid "Gwynne"
-#~ msgstr "Gwynne"
-
-#~ msgid "hobbit aloss ukuu org uk"
-#~ msgstr "hobbit aloss ukuu org uk"
-
-#~ msgid "AisleRiot Manual V2.12"
-#~ msgstr "Manual de AisleRiot V2.12"
-
-#~ msgid "July 2005"
-#~ msgstr "julio de 2005"
-
-#~ msgid "AisleRiot"
-#~ msgstr "AisleRiot"
+# 
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2015.-2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: aisleriot.HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-05 07:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-10 11:22+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es_ES\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Mustieles, <daniel mustieles gmail com>, 2011 - 2021\n"
+"Miguel Rodríguez Núñez <bokerones fritos gmail com>, 2015\n"
+"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009\n"
+"Juan Carlos Vallejo <urizev gmail com>, 2007"
+
+#. (itstool) path: bookinfo/title
+#: C/index.docbook:26
+msgid "<application>AisleRiot</application> Manual"
+msgstr "Manual de <application>AisleRiot</application>"
+
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:29
+msgid ""
+"AisleRiot is a collection of over 80 card games programmed in GNOME's "
+"scripting language, Scheme."
+msgstr ""
+"AisleRiot es una colección de más de 80 juegos de cartas programados en el "
+"lenguaje de scripting de GNOME."
+
+#. (itstool) path: bookinfo/copyright
+#: C/index.docbook:35
+msgid "<year>2001</year> <holder>Rosanna Yuen</holder>"
+msgstr "<year>2001</year> <holder>Rosanna Yuen</holder>"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:51 C/index.docbook:101
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Proyecto de documentación de GNOME"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:61
+msgid ""
+"<firstname>Rosanna</firstname> <surname>Yuen</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> <email>zana@webwynk."
+"net</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Rosanna</firstname> <surname>Yuen</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Proyecto de documentación de GNOME</orgname> <address> "
+"<email>zana webwynk net</email> </address> </affiliation>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/othercredit
+#: C/index.docbook:69
+msgid ""
+"<firstname>Telsa</firstname> <surname>Gwynne</surname> <affiliation> "
+"<address><email>hobbit aloss ukuu org uk</email></address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Telsa</firstname> <surname>Gwynne</surname> <affiliation> "
+"<address><email>hobbit aloss ukuu org uk</email></address> </affiliation>"
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:98
+msgid "Rosanna Yuen <email>zana webwynk net</email>"
+msgstr "Rosanna Yuen <email>zana webwynk net</email>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:94
+msgid ""
+"<revnumber>AisleRiot Manual V3.2</revnumber> <date>September 2011</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manual de AisleRiot V3.2</revnumber> <date>septiembre de 2011</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: bookinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:106
+msgid "This manual describes version 3.2 of AisleRiot."
+msgstr "Este manual describe la versión 3.2 de AisleRiot."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:113
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentarios"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:114
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>AisleRiot</"
+"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente la "
+"aplicación <application>Solitario AisleRiot</application> o este manual, "
+"siga las indicaciones en la <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" "
+"type=\"help\">Página de comentarios de GNOME</ulink>."
+
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/index.docbook:126
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducción"
+
+#. (itstool) path: chapter/indexterm
+#: C/index.docbook:128
+msgid "<primary>AisleRiot</primary>"
+msgstr "<primary>AisleRiot</primary>"
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:132
+msgid ""
+"<application>AisleRiot</application> (also known as Solitaire or sol) is a "
+"collection of card games which are easy to play with the aid of a mouse. The "
+"rules for the games have been coded for your pleasure in the GNOME scripting "
+"language (Scheme)."
+msgstr ""
+"<application>AisleRiot</application> (también conocido como Solitario o Sol) "
+"es una colección de juegos de cartas que son fáciles de jugar con el ratón. "
+"Las reglas de los juegos han sido desarrolladas para su deleite en el "
+"lenguaje de script de GNOME (Scheme)."
+
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/index.docbook:156
+msgid "Playing <application>AisleRiot</application>"
+msgstr "Jugar a <application>AisleRiot</application>"
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:158
+msgid ""
+"Use the mouse to move cards. Click a card and drag it somewhere. Release the "
+"mouse button to deposit the card."
+msgstr ""
+"Use el ratón para mover cartas. Pulse en una carta y arrástrela donde "
+"quiera. Deja de pulsar el botón del ratón para soltar la carta."
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:162
+msgid ""
+"Alternatively, you can move a card by clicking once to pick it up and "
+"clicking again to place it. To enable this way of moving cards, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Click to move</"
+"guimenuitem></menuchoice>. This can be faster than dragging and will be "
+"easier on your hand since you don't have to hold the mouse down. However, it "
+"may take a while to get used to."
+msgstr ""
+"Como alternativa, puede mover una carta pulsando una vez en ella para "
+"cogerla y pulsándola de nuevo para colocarla. Para ser capaz de mover las "
+"cartas de este modo, habilite la opción <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Pulse para mover</guimenuitem></menuchoice>. Esto puede "
+"ser más rápido que arrastrar y será más cómodo para su mano el no mantener "
+"pulsado el botón. Sin embargo, le puede llevar un tiempo el acostumbrarse."
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:167
+msgid ""
+"If a card can be moved to the foundation(s), you do not need to drag it. You "
+"can double-click on it and it will move. If a sequence of cards can be moved "
+"to the foundations, you can generally move the sequence as one move."
+msgstr ""
+"Si se puede colocar una carta en el lugar objetivo, no necesita arrastrarla "
+"hasta allí. Puede pulsar dos veces en ella y ésta se colocará sola. Si una "
+"secuencia de cartas se pueden mover hasta el lugar objetivo, generalmente "
+"podrás mover la secuencia de cartas de una sola vez."
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:173
+msgid ""
+"Double clicking a card will send it to a foundation, if that is possible. "
+"This is useful for cleaning up large numbers of cards at the end of a "
+"successful game."
+msgstr ""
+"Pulsar dos veces en una carta la enviará al lugar objetivo, siempre que sea "
+"posible. Esto es útil para librarse de un amplio número de cartas cuando la "
+"victoria está cerca."
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:178
+msgid ""
+"In games which have a stock pile you can redeal it by clicking on the empty "
+"space where it was. Be warned that some games only let you do this a limited "
+"number of time. Watch for the <guilabel>Redeals Left</guilabel> message at "
+"the bottom of the window."
+msgstr ""
+"En los juegos que tienen un montón almacén de cartas puedes volver a "
+"apilarlas pulsando sobre el hueco que se queda donde el montón estaba. Ten "
+"en cuenta que en algunos juegos sólo se permite hacer esto un número "
+"limitado de veces. Observa el mensaje <guilabel>Repartos restantes</"
+"guilabel> en la parte inferior de la ventana."
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:184
+msgid ""
+"A useful tip to know is that right-clicking on a face-up card which is "
+"partially obscured by a card laid over it will raise it so that you can see "
+"what it is."
+msgstr ""
+"Un consejo útil es que pulsando con el botón derecho en una carta "
+"parcialmente oculta por otra hará que aparezca de modo que puedas verla "
+"completamente."
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:189
+msgid ""
+"Some games have options to change the way the game is played. For example "
+"Klondike can be played with either single card deals or three-card deals. In "
+"these games there is a separate menu with the game's name. You can only "
+"change the rules of the game at the beginning of the game - the menu will be "
+"inactive during the game."
+msgstr ""
+"Algunos juegos tienen opciones para cambiar el modo de juego. Por ejemplo, "
+"al Klondike se puede jugar con repartos simples o repartos de tres cartas. "
+"En estos juegos aparecerá un menú aparte con el nombre del juego. Sólo "
+"puedes cambiar las reglas del juego al principio de una partida - el menú "
+"aparecerá deshabilitado durante ésta."
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:196
+msgid ""
+"Statistics on how well you have done at a particular game are available by "
+"selecting <guimenuitem>Statistics</guimenuitem> from the <guimenu>Game</"
+"guimenu> menu. Only games where you actually start moving cards are counted. "
+"The statistics are here for your own enjoyment, there are numerous ways to "
+"cheat and it is unwise to make comparisons."
+msgstr ""
+"Puedes ver como de bien lo has hecho en un juego en particular seleccionando "
+"<guimenuitem>Estadísticas</guimenuitem> desde el menú <guimenu>Juego</"
+"guimenu>. Sólo se cuentan las partidas en las que se ha movido alguna carta. "
+"Las estadísticas sólo están para su propio disfrute, hay muchas formas de "
+"hacer trampas y es no es aconsejable hacer comparaciones."
+
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/index.docbook:207
+msgid "The Games"
+msgstr "Los Juegos"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/accordion.xml:17
+msgid "Accordion"
+msgstr "Acordeón"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/accordion.xml:19 C/forty_thieves.xml:19 C/giant.xml:19
+msgid "Written by Ed Sirett"
+msgstr "Escrito por Ed Sirett"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/accordion.xml:21 C/agnes.xml:21 C/athena.xml:26 C/auld_lang_syne.xml:20
+#: C/aunt_mary.xml:18 C/backbone.xml:21 C/bakers_dozen.xml:21
+#: C/bakers_game.xml:21 C/bear_river.xml:22 C/beleaguered_castle.xml:21
+#: C/block_ten.xml:21 C/bristol.xml:21 C/camelot.xml:21 C/canfield.xml:21
+#: C/carpet.xml:21 C/chessboard.xml:20 C/clock.xml:21 C/cover.xml:21
+#: C/cruel.xml:21 C/diamond_mine.xml:21 C/doublets.xml:21 C/eagle-wing.xml:21
+#: C/easthaven.xml:21 C/eight_off.xml:21 C/elevator.xml:21 C/eliminator.xml:24
+#: C/escalator.xml:21 C/first_law.xml:21 C/fortress.xml:20 C/fortunes.xml:21
+#: C/forty_thieves.xml:21 C/fourteen.xml:20 C/freecell.xml:21 C/gaps.xml:21
+#: C/gay_gordons.xml:21 C/giant.xml:21 C/glenwood.xml:21 C/gold_mine.xml:18
+#: C/golf.xml:23 C/gypsy.xml:21 C/hamilton.xml:20 C/helsinki.xml:20
+#: C/hopscotch.xml:21 C/isabel.xml:21 C/jamestown.xml:21 C/jumbo.xml:21
+#: C/kansas.xml:21 C/king_albert.xml:21 C/kings_audience.xml:21
+#: C/klondike.xml:21 C/labyrinth.xml:21 C/lady_jane.xml:21 C/maze.xml:21
+#: C/monte_carlo.xml:21 C/napoleons_tomb.xml:21 C/neighbor.xml:21
+#: C/odessa.xml:21 C/osmosis.xml:21 C/peek.xml:21 C/pileon.xml:21
+#: C/plait.xml:21 C/poker.xml:21 C/quatorze.xml:21 C/royal_east.xml:20
+#: C/saratoga.xml:27 C/scorpion.xml:21 C/scuffle.xml:21 C/seahaven.xml:21
+#: C/sir_tommy.xml:21 C/spider.xml:21 C/spider_three_decks.xml:21
+#: C/spiderette.xml:21 C/straight_up.xml:21 C/streets_and_alleys.xml:21
+#: C/ten_across.xml:21 C/terrace.xml:21 C/thieves.xml:23 C/thirteen.xml:20
+#: C/thumb_and_pouch.xml:21 C/treize.xml:21 C/triple_peaks.xml:21
+#: C/union_square.xml:21 C/valentine.xml:21 C/wall.xml:19 C/westhaven.xml:20
+#: C/whitehead.xml:21 C/will_o_the_wisp.xml:21 C/yield.xml:21 C/yukon.xml:21
+#: C/zebra.xml:21
+msgid "Setup"
+msgstr "Ajustes"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/accordion.xml:28 C/agnes.xml:27 C/athena.xml:31 C/auld_lang_syne.xml:27
+#: C/aunt_mary.xml:24 C/backbone.xml:27 C/bakers_dozen.xml:28
+#: C/bakers_game.xml:28 C/bear_river.xml:29 C/beleaguered_castle.xml:28
+#: C/block_ten.xml:28 C/bristol.xml:28 C/camelot.xml:28 C/canfield.xml:28
+#: C/carpet.xml:27 C/chessboard.xml:27 C/clock.xml:28 C/cover.xml:28
+#: C/cruel.xml:27 C/diamond_mine.xml:28 C/doublets.xml:28 C/eagle-wing.xml:28
+#: C/easthaven.xml:28 C/eight_off.xml:28 C/elevator.xml:28 C/eliminator.xml:29
+#: C/escalator.xml:28 C/first_law.xml:28 C/fortress.xml:27 C/fortunes.xml:28
+#: C/forty_thieves.xml:28 C/fourteen.xml:27 C/freecell.xml:28 C/gaps.xml:27
+#: C/gay_gordons.xml:28 C/giant.xml:28 C/glenwood.xml:28 C/gold_mine.xml:23
+#: C/golf.xml:30 C/gypsy.xml:28 C/hamilton.xml:26 C/helsinki.xml:27
+#: C/hopscotch.xml:28 C/isabel.xml:28 C/jamestown.xml:28 C/jumbo.xml:28
+#: C/kansas.xml:28 C/king_albert.xml:28 C/kings_audience.xml:27
+#: C/klondike.xml:27 C/labyrinth.xml:28 C/lady_jane.xml:28 C/maze.xml:28
+#: C/monte_carlo.xml:28 C/napoleons_tomb.xml:28 C/neighbor.xml:28
+#: C/odessa.xml:28 C/osmosis.xml:28 C/peek.xml:28 C/pileon.xml:28
+#: C/plait.xml:28 C/poker.xml:28 C/quatorze.xml:28 C/royal_east.xml:27
+#: C/saratoga.xml:33 C/scorpion.xml:28 C/scuffle.xml:28 C/seahaven.xml:28
+#: C/sir_tommy.xml:28 C/spider.xml:28 C/spider_three_decks.xml:27
+#: C/spiderette.xml:28 C/straight_up.xml:28 C/streets_and_alleys.xml:28
+#: C/ten_across.xml:28 C/terrace.xml:28 C/thieves.xml:30 C/thirteen.xml:27
+#: C/thumb_and_pouch.xml:28 C/treize.xml:28 C/triple_peaks.xml:28
+#: C/union_square.xml:28 C/valentine.xml:28 C/wall.xml:25 C/westhaven.xml:27
+#: C/whitehead.xml:28 C/will_o_the_wisp.xml:28 C/yield.xml:28 C/yukon.xml:28
+#: C/zebra.xml:28
+msgid "Type of Deck"
+msgstr "Tipo de baraja"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/accordion.xml:29 C/agnes.xml:28 C/athena.xml:32 C/auld_lang_syne.xml:28
+#: C/aunt_mary.xml:25 C/bakers_dozen.xml:29 C/bakers_game.xml:29
+#: C/bear_river.xml:32 C/beleaguered_castle.xml:29 C/block_ten.xml:29
+#: C/bristol.xml:29 C/camelot.xml:29 C/canfield.xml:29 C/carpet.xml:28
+#: C/chessboard.xml:28 C/clock.xml:29 C/cover.xml:29 C/cruel.xml:28
+#: C/diamond_mine.xml:29 C/doublets.xml:29 C/eagle-wing.xml:29
+#: C/easthaven.xml:29 C/eight_off.xml:29 C/elevator.xml:29 C/eliminator.xml:30
+#: C/escalator.xml:29 C/first_law.xml:29 C/fortress.xml:28 C/fortunes.xml:29
+#: C/fourteen.xml:28 C/freecell.xml:29 C/gaps.xml:28 C/gay_gordons.xml:29
+#: C/glenwood.xml:29 C/gold_mine.xml:24 C/golf.xml:31 C/hamilton.xml:27
+#: C/helsinki.xml:28 C/hopscotch.xml:29 C/isabel.xml:29 C/jamestown.xml:29
+#: C/kansas.xml:29 C/king_albert.xml:29 C/kings_audience.xml:28
+#: C/klondike.xml:28 C/labyrinth.xml:29 C/lady_jane.xml:29 C/monte_carlo.xml:29
+#: C/napoleons_tomb.xml:29 C/neighbor.xml:29 C/odessa.xml:29 C/osmosis.xml:29
+#: C/peek.xml:29 C/pileon.xml:29 C/poker.xml:29 C/quatorze.xml:29
+#: C/royal_east.xml:28 C/saratoga.xml:34 C/scorpion.xml:29 C/scuffle.xml:29
+#: C/seahaven.xml:29 C/sir_tommy.xml:29 C/spiderette.xml:29
+#: C/straight_up.xml:29 C/streets_and_alleys.xml:29 C/ten_across.xml:29
+#: C/thirteen.xml:28 C/thumb_and_pouch.xml:29 C/treize.xml:29
+#: C/triple_peaks.xml:29 C/valentine.xml:29 C/westhaven.xml:28
+#: C/whitehead.xml:29 C/will_o_the_wisp.xml:29 C/yield.xml:29 C/yukon.xml:29
+msgid "Standard Deck"
+msgstr "Baraja estándar"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/accordion.xml:33 C/agnes.xml:48 C/athena.xml:58 C/aunt_mary.xml:51
+#: C/backbone.xml:61 C/bakers_dozen.xml:40 C/bakers_game.xml:45
+#: C/bear_river.xml:48 C/beleaguered_castle.xml:41 C/block_ten.xml:39
+#: C/bristol.xml:53 C/camelot.xml:46 C/canfield.xml:54 C/carpet.xml:53
+#: C/chessboard.xml:40 C/clock.xml:32 C/cover.xml:39 C/cruel.xml:45
+#: C/definitions.xml:172 C/diamond_mine.xml:39 C/eagle-wing.xml:67
+#: C/easthaven.xml:46 C/eight_off.xml:46 C/elevator.xml:46 C/eliminator.xml:33
+#: C/escalator.xml:46 C/first_law.xml:40 C/fortress.xml:38 C/fortunes.xml:39
+#: C/forty_thieves.xml:47 C/fourteen.xml:31 C/freecell.xml:45
+#: C/gay_gordons.xml:39 C/giant.xml:48 C/glenwood.xml:63 C/gold_mine.xml:51
+#: C/golf.xml:47 C/gypsy.xml:48 C/hamilton.xml:58 C/helsinki.xml:39
+#: C/isabel.xml:32 C/jamestown.xml:39 C/jumbo.xml:56 C/kansas.xml:62
+#: C/king_albert.xml:47 C/klondike.xml:54 C/labyrinth.xml:46 C/lady_jane.xml:57
+#: C/maze.xml:33 C/monte_carlo.xml:40 C/napoleons_tomb.xml:44 C/neighbor.xml:39
+#: C/odessa.xml:39 C/pileon.xml:32 C/plait.xml:66 C/poker.xml:44
+#: C/quatorze.xml:40 C/royal_east.xml:53 C/saratoga.xml:60 C/scorpion.xml:38
+#: C/seahaven.xml:47 C/spider.xml:46 C/spider_three_decks.xml:44
+#: C/spiderette.xml:45 C/straight_up.xml:60 C/streets_and_alleys.xml:40
+#: C/ten_across.xml:40 C/terrace.xml:60 C/thieves.xml:34 C/thirteen.xml:46
+#: C/thumb_and_pouch.xml:55 C/treize.xml:46 C/triple_peaks.xml:47
+#: C/union_square.xml:46 C/valentine.xml:45 C/wall.xml:41 C/westhaven.xml:51
+#: C/whitehead.xml:55 C/will_o_the_wisp.xml:46 C/yield.xml:46 C/yukon.xml:38
+#: C/zebra.xml:54
+msgid "Tableau"
+msgstr "Tablero"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/accordion.xml:34
+msgid ""
+"Fifty-four spaces in five rows of nine and a last row of seven. Deal cards "
+"face up one per space. The spaces should be considered as one continuous "
+"line, the rows simply arrange the tableau so all of it can be seen at once. "
+"Thus the rightmost space of a row is to be considered to the left of the "
+"leftmost space of the row below."
+msgstr ""
+"Cincuenta y cuatro espacios en cinco filas de nueve y la última fila de "
+"siete. Se reparten las cartas cara arriba, una por espacio. Los espacios se "
+"deben considerar como una línea continua, las filas, simplemente forman el "
+"tablero para que todas se puedan ver de una vez. Por ello, se considera que "
+"el espacio más a la derecha de una fila está a la izquierda del espacio más "
+"a la izquierda de la fila de debajo."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/accordion.xml:47 C/agnes.xml:64 C/athena.xml:75 C/auld_lang_syne.xml:60
+#: C/aunt_mary.xml:69 C/backbone.xml:73 C/bakers_dozen.xml:52
+#: C/bakers_game.xml:58 C/bear_river.xml:66 C/beleaguered_castle.xml:54
+#: C/block_ten.xml:50 C/bristol.xml:63 C/camelot.xml:59 C/canfield.xml:73
+#: C/carpet.xml:66 C/chessboard.xml:53 C/clock.xml:50 C/cover.xml:51
+#: C/cruel.xml:56 C/diamond_mine.xml:50 C/doublets.xml:73 C/eagle-wing.xml:81
+#: C/easthaven.xml:57 C/eight_off.xml:59 C/elevator.xml:58 C/eliminator.xml:50
+#: C/escalator.xml:58 C/first_law.xml:51 C/fortress.xml:51 C/fortunes.xml:50
+#: C/forty_thieves.xml:59 C/fourteen.xml:44 C/freecell.xml:60 C/gaps.xml:42
+#: C/gay_gordons.xml:50 C/giant.xml:64 C/glenwood.xml:76 C/gold_mine.xml:66
+#: C/golf.xml:57 C/gypsy.xml:61 C/hamilton.xml:75 C/helsinki.xml:49
+#: C/hopscotch.xml:70 C/isabel.xml:43 C/jamestown.xml:50 C/jumbo.xml:69
+#: C/kansas.xml:75 C/king_albert.xml:60 C/kings_audience.xml:75
+#: C/klondike.xml:70 C/labyrinth.xml:57 C/lady_jane.xml:73 C/maze.xml:53
+#: C/monte_carlo.xml:55 C/napoleons_tomb.xml:68 C/neighbor.xml:53
+#: C/odessa.xml:51 C/osmosis.xml:62 C/peek.xml:62 C/pileon.xml:44
+#: C/plait.xml:77 C/poker.xml:54 C/quatorze.xml:55 C/royal_east.xml:65
+#: C/saratoga.xml:81 C/scorpion.xml:51 C/scuffle.xml:61 C/seahaven.xml:59
+#: C/sir_tommy.xml:65 C/spider.xml:60 C/spider_three_decks.xml:58
+#: C/spiderette.xml:59 C/straight_up.xml:73 C/streets_and_alleys.xml:54
+#: C/ten_across.xml:55 C/terrace.xml:71 C/thieves.xml:57 C/thirteen.xml:58
+#: C/thumb_and_pouch.xml:71 C/treize.xml:58 C/triple_peaks.xml:62
+#: C/union_square.xml:64 C/valentine.xml:58 C/wall.xml:75 C/westhaven.xml:61
+#: C/whitehead.xml:67 C/will_o_the_wisp.xml:57 C/yield.xml:58 C/yukon.xml:53
+#: C/zebra.xml:68
+msgid "Goal"
+msgstr "Meta"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/accordion.xml:49
+msgid "To remove all cards except one."
+msgstr "Eliminar todas las cartas excepto una."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/accordion.xml:54 C/agnes.xml:69 C/athena.xml:80 C/auld_lang_syne.xml:67
+#: C/aunt_mary.xml:76 C/backbone.xml:80 C/bakers_dozen.xml:59
+#: C/bakers_game.xml:65 C/bear_river.xml:75 C/beleaguered_castle.xml:61
+#: C/block_ten.xml:57 C/bristol.xml:70 C/camelot.xml:80 C/canfield.xml:80
+#: C/carpet.xml:73 C/chessboard.xml:60 C/clock.xml:57 C/cover.xml:58
+#: C/cruel.xml:63 C/diamond_mine.xml:58 C/doublets.xml:80 C/eagle-wing.xml:88
+#: C/easthaven.xml:64 C/eight_off.xml:66 C/elevator.xml:65 C/eliminator.xml:57
+#: C/escalator.xml:65 C/first_law.xml:58 C/fortress.xml:58 C/fortunes.xml:57
+#: C/forty_thieves.xml:66 C/fourteen.xml:51 C/freecell.xml:67 C/gaps.xml:49
+#: C/gay_gordons.xml:57 C/giant.xml:71 C/glenwood.xml:83 C/gold_mine.xml:72
+#: C/golf.xml:64 C/gypsy.xml:68 C/hamilton.xml:81 C/helsinki.xml:56
+#: C/hopscotch.xml:77 C/isabel.xml:50 C/jamestown.xml:57 C/jumbo.xml:76
+#: C/kansas.xml:82 C/king_albert.xml:67 C/kings_audience.xml:82
+#: C/klondike.xml:77 C/labyrinth.xml:64 C/lady_jane.xml:80 C/maze.xml:63
+#: C/monte_carlo.xml:62 C/napoleons_tomb.xml:75 C/neighbor.xml:60
+#: C/odessa.xml:58 C/osmosis.xml:69 C/peek.xml:69 C/pileon.xml:53
+#: C/plait.xml:84 C/poker.xml:63 C/quatorze.xml:62 C/royal_east.xml:72
+#: C/saratoga.xml:88 C/scorpion.xml:59 C/scuffle.xml:68 C/seahaven.xml:66
+#: C/sir_tommy.xml:72 C/spider.xml:75 C/spider_three_decks.xml:68
+#: C/spiderette.xml:66 C/straight_up.xml:80 C/streets_and_alleys.xml:61
+#: C/ten_across.xml:63 C/terrace.xml:78 C/thieves.xml:64 C/thirteen.xml:65
+#: C/thumb_and_pouch.xml:78 C/treize.xml:65 C/triple_peaks.xml:69
+#: C/union_square.xml:71 C/valentine.xml:66 C/wall.xml:81 C/westhaven.xml:68
+#: C/whitehead.xml:74 C/will_o_the_wisp.xml:64 C/yield.xml:65 C/yukon.xml:60
+#: C/zebra.xml:75
+msgid "Rules"
+msgstr "Reglas"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/accordion.xml:56
+msgid ""
+"Cards are moved singly. Any card can be moved over another card of the same "
+"suit or rank that is in the space immediately to its left or three spaces to "
+"its left. The card that is covered is removed from play. All the cards (if "
+"any) in spaces to the right of the resulting gap are moved to the left one "
+"space so as to close the gap. Double-clicking causes the card to move three "
+"spaces, if possible, or failing that one space to the left."
+msgstr ""
+"Las cartas se mueven de una en una.Cualquier carta se puede mover sobre otra "
+"carta del mismo palo o rango que esté en el espacio a su izquierda o tres "
+"espacios a su izquierda. La carta cubierta se quita para el juego. Todas las "
+"cartas (si hay alguna) en los espacios a la derecha del hueco resultante se "
+"mueven un espacio a la derecha para cerrar el hueco. Pulsar dos veces hace "
+"que la carta se mueva tres espacios, si es posible, o que ocupe ese espacio "
+"a la izquierda."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/accordion.xml:66 C/agnes.xml:85 C/athena.xml:110 C/auld_lang_syne.xml:77
+#: C/aunt_mary.xml:96 C/backbone.xml:100 C/bakers_dozen.xml:74
+#: C/bakers_game.xml:86 C/bear_river.xml:102 C/beleaguered_castle.xml:73
+#: C/block_ten.xml:66 C/bristol.xml:89 C/camelot.xml:129 C/canfield.xml:104
+#: C/carpet.xml:90 C/chessboard.xml:74 C/clock.xml:91 C/cover.xml:68
+#: C/cruel.xml:87 C/diamond_mine.xml:72 C/doublets.xml:99 C/eagle-wing.xml:117
+#: C/easthaven.xml:83 C/eight_off.xml:87 C/elevator.xml:78 C/eliminator.xml:67
+#: C/escalator.xml:79 C/first_law.xml:78 C/fortress.xml:71 C/fortunes.xml:66
+#: C/forty_thieves.xml:87 C/fourteen.xml:60 C/freecell.xml:86 C/gaps.xml:78
+#: C/gay_gordons.xml:65 C/giant.xml:110 C/glenwood.xml:106 C/gold_mine.xml:90
+#: C/golf.xml:76 C/gypsy.xml:87 C/hamilton.xml:112 C/helsinki.xml:68
+#: C/hopscotch.xml:89 C/isabel.xml:59 C/jamestown.xml:65 C/jumbo.xml:95
+#: C/kansas.xml:104 C/king_albert.xml:83 C/kings_audience.xml:93
+#: C/klondike.xml:138 C/labyrinth.xml:82 C/lady_jane.xml:107 C/maze.xml:75
+#: C/monte_carlo.xml:77 C/napoleons_tomb.xml:92 C/neighbor.xml:76
+#: C/odessa.xml:78 C/osmosis.xml:91 C/peek.xml:91 C/pileon.xml:70
+#: C/plait.xml:99 C/poker.xml:80 C/quatorze.xml:76 C/royal_east.xml:91
+#: C/saratoga.xml:122 C/scorpion.xml:72 C/scuffle.xml:82 C/seahaven.xml:92
+#: C/sir_tommy.xml:84 C/spider.xml:121 C/spider_three_decks.xml:84
+#: C/spiderette.xml:84 C/straight_up.xml:99 C/streets_and_alleys.xml:73
+#: C/ten_across.xml:83 C/terrace.xml:190 C/thieves.xml:76 C/thirteen.xml:80
+#: C/thumb_and_pouch.xml:98 C/treize.xml:80 C/triple_peaks.xml:99
+#: C/union_square.xml:91 C/valentine.xml:88 C/wall.xml:147 C/westhaven.xml:85
+#: C/whitehead.xml:92 C/will_o_the_wisp.xml:82 C/yield.xml:80 C/yukon.xml:74
+#: C/zebra.xml:98
+msgid "Scoring"
+msgstr "Puntuación"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/accordion.xml:68
+msgid "Each card removed scores 1 point."
+msgstr "Cada carta eliminada puntúa un tanto."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/accordion.xml:71 C/eliminator.xml:72
+msgid "Maximum possible score: 51"
+msgstr "Máxima puntuación posible: 51"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/accordion.xml:76 C/agnes.xml:94 C/athena.xml:118 C/auld_lang_syne.xml:87
+#: C/aunt_mary.xml:106 C/backbone.xml:110 C/bakers_dozen.xml:84
+#: C/bakers_game.xml:96 C/bear_river.xml:114 C/beleaguered_castle.xml:84
+#: C/block_ten.xml:76 C/bristol.xml:99 C/camelot.xml:139 C/canfield.xml:115
+#: C/carpet.xml:100 C/chessboard.xml:84 C/clock.xml:102 C/cover.xml:78
+#: C/cruel.xml:97 C/diamond_mine.xml:88 C/doublets.xml:109 C/eagle-wing.xml:127
+#: C/easthaven.xml:93 C/eight_off.xml:97 C/elevator.xml:88 C/eliminator.xml:78
+#: C/escalator.xml:89 C/first_law.xml:88 C/fortress.xml:81 C/fortunes.xml:76
+#: C/forty_thieves.xml:98 C/fourteen.xml:70 C/freecell.xml:96 C/gaps.xml:89
+#: C/gay_gordons.xml:75 C/giant.xml:120 C/glenwood.xml:116 C/gold_mine.xml:99
+#: C/golf.xml:86 C/gypsy.xml:99 C/hamilton.xml:121 C/helsinki.xml:78
+#: C/hopscotch.xml:99 C/isabel.xml:69 C/jamestown.xml:75 C/jumbo.xml:105
+#: C/kansas.xml:114 C/king_albert.xml:93 C/kings_audience.xml:103
+#: C/klondike.xml:148 C/labyrinth.xml:92 C/lady_jane.xml:117 C/maze.xml:86
+#: C/monte_carlo.xml:87 C/napoleons_tomb.xml:103 C/neighbor.xml:86
+#: C/odessa.xml:91 C/osmosis.xml:101 C/peek.xml:101 C/pileon.xml:81
+#: C/plait.xml:106 C/poker.xml:143 C/quatorze.xml:86 C/royal_east.xml:101
+#: C/saratoga.xml:132 C/scorpion.xml:85 C/scuffle.xml:92 C/seahaven.xml:102
+#: C/sir_tommy.xml:94 C/spider.xml:131 C/spider_three_decks.xml:93
+#: C/spiderette.xml:94 C/straight_up.xml:109 C/streets_and_alleys.xml:83
+#: C/ten_across.xml:90 C/terrace.xml:197 C/thieves.xml:123 C/thirteen.xml:90
+#: C/thumb_and_pouch.xml:108 C/treize.xml:90 C/union_square.xml:101
+#: C/valentine.xml:95 C/wall.xml:154 C/westhaven.xml:95 C/whitehead.xml:102
+#: C/will_o_the_wisp.xml:92 C/yield.xml:90 C/yukon.xml:84 C/zebra.xml:108
+msgid "Strategy"
+msgstr "Estrategia"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/accordion.xml:78
+msgid ""
+"This is a difficult game. Try to find two or three cards of the same rank at "
+"or near the last row. Try not to remove any card of this rank. At the end "
+"you can move these cards onto each other to win."
+msgstr ""
+"Éste es un juego difícil. Intente encontrar dos o tres cartas del mismo del "
+"mismo rango en o cerca de la primera fila. Intente no eliminar ninguna carta "
+"de ese rango. Al final puede mover esas cartas unas encima de las otras para "
+"ganar."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: C/agnes.xml:17 C/hamilton.xml:140
+msgid "Agnes"
+msgstr "Agnes"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/agnes.xml:19 C/auld_lang_syne.xml:18 C/bakers_dozen.xml:19
+#: C/bakers_game.xml:19 C/beleaguered_castle.xml:19 C/block_ten.xml:19
+#: C/bristol.xml:19 C/camelot.xml:19 C/canfield.xml:19 C/chessboard.xml:18
+#: C/clock.xml:19 C/cover.xml:19 C/diamond_mine.xml:19 C/doublets.xml:20
+#: C/eagle-wing.xml:19 C/easthaven.xml:19 C/eight_off.xml:19 C/elevator.xml:19
+#: C/escalator.xml:19 C/first_law.xml:19 C/fortress.xml:18 C/fortunes.xml:19
+#: C/fourteen.xml:18 C/gay_gordons.xml:19 C/glenwood.xml:19 C/golf.xml:21
+#: C/gypsy.xml:19 C/helsinki.xml:18 C/hopscotch.xml:19 C/isabel.xml:19
+#: C/jamestown.xml:19 C/jumbo.xml:19 C/kansas.xml:19 C/king_albert.xml:19
+#: C/labyrinth.xml:19 C/lady_jane.xml:19 C/monte_carlo.xml:19 C/neighbor.xml:19
+#: C/odessa.xml:19 C/osmosis.xml:19 C/peek.xml:19 C/poker.xml:19
+#: C/quatorze.xml:19 C/royal_east.xml:18 C/scorpion.xml:19 C/scuffle.xml:19
+#: C/seahaven.xml:19 C/sir_tommy.xml:19 C/spiderette.xml:19
+#: C/straight_up.xml:19 C/streets_and_alleys.xml:19 C/thirteen.xml:18
+#: C/thumb_and_pouch.xml:19 C/treize.xml:19 C/union_square.xml:19
+#: C/valentine.xml:19 C/westhaven.xml:18 C/whitehead.xml:19
+#: C/will_o_the_wisp.xml:19 C/yield.xml:19 C/yukon.xml:19 C/zebra.xml:19
+msgid "Written by Rosanna Yuen"
+msgstr "Escrito por Rosanna Yuen"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/agnes.xml:31 C/athena.xml:35 C/auld_lang_syne.xml:31 C/aunt_mary.xml:28
+#: C/backbone.xml:31 C/block_ten.xml:32 C/bristol.xml:32 C/camelot.xml:32
+#: C/canfield.xml:32 C/carpet.xml:31 C/clock.xml:39 C/cover.xml:32
+#: C/cruel.xml:31 C/definitions.xml:160 C/doublets.xml:32 C/eagle-wing.xml:32
+#: C/easthaven.xml:32 C/elevator.xml:32 C/escalator.xml:32 C/first_law.xml:32
+#: C/fortunes.xml:32 C/forty_thieves.xml:32 C/gaps.xml:31 C/giant.xml:32
+#: C/glenwood.xml:32 C/gold_mine.xml:27 C/golf.xml:34 C/gypsy.xml:32
+#: C/hamilton.xml:30 C/helsinki.xml:31 C/hopscotch.xml:32 C/jamestown.xml:32
+#: C/jumbo.xml:32 C/kansas.xml:32 C/kings_audience.xml:39 C/klondike.xml:31
+#: C/labyrinth.xml:32 C/lady_jane.xml:32 C/monte_carlo.xml:32
+#: C/napoleons_tomb.xml:32 C/neighbor.xml:32 C/osmosis.xml:45 C/peek.xml:45
+#: C/plait.xml:32 C/poker.xml:32 C/quatorze.xml:32 C/royal_east.xml:31
+#: C/saratoga.xml:37 C/scorpion.xml:32 C/scuffle.xml:32 C/sir_tommy.xml:32
+#: C/spider.xml:32 C/spider_three_decks.xml:31 C/spiderette.xml:32
+#: C/straight_up.xml:32 C/terrace.xml:32 C/thieves.xml:40 C/thirteen.xml:31
+#: C/thumb_and_pouch.xml:32 C/treize.xml:32 C/triple_peaks.xml:32
+#: C/union_square.xml:32 C/valentine.xml:32 C/wall.xml:29 C/westhaven.xml:31
+#: C/whitehead.xml:32 C/will_o_the_wisp.xml:32 C/yield.xml:32 C/zebra.xml:32
+msgid "Stock"
+msgstr "Montón"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/agnes.xml:32
+msgid ""
+"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the "
+"Tableau. Cards are dealt in batches of seven, one on every Tableau pile."
+msgstr ""
+"Montón en la parte superior izquierda. El resto de la baraja se coloca aquí "
+"después de repartir el tablero. Las cartas se reparten en grupos de siete, "
+"una en cada montón del tablero."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/agnes.xml:39 C/auld_lang_syne.xml:39 C/backbone.xml:46
+#: C/bakers_dozen.xml:32 C/bakers_game.xml:32 C/bear_river.xml:38
+#: C/beleaguered_castle.xml:32 C/bristol.xml:46 C/canfield.xml:62
+#: C/carpet.xml:45 C/chessboard.xml:31 C/definitions.xml:112
+#: C/diamond_mine.xml:32 C/doublets.xml:61 C/easthaven.xml:39
+#: C/eight_off.xml:32 C/eliminator.xml:39 C/fortress.xml:31
+#: C/forty_thieves.xml:40 C/freecell.xml:38 C/giant.xml:40 C/glenwood.xml:47
+#: C/gypsy.xml:40 C/hamilton.xml:50 C/hopscotch.xml:47 C/jumbo.xml:48
+#: C/kansas.xml:46 C/king_albert.xml:32 C/klondike.xml:46 C/labyrinth.xml:39
+#: C/lady_jane.xml:41 C/odessa.xml:32 C/osmosis.xml:39 C/peek.xml:39
+#: C/plait.xml:45 C/royal_east.xml:45 C/scuffle.xml:40 C/seahaven.xml:32
+#: C/sir_tommy.xml:47 C/spider.xml:39 C/spider_three_decks.xml:38
+#: C/spiderette.xml:39 C/straight_up.xml:46 C/streets_and_alleys.xml:32
+#: C/terrace.xml:53 C/thumb_and_pouch.xml:47 C/union_square.xml:53
+#: C/westhaven.xml:45 C/whitehead.xml:47 C/will_o_the_wisp.xml:40
+#: C/yukon.xml:32 C/zebra.xml:46
+msgid "Foundation"
+msgstr "Objetivo"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/agnes.xml:40
+msgid ""
+"Four piles top right. To be built in suit and sequence, wrapping from King "
+"to Ace when necessary. One card is dealt on to the first Foundation pile. "
+"The other Foundation piles must be started with cards of the same rank."
+msgstr ""
+"Cuatro montones en la parte superior derecha. Para colocarlos en secuencias "
+"del mismo palo, saltando del rey al as cuando sea necesario. Una carta se "
+"reparte al primer montón objetivo. Los otros montones del objetivo se deben "
+"comenzar con cartas del mismo rango."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/agnes.xml:49
+msgid ""
+"Seven piles. Deal card face up in first pile. Place one card face down on "
+"all other piles. Place one card face up on next pile followed by one card "
+"face down on all the covered piles. Repeat until there are seven cards in "
+"last pile. Tableau can be built down in same colors. Groups of cards can be "
+"moved. Empty piles can only be filled by the next deal from the Stock."
+msgstr ""
+"Siete montones. Se reparte la primera carta boca arriba en el primer montón. "
+"Se coloca una carta boca abajo en cada uno de los otros montones. Se sitúa "
+"una carta boca arriba en el siguiente montón seguida por una carta boca "
+"abajo en los montones cubiertos por cartas boca abajo. Se repite el proceso "
+"hasta que en el último montón haya siete cartas. El tablero se puede "
+"construir con cartas del mismo color en orden descendente. Es posible mover "
+"grupos de cartas. Los montones vacíos sólo se pueden llenar con el siguiente "
+"reparto desde el montón."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/agnes.xml:65 C/athena.xml:76 C/aunt_mary.xml:71 C/backbone.xml:75
+#: C/bakers_dozen.xml:54 C/bakers_game.xml:60 C/bear_river.xml:68
+#: C/beleaguered_castle.xml:56 C/bristol.xml:65 C/canfield.xml:75
+#: C/carpet.xml:68 C/eagle-wing.xml:83 C/eight_off.xml:61
+#: C/forty_thieves.xml:61 C/freecell.xml:62 C/giant.xml:66 C/glenwood.xml:78
+#: C/gold_mine.xml:67 C/gypsy.xml:63 C/hamilton.xml:76 C/jumbo.xml:71
+#: C/king_albert.xml:62 C/klondike.xml:72 C/labyrinth.xml:59 C/odessa.xml:53
+#: C/osmosis.xml:64 C/peek.xml:64 C/saratoga.xml:83 C/scuffle.xml:63
+#: C/seahaven.xml:61 C/streets_and_alleys.xml:56 C/terrace.xml:73
+#: C/thumb_and_pouch.xml:73 C/whitehead.xml:69 C/yukon.xml:55
+msgid "Move all cards to the Foundation piles."
+msgstr "Mover todas las cartas a los montones objetivo."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/agnes.xml:70
+msgid ""
+"Cards in the Tableau are built down by same color. Groups of cards in "
+"sequence and same color can be moved as a unit."
+msgstr ""
+"Las cartas en el tablero se agrupan por color y en orden descendente. Las "
+"secuencias de cartas con el mismo color se pueden mover como una unidad."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/agnes.xml:74 C/gypsy.xml:75
+msgid ""
+"Each deal flips one card from the Stock to each pile of the Tableau. There "
+"are no redeals."
+msgstr ""
+"En cada reparto se mueve una carta del montón a cada uno de los montones del "
+"tablero. Sólo hay un reparto inicial."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/agnes.xml:78
+msgid ""
+"Foundations are built up in suit in sequence, wrapping from King to Ace when "
+"necessary. Cards in Foundations are still in play. Double clicking on a card "
+"in the Tableau will move it to the appropriate Foundation pile if such a "
+"move is possible."
+msgstr ""
+"El objetivo se construye en secuencia en orden ascendente, saltando del rey "
+"al as si es necesario. Las cartas colocadas en el objetivo se consideran en "
+"juego. Una doble pulsación sobre una carta del tablero hará que ésta se "
+"mueva a lugar apropiado del objetivo, si tal movimiento es posible."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/agnes.xml:86
+msgid "Each card in Foundation scores one point."
+msgstr "Cada carta colocada en el objetivo puntúa un tanto."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/agnes.xml:89 C/athena.xml:114 C/auld_lang_syne.xml:82 C/aunt_mary.xml:101
+#: C/bakers_dozen.xml:79 C/bakers_game.xml:91 C/bear_river.xml:107
+#: C/bristol.xml:94 C/canfield.xml:110 C/chessboard.xml:79 C/eagle-wing.xml:122
+#: C/easthaven.xml:88 C/eight_off.xml:92 C/fortress.xml:76 C/fourteen.xml:65
+#: C/freecell.xml:91 C/gay_gordons.xml:70 C/glenwood.xml:111 C/gold_mine.xml:94
+#: C/hamilton.xml:116 C/helsinki.xml:73 C/isabel.xml:64 C/jamestown.xml:70
+#: C/kansas.xml:109 C/king_albert.xml:88 C/kings_audience.xml:98
+#: C/klondike.xml:143 C/lady_jane.xml:112 C/monte_carlo.xml:82
+#: C/napoleons_tomb.xml:98 C/neighbor.xml:81 C/osmosis.xml:96 C/peek.xml:96
+#: C/pileon.xml:76 C/quatorze.xml:81 C/royal_east.xml:96 C/saratoga.xml:127
+#: C/seahaven.xml:97 C/sir_tommy.xml:89 C/streets_and_alleys.xml:78
+#: C/thirteen.xml:85 C/thumb_and_pouch.xml:103 C/treize.xml:85
+#: C/westhaven.xml:90 C/whitehead.xml:97 C/yield.xml:85 C/yukon.xml:79
+msgid "Maximum possible score: 52"
+msgstr "Máxima puntuación posible: 52"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/agnes.xml:95
+msgid ""
+"Try to build down in suit whenever possible. Try to score as many points as "
+"you can as this game is very hard to win."
+msgstr ""
+"Intenta colocar las cartas consecutivamente en orden descendente siempre que "
+"sea posible. Intenta puntuar lo máximo posible puesto que éste es un juego "
+"difícil de ganar."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/athena.xml:18
+msgid "Athena"
+msgstr "Athena"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/athena.xml:20 C/saratoga.xml:20
+msgid "Written by Alan Horkan, based on work by Jonathan Blandford"
+msgstr "Escrito por Alan Horkan, basado en el trabajo de Jonathan Blandford"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/athena.xml:36 C/aunt_mary.xml:29 C/klondike.xml:32 C/saratoga.xml:38
+#: C/thumb_and_pouch.xml:33
+msgid ""
+"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing on to the "
+"Tableau. Cards are turned over one at a time to Waste. Two redeals."
+msgstr ""
+"Montón en la parte superior izquierda. El resto de la baraja se coloca aquí "
+"después de haber repartido las cartas en el tablero. Las cartas se sacan de "
+"una a una a la basura. Sólo hay dos repartos tras el inicial."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/athena.xml:43 C/aunt_mary.xml:36 C/backbone.xml:39 C/camelot.xml:39
+#: C/canfield.xml:40 C/carpet.xml:39 C/definitions.xml:177 C/doublets.xml:40
+#: C/eagle-wing.xml:40 C/elevator.xml:40 C/escalator.xml:40 C/glenwood.xml:40
+#: C/gold_mine.xml:36 C/golf.xml:41 C/hopscotch.xml:39 C/jumbo.xml:40
+#: C/kansas.xml:40 C/kings_audience.xml:46 C/klondike.xml:39
+#: C/napoleons_tomb.xml:38 C/osmosis.xml:52 C/peek.xml:52 C/plait.xml:39
+#: C/poker.xml:38 C/royal_east.xml:39 C/saratoga.xml:45 C/sir_tommy.xml:39
+#: C/straight_up.xml:40 C/terrace.xml:40 C/thieves.xml:47 C/thirteen.xml:39
+#: C/thumb_and_pouch.xml:40 C/treize.xml:40 C/triple_peaks.xml:40
+#: C/union_square.xml:40 C/valentine.xml:39 C/wall.xml:35 C/westhaven.xml:39
+#: C/whitehead.xml:40 C/yield.xml:40 C/zebra.xml:40
+msgid "Waste"
+msgstr "Basura"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/athena.xml:44 C/aunt_mary.xml:37 C/carpet.xml:40 C/glenwood.xml:41
+#: C/gold_mine.xml:37 C/golf.xml:42 C/kansas.xml:41 C/klondike.xml:40
+#: C/osmosis.xml:53 C/peek.xml:53 C/royal_east.xml:40 C/saratoga.xml:46
+#: C/straight_up.xml:41 C/thieves.xml:48 C/thumb_and_pouch.xml:41
+#: C/union_square.xml:41 C/westhaven.xml:40 C/whitehead.xml:41 C/zebra.xml:41
+msgid "To be taken from Stock. Top card available for play."
+msgstr ""
+"Para ser tomada del montón. La carta de arriba está disponible para jugar."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/athena.xml:50 C/aunt_mary.xml:43 C/cruel.xml:38 C/eagle-wing.xml:47
+#: C/gold_mine.xml:43 C/kings_audience.xml:62 C/napoleons_tomb.xml:50
+#: C/saratoga.xml:52
+msgid "Foundations"
+msgstr "Objetivos"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/athena.xml:51 C/aunt_mary.xml:44 C/gold_mine.xml:44 C/klondike.xml:47
+#: C/saratoga.xml:53 C/thumb_and_pouch.xml:48 C/whitehead.xml:48
+msgid ""
+"Four piles top right. To be built up in suit from Ace to King. Topmost card "
+"in each Foundation can be played back on to the Tableau."
+msgstr ""
+"Cuatro montones en la parte superior derecha. Para ser construido en orden "
+"ascendente con el mismo palo desde el as hasta el rey. La carta de la cima "
+"en cada montón objetivo se considera dentro del juego."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/athena.xml:59
+msgid ""
+"Seven piles. Four rows, the first row is face down, the second row is face "
+"up, the third row is face down, and the fourth and final row is face up. "
+"Essentially Athena is the same as Klondike only the opening layout is "
+"different. Tableau can be built down in alternating colors. Builds of cards "
+"can be moved. Empty piles can only be filled by Kings or group of cards "
+"starting with a King."
+msgstr ""
+"Siete pilas. Cuatro filas, la primera fila boca abajo, la segunda boca "
+"arriba, la tercera boca abajo y la cuarta y final boca arriba. "
+"Esencialmente, Athena es el mismo juego que Klondike sólo que la apertura es "
+"diferente. El tablero se puede construir hacia abajo en colores "
+"alternativos. Se pueden mover grupos de cartas. Los montones vacíos solo se "
+"pueden rellenar con reyes y grupos de cartas que empiezan con un rey."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/athena.xml:81 C/aunt_mary.xml:78 C/saratoga.xml:90
+msgid ""
+"Cards in the Tableau are built down by alternating color. Builds of cards "
+"can be moved. An empty pile in the Tableau can be filled with a King or a "
+"group of cards with a King on the bottom."
+msgstr ""
+"Las cartas en el tablero se construyen hacia abajo alternando el color. Se "
+"pueden mover grupos de cartas. Un montón vacío en el tablero se puede "
+"rellenar con un rey o un grupo de cartas con un rey en el fondo."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/athena.xml:86 C/aunt_mary.xml:83 C/klondike.xml:84 C/osmosis.xml:79
+#: C/peek.xml:79 C/saratoga.xml:95
+msgid ""
+"Cards are flipped from the Stock to the Waste individually. Top card in "
+"Waste is in play. When Stock is empty, move all cards in Waste back to the "
+"Stock, maintaining order. You can go through the deck three times."
+msgstr ""
+"Las cartas se llevan del montón a la basura de una en una. La carta de la "
+"cima de la basura se considera en juego. Cuando el montón se vacía, se "
+"mueven todas las cartas desde la basura hasta el éste, manteniendo el orden. "
+"Hay tres repartos disponibles."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/athena.xml:92 C/aunt_mary.xml:89 C/carpet.xml:82 C/gold_mine.xml:83
+#: C/klondike.xml:90 C/saratoga.xml:101 C/thumb_and_pouch.xml:91
+#: C/whitehead.xml:85
+msgid ""
+"Foundations are built up in suit from Ace to King. Cards in Foundations are "
+"still in play. Double clicking on a card will move it to the appropriate "
+"Foundation pile if such a move is possible."
+msgstr ""
+"Los montones objetivos se construyen ascendentemente desde el as hasta el "
+"rey. Las cartas colocadas en el objetivo se mantienen en juego. Pulsar dos "
+"veces en una carta la moverá al montón objetivo correspondiente, si tal "
+"movimiento es posible."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/athena.xml:111 C/aunt_mary.xml:98 C/backbone.xml:102 C/bristol.xml:91
+#: C/eagle-wing.xml:119 C/freecell.xml:88 C/giant.xml:112 C/gold_mine.xml:91
+#: C/jumbo.xml:97 C/kansas.xml:106 C/king_albert.xml:85 C/klondike.xml:140
+#: C/lady_jane.xml:109 C/napoleons_tomb.xml:94 C/saratoga.xml:124
+#: C/streets_and_alleys.xml:75 C/terrace.xml:192 C/thumb_and_pouch.xml:100
+#: C/whitehead.xml:94 C/yukon.xml:76 C/zebra.xml:100
+msgid "Each card in the Foundation piles scores one point."
+msgstr "Cada carta colocada en el objetivo puntúa un tanto."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/athena.xml:119 C/klondike.xml:150 C/saratoga.xml:134
+msgid ""
+"Don't give up the ship! Try brute force methods when the game seems over. "
+"Sometimes a combination of using cards already in the Foundation and "
+"rearranging sequences will free up some needed cards."
+msgstr ""
+"¡No desistas! Intenta métodos de fuerza bruta cuando el juego parezca estar "
+"acabando. Algunas veces una combinación en el uso de las cartas colocadas ya "
+"en el objetivo y una reorganización de las secuencias te librará de algunas "
+"cartas."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/auld_lang_syne.xml:16
+msgid "Auld Lang Syne"
+msgstr "Auld Lang Syne"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/auld_lang_syne.xml:32
+msgid ""
+"Top left pile. All cards except the Aces are placed here at the start of "
+"play. Clicking on the Stock will deal one card to each of the four Reserve "
+"piles."
+msgstr ""
+"Montón en la parte superior izquierda. Todas las cartas excepto los ases se "
+"sitúan aquí al principio de la partida. Pulsando en el montón hará que se "
+"saque una carta en cada uno de los cuatro montones reserva."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/auld_lang_syne.xml:40 C/scuffle.xml:41
+msgid ""
+"Four piles on top, to the right of Stock. Place an Ace on each Foundation to "
+"begin the game. The Foundation piles are to be built up regardless of suit."
+msgstr ""
+"Cuatro pilas en la parte superior, a la derecha del montón. Se coloca un as "
+"en cada montón objetivo para comenzar el juego. Los montones objetivo son "
+"construidas hacia arriba sin importar el palo."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/auld_lang_syne.xml:47 C/backbone.xml:53 C/bristol.xml:39 C/canfield.xml:47
+#: C/definitions.xml:138 C/doublets.xml:47 C/eagle-wing.xml:58
+#: C/gay_gordons.xml:32 C/giant.xml:54 C/hopscotch.xml:58 C/kansas.xml:55
+#: C/king_albert.xml:39 C/lady_jane.xml:49 C/straight_up.xml:53
+#: C/terrace.xml:46
+msgid "Reserve"
+msgstr "Reserva"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/auld_lang_syne.xml:48 C/scuffle.xml:49
+msgid ""
+"Four piles placed underneath Foundations. Each time Stock is clicked, one "
+"card will be placed on each Reserve pile. Top card is available for play. "
+"Reserve cards can only be moved on to Foundations."
+msgstr ""
+"Cuatro pilas se colocan debajo del objetivo. Cada vez que se pulsa el "
+"montón, una carta será colocada en cada montón de reserva. La carta de la "
+"cima está disponible para jugar. Las cartas de la reserva solo se pueden "
+"mover a los montones objetivo."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/auld_lang_syne.xml:62 C/hopscotch.xml:72
+msgid "Move all cards on to Foundations."
+msgstr "Mover todas las cartas al objetivo."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/auld_lang_syne.xml:69
+msgid ""
+"Play begins by dealing four cards to the Reserve. If possible, play cards on "
+"to the Foundation from the Reserve. Continue this process until no cards are "
+"left in stock and no more moves on to Foundation can be made. A similar game "
+"that is a bit easier is Scuffle."
+msgstr ""
+"El juego comienza repartiendo cuatro cartas a la reserva. Si es posible, "
+"coloca las cuatro en el objetivo desde la reserva. Continúa este proceso "
+"hasta que no haya cartas en el montón y no se puedan hacer más movimientos "
+"hacia el objetivo. Un juego similar y un poco más fácil es Scuffle."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/auld_lang_syne.xml:79 C/camelot.xml:131 C/fortunes.xml:68
+#: C/fourteen.xml:62 C/hamilton.xml:113 C/helsinki.xml:70 C/neighbor.xml:78
+#: C/thirteen.xml:82 C/treize.xml:82 C/yield.xml:82
+msgid "Each card removed scores one point."
+msgstr "Cada carta eliminada puntúa un tanto."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/auld_lang_syne.xml:89
+msgid ""
+"Do you believe in Luck? Although this game takes more skill to play than "
+"Clock, the skill involved entails paying attention. A great game for "
+"brainless play."
+msgstr ""
+"¿Crees en la suerte? Aunque este juego requiere más habilidad que el Reloj, "
+"la habilidad involucrada supone prestar más atención. Un juego estupendo "
+"para jugar sin pensar."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/aunt_mary.xml:16
+msgid "Aunt Mary"
+msgstr "Tía María"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/aunt_mary.xml:52
+msgid ""
+"Six piles, deal card face up in first pile. Place one card face down on all "
+"other piles. Place one card face up on the first two piles then one card "
+"face down on all covered piles. Place three cards face up and the rest face "
+"down and so on. Repeat gradually revealing more cards each time until there "
+"are six rows with six cards. Tableau can be built down in alternating "
+"colors. Builds of cards can be moved. Empty piles can only be filled by "
+"Kings or group of cards starting with a King."
+msgstr ""
+"Seis montones, se coloca una carta boca arriba en el primer montón. Se "
+"coloca una carta boca abajo en el resto de los montones. Se coloca una carta "
+"boca arriba en las primeras dos montones y una carta boca abajo en el resto "
+"de los montones. Se colocan tres cartas boca arriba y el resto boca abajo. "
+"Se repite el proceso hasta que haya seis montones con seis cartas cada uno. "
+"El tablero se puede construir hacia abajo alternando los colores. Es posible "
+"mover grupos de cartas. Los montones vacíos solo se pueden rellenar con "
+"reyes o grupos de cartas que comiencen por un rey."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/aunt_mary.xml:108
+msgid ""
+"Aunt Mary is extremely difficult and rarely solvable. The real challenge is "
+"not finishing but seeing how far you can get."
+msgstr ""
+"Tía María es un juego extremadamente difícil y rara vez solucionable. El "
+"reto real no es terminar sino ver cómo de lejos se puede llegar."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/backbone.xml:17
+msgid "Backbone"
+msgstr "Dorsal"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/backbone.xml:19 C/carpet.xml:19
+msgid "Written by Vincent Povirk"
+msgstr "Escrito por Vincent Povirk"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/backbone.xml:28 C/forty_thieves.xml:29 C/giant.xml:29 C/gypsy.xml:29
+#: C/jumbo.xml:29 C/plait.xml:29 C/spider.xml:29 C/terrace.xml:29
+#: C/union_square.xml:29 C/zebra.xml:29
+msgid "Double Deck"
+msgstr "Doble baraja"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/backbone.xml:32
+msgid ""
+"Single pile below the foundations on the left. The rest of the deck is "
+"placed here after dealing on to the Tableau and Reserve. Cards are turned "
+"over one at a time to Waste. One redeal."
+msgstr ""
+"Montón aislado debajo de los objetivos a la izquierda. El resto de la baraja "
+"se coloca aquí después de repartir en el tablero y en la reserva. Las cartas "
+"se pueden sacar de una en una dejándolas en la basura. Hay un solo reparto."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/backbone.xml:40
+msgid ""
+"Single pile to the right of the Stock. To be taken from Stock. Top card "
+"available for play."
+msgstr ""
+"Montón aislado a la derecha del montón. Toma las cartas del montón. La carta "
+"de la cima está disponible para el juego."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/backbone.xml:47
+msgid "Eight piles top right. To be built up in suit from Ace to King."
+msgstr ""
+"Ocho pilas en la parte superior derecha. Se construye por palo del as hasta "
+"el rey."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/backbone.xml:54
+msgid ""
+"Two stacks of 9 cards each, with a single above both stacks. Cards that are "
+"not obscured are available for play to anywhere except empty tableau spaces."
+msgstr ""
+"Dos montones de nueve cartas cada una, con una única carta encima de ambos "
+"montones. Las cartas que no están tapadas están disponibles para el "
+"cambiarlas a cualquier sitio del tablero exceptuando a los lugares vacíos."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/backbone.xml:62
+msgid ""
+"Eight piles, four on each side of the reserve. A card is dealt to each "
+"tableau pile when the game starts. Build down in suit. Empty spaces can be "
+"filled with any card. Only one card can be moved at a time."
+msgstr ""
+"Ocho montones, cuatro en cada lado de la reserva o el juego empieza se "
+"reparte una carta a cada montón del tablero. Se colocan por palo en orden "
+"descendente. Los espacios vacíos se pueden llenar cartas de cualquier tipo. "
+"Sólo se puede mover una carta cada vez."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/backbone.xml:82
+msgid ""
+"Cards in the Tableau are built down by suit. Only one card can be moved at a "
+"time. Empty slots can be filled with any card except from the reserve."
+msgstr ""
+"Las cartas en el tablero se colocan por palo en orden descendente. Sólo se "
+"puede mover una carta al mismo tiempo. Los espacios vacíos solo se pueden "
+"ocupar con cartas de la basura."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/backbone.xml:86
+msgid ""
+"Cards are flipped from the Stock to the Waste individually. Top card in "
+"Waste is in play. When Stock is empty, move all cards in Waste back to the "
+"Stock, maintaining order. You can go through the deck twice."
+msgstr ""
+"Las cartas del montón se sacan y se colocan una a una boca arriba sobre la "
+"basura. La carta de la cima de basura está disponible para el juego. Cuando "
+"se vacía el montón, se pueden mover las cartas de la basura hasta éste "
+"manteniendo el orden. Este proceso sólo se podrá realizar una vez."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/backbone.xml:92
+msgid ""
+"Foundations are built up in suit from Ace to King. Cards in the Foundations "
+"are no longer in play. Double clicking on a card will move it to the "
+"appropriate Foundation pile if such a move is possible."
+msgstr ""
+"Los montones objetivos se construyen por palo y en orden ascendente desde el "
+"as hasta el rey. Las cartas que se coloquen en estos montones no se podrán "
+"utilizar más en el juego. Pulsar dos veces en una carta hará que se coloque "
+"automáticamente en el montón objetivo correspondiente, si este movimiento es "
+"posible."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/backbone.xml:105 C/giant.xml:115 C/jumbo.xml:100 C/union_square.xml:96
+msgid "Maximum possible score: 104"
+msgstr "Máxima puntuación posible: 104"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/backbone.xml:112
+msgid ""
+"You can use empty spaces in the Tableau to move multiple cards. Be careful "
+"with Kings in the Reserve: the only way to remove them is by playing them to "
+"a Foundation on top of a Queen."
+msgstr ""
+"Puede usar los espacios en blanco del tablero para mover múltiples cartas. "
+"Tenga cuidado con los reyes de la reserva: el único modo de deshacerse de "
+"ellos es colocándolos en el objetivo encima de una reina."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/bakers_dozen.xml:17
+msgid "Bakers Dozen"
+msgstr "Docena de panaderos"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/bakers_dozen.xml:33
+msgid ""
+"Four piles at top. To be built in suit from Ace to King. Topmost card in "
+"each Foundation can be played back on to the Tableau."
+msgstr ""
+"Cuatro montones en la parte superior. Se construyen ascendentemente desde el "
+"as hasta el rey. La carta de la cima de cada montón objetivo se puede traer "
+"de vuelta al juego en el tablero."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/bakers_dozen.xml:41
+msgid ""
+"Thirteen piles. Four cards are dealt face up on each pile. Kings are moved "
+"to the bottom of their respective piles."
+msgstr ""
+"Trece montones. Se reparten cuatro cartas boca arriba en cada una de las "
+"pilas. Los reyes se mueven al fondo de sus respectivos montones."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/bakers_dozen.xml:61
+msgid ""
+"The top card on each Tableau can be moved to another Tableau pile if it has "
+"a value of one lower than the top card on the second pile. Suit is not "
+"relevant. Empty Tableau piles cannot be filled."
+msgstr ""
+"La carta de la cima de cada montón del tablero se puede mover a cualquier "
+"otro montón del tablero siempre que el valor de la carta de la cima de este "
+"último montón sea uno más alto que el de la carta que se está moviendo."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/bakers_dozen.xml:66 C/gypsy.xml:79
+msgid ""
+"Foundations are built up in suit from Ace to King. Cards in Foundations are "
+"still in play. Double clicking on a card in the Tableau will move it to the "
+"appropriate Foundation pile if such a move is possible."
+msgstr ""
+"Los objetivos se construyen ascendentemente desde el as hasta el rey. Las "
+"cartas en los objetivos están todavía en juego. Pulsando dos veces en una "
+"carta del tablero hará que ésta se mueva al montón objetivo correspondiente, "
+"si tal movimiento es posible."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/bakers_dozen.xml:76 C/bear_river.xml:104
+msgid "Each card moved to the Foundation scores one point."
+msgstr "Cada carta movida al objetivo puntúa un tanto."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/bakers_dozen.xml:86
+msgid ""
+"Be careful not to bury low cards. Try to keep Tableau piles from emptying."
+msgstr ""
+"Ten cuidado de no enterrar las cartas bajas. Intenta mantener vacíos los "
+"montones del tablero."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/bakers_game.xml:17
+msgid "Bakers Game"
+msgstr "Juego de panaderos"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/bakers_game.xml:33
+msgid "Four piles top right. Built from Ace to King in suit."
+msgstr ""
+"Cuatro pilas en la parte superior derecha. Se ordenan desde el as hasta el "
+"rey por palo."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/bakers_game.xml:38 C/eight_off.xml:38 C/freecell.xml:32 C/glenwood.xml:55
+#: C/napoleons_tomb.xml:57 C/osmosis.xml:32 C/peek.xml:32 C/scuffle.xml:48
+#: C/seahaven.xml:39 C/sir_tommy.xml:54
+msgid "Reserves"
+msgstr "Reservas"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/bakers_game.xml:39
+msgid "Four piles at top left. Each reserve can only hold one card."
+msgstr ""
+"Cuatro montones en la parte superior izquierda. Cada reserva sólo puede "
+"contener una carta."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/bakers_game.xml:46
+msgid ""
+"Eight piles underneath the Foundation and Reserves. The cards are dealt face "
+"up on to the Tableau, with seven cards each in the first four slots and six "
+"cards each in the last four slots."
+msgstr ""
+"Ocho montones bajo el objetivo y las reservas. Las cartas se reparten boca "
+"arriba encima del tablero con siete cartas en los primeros cuatro huecos y "
+"seis cartas en los siguiente cuatro huecos."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/bakers_game.xml:67 C/eight_off.xml:68 C/seahaven.xml:68
+msgid ""
+"The Tableau is built down by suit. Only the top card or build of cards can "
+"be moved. A build of cards can only be moved if the number of cards in the "
+"build is equal or less than one more than the number of Reserve slots free. "
+"Empty spaces in the Tableau can only be filled with a King or a build "
+"starting with a King."
+msgstr ""
+"El tablero se construye descendentemente por palo. Sólo se pueden mover la "
+"carta de la cima o grupos de cartas. Un grupo de cartas sólo se puede mover "
+"si el número de cartas en el grupo es igual o menor al número de espacios "
+"libres en la reserva. Los espacios libres en el tablero solo se pueden "
+"ocupar con un rey o con un grupo que comience por un rey."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/bakers_game.xml:74 C/eight_off.xml:75 C/seahaven.xml:75
+msgid ""
+"Foundations are built up by suit from Ace to King. Although cards in the "
+"Foundations are technically still in play, there really is no need as "
+"playing these cards are not in any way helpful."
+msgstr ""
+"La fundación se construye ascendentemente por palo desde el as hasta el rey. "
+"Aunque las cartas de la fundación continúan técnicamente en juego, no hay "
+"necesidad de jugar aquellas cartas que no sean de ayuda."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/bakers_game.xml:79 C/eight_off.xml:80 C/seahaven.xml:80
+msgid ""
+"Any top card in the Tableau can be placed in an empty Reserve slot. These "
+"cards are available for play back into the Tableau or on to a Foundation "
+"pile."
+msgstr ""
+"Cualquier carta en la cima de un montón del tablero se puede colocar encima "
+"de un hueco vacío de la reserva. Estas cartas están disponibles para volver "
+"a jugar dentro del tablero o en otro montón de la fundación."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/bakers_game.xml:88 C/eight_off.xml:89 C/glenwood.xml:108
+#: C/labyrinth.xml:84 C/scuffle.xml:84 C/seahaven.xml:94
+msgid "Each card placed on to the Foundation piles scores one point."
+msgstr "Cada carta colocada en la fundación puntúa un tanto."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/bakers_game.xml:98 C/eight_off.xml:99 C/seahaven.xml:104
+msgid ""
+"Move any card you can on to the Foundations as soon as possible. Leaving "
+"them around can only hinder your movement."
+msgstr ""
+"Mueva cualquier carta que pueda a la fundación tan pronto como le sea "
+"posible. Dejarlas alrededor sólo puede dificultar sus movimientos."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/bear_river.xml:17
+msgid "Bear River"
+msgstr "Río Oso"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/bear_river.xml:19
+msgid "Written by Bruce and Joel Levin"
+msgstr "Escrito por Bruce y Joel Levin"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/bear_river.xml:41
+msgid ""
+"Four piles at top. One card is dealt face up in the first Foundation pile."
+msgstr ""
+"Cuatro montones en la parte superior. Se da una carta boca arriba al primer "
+"montón de la fundación "
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/bear_river.xml:51
+msgid ""
+"There are 18 Tableau piles arranged in three rows of six piles each. All "
+"cards are dealt face up and fanned, such that all cards are visible. The "
+"first five piles of each row start with three cards each. The sixth pile of "
+"each row starts with two cards each."
+msgstr ""
+"Existen 18 montones en el tablero, ordenados en tres filas de seis montones "
+"cada una. Todas las cartas se reparten cara arriba y en abanico, para que "
+"todas las cartas sean visibles. Los primeros cinco montones de cada fila "
+"comienzan con tres cartas cada uno. El sexto montón de cada fila comienza "
+"con dos cartas cada uno."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/bear_river.xml:77
+msgid ""
+"One random card has already been dealt to a Foundation pile. The rank of "
+"that card becomes the Base Card. The other three cards with the same rank "
+"can be moved to an empty Foundation. Foundations are built up in ascending "
+"order, matching suit. Cards can \"wrap-around\" from Queen to King to Ace to "
+"Two. Cards on the Foundations may not be moved back onto Tableau piles."
+msgstr ""
+"Una carta aleatoria ya se ha repartido a un montón de la fundación. El rango "
+"de la carta se convierte en la carta base. Las otras tres cartas con el "
+"mismo rango se pueden mover a una fundación vacía. Las fundaciones se "
+"construyen en orden ascendente, coincidiendo con el palo. Las cartas pueden "
+"«pasar» de la reina al rey, del rey al as, del as al dos. Las cartas en las "
+"fundaciones quizá no se puedan mover de nuevo a los montones del tablero."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/bear_river.xml:85
+msgid ""
+"None of the Tableau piles can have more than three cards. The top card of "
+"each Tableau pile can be moved to any other Tableau pile if it matches suit "
+"and has a face value of one higher or one lower than the top card of the "
+"pile it is being moved to. Cards can \"wrap-around\" between King and Ace."
+msgstr ""
+"Ninguno de los montones del tablero puede tener más de tres cartas. La carta "
+"superior de cada montón del tablero se puede mover a cualquier otro montón "
+"del tablero si el palo es el mismo y su valor es inmediatamente superior o "
+"inferior que la carta del montón al cuál se quiere mover. Las cartas «pasan» "
+"del rey al as y viceversa."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/bear_river.xml:91
+msgid ""
+"There are two types of Tableau piles: \"Standard\" piles, and \"Hole\" "
+"piles. The first five piles of each row (the ones with three cards) are the "
+"Standard piles. An empty standard pile CANNOT have a new card placed on it. "
+"The last pile of each row (the ones with two cards) are the Hole piles. An "
+"empty Hole pile CAN have a new card placed on it."
+msgstr ""
+"Existen dos tipos de montones en el tablero: montones «estándar» y montones "
+"«hueco». Los primeros cinco montones de cada fila (los que tienen tres "
+"cartas) son los montones estándar. Sobre un montón estándar vacío NO se "
+"puede mover una carta. El último montón de cada fila (los que tienen dos "
+"cartas) son los montones hueco. Sobre un montón hueco SÍ se puede mover una "
+"carta."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/bear_river.xml:116
+msgid "Try to free up one or more Hole piles early."
+msgstr "Intente liberar uno o más montones hueco lo antes posible."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/bear_river.xml:119
+msgid ""
+"There is never a disadvantage in moving cards to the Foundations. Move as "
+"many as possible, as soon as possible."
+msgstr ""
+"Nunca existe desventaja al mover cartas a los montones de las fundaciones. "
+"Mueva todas las que le sea posibles y tan pronto como le sea posible."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/bear_river.xml:123
+msgid ""
+"Cards that have a rank one lower than the Base Card can be very difficult to "
+"move. Be careful where you place them."
+msgstr ""
+"Las cartas que tienen un rango inmediatamente inferior a la carta base "
+"pueden ser muy difíciles de mover. Tenga cuidado dónde las pone."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/bear_river.xml:127
+msgid "Bear River can be won about one third of the time."
+msgstr "Río oso se puede ganar una de cada tres veces."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/beleaguered_castle.xml:17
+msgid "Beleaguered Castle"
+msgstr "Castillo sitiado"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/beleaguered_castle.xml:33
+msgid ""
+"Four piles in the middle column. Four aces are placed here, one in each "
+"pile, before the shuffle. To be built from Ace to King. Topmost card in each "
+"Foundation can be played back on to the Tableau."
+msgstr ""
+"Cuatro montones en la columna del medio. Aquí se colocan cuatro ases, uno en "
+"cada montón, antes de barajar. Se construye del as al rey. La carta de la "
+"cima de cada fundación está disponible para jugarla de nuevo en el tablero."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/beleaguered_castle.xml:42
+msgid ""
+"Eight slots (four to the left and four to the right of Foundations.) Deal "
+"all cards face up and extended on to these eight piles so that there are six "
+"cards in each pile and all cards are showing."
+msgstr ""
+"Ocho huecos vacíos (cuatro a la izquierda y cuatro a la derecha de la "
+"fundación). Se dan todas las cartas boca arriba y extendidas en esos ocho "
+"montones de modo que haya seis cartas en cada montón y todas a la vista."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/beleaguered_castle.xml:63 C/streets_and_alleys.xml:63
+msgid ""
+"Cards in the Tableau are built down regardless of suit. Only one card can be "
+"moved at a time. Empty piles can be filled with any single card."
+msgstr ""
+"Las cartas en el tablero se colocan descendentemente sin importar el palo. "
+"Sólo se puede mover una carta cada vez. Los montones vacíos se pueden llenar "
+"con una única carta."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/beleaguered_castle.xml:68 C/streets_and_alleys.xml:68
+msgid "Foundations are built up in suit."
+msgstr "Las fundaciones se construyen ascendentemente por palo."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/beleaguered_castle.xml:75
+msgid ""
+"Each card in the Foundation piles other than the original Aces scores one "
+"point."
+msgstr ""
+"Cada carta distinta del as original colocada en los montones de la fundación "
+"puntúa un tanto."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/beleaguered_castle.xml:79 C/block_ten.xml:71 C/carpet.xml:95
+#: C/clock.xml:97 C/cover.xml:73 C/cruel.xml:92 C/doublets.xml:104
+#: C/fortunes.xml:71 C/gaps.xml:84 C/hopscotch.xml:94 C/labyrinth.xml:87
+#: C/maze.xml:81 C/scuffle.xml:87 C/spiderette.xml:89 C/straight_up.xml:104
+#: C/will_o_the_wisp.xml:87
+msgid "Maximum possible score: 48"
+msgstr "Máxima puntuación posible: 48"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/beleaguered_castle.xml:86
+msgid "Build evenly on to Foundations if possible. Try and get an empty slot."
+msgstr ""
+"Si es posible, construya incluso en las fundaciones. Inténtelo y consiga un "
+"hueco vacío."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/block_ten.xml:17
+msgid "Block Ten"
+msgstr "Bloque Diez"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/block_ten.xml:33 C/jamestown.xml:33
+msgid "Top left pile. All cards are placed here at beginning of play."
+msgstr ""
+"Montón en la parte superior izquierda. Aquí se colocan todas las cartas al "
+"comienzo del juego."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/block_ten.xml:40 C/jamestown.xml:40
+msgid ""
+"Nine piles in a 3x3 formation. Each Tableau pile is dealt one card face up."
+msgstr ""
+"Nueve montones en una formación de 3x3. Se da una carta boca arriba en cada "
+"montón del tablero."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/block_ten.xml:52 C/easthaven.xml:59 C/first_law.xml:53 C/fourteen.xml:46
+#: C/gay_gordons.xml:52 C/helsinki.xml:51 C/isabel.xml:45 C/jamestown.xml:52
+#: C/monte_carlo.xml:57 C/neighbor.xml:55 C/quatorze.xml:57 C/thirteen.xml:60
+#: C/treize.xml:60 C/yield.xml:60
+msgid "Remove all cards."
+msgstr "Quitar todas las cartas."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/block_ten.xml:59
+msgid ""
+"Remove cards in pairs that add up to ten. Jacks, Queens and Kings are "
+"removed in pairs. Tens cannot be removed. All empty slots are automatically "
+"filled by the Stock."
+msgstr ""
+"Deshágase de las cartas uniéndolas en parejas que sumen diez. Las jotas, las "
+"reinas y los reyes se eliminan en parejas. Los dieces no se pueden eliminar. "
+"Todas los montones vacíos se llenan automáticamente desde el montón."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/block_ten.xml:68 C/jamestown.xml:67
+msgid "Removing each pair of cards scores two points."
+msgstr "Eliminar una pareja de cartas puntúa dos tantos."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/block_ten.xml:78
+msgid ""
+"This is a pure luck game. Therefore, any strategy involved would have to do "
+"with increasing your luck."
+msgstr ""
+"Este es un juego puro de azar. Aun así, cualquier estrategia utilizada "
+"tendría que mejorar su suerte."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/bristol.xml:17
+msgid "Bristol"
+msgstr "Bristol"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/bristol.xml:33
+msgid ""
+"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the "
+"Tableau. There are no redeals."
+msgstr ""
+"Montón de la parte superior izquierda. El resto de la baraja se coloca aquí "
+"después de dar en el tablero. No hay repartos."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/bristol.xml:40
+msgid ""
+"Three piles to the right of Stock. One card is dealt into each of the "
+"Reserves every time the Stock is clicked."
+msgstr ""
+"Tres montones a la derecha del montón. Se da una carta a cada una de las "
+"Reservas cada vez que se pulsa en el montón."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/bristol.xml:47
+msgid ""
+"Four piles on the top right. Foundations are built up in sequence regardless "
+"of suit."
+msgstr ""
+"Cuatro montones en la parte superior derecha. La fundación se construye "
+"ascendentemente sin importar el palo."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/bristol.xml:54
+msgid "Deal face up eight piles of three cards each."
+msgstr "Se dan boca arriba ocho montones de tres cartas cada uno."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/bristol.xml:72
+msgid ""
+"Cards in the Tableau are built down regardless of suit. Cards can only be "
+"moved singly. An empty pile in the Tableau can not be filled."
+msgstr ""
+"Las cartas del tablero se construyen descendentemente sin importar el palo. "
+"Las cartas sólo se pueden mover de una en una. Un montón vacío del tablero "
+"no se puede rellenar."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/bristol.xml:77
+msgid ""
+"Cards are flipped from the Stock on to the three Reserve piles, one card "
+"each per deal. Top card of each Reserve pile is available for play. Empty "
+"Reserve piles cannot be filled except with the next deal from Stock."
+msgstr ""
+"Las cartas se dan desde el montón a las tres montones reserva, una carta a "
+"cada uno por reparto. La carta de la cima de cada reserva está disponible "
+"para el juego. Las pilas reserva vacías no se pueden rellenar excepto por "
+"los nuevos repartos desde el montón."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/bristol.xml:83
+msgid ""
+"Foundation piles are built up regardless of suit from Ace to King. Cards in "
+"Foundation are no longer in play."
+msgstr ""
+"Los montones de la fundación se construyen hacia arriba sin importar el palo "
+"desde el as hasta el rey. La cartas en la fundación no se considerarán más "
+"durante el juego."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/bristol.xml:101
+msgid ""
+"Never look backwards. Cards that are locked in backwards order are to be "
+"dealt with as soon as possible. Move as many cards from the Reserve on to "
+"the Tableau as you can, for Kings are hard to move."
+msgstr ""
+"Nunca mire atrás. Las cartas que se bloquean en orden inverso son para "
+"jugarlas tan pronto como sea posible. Mueva tantas cartas desde la reserva "
+"al tablero como pueda, los reyes son difíciles de mover."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/camelot.xml:17
+msgid "Camelot"
+msgstr "Camelot"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/camelot.xml:33
+msgid ""
+"All the cards are placed in the Stock at the beginning of the game. Cards "
+"are turned over one at a time to waste. No redeals."
+msgstr ""
+"Todas las cartas se colocan en el montón al comienzo del juego. Las cartas "
+"se dan una a una la vuelta y se colocan en la basura. No hay repartos."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/camelot.xml:40
+msgid ""
+"To be taken from Stock. Can only hold one card which must immediately be "
+"played on to Tableau."
+msgstr ""
+"Para cogerlo desde el montón. Sólo puede contener una carta que debe ser "
+"inmediatamente puesta en juego."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/camelot.xml:47
+msgid ""
+"Four by four grid, each capable of holding one card. Kings can only be "
+"placed in a corner space. Queens can only be placed in the middle two spaces "
+"of first and last row. Jacks can only be placed in the middle two spaces of "
+"first and last column."
+msgstr ""
+"Un cuadro de cuatro por cuatro, cada casilla con capacidad para una carta. "
+"Los reyes sólo se pueden colocar en los espacios de las esquinas. Las reinas "
+"sólo se pueden colocar en los dos espacios del medio de la primero y última "
+"filas. Las jotas solo se pueden situar en los espacios centrales de la "
+"primera y última columna."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/camelot.xml:61
+msgid ""
+"Remove all cards but picture cards (Jacks, Queens, and Kings). You have won "
+"if your Tableau looks like this --"
+msgstr ""
+"Elimina todas las cartas excepto las figuras (jotas, reinas y reyes). Gana "
+"si el tablero se muestra tal que así:"
+
+#. (itstool) path: textobject/phrase
+#: C/camelot.xml:71
+msgid "The Winning Tableau."
+msgstr "El tablero ganador."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/camelot.xml:75
+msgid "-- and your Stock and Waste are empty. The suits do not matter."
+msgstr "y su montón y basura están vacíos. Los palos no importan."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/camelot.xml:82
+msgid ""
+"There are two phases to this game. Alternate between the two phases until "
+"game is lost or won. Start with Phase One until Tableau is completely "
+"filled. At that point, move to Phase Two. Please note that you cannot begin "
+"Phase Two unless the Tableau is completely filled. At any point, you can "
+"return to Phase One, but remember that you cannot go back to Phase Two "
+"unless the tableau is once again filled. An exception to this rule is if the "
+"stock and waste are empty."
+msgstr ""
+"Hay dos fases en el juego. Alterne entre las dos fases hasta que gane o "
+"pierda. Comience con la fase uno hasta que rellene completamente el tablero. "
+"En ese punto pase a la fase dos. Note que no puede comenzar la fase dos a no "
+"ser que el tablero esté completamente lleno. En cualquier punto puede volver "
+"a la fase uno, pero recuerde que no puede volver a la fase dos a no ser que "
+"el tablero se llene de nuevo. Una excepción a esta regla ocurre si el "
+"almacén y la basura están vacías."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/camelot.xml:91
+msgid ""
+"Phase One -- Click on the Stock to move a card into the empty Waste pile. If "
+"card is a:"
+msgstr ""
+"Fase uno; Pulse en el montón para mover una carta a la montón basura. Si la "
+"carta es un:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/camelot.xml:97
+msgid "King: Place in one of the empty four corner spaces."
+msgstr "Rey: Colóquela en una de las cuatro esquinas vacías."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/camelot.xml:102
+msgid ""
+"Queen: Place in one of the empty middle two spaces of the top or bottom row."
+msgstr ""
+"Reina: Colóquela en uno de los dos espacios del centro de las filas superior "
+"o inferior."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/camelot.xml:108
+msgid ""
+"Jack: Place in any of the empty middle two spaces of the leftmost or "
+"rightmost column."
+msgstr ""
+"Jota: Colóquela en cualquier espacio vacío del centro de las columnas de la "
+"izquierda o de la derecha."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/camelot.xml:114
+msgid "Any other card: Place in any empty space."
+msgstr "Cualquier otra carta: Colóquela en cualquier espacio vacío."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/camelot.xml:119
+msgid ""
+"Phase Two -- Remove 10's singly by clicking on them. Remove pairs that add "
+"up to 10 by dragging one card on top of its pair."
+msgstr ""
+"Fase dos; Elimine los dieces simplemente pulsando sobre ellos. Deshágase de "
+"pares de cartas que sumen 10 arrastrando una carta encima de la otra."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/camelot.xml:123
+msgid ""
+"Game is lost if a picture card cannot be put in an appropriate spot or if "
+"all the spaces are filled and no cards can be removed."
+msgstr ""
+"Pierde el juego si una figura no se puede poner en el hueco correspondiente "
+"o si todos los espacios se llenan sin que se pueda eliminar ninguna carta."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/camelot.xml:134
+msgid "Maximum possible score: 40"
+msgstr "Máxima puntuación posible: 40"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/camelot.xml:141
+msgid ""
+"It is always safest in the middle. During Phase One of play, deal in the "
+"middle before going to the edges. If you see a possible pair, place that "
+"card on the edge so as to free more edge spaces during Phase Two of play."
+msgstr ""
+"La más segura es la parte central. Durante la primera fase del juego, de al "
+"medio antes que a los bordes. Si ve una posible pareja ponga esa carta en el "
+"borde para tener más espacios libres en los bordes durante la segunda fase "
+"del juego."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/canfield.xml:17
+msgid "Canfield"
+msgstr "Canfield"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/canfield.xml:33
+msgid ""
+"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing. Cards are "
+"turned over three at a time to Waste. Unlimited redeals."
+msgstr ""
+"Montón en la parte superior izquierda. El resto de la baraja se coloca aquí "
+"después de repartir. Las cartas se sacan de tres en tres a la basura. Hay "
+"repartos ilimitados."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/canfield.xml:41 C/doublets.xml:41 C/eagle-wing.xml:41
+msgid ""
+"Directly to the right of Stock. To be taken from Stock. Top card available "
+"for play."
+msgstr ""
+"Justo a la derecha del montón. Se obtiene del montón. La carta de la cima "
+"está disponible para el juego."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/canfield.xml:48
+msgid ""
+"On left under stock. Deal thirteen cards here with top card face up. Top "
+"card available for play to Foundations or Tableau."
+msgstr ""
+"En la izquierda, bajo el montón. Aquí se dan trece cartas con la carta de la "
+"cima boca arriba. La carta de la cima está disponible para jugarla en la "
+"fundación o en el tablero."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/canfield.xml:55
+msgid ""
+"Four piles below Foundations. Deal one card face up on to each pile. Tableau "
+"can be built down in alternating color. Groups of cards can be moved."
+msgstr ""
+"Cuatro montones bajo las fundaciones. Se da una carta boca arriba en cada "
+"montón. El tablero se construye descendentemente con colores alternativos. "
+"Se pueden mover grupos de cartas."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/canfield.xml:63
+msgid ""
+"Four piles top right. Deal one card face up on first Foundation pile. This "
+"card is now the base card. Built up by suit."
+msgstr ""
+"Cuatro montones en la parte superior derecha. Se da una carta boca arriba en "
+"el primer montón de la fundación. Esta carga es la carta base. Se construyen "
+"ascendentemente por palo."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/canfield.xml:82
+msgid ""
+"Cards in the Tableau are built down by alternating color. Groups of cards "
+"can be moved. An empty slot in the Tableau is filled automatically from the "
+"Reserve. If the Reserve is empty, an empty slot can be filled by any card or "
+"group of cards in sequence."
+msgstr ""
+"Las cartas del tablero se construyen en orden descendente alternando el "
+"color. Se pueden mover grupos de cartas. Un hueco vacío en el tablero se "
+"llena automáticamente desde la reserva. Si la reserva esta vacía, un hueco "
+"vacío se puede llenar con cualquier carta o grupo de cartas."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/canfield.xml:88
+msgid ""
+"Cards are flipped from the Stock to the Waste by three. If the last flip has "
+"less than three cards, that many cards are flipped for that move only. When "
+"Stock is empty, move all cards in Waste back to the Stock, maintaining order."
+msgstr ""
+"Las cartas sacan desde el montón hasta la basura de tres en tres. Si la "
+"última mano tiene menos de tres cartas, se dan las cartas que queden. Cuando "
+"el montón se vacíe, se mueven todas las cartas de la basura al montón, "
+"manteniendo el orden."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/canfield.xml:94
+msgid ""
+"Foundations are built up in suit from the base card (first card dealt to "
+"first Foundation) New Foundations are started when a card of the same rank "
+"as the first card placed during the dealing period are placed on empty "
+"Foundation piles. Aces are placed on Kings, and twos on Aces. Cards in "
+"Foundations are still in play. Double clicking on a card will move it to the "
+"appropriate Foundation pile if such a move is possible."
+msgstr ""
+"Las fundaciones se construyen ascendentemente por palo desde la carta base "
+"(la primera carta dada en el primer montón de la fundación). Las fundaciones "
+"restantes comienzan por una carta del mismo rango que la primera carta "
+"colocada en el primer montón de la fundación durante el reparto. Los ases se "
+"colocan encima de los reyes y los doses encima de los ases. Las cartas de la "
+"fundación se consideran todavía en juego. Pulsar dos veces en una carta hará "
+"que ésta se mueva a la fundación correspondiente, si tal movimiento es "
+"posible."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/canfield.xml:106
+msgid ""
+"Each card in the Foundation piles scores one point. This game used to be "
+"played in casinos. You would break even if your score is 10."
+msgstr ""
+"Cada carta en los montones de la fundación puntúa un tanto. Este juego se "
+"solía jugar en los casinos. Si su puntuación es 10, ni gana ni pierde."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/canfield.xml:117
+msgid ""
+"A bird in hand is worth two in the bush. This game is hard to win. Most "
+"people play with the betting rules in mind and try to get as many points as "
+"possible. To this end, always move cards into the Foundations as soon as "
+"they are available."
+msgstr ""
+"Más vale un pájaro en mano que ciento volando. Este juego es difícil de "
+"ganar. La mayoría de la gente juega con apuestas en mente e intentan "
+"conseguir tantos puntos como sea posible. Al terminar, mueva siempre las "
+"cartas a las fundaciones tan pronto como estén disponibles."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/carpet.xml:17
+msgid "Carpet"
+msgstr "Alfombra"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/carpet.xml:32
+msgid ""
+"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing. Cards are "
+"turned over one at a time to Waste. No redeals."
+msgstr ""
+"Montón de la parte superior izquierda. El resto de la baraja se coloca aquí "
+"después de repartir. Las cartas se sacan de una en una a la basura. No hay "
+"repartos."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/carpet.xml:46
+msgid ""
+"Four piles top right. To be built up in suit from Ace to King. Aces are "
+"removed before dealing and placed on the foundations."
+msgstr ""
+"Cuatro montones en la parte superior derecha. Se construyen ascendentemente "
+"del as hasta el rey. Los ases se sacan antes de repartir y se colocan en las "
+"fundaciones."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/carpet.xml:54
+msgid ""
+"The \"Carpet\". Four rows of five cards dealt face up. Cards on the tableau "
+"are available for play. There is no building. Empty spaces are automatically "
+"filled from the waste if possible or the stock."
+msgstr ""
+"La «Alfombra». Cuatro filas de cinco cartas colocadas boca arriba. Las "
+"cartas en el tablero están disponibles para jugarlas. No hay posibilidad de "
+"grupos o secuencias. Los espacios vacíos se llenan automáticamente desde la "
+"basura si es posible o del montón."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/carpet.xml:75
+msgid "Cards on the tableau are in play."
+msgstr "Las cartas en el tablero están en juego."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/carpet.xml:78 C/whitehead.xml:81
+msgid ""
+"Cards are flipped from the Stock to the Waste individually. Top card in "
+"Waste is in play. There are no redeals."
+msgstr ""
+"Las cartas se sacan del montón a la basura individualmente. La carta de la "
+"cima de la basura está en juego. No hay repartos."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/carpet.xml:92
+msgid "Each card places in the Foundation piles scores one point."
+msgstr "Cada carta colocada en los montones de la fundación puntúa un tanto."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/carpet.xml:102
+msgid "Just put anything you can on the foundation."
+msgstr "Ponga cualquier cosa que pueda en la fundación."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/chessboard.xml:16
+msgid "Chessboard"
+msgstr "Tablero de ajedrez"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/chessboard.xml:32
+msgid ""
+"Four piles in the middle. To be built up in suit from base card of your "
+"choice, wrapping from King to Ace if necessary. Cards in Foundation piles "
+"are no longer in play."
+msgstr ""
+"Cuatro montones en el medio. Se construyen ascendentemente por palo desde la "
+"carta base a su elección, saltando del rey al as si es necesario. Las cartas "
+"en los montones de la fundación no forman parte del juego."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/chessboard.xml:41 C/fortress.xml:39
+msgid ""
+"Five piles one each side of the Foundation. Deal five cards face up on to "
+"each of these piles and one more on the top two piles. The top card in any "
+"Tableau pile is available for play."
+msgstr ""
+"Cinco montones a cada lado de la fundación. Se dan cinco cartas boca arriba "
+"en cada uno de estos montones y una más en las dos pilas de arriba. La carta "
+"de la cima de cualquier montón del tablero está disponible para jugarla."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/chessboard.xml:55 C/fortress.xml:53 C/royal_east.xml:67 C/westhaven.xml:63
+msgid "Move all cards to Foundation piles."
+msgstr "Mueva todas las cartas a la fundación."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/chessboard.xml:62 C/fortress.xml:60
+msgid ""
+"Cards in Tableau piles can be built up or down in suit. Only the top card in "
+"every pile is available for play. Empty slots can be filled with any "
+"available card."
+msgstr ""
+"Las cartas de los montones del tablero se pueden construir ascendentemente o "
+"descendentemente por palo. Sólo la carta de la cima de cada montón está "
+"disponible para jugar. Los montones vacíos se pueden llenar con cualquier "
+"carta disponible."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/chessboard.xml:67
+msgid ""
+"The Foundations are built up from the base card of your choice, wrapping "
+"from King to Ace if necessary. Cards in Foundation piles are no longer in "
+"play."
+msgstr ""
+"Los montones de la fundación se construyen ascendentemente desde una carta "
+"base a su elección, saltando del rey al as si es necesario. Las cartas de "
+"los montones de la fundación no forman parte del juego."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/chessboard.xml:76 C/fortress.xml:73 C/royal_east.xml:93
+msgid "Each card in Foundation piles scores one point."
+msgstr "Cada carta en los montones de la fundación puntúa un tanto."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/chessboard.xml:86
+msgid ""
+"Choose your base card wisely. The obvious choice may lead to nought but a "
+"dead end."
+msgstr ""
+"Escoja su carta base sabiamente. La elección obvia puede llevarle a un final "
+"desastroso."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/clock.xml:17
+msgid "Clock"
+msgstr "Reloj"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/clock.xml:33
+msgid ""
+"Deal cards in a clock shape, for a total of twelve piles with four cards "
+"each."
+msgstr ""
+"Se dan las cartas según la forma de un reloj, con un total de doce montones "
+"con cuatro cartas cada uno."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/clock.xml:40
+msgid ""
+"Place last four cards in the Stock pile (middle of the Tableau) Flip over "
+"top card."
+msgstr ""
+"Coloque las cuatro últimas cartas del montón (en el centro del tablero). "
+"Muestre la cara de la cima."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/clock.xml:52
+msgid "To reveal all the cards."
+msgstr "Mostrar todas las cartas."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/clock.xml:59
+msgid ""
+"Move the top card in the middle to the appropriate pile. The Tableau is in "
+"the shape of a clock, and so the numbered cards go where they would on an "
+"analog clock. Aces go where the ones go, and the Jacks and Queens go where "
+"the elevens and twelves go respectively. For all the people who have never "
+"had an analog watch/clock, this is the pattern:"
+msgstr ""
+"Mueva la carta de la cima del medio al montón apropiado. El tablero tiene "
+"forma de reloj y, por tanto, las cartas numeradas van donde irían en un "
+"reloj analógico. Los ases van donde están los unos, las jotas y las reinas "
+"van donde van los onces y doces, respectivamente. Para toda la gente que "
+"nunca ha tenido un reloj analógico, éste es el patrón:"
+
+#. (itstool) path: textobject/phrase
+#: C/clock.xml:72
+msgid "Clock Layout."
+msgstr "Disposición del reloj."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/clock.xml:76
+msgid ""
+"Kings are kept in the middle pile. When a card is moved to a new pile (or "
+"made to stay in the same pile, as the case is with the King), the bottom "
+"card in the new pile is taken and placed on top of the middle pile face up. "
+"This new card is ready for play. To move a card to the appropriate pile, "
+"either drag the card over or double click on the appropriate receptor pile."
+msgstr ""
+"Los reyes permanecen en el montón del medio. Cuando una carta se mueve a un "
+"montón nuevo (o permanece en el misma montón, como es el caso del rey), la "
+"carta del fondo del montón se coloca boca arriba en la cima del montón del "
+"medio. Esta nueva carta está disponible para jugarla. Para mover una carta "
+"al montón correspondiente, bien arrastre la carta encima o bien pulse dos "
+"veces sobre el montón destino."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/clock.xml:84
+msgid ""
+"Game is over when there are four kings in the middle. At this point, you've "
+"won if goal is achieved. Note that if a card in a pile is in the right place "
+"it is okay even if it is faced down."
+msgstr ""
+"El juego termina cuando hay cuatro reyes en el medio. En este punto, ha "
+"ganado si el objetivo se ha cumplido. Dése cuenta que si una carta en un "
+"montón está en el sitio correcto, está bien situada incluso si está boca "
+"abajo."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/clock.xml:93
+msgid ""
+"Each card in the appropriate pile of the clock (not counting Kings, as there "
+"are no Kings on real clocks) scores one point."
+msgstr ""
+"Cada carta en el montón correspondiente del reloj (sin contar los reyes, ya "
+"que no hay reyes en un reloj real) puntúa un tanto."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/clock.xml:104
+msgid ""
+"Find a way to automate this game. There are no decisions ever to be made. If "
+"you lose it's not your fault. (Contrariwise, if you win, it's just luck!)"
+msgstr ""
+"Encuentre el modo de automatizar este juego. No hay decisiones hechas. Si "
+"pierde no es culpa suya. (Por el contrario, si gana, ¡es sólo suerte!)"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/cover.xml:17
+msgid "Cover"
+msgstr "Cubrir"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/cover.xml:33 C/valentine.xml:33
+msgid "Top left pile. All remaining cards are placed here after dealing."
+msgstr ""
+"Montón de la parte superior izquierda. Aquí se colocan todas las cartas "
+"restantes después de dar."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/cover.xml:40
+msgid ""
+"Four piles. One card is dealt in each slot at the beginning of the game. "
+"Empty slots are immediately filled from the Stock."
+msgstr ""
+"Cuatro montones. Se da una carta en cada hueco al comienzo del juego. Los "
+"huecos vacíos se rellenan automáticamente desde el montón."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/cover.xml:53
+msgid "Empty the Stock."
+msgstr "Vacíe el Montón."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/cover.xml:60
+msgid ""
+"Any two cards in the Tableau can be removed if they belong to the same suit. "
+"Spaces are immediately filled by cards in the Stock. The game is over when "
+"each suit is represented by one card in the Tableau."
+msgstr ""
+"Cualquier pareja de cartas en el tablero se puede eliminar si pertenecen al "
+"mismo palo. Los huecos se rellenan inmediatamente con cartas del montón. El "
+"juego se termina cuando queda una carta de cada palo en el tablero."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/cover.xml:70
+msgid "Each pair removed from the game scores two points."
+msgstr "Cada par de cartas que se elimina del juego puntúa dos tantos."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/cover.xml:80
+msgid ""
+"A quick short game with not much thought involved, cover is best played with "
+"minimal thought and quick reflexes."
+msgstr ""
+"Un juego corto en el que no hay que reflexionar mucho, el mejor modo de "
+"jugar a Cubrir es con reflejos rápidos y pensamientos mínimos."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/cruel.xml:17
+msgid "Cruel"
+msgstr "Cruel"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/cruel.xml:19 C/gaps.xml:19 C/kings_audience.xml:19
+msgid "Written by Zach Keene"
+msgstr "Escrito por Zach Keene"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/cruel.xml:32
+msgid ""
+"Top left slot. Since all remaining cards are always dealt to the tableau, it "
+"will always be empty. Redeals are unlimited."
+msgstr ""
+"Hueco de la parte superior izquierda. Como todas las cartas restantes se dan "
+"al tablero, éste siempre estará vacío. Los repartos son ilimitados."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/cruel.xml:39
+msgid ""
+"Rightmost piles in the top row; the aces are placed here upon the start of "
+"the game. Build up in suit from ace to king."
+msgstr ""
+"Los montones de la derecha en la fila superior; los ases se colocan aquí "
+"desde el comienzo del juego. Se construyen ascendentemente por palo, del as "
+"al rey."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/cruel.xml:46
+msgid ""
+"Up to thirteen piles, dealt four cards at a time until the stock is "
+"exhausted. Tableau piles can be built down in suit."
+msgstr ""
+"Hasta trece montones, se dan las cartas de cuatro en cuatro hasta que se "
+"acaba el montón. Los montones del tablero se construyen descendentemente por "
+"palo."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/cruel.xml:58
+msgid "Move all cards to the foundation piles."
+msgstr "Mueva todas las cartas a los montones de la fundación."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/cruel.xml:65
+msgid ""
+"Build foundations up in suit and tableau piles down in suit. If no moves are "
+"available (or you just feel like it), click on the empty top left slot for a "
+"redeal."
+msgstr ""
+"Construyen las fundaciones ascendentemente por palo y los montones del "
+"tablero descendentemente por palo. Si no hay movimientos disponibles (o así "
+"lo cree), pulse sobre el hueco de arriba a la izquierda para un reparto."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/cruel.xml:70
+msgid ""
+"Redeals are accomplished by placing the tableau piles on top of each other "
+"in order, starting from the last pile. Then the deck is simply turned over "
+"and redealt, four cards at a time, back to the tableau. If no moves are "
+"made, redealing will not alter the arrangement of the cards. Therefore, the "
+"game is lost if no move is possible immediately after a redeal."
+msgstr ""
+"Los repartos se realizan colocando cada montón del tablero encima de otro en "
+"orden, comenzando desde el último montón. Luego la baraja voltea y se "
+"reparte, cuatro cartas cada vez, de vuelta al tablero. Si no hay más "
+"movimientos, los repartos no alterarán el orden de las cartas. Por tanto, el "
+"juego se pierde si no hay más movimientos posibles inmediatamente después de "
+"un reparto."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/cruel.xml:78
+msgid ""
+"Note: a degenerate case occurs whenever, after a redeal, the last tableau "
+"pile contains only one card and the only move possible is from the final "
+"tableau pile one before it. Making this move and redealing only results in "
+"the original card arrangement. AisleRiot will end the game if this situation "
+"is detected."
+msgstr ""
+"Nota: un caso degenerado ocurre siempre que, después de un reparto, el "
+"último montón del tablero contiene una sola carta y el único movimiento "
+"posible es entre el montón final y uno anterior a él. Haciendo este "
+"movimiento y repartiendo sólo se consigue la carta originalmente conseguida. "
+"Cuando se de esta situación, AisleRiot finalizará el juego."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/cruel.xml:89
+msgid "Each card placed in the foundation piles scores one point."
+msgstr "Cada carta colocada en los montones de la fundación puntúa un tanto."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/cruel.xml:99
+msgid ""
+"If more than one pile on the tableau can be built upon, choose to build upon "
+"the one with the highest rank first."
+msgstr ""
+"Si se puede construir más de un montón del tablero, escoja construirlo sobre "
+"el de mayor rango primero."
+
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/definitions.xml:6
+msgid "Glossary"
+msgstr "Glosario"
+
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/definitions.xml:8
+msgid ""
+"Author's note: These definitions are meant as a guideline only. See "
+"individual game rules as any game has the right to redefine or modify the "
+"rules to make it fun."
+msgstr ""
+"Nota del autor: Estas definiciones sólo pretenden ser una guía. Consulte las "
+"reglas de cada juego individual ya que cada juego tiene la libertad de "
+"redefinir o modificar las reglas para hacerlo entretenido."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/definitions.xml:15
+msgid "Base card"
+msgstr "Carta base"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/definitions.xml:16
+msgid ""
+"The first card dealt into a foundation pile. Other foundations usually have "
+"to start with a card of this rank. See: Foundation"
+msgstr ""
+"La primera carta dada a un montón de la fundación. El resto de montones de "
+"la fundación suelen tener que empezar con una carta del mismo rango. Ver: "
+"Fundación"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/definitions.xml:21
+msgid "Build by alternate color"
+msgstr "Construir alternando el color"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/definitions.xml:22
+msgid ""
+"Building by placing a card on to another card of the opposite color is "
+"permitted. Example: Placing a Diamond on a Spade is good, but placing a "
+"Diamond on a Heart is not."
+msgstr ""
+"Cuando se permite construir colocando una carta encima de otra del color "
+"contrario al de la primera. Ejemplo: Colocar un diamante encima de una pica "
+"es correcto, pero colocar un diamante encima de un corazón no lo es."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/definitions.xml:28
+msgid "Build by any suit but own"
+msgstr "Construir por cualquier palo menos el propio"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/definitions.xml:29
+msgid ""
+"Building by placing a card on to another card of any suit but the suit of "
+"the original card is permitted. Example: Placing a Diamond on a Heart is "
+"good, but placing a Heart on a Heart is not."
+msgstr ""
+"Cuando se permite colocar una carta encima de otra de un palo distinto al de "
+"la primera. Ejemplo: Colocar un diamante sobre un corazón es correcto, pero "
+"situar un corazón sobre un corazón no."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/definitions.xml:35
+msgid "Build by color"
+msgstr "Construir por color"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/definitions.xml:36
+msgid ""
+"Building by placing a card on to another card of the same color is "
+"permitted. Example: Placing a Diamond on a Heart is good, but Placing a "
+"Diamond on a Club is not."
+msgstr ""
+"Cuando se permite colocar una carta encima de otra del mismo color. Ejemplo: "
+"Colocar un diamante sobre un corazón es correcto, pero colocar un diamante "
+"sobre un trébol no lo es."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/definitions.xml:42
+msgid "Build regardless of suit"
+msgstr "Construir sin importar el palo"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/definitions.xml:43
+msgid "It's all good."
+msgstr "Todo vale."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/definitions.xml:47
+msgid "Build by suit"
+msgstr "Construir por palo"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/definitions.xml:48
+msgid ""
+"Building by placing a card on to another card of the same suit is permitted. "
+"Example: Placing a Spade on a Spade is good, but placing a Spade on a Club "
+"is not."
+msgstr ""
+"Cuando se permite colocar una carta encima de otra del mismo palo. Ejemplo: "
+"Colocar una pica encima de otra pica es correcto, pero colocar una pica "
+"encima de un trébol no lo es."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/definitions.xml:54
+msgid "Build down"
+msgstr "Construir descendentemente"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/definitions.xml:55
+msgid ""
+"Building by placing a card of a lower rank on to a card of a higher rank is "
+"permitted. Usually implies a difference of only one ranking between the two "
+"cards. Example: Placing a 10 on a Jack is good, but placing a 10 on a 9 is "
+"not."
+msgstr ""
+"Cuando se permite colocar una carta de menor rango encima de otra de mayor "
+"rango. Generalmente implica una diferencia de rango entre las cartas de uno. "
+"Ejemplo: Colocar un 10 sobre una jota es correcto, pero colocar un 10 sobre "
+"un 9 no lo es."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/definitions.xml:62
+msgid "Build down by *"
+msgstr "Construir descendentemente por *"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/definitions.xml:63
+msgid ""
+"Building by placing a card of a lower rank on to a card of a higher rank by "
+"* is permitted. Example: If * is 2, placing a 10 on a Queen is good, but "
+"placing a 10 on a Jack is not."
+msgstr ""
+"Cuando se permite colocar una carta de menor rango sobre otra carta de rango "
+"* mayor. Ejemplo: Si * es 2, colocar un 10 sobre una reina es correcto, pero "
+"colocar un 10 sobre una jota no lo es."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/definitions.xml:69
+msgid "Build up"
+msgstr "Construir ascendentemente"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/definitions.xml:70
+msgid ""
+"Building by placing a card of a higher rank on to a card of a lower rank is "
+"permitted. Usually implies a difference of only one ranking between the two "
+"cards. Example: Placing a Queen on a Jack is good, but placing a Queen on a "
+"King is not."
+msgstr ""
+"Cuando se permite colocar una carta de mayor rango sobre otra de menor "
+"rango. Generalmente esto implica que la diferencia entre las cartas sea la "
+"unidad. Ejemplo: Colocar una reina sobre una jota es correcto, pero colocar "
+"una reina sobre un rey no lo es."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/definitions.xml:77
+msgid "Build up by *"
+msgstr "Construir ascendentemente por *"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/definitions.xml:78
+msgid ""
+"Building by placing a card of a higher rank on to a card of a lower rank by "
+"* is permitted. Example: If * is 2, placing a 10 on an 8 is good, but "
+"placing a 10 on a 9 is not."
+msgstr ""
+"Cuando se permite colocar una carta de rango superior encima de otra de "
+"rango * menor. Ejemplo: Si * es dos, colocar un 10 encima de 8 es correcto, "
+"pero colocar 10 encima de 9 no lo es."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/definitions.xml:84
+msgid "Build up or down"
+msgstr "Construir ascendente o descendentemente"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/definitions.xml:85
+msgid ""
+"Building by placing a card on to a card of one higher or one lower rank is "
+"permitted. Example: Placing a Jack on a Queen or a 10 is good, but placing a "
+"10 on a Queen is not."
+msgstr ""
+"Cuando se permite colocar una carta encima de otra que sea uno mayor o uno "
+"menor que la primera. Ejemplo: Colocar una jota encima de una reina o encima "
+"de un 10 es correcto, pero colocar un 10 encima de una reina no lo es."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/definitions.xml:91
+msgid "Building"
+msgstr "Construir"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/definitions.xml:92
+msgid ""
+"The ability to place a card (or group of cards) on another card. In regards "
+"to rank, you can build up, build down, or build up/down by *. In regards to "
+"suit/color, you can build by suit, build by color, build by alternate color, "
+"build by any suit but own, or build regardless of suit. Note that all games "
+"that build will follow two of these rules, one from each list."
+msgstr ""
+"La habilidad de colocar una carta (o grupo de cartas) encima de otra carta. "
+"En lo que concierne al rango, se puede construir ascendentemente, "
+"descendentemente, o ascendente/descendentemente por *. En relación al color "
+"se puede construir por palo, por color, alternando el color, por cualquier "
+"palo menos el propio o sin importar el palo. Nótese que todos los juegos en "
+"los que se construye seguirán dos de estas normas, una de cada lista."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/definitions.xml:101
+msgid "Deck"
+msgstr "Baraja"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/definitions.xml:102
+msgid ""
+"The set of cards used. Most games use a Standard deck, but games that use a "
+"Double deck, a Joker deck, or a Stripped deck are not uncommon."
+msgstr ""
+"Conjunto de cartas usado. La mayoría de los juegos usan una baraja estándar "
+"pero los juegos que usan una baraja doble, una baraja con comodín o una "
+"baraja desnuda no son raros."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/definitions.xml:107
+msgid "Double deck"
+msgstr "Doble baraja"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/definitions.xml:108
+msgid ""
+"A deck of cards consisting of two Standard decks making a total of 104 cards."
+msgstr ""
+"Una baraja de cartas consistente en dos barajas estándar sumando un total de "
+"104 cartas."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/definitions.xml:113
+msgid ""
+"If a game has a foundation, the game is usually won by placing all the cards "
+"in the foundation pile(s)."
+msgstr ""
+"Si un juego tiene una fundación, dicho juego generalmente se gana colocando "
+"todas las cartas en los montones de la fundación."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/definitions.xml:118
+msgid "Joker deck"
+msgstr "Baraja con comodín"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/definitions.xml:119
+msgid ""
+"A deck of cards consisting of a Standard deck and two jokers making a total "
+"of 54 cards."
+msgstr ""
+"Una baraja de cartas consistente en una baraja estánadar y dos comodines "
+"adicionales sumando un total de 54 cartas."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/definitions.xml:124
+msgid "Pile"
+msgstr "Montón"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/definitions.xml:125
+msgid "A designated area where cards can exist."
+msgstr "Un área designada donde se pueden colocar cartas."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/definitions.xml:129
+msgid "Rank"
+msgstr "Rango"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/definitions.xml:130
+msgid ""
+"The value of the card. Numbered cards usually have the rank of the "
+"associated number. Aces can either be high or low. If high, aces are ranked "
+"14. If low, aces are ranked as 1. J, Q, and K are usually ranked 11, 12, and "
+"13 respectively. However, some games may rank these cards as 10. In such a "
+"case, a high ace might be ranked as 11."
+msgstr ""
+"El valor de una carta. Las cartas numeradas tienen generalmente el rango del "
+"número asociado. Los ases pueden ser más altos o más bajos. Si son altos se "
+"considera que valen 14. Si son bajos, se considera que valen 1. La jota (J), "
+"la reina (Q) y el rey (K) suelen valer 11, 12 y 13, respectivamente. Sin "
+"embargo, en algunos juegos pueden valer 10. En tal caso, un as alto vale 11."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/definitions.xml:139
+msgid ""
+"Cards in the reserve are usually available to play anywhere. Usually cannot "
+"be built on."
+msgstr ""
+"Las cartas de la reserva se suelen disponer para jugar en cualquier sitio. "
+"Generalmente no se puede construir en ella."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/definitions.xml:144
+msgid "Slot"
+msgstr "Hueco"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/definitions.xml:145
+msgid "See Pile."
+msgstr "Ver Montón."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/definitions.xml:149
+msgid "Standard deck"
+msgstr "Baraja estándar"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/definitions.xml:150
+msgid ""
+"A 52 card poker deck. There are four suits of thirteen cards each. Each suit "
+"contains an Ace, 2 through 10, Jack, Queen, and King. These suits are "
+"usually Clubs, Spades, Hearts and Diamonds. These suits can be grouped into "
+"two colors, usually black and red. The Clubs and the Spaces are black while "
+"the Hearts and the Diamonds are red. AisleRiot allows the possibility of "
+"using different decks. In this case, the new colors and/or suits are "
+"substituted into this paradigm."
+msgstr ""
+"Una baraja de póker de 52 cartas. Hay cuatro palos de 13 cartas cada uno. "
+"Cada palo contiene un as, del 2 al 10, una jota (J), una reina (Q) y un rey "
+"(K). Estos palos son generalmente Tréboles, Picas, Corazones y Diamantes. "
+"Estos palos se pueden agrupar en dos colores, generalmente negro y rojo. Los "
+"Tréboles y las Picas son negros mientras que los Corazones y los Diamantes "
+"son rojos. AisleRiot permite la posibilidad de usar diferentes barajas. En "
+"este caso, los nuevos colores y/o palos se sustituyen dentro de este "
+"paradigma."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/definitions.xml:161
+msgid ""
+"The remainder of the deck after all the original cards have been dealt and "
+"are usually kept faced down."
+msgstr ""
+"Es el resto de la baraja después de que todas las cartas originales hayan "
+"sido dadas. Generalmente se coloca boca abajo."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/definitions.xml:166
+msgid "Suit"
+msgstr "Palo"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/definitions.xml:167
+msgid ""
+"Four different kinds in a Standard deck. Usually Clubs, Spades, Hearts, and "
+"Diamonds."
+msgstr ""
+"Cuatro clases diferentes dentro de una baraja estándar. Generalmente "
+"Tréboles, Picas, Corazones y Diamantes."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/definitions.xml:173
+msgid ""
+"The playing field, where the main action occurs. Usually allows building."
+msgstr ""
+"El campo de juego, donde transcurre principalmente la acción. Generalmente, "
+"se permite construir."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/definitions.xml:178
+msgid ""
+"A stack of cards face up, usually next to the Stock. Top card usually in "
+"play."
+msgstr ""
+"Un montón de cartas boca arriba, generalmente cercana al montón. La carta de "
+"la cima normalmente está en juego."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/diamond_mine.xml:17
+msgid "Diamond Mine"
+msgstr "Mina de diamantes"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/diamond_mine.xml:33
+msgid ""
+"One pile at top. Build in sequence for diamonds starting from any diamond of "
+"your choice."
+msgstr ""
+"Un montón en la parte superior. Construye una secuencia de diamantes "
+"comenzando desde cualquier diamante que elija."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/diamond_mine.xml:40 C/isabel.xml:33
+msgid ""
+"Thirteen piles. Deal three cards face down and one card face up on every "
+"pile."
+msgstr ""
+"Trece montones. Da tres cartas boca abajo y una carta boca arriba en cada "
+"uno."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/diamond_mine.xml:52
+msgid ""
+"Remove all diamonds to the foundation and have all the other cards in suit "
+"and sequence with Aces being low in the Tableau."
+msgstr ""
+"Lleve todos los diamantes a la fundación y coloque el resto de cartas en el "
+"tablero por palo y en secuencia desde los ases."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/diamond_mine.xml:60
+msgid ""
+"Cards (other than diamonds) can be built down in sequence regardless of "
+"suit. Builds of cards can be moved as a unit. Empty slots can be filled by "
+"any card (except for diamonds) or build of cards."
+msgstr ""
+"Las cartas (las que no son diamantes) se pueden construir descendentemente "
+"en secuencia sin importar el palo. Las construcciones de cartas se pueden "
+"mover como una unidad. Se pueden rellenar los montones vacíos con cualquier "
+"carta (excepto diamantes) o construcción de cartas."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/diamond_mine.xml:65
+msgid ""
+"Diamonds cannot be moved except to be place on to the Foundation. The "
+"diamond Foundation must be built up in sequence but can start from any "
+"number you want."
+msgstr ""
+"Los diamantes no se pueden mover excepto para ser colocados en la fundación. "
+"La fundación diamante se debe construir ascendentemente desde el número que "
+"quiera."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/diamond_mine.xml:74
+msgid ""
+"Each diamond placed on to the Foundation scores the face value of the card, "
+"with Ace as one point, Jacks as eleven points, Queens as twelve points, and "
+"Kings as thirteen points."
+msgstr ""
+"Cada diamante colocado en la fundación puntúa el valor de la carta. El as un "
+"punto, las jotas once puntos, las reinas doce puntos y los reyes trece "
+"puntos."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/diamond_mine.xml:79
+msgid ""
+"Each Ace through King in sequence and in suit on the Tableau pile scores "
+"three points."
+msgstr ""
+"Cada secuencia de as al rey del mismo palo en un montón del tablero puntúa "
+"tres puntos."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/diamond_mine.xml:83 C/scorpion.xml:80
+msgid "Maximum possible score: 100"
+msgstr "Máxima puntuación posible: 100"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/diamond_mine.xml:90
+msgid ""
+"Mining for diamonds is hard work. Keep in mind that not all diamonds are "
+"worth the same. Don't forget to clean up after yourself and put the other "
+"suits in order."
+msgstr ""
+"Coleccionar diamantes es un trabajo difícil. Recuerde que no todos los "
+"diamantes valen los mismo. No olvide limpiarlo todo y ponga el resto de los "
+"palos en orden."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/doublets.xml:19
+msgid "Doublets"
+msgstr "Dobletes"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/doublets.xml:33
+msgid ""
+"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing. Cards are "
+"turned over one at a time to Waste. Two redeals."
+msgstr ""
+"Montón de la parte superior izquierda. El resto de la baraja se coloca aquí "
+"después de dar. Las cartas se sacan de una en una a la basura. Hay dos "
+"repartos."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/doublets.xml:48
+msgid ""
+"Seven piles, forming an arch shape (upside down U) to the right. Deal one "
+"card face up on each pile. During this deal, if a King is dealt, remove the "
+"King and place it on the bottom of the deck. Deal another card into this "
+"pile. Each Reserve pile can only hold one card. When a Reserve pile is "
+"empty, it is automatically filled by the Waste, or, if the Waste is empty, "
+"from the Stock. Once original deal is over, when a King is placed in a pile "
+"of the Reserve, this pile is frozen as Kings cannot be moved."
+msgstr ""
+"Siete montones, formando una forma (U invertida) a la derecha. Se da una "
+"carta boca arriba en cada montón. Durante el reparto, si se da un rey, "
+"elimine el rey y colóquelo al final de la baraja. Se da otra carta a este "
+"montón. Cada montón de la reserva sólo puede contener una carta. Cuando un "
+"montón de la reserva se vacía, se rellena automáticamente desde la basura o, "
+"si la basura está vacía, desde el montón. Una vez que termina el reparto "
+"inicial, cuando se coloca un rey en un montón de la reserva, este montón se "
+"congela ya que los reyes no se pueden mover."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/doublets.xml:62
+msgid ""
+"One pile, the center pile on the bottom row of the Reserve slots. To be "
+"built on from original card by doubling, regardless of suit or color."
+msgstr ""
+"Un montón, el montón central en la fila del fondo de los huecos de la "
+"reserva. Se construyen desde la carta original doblándola, sin importar el "
+"palo o el color."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/doublets.xml:75
+msgid "Move all cards to the Foundation pile."
+msgstr "Mueva todas las cartas al montón fundación."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/doublets.xml:82
+msgid ""
+"Cards can be put in the Foundation pile if they are twice the value of the "
+"card currently on top of the Foundation. Jacks and Queens are eleven and "
+"twelve, respectively. If the doubled number exceeds thirteen, subtract "
+"thirteen to find next needed card. The series goes:"
+msgstr ""
+"Las cartas se pueden poner en el montón fundación si duplican el valor de la "
+"carta actualmente en la cima de la fundación. Las jotas y las reinas valen "
+"once y doce respectivamente. Si el número doblado supera trece, reste trece "
+"hasta encontrar la siguiente carta necesaria. La serie transcurre:"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/doublets.xml:89
+msgid "A, 2, 4, 8, 3, 6, Q, J, 9, 5, 10, 7, repeat..."
+msgstr "A, 2, 4, 8, 3, 6, Q, J, 9, 5, 10, 7, repetir..."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/doublets.xml:92
+msgid ""
+"Cards are flipped from the Stock to the Waste by one. When the Stock is "
+"empty, move all cards in Waste back to the Stock, maintaining order. You can "
+"go through the deck three times."
+msgstr ""
+"Las cartas se sacan desde el montón a la basura de una en una. Cuando el "
+"montón se vacía, se mueven todas las cartas de vuelta de la basura al "
+"montón, manteniendo el orden. Puedes dar la vuelta a la baraja tres veces."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/doublets.xml:101
+msgid "Each card in the Foundation pile scores one point."
+msgstr "Cada carta en el montón de fundación puntúan un tanto."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/doublets.xml:111
+msgid "Without a King, you can't have regicide. Avoid them."
+msgstr "Sin un rey, no puede haber regicidio. Evítelos."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/eagle-wing.xml:17
+msgid "Eagle Wing"
+msgstr "Ala de águila"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/eagle-wing.xml:33 C/straight_up.xml:33
+msgid ""
+"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the "
+"Tableau. Cards are turned over one at a time to Waste. Two redeals."
+msgstr ""
+"Montón de la parte superior izquierda. El resto de la baraja se coloca aquí "
+"después de repartir el tablero. Las cartas se sacan de una en una a la "
+"basura. Hay dos repartos."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/eagle-wing.xml:48
+msgid ""
+"Four piles top right. One card is dealt in the first Foundation at the start "
+"of the game, this is the base card. Other Foundations must be started with a "
+"card of the same rank as the base card. To be built up in suit from the base "
+"card."
+msgstr ""
+"Cuatro montones en la parte superior derecha. Una carta se da al primer "
+"montón de la fundación al comienzo del juego, esta es la carta base. El "
+"resto de los montones de la fundación deben comenzar por una carta del mismo "
+"rango que la carta base. Se construye ascendentemente por palo desde la "
+"carta base."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/eagle-wing.xml:59
+msgid ""
+"Middle (and lowest) slot. Deal thirteen cards face down here. Flip card to "
+"fill any spaces in the Tableau. When only one card is left in the Reserve, "
+"it will flip up and can be played on Foundation or a Tableau pile."
+msgstr ""
+"Hueco del medio (de la parte inferior). Aquí se dan trece cartas boca abajo. "
+"Se sacan cartas para llenar los espacios del tablero. Cuando sólo quede una "
+"carta en la reserva, se da la vuelta y ella se puede jugar con la fundación "
+"o con el tablero."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/eagle-wing.xml:68
+msgid ""
+"Eight slots (four to the left and four to the right of Reserve.) Deal one "
+"card face up per slot. Tableau can be built down by suit. Cards can be moved "
+"singly to other slots on the Tableau, or in a group on to the Foundation. "
+"Each Tableau slot can hold a maximum of three cards."
+msgstr ""
+"Ocho huecos (cuatro a la izquierda y cuatro a la derecha de la reserva). Se "
+"da una carta boca arriba a cada hueco. En el tablero se puede construir "
+"descendentemente por palo. Las cartas se pueden mover de una en una a otros "
+"montones del tablero, o en grupo a la fundación. Cada hueco del tablero "
+"puede contener un máximo de tres cartas."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/eagle-wing.xml:90
+msgid ""
+"Cards in the tableau are built down by suit. Cards can only be moved singly "
+"to another Tableau pile. However, to ease monotony, groups of cards can be "
+"moved to Foundation. An empty slot in the Tableau is filled automatically "
+"from the Reserve. If the Reserve is empty, an empty slot can be filled by a "
+"card from the Waste or from another Tableau pile."
+msgstr ""
+"Las cartas en el tablero se construyen descendentemente por palo. Las cartas "
+"solo se pueden mover de una en una a otro montón del tablero. Sin embargo, "
+"para relajar la monotonía, se pueden mover grupos de cartas a la fundación. "
+"Un hueco vacío en el tablero se llena automáticamente desde la reserva. Si "
+"la reserva esta vacía, un hueco vacío se puede llenar con una carta de la "
+"basura o de otro montón del tablero."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/eagle-wing.xml:98
+msgid ""
+"The Reserve exists mainly to deal cards into empty slots of the Tableau. "
+"However, when there is only one card left in the Reserve, it will become "
+"visible and is in play."
+msgstr ""
+"La reserva existe principalmente para dar cartas a los huecos vacíos del "
+"tablero. Sin embargo, cuando sólo queda una carta en la reserva, ésta se "
+"hará visible y entrará en juego."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/eagle-wing.xml:103
+msgid ""
+"Cards are flipped from the Stock to the Waste singly. When the Stock is "
+"empty, move all cards in Waste back to the Stock, maintaining order. You can "
+"go through the deck three times."
+msgstr ""
+"Las cartas se sacan del montón a la basura de una en una. Cuando el montón "
+"se vacíe, todas las cartas del la basura se vuelven a colocar en el montón, "
+"manteniendo el orden. Puede dar la vuelta a la baraja hasta tres veces."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/eagle-wing.xml:108
+msgid ""
+"Foundations are built up in suit from the base card (first card dealt to "
+"first Foundation). New Foundations are started when a card of the same rank "
+"as the first card placed during the dealing period are placed on empty "
+"Foundation piles. Aces are placed on Kings, and twos on Aces. Cards in "
+"Foundations are not in play."
+msgstr ""
+"La fundación se construye ascendentemente por palo desde la carta base "
+"(primera carta que se coloca en el primer montón de la fundación). Los "
+"nuevos montones se usan cuando una carta del mismo rango que la primera "
+"carta colocada durante el reparto inicial se sitúa en una de los montones de "
+"la fundación."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/eagle-wing.xml:129
+msgid ""
+"A little planning goes a long way. Check before piling cards in a Tableau. "
+"Remember the three card in a slot rule."
+msgstr ""
+"Un pequeño plan conduce a un largo camino. Revise antes de amontonar las "
+"cartas en el tablero. Recuerde la regla de las tres cartas por hueco."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/easthaven.xml:17
+msgid "Easthaven"
+msgstr "Puerto Este"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/easthaven.xml:33
+msgid "Top left pile. Deck is placed here after dealing on to the Tableau."
+msgstr ""
+"Montón de la parte superior izquierda. La baraja se coloca aquí después de "
+"repartir el tablero."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/easthaven.xml:40
+msgid "Four piles top right. To be built up in suit from Ace to King."
+msgstr ""
+"Cuatro montones en la parte superior derecha. Se construye ascendentemente "
+"desde el as hasta el rey."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/easthaven.xml:47
+msgid ""
+"Seven piles on the bottom. Deal two cards face down and one card face up for "
+"every pile."
+msgstr ""
+"Siete montones en la parte inferior. Se dan dos cartas boca abajo y una "
+"carta boca arriba en cada montón."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/easthaven.xml:66
+msgid ""
+"The Tableau is built down by alternate color. Builds of cards in sequence "
+"and alternating color can be moved as a unit. Empty Tableau piles can be "
+"filled by Kings or builds starting with a King."
+msgstr ""
+"El tablero se construye descendentemente alternando el color. Las secuencias "
+"de cartas que alternan el color se pueden mover como una unidad. Los "
+"montones vacíos del tablero se pueden rellenar por reyes o por secuencias "
+"que comienzan por rey."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/easthaven.xml:71
+msgid ""
+"Any empty Tableau slots must be filled if possible before dealing more "
+"cards. Clicking on the Stock deals one card face up on to each Tableau pile. "
+"The last deal places one card face up on the first three piles. There are no "
+"redeals."
+msgstr ""
+"Cualquier hueco vacío del tablero se debe rellenar si es posible antes de "
+"dar más cartas. Pulsando en el montón se da una carta boca arriba a cada "
+"montón del tablero.  El último reparto coloca una carta boca arriba en los "
+"primeros tres montones. No hay repartos."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/easthaven.xml:77
+msgid ""
+"The Foundation is built up in suit from Ace to King. Cards in the Foundation "
+"are no longer in play."
+msgstr ""
+"La fundación se construye ascendentemente por palo desde el as hasta el rey. "
+"Las cartas en la fundación no se pueden jugar más."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/easthaven.xml:85
+msgid "Each card placed on to a Foundation scores one point."
+msgstr "Cada carta colocada en la fundación puntúa un tanto."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/easthaven.xml:95
+msgid ""
+"Move cards up to the Foundation when you can because the next deal may block "
+"it. However since cards in the Foundation are no longer in play, you may get "
+"stuck later needing that card. Hopefully this conundrum will be the most "
+"difficult one facing you today."
+msgstr ""
+"Mueva las cartas a la fundación cuando pueda ya que el próximo reparto puede "
+"bloquearlas. Sin embargo, puesto que las cartas de la fundación no se "
+"encuentran más en juego, puede atascase más tarde necesitando esa carta."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/eight_off.xml:17
+msgid "Eight Off"
+msgstr "Ocho fuera"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/eight_off.xml:33
+msgid "Four piles on the left. Built from Ace to King in suit."
+msgstr ""
+"Cuatro montones en la parte izquierda. Se construye del as al rey por palo."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/eight_off.xml:39
+msgid ""
+"Eight piles at top. Each reserve can only hold one card. The first four "
+"Reserve piles are each dealt one card at the beginning of the game."
+msgstr ""
+"Ocho montones en la parte superior. Cada reserva sólo puede contener una "
+"carta. Al comienzo de la partida se da una carta a cada uno de los primeros "
+"cuatro montones de la reserva."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/eight_off.xml:47
+msgid ""
+"Eight piles underneath the Reserves. The cards are dealt face up on to the "
+"Tableau, with six cards in each of the slots."
+msgstr ""
+"Ocho montones bajo la reserva. Las cartas se dan boca arriba en el tablero, "
+"con seis cartas por montón."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/elevator.xml:17
+msgid "Elevator"
+msgstr "Elevador"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/elevator.xml:33 C/whitehead.xml:33
+msgid ""
+"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing on to the "
+"Tableau. Cards are turned over one at a time to Waste. No redeals."
+msgstr ""
+"Montón en la parte superior izquierda. El resto de la baraja se coloca aquí "
+"después de dar en el tablero. Las cartas se sacan de una en una a la basura. "
+"No hay repartos."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/elevator.xml:41 C/escalator.xml:41
+msgid "To be taken from Stock."
+msgstr "Para ser cogido del montón."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/elevator.xml:47 C/thirteen.xml:47
+msgid ""
+"Deal face down seven overlapping rows starting with one card on the first "
+"row, increasing by one per row and staggering the piles as to achieve a "
+"pyramid. Flip bottom row."
+msgstr ""
+"Se dan cartas boca abajo en siete filas solapadas comenzando con una carta "
+"en la primera fila, incrementando una por fila y escalonando los montones "
+"para conseguir una pirámide. Se dan la vuelta las cartas de la fila inferior."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/elevator.xml:60 C/escalator.xml:60 C/golf.xml:59 C/thieves.xml:59
+msgid "Move all cards to Waste."
+msgstr "Mueva todas las cartas a la basura."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/elevator.xml:67 C/escalator.xml:67
+msgid ""
+"All exposed cards in the pyramid are available for play. Build on to the "
+"Waste from these available cards whenever possible by playing a card with a "
+"rank immediately above or immediately below the rank of the top card in the "
+"Waste. Aces are both above Kings and below Deuces."
+msgstr ""
+"Todas las cartas expuestas están disponibles para el juego. Construye en la "
+"basura desde estas cartas disponibles siempre que sea posible jugando una "
+"carta con una de rango inmediatamente superior o inmediatamente inferior al "
+"rango de la carta de la basura. Los ases se ponen sobre los reyes y bajo los "
+"doses."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/elevator.xml:73
+msgid ""
+"Cards can be flipped singly from the Stock to the Waste. There is no redeal."
+msgstr ""
+"Las cartas se pueden sacar de una en una desde el montón a la basura. No hay "
+"ningún reparto."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/elevator.xml:80
+msgid "Each card removed from the pyramid scores one point."
+msgstr "Cada carta eliminada de la pirámide puntúa un tanto."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/elevator.xml:83 C/escalator.xml:84
+msgid "Maximum possible score: 28"
+msgstr "Máxima puntuación posible: 28"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/elevator.xml:90 C/thirteen.xml:92
+msgid ""
+"Every pyramid needs a strong foundation. Get rid of the lower cards first, "
+"with an eye out to try to expose as many cards as possible."
+msgstr ""
+"Cada pirámide necesita una fundación fuerte. Monte las cartas inferiores "
+"primero, con vista a intentar maximizar el número de cartas expuestas tanto "
+"como sea posible."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/eliminator.xml:19
+msgid "Eliminator"
+msgstr "Eliminador"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/eliminator.xml:21
+msgid "Written by Wa (logicplace.com)"
+msgstr "Escrito por Wa (logicplace.com)"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/eliminator.xml:34
+msgid "Four piles. Deal 13 cards to each. (This is all of the cards.)"
+msgstr "Cuatro montones. Se dan 13 cartas de cada uno. (Todas las cartas.)"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/eliminator.xml:40
+msgid "Four to six empty slots that you build in either direction."
+msgstr ""
+"Del cuatro al seis eliminan los huevos que construye en cada dirección."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/eliminator.xml:51
+msgid "Move all cards to Foundation."
+msgstr "Mueva todas las cartas a la fundación."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/eliminator.xml:58
+msgid ""
+"Any card can be placed as the first card in the Foundation. Foundation piles "
+"can be built up or down from the top card's value, disregarding suit. Kings "
+"can be placed on Aces and vice versa."
+msgstr ""
+"Cualquier carta se puede poner como la primera carta de la fundación. Los "
+"montones de la fundación se pueden construir hacia arriba o hacia abajo del "
+"valor de la carta superior, independientemente del palo. Los reyes se pueden "
+"poner sobre los ases y viceversa."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/eliminator.xml:68
+msgid ""
+"Every card moved from the Tableau on top of a card in the Foundation scores "
+"one point."
+msgstr ""
+"Cada carta movida desde el tablero sobre una carta en la fundación puntúa un "
+"tanto."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/eliminator.xml:79
+msgid ""
+"Make sure to look at all the cards coming up, and be sure you're not going "
+"to lock any cards that are necessary to move the one on top."
+msgstr ""
+"Asegúrese de mirar todas las próximas cartas, y también de que no va a "
+"bloquear ninguna carta necesaria para mover encima de otra."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/escalator.xml:17
+msgid "Escalator"
+msgstr "Escalador"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/escalator.xml:33
+msgid ""
+"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing on to the "
+"Tableau. Cards are turned over one at a time to Waste. No redeals"
+msgstr ""
+"Montón en la parte superior izquierda. El resto de la baraja se coloca aquí "
+"después de dar en el tablero. Las cartas se sacan de una en una a la basura. "
+"No hay repartos."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/escalator.xml:47
+msgid ""
+"Deal face up seven overlapping rows starting with one card on the first row, "
+"increasing by one per row and staggering the piles as to achieve a pyramid."
+msgstr ""
+"Se dan cartas boca arriba en siete filas solapadas comenzando con una carta "
+"en la primera fila, incrementando una carta por fila y escalonando los "
+"montones para conseguir una pirámide."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/escalator.xml:74
+msgid ""
+"Cards are flipped singly from the Stock to the Waste. There is no redeal."
+msgstr ""
+"Las cartas se sacan de una en una del montón a la basura. No hay repartos."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/escalator.xml:81
+msgid "Each card removed from the Tableau scores one point."
+msgstr "Cada carta eliminada del tablero puntúa un tanto."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/escalator.xml:91
+msgid "Try to plan ahead so that you can make runs in the future."
+msgstr ""
+"Intente planear previamente para que pueda conseguir ráfagas en el futuro."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/first_law.xml:17
+msgid "First Law"
+msgstr "Primera ley"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/first_law.xml:33
+msgid ""
+"Top left pile. All cards are placed here in beginning. When emptied, cards "
+"are brought back from Tableau and put back in the Stock."
+msgstr ""
+"Montón en la parte superior izquierda. Todas las cartas se colocan aquí al "
+"principio. Cuando se vacía, las cartas se traen de vuelta desde el tablero y "
+"se reconstruye el montón."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/first_law.xml:41
+msgid ""
+"Four piles on the right. Each deal from Stock will deal one card to each "
+"Tableau pile."
+msgstr ""
+"Cuatro montones en la parte derecha. Cada reparto del montón dará una carta "
+"a cada montón del tablero."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/first_law.xml:60
+msgid ""
+"Clicking on the Stock will deal one card to each of the Tableau piles. If "
+"any of the cards showing in the Tableau are of the same rank, move the "
+"others on to the leftmost of the like cards. Empty piles can only be filled "
+"by an ensuing deal from Stock."
+msgstr ""
+"Al pulsar sobre el montón se dará una carta a cada montón del tablero. Si "
+"alguna de las cartas mostradas en el tablero es del mismo rango, muévalas a "
+"las cartas similares de más a la izquierda. Los montones vacíos solo se "
+"pueden rellenar con el consiguiente reparto del montón."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/first_law.xml:66
+msgid ""
+"If at any point, all four cards showing are the same rank, they are removed."
+msgstr ""
+"Si en algún momento todas las cuatro cartas del mismo rango se muestran, "
+"entonces serán eliminadas."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/first_law.xml:70
+msgid ""
+"When Stock is empty, the Tableau piles are gathered, right pile on left, and "
+"placed back into stock. The first card dealt will always be the first card "
+"dealt until it is removed. There are unlimited redeals."
+msgstr ""
+"Cuando el montón se vacíe, los montones del tablero se recogen, cada montón "
+"derecho a la izquierda y colocado de vuelta en el montón. La primera carta "
+"dada siempre será la primera carta dada hasta que ésta sea eliminada. Hay "
+"repartos ilimitados."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/first_law.xml:80
+msgid "Each set of four cards removed scores one point."
+msgstr "Cada conjunto de cuatro cartas puntúa un tanto."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/first_law.xml:83
+msgid "Maximum possible score: 13"
+msgstr "Máxima puntuación posible: 13"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/first_law.xml:90
+msgid ""
+"Don't forget to use the brakes! This game might never end unless you decide "
+"carefully whether or not to make a move."
+msgstr ""
+"¡No olvide usar los frenos! Este juego puede que no termine nunca a menos "
+"que decida si hacer o no un movimiento con cuidado."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/fortress.xml:16
+msgid "Fortress"
+msgstr "Fortaleza"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/fortress.xml:32
+msgid ""
+"Four piles in the middle. To be built up in suit from Ace to King. Cards in "
+"Foundation piles are no longer in play."
+msgstr ""
+"Cuatro montones en el medio. Se construyen ascendentemente por palo desde el "
+"as hasta el rey. Las cartas de la fundación no se consideran más en juego."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/fortress.xml:65
+msgid ""
+"The Foundations are built up from Ace to King in suit. Cards in Foundation "
+"piles are no longer in play."
+msgstr ""
+"La fundación se construye ascendentemente desde el as hasta el rey por palo. "
+"Las cartas de la fundación no se consideran más en juego."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/fortress.xml:83
+msgid ""
+"Safeguard any empty Tableau slots you may create. They are the key to a "
+"successful game."
+msgstr ""
+"Salvaguarde todo hueco vacío del tablero que pueda conseguir. Éstos son la "
+"clave de un juego con exito."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/fortunes.xml:17
+msgid "Fortunes"
+msgstr "Fortunas"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/fortunes.xml:33 C/spiderette.xml:33
+msgid "Top left pile. Deals a card to each Tableau pile when clicked."
+msgstr ""
+"Montón de la parte superior izquierda. Se da una carta cada montón del "
+"tablero al pulsar."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/fortunes.xml:40
+msgid "Four piles on right. Groups of cards can be moved on to empty piles."
+msgstr ""
+"Cuatro montones en la parte derecha. Se pueden mover los grupos de cartas a "
+"los huecos vacíos."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/fortunes.xml:52
+msgid "To remove all cards except the four Aces."
+msgstr "Eliminar todas las cartas excepto los cuatro ases."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/fortunes.xml:59
+msgid ""
+"Aces are high cards. When two cards of the same suit are available, the one "
+"with the lower rank can be removed. When an empty slot appears, it can be "
+"filled with an group of cards."
+msgstr ""
+"Los ases son las cartas de mayor valor. Cuando están disponibles dos cartas "
+"del mismo palo, la de menor rango se puede eliminar. Cuando aparece un "
+"hueco, se puede rellenar con un grupo de cartas."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/fortunes.xml:78
+msgid ""
+"There is no reason to have an empty slot when dealing another batch of "
+"cards. However, when you have an empty slot, try to keep it empty as long as "
+"possible, as this is a great way to get rid of buried cards."
+msgstr ""
+"No hay razón para tener huecos vacíos cuando se da otro lote de cartas. Sin "
+"embargo, cuando tenga un hueco vacío, intente conservarlo vacío tanto tiempo "
+"como sea posible, ya que es el mejor modo de conseguir ráfagas de cartas "
+"ocultas."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/forty_thieves.xml:17
+msgid "Forty Thieves"
+msgstr "Cuarenta ladrones"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/forty_thieves.xml:33
+msgid ""
+"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the "
+"Tableau. Cards are dealt singly to the waste, The top card of the waste is "
+"available for play."
+msgstr ""
+"Montón en la parte superior izquierda. El resto de la baraja se coloca aquí "
+"después de repartir el tablero. Las cartas se reparten de una a una a la "
+"basura. La carta superior de la basura está disponible para el juego."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/forty_thieves.xml:41
+msgid "Eight piles top right. To be built in suit from Ace to King."
+msgstr ""
+"Ocho pilas en la parte superior derecha. Se construye por palo del as hasta "
+"el rey."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/forty_thieves.xml:48
+msgid ""
+"Ten piles. Deal four rows face up to start. Tableau can be built down in "
+"suit. Cards are moved singly. Empty piles can be filled with any card."
+msgstr ""
+"Diez montones. Se dan cuatro filas de cartas boca arriba al comienzo. El "
+"tablero se puede construir hacia abajo por palo. Las cartas se mueven de una "
+"en una. Los montones vacíos se pueden rellenar con cualquier carta."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/forty_thieves.xml:68
+msgid ""
+"Cards in Tableau are built down in the same suit. Cards can only be moved "
+"singly. An empty pile in the Tableau can be filled with any card. As a short "
+"cut you can move more than one if there are enough empty spaces. Cards can "
+"also be moved in groups to the Foundation piles."
+msgstr ""
+"Las cartas del tablero se construyen desdentemente sobre el mismo palo. Las "
+"cartas sólo se pueden mover de una en una. Un montón vacío en el tablero se "
+"puede llenar con cualquier carta. Como atajo, puede mover más de una carta "
+"si hay suficientes espacios vacíos. Las cartas también se pueden mover en "
+"grupos sobre los montones objetivo."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/forty_thieves.xml:75
+msgid ""
+"Cards are played singly from the Stock to the waste pile, whose top card is "
+"available for play. There are no redeals."
+msgstr ""
+"Las cartas se juegan de una en una desdel montón a la basura, cuya carta "
+"superior está disponible para el juego. No hay repartos."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/forty_thieves.xml:79
+msgid ""
+"Foundations are built up in suit from Ace to King. Double clicking on a "
+"foundation will autoplay cards. Double clicking on a card in the Tableau or "
+"waste will move it to the appropriate Foundation pile if such a move is "
+"possible, or to the tableau if possible."
+msgstr ""
+"Los objetivos se construyen ascendentemente desde el as hasta el rey. Al "
+"pulsar dos veces sobre un objetivo, se jugarán automáticamente las cartas. "
+"Al pulsar dos veces sobre una carta en el tablero o en la basura, la moverá "
+"al montón objetivo apropiado si tal movimiento es posible, o al tablero si "
+"es posible."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/forty_thieves.xml:89
+msgid ""
+"Each card in the Foundation scores 5 points. When a Foundation pile is "
+"complete (from Ace to King), 60 more points are scored."
+msgstr ""
+"Cada carta colocada en la fundación puntúa 5 tantos. Cuando un montón de la "
+"fundación se completa (desde el as hasta el rey), puntúa 60 tantos más."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/forty_thieves.xml:93 C/gypsy.xml:94
+msgid "Maximum possible score: 1000"
+msgstr "Máxima puntuación posible: 1000"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/forty_thieves.xml:100
+msgid ""
+"Refrain from bringing cards to the tableau in order to obtain an empty space "
+"as soon as possible. Then balance the requirements to maintain empty spaces "
+"against the need to save low cards from being buried in the waste."
+msgstr ""
+"Absténgase de llevar cartas al tablero para obtener espacios libres tan "
+"pronto como le sea posible. Entonces balancee los requerimientos para "
+"mantener espacios vacíos en contra de la necesidad de guardar las cartas "
+"bajas para que no sean enterradas en la basura."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/fourteen.xml:16
+msgid "Fourteen"
+msgstr "Catorce"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/fourteen.xml:32
+msgid ""
+"Deal all cards face up evenly on to twelve piles. The first four piles will "
+"each have five cards while the other piles will all have four cards. The "
+"exposed card in each pile is in play. Empty piles cannot be filled."
+msgstr ""
+"Se dan todas las cartas boca arriba en los veinte montones equitativamente. "
+"Los primeros cuatro montones tendrán cinco cartas mientras que el resto de "
+"los montones tendrá cuatro cartas. La carta expuesta en cada montón está "
+"lista para el juego. Los montones vacíos no se pueden rellenar."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/fourteen.xml:53
+msgid ""
+"Cards can be removed in pairs that add up to fourteen. Aces are worth one "
+"and Jacks, Queens, and Kings are worth 11, 12, and 13 respectively."
+msgstr ""
+"Las cartas se pueden eliminar en parejas que sumen catorce. Los ases valen "
+"uno y las jotas, reinas y reyes valen 11, 12 y 13, respectivamente."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/fourteen.xml:72
+msgid ""
+"Watch your step! Try to move cards that are resting on matching pairs as "
+"otherwise you might get stuck."
+msgstr ""
+"¡Observe sus movimientos! Intente mover las cartas que le queden por "
+"emparejar para no quedarse atascado."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/freecell.xml:17
+msgid "Freecell"
+msgstr "Freecell"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/freecell.xml:19
+msgid "Written by Changwoo Ryu"
+msgstr "Escrito por Changwoo Ryu"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/freecell.xml:33
+msgid "Four left piles on top row. Each Reserve pile can only hold one card."
+msgstr ""
+"Cuatro montones restantes en la fila superior. Cada montón de la reserva "
+"sólo puede contener una carta."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/freecell.xml:39
+msgid ""
+"Four piles top right. To be built up in suit from Ace to King. Cards in "
+"Foundations are no longer in play."
+msgstr ""
+"Cuatro montones en la parte superior derecha. Se construye ascendentemente "
+"por palo desde el as hasta el rey. Las cartas de la fundación no entran más "
+"en juego."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/freecell.xml:46
+msgid ""
+"Eight piles. Deal all cards face up on to these eight piles, ending up with "
+"seven cards in each of the first four piles and six cards in the last four "
+"piles. Tableau can be built down in alternating colors. Cards can only be "
+"moved singly, but as a shortcut, if there are enough Reserve piles free to "
+"allow it, cards in sequence can be moved together."
+msgstr ""
+"Ocho montones. Se dan todas las cartas boca arriba en los ocho montones, "
+"quedando siete cartas en los cuatro primeros montones. En el tablero se "
+"puede construir descendentemente alternando el color. Las cartas sólo se "
+"pueden mover de una en una, pero como atajo, si hay suficientes montones "
+"libres en la reserva como para permitirlo, la secuencia de cartas se puede "
+"mover de una vez."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/freecell.xml:69
+msgid ""
+"Cards in the Tableau are built down by alternating color. Groups of cards "
+"can be moved if there are enough Reserve piles free to allow the move if the "
+"cards were moved singly. An empty pile in the Tableau can be filled with any "
+"card or group of cards."
+msgstr ""
+"Las cartas del tablero se construyen descendentemente alternando el color. "
+"Los grupos de cartas se pueden mover si hay suficientes montones libres en "
+"la reserva que permitan mover las cartas de dichos grupos de una en una. Un "
+"montón vacío del tablero se puede rellenar con cualquier carta o grupo de "
+"éstas."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/freecell.xml:75
+msgid ""
+"Foundations are built up in suit from Ace to King. Cards in Foundations are "
+"not in play. Double clicking on a card will move it to the appropriate "
+"Foundation pile if such a move is possible."
+msgstr ""
+"La fundación se construye ascendentemente desde el as hasta el rey. Las "
+"cartas de la fundación no están en juego. Pulsar dos veces en una carta hará "
+"que ésta se mueva al montón correspondiente de la fundación, si tal "
+"movimiento es posible."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/freecell.xml:80
+msgid ""
+"Cards in Reserve piles can be played back on to Tableau or on to the "
+"Foundation."
+msgstr ""
+"Las cartas en los montones de la reserva se pueden jugar con el tablero o "
+"con la fundación."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/freecell.xml:98
+msgid ""
+"Space is a valuable commodity. Keep as many of the Reserve piles free as "
+"possible."
+msgstr ""
+"El espacio es una comodidad valiosa. Conserve tantos montones libres de la "
+"reserva como pueda."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gaps.xml:17
+msgid "Gaps"
+msgstr "Gaps"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gaps.xml:32
+msgid ""
+"All cards are dealt into four rows of 13 cards each; the aces are then "
+"discarded to leave four gaps. Two redeals are allowed."
+msgstr ""
+"Todas las cartas se dan en cuatro filas de 13 cartas cada una; los ases son "
+"descartados para dejar cuatro huecos. Se permiten dos repartos."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gaps.xml:44
+msgid "To place all cards in sequence from 2 to king, in suit."
+msgstr ""
+"Colocar todas las cartas en secuencia desde el dos hasta el rey, por palo."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gaps.xml:51
+msgid ""
+"Gaps in the leftmost column may be filled by moving a 2 of any suit there. A "
+"gap to the right of any non-King card may be filled by placing the card with "
+"the same suit but one rank higher into the gap. Gaps following Kings or "
+"other gaps may not be filled."
+msgstr ""
+"Los huecos en la columna de más a la izquierda se pueden llenar moviendo un "
+"dos de cualquier palo allí. Un hueco a la derecha de cualquier carta que no "
+"sea rey se puede llenar colocando una carta del mismo palo pero de rango uno "
+"superior en el hueco. Los huecos que siguen a los reyes o a otros huecos no "
+"se pueden rellenar."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gaps.xml:57
+msgid ""
+"Once a card is placed in a sequence starting with a 2 in the leftmost slot, "
+"it can no longer be moved."
+msgstr ""
+"Una vez que una carta se coloca en una secuencia que comienza con un dos en "
+"el hueco más a la izquierda, no se puede jugar más."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gaps.xml:61
+msgid ""
+"If no moves are possible (i.e., all gaps follow Kings), double-clicking any "
+"card will cause a redeal. Any cards not in sequence will be removed, "
+"shuffled, and redealt. Only two redeals are allowed."
+msgstr ""
+"Si no hay más movimientos posibles (p.ej., todos los huecos siguen a reyes), "
+"pulsar dos veces en cualquier carta causará un reparto. Cualquier carta que "
+"no se encuentre en una secuencia sera eliminada, barajada y repartida. Solo "
+"se permiten dos repartos."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/gaps.xml:68 C/giant.xml:89 C/klondike.xml:103 C/napoleons_tomb.xml:82
+#: C/neighbor.xml:69 C/odessa.xml:73 C/osmosis.xml:86 C/peek.xml:86
+#: C/poker.xml:72 C/spider.xml:93 C/ten_across.xml:76 C/terrace.xml:114
+#: C/triple_peaks.xml:84
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gaps.xml:70
+msgid ""
+"Randomly Placed Gaps on Redeal: Check this to have randomly placed gaps "
+"after a redeal. If unchecked, the gaps will always be placed directly to the "
+"right of any cards already in sequence after redealing."
+msgstr ""
+"Huecos colocados aleatoriamente durante el reparto: Actívelo para conseguir "
+"huecos colocados aleatoriamente después de un reparto. Si no está activado, "
+"los huecos siempre se colocaran a la derecha de las cartas de la secuencia."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gaps.xml:80
+msgid ""
+"Each card placed in sequence, starting with a two in the leftmost slot, is "
+"worth one point."
+msgstr ""
+"Cada carta colocada en secuencia, comenzando con un dos en la parte de más a "
+"la izquierda, puntúa un tanto."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gaps.xml:91
+msgid ""
+"Put off making any move that will add a gap after a king for as long as "
+"possible."
+msgstr ""
+"Posponga la ejecución de cualquier movimiento que añada un hueco después de "
+"un rey tanto tiempo como sea posible."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gay_gordons.xml:17
+msgid "Gay Gordons"
+msgstr "Gay gordons"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gay_gordons.xml:33
+msgid ""
+"Top left pile. Deal two cards face up here. The top card is in play. Cannot "
+"be refilled or built on."
+msgstr ""
+"Montón en la parte superior izquierda. Aquí se dan dos cartas boca arriba. "
+"La carta de encima está en juego. No se puede rellenar o añadir."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gay_gordons.xml:40
+msgid ""
+"Ten piles. Deal five cards face up in each pile. The top card in each pile "
+"is in play. Empty piles cannot be filled."
+msgstr ""
+"Diez montones. Se dan cinco cartas boca arriba en cada montón. La carta de "
+"la cima de cada montón está en juego. Los montones vacíos no se pueden "
+"rellenar."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gay_gordons.xml:59
+msgid ""
+"Remove cards in pairs that add up to eleven. Kings are paired off with "
+"Queens. Jacks are paired off with other Jacks."
+msgstr ""
+"Elimine las cartas por parejas que sumen once. Los reyes se emparejan con "
+"las reinas y las jotas se emparejan con otras jotas."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gay_gordons.xml:67 C/isabel.xml:61 C/monte_carlo.xml:79 C/quatorze.xml:78
+msgid "Each pair of cards removed scores two points."
+msgstr "Cada pareja de cartas eliminada puntúa dos tantos."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gay_gordons.xml:77
+msgid "Try to uncover cards that are buried under their pair-mate."
+msgstr "Intente descubrir las cartas que estén tapadas bajo la pareja de ésta."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/giant.xml:17
+msgid "Giant"
+msgstr "Gigante"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/giant.xml:33
+msgid ""
+"Top left pile. All cards are placed here after dealing on the Tableau. Cards "
+"are dealt a row at a time onto the tableau piles. No redeals."
+msgstr ""
+"Montón en la parte superior izquierda. Todas las cartas se colocan aquí "
+"después de dar en el tablero. Las cartas se reparten en una fila cada vez, "
+"en uno de los montones del tablero. Sólo hay un reparto."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/giant.xml:41 C/jumbo.xml:49
+msgid ""
+"Eight piles top right. To be built up in suit from Ace to King. Topmost card "
+"in each Foundation can be played back on to the Tableau."
+msgstr ""
+"Ocho montones en la parte superior derecha. Se construye ascendentemente por "
+"palo desde el as al rey. La carta de la cima de cada montón de la fundación "
+"se puede jugar de nuevo en el tablero."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/giant.xml:49
+msgid "Eight piles. Deal one card face up to all eight piles."
+msgstr "Ocho montones. Se da una carta boca arriba en cada montón."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/giant.xml:55
+msgid ""
+"To the right of the Tableau. Initially empty. May contain any single card."
+msgstr ""
+"A la derecha del tablero. Inicialmente vacío. Puede contener cualquier carta "
+"suelta."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/giant.xml:73
+msgid ""
+"Cards in the Tableau are built down by alternating-colors. Cards are moved "
+"singly or in groups. An empty slot in the Tableau can be filled with any "
+"card. There is an option to restrict the movement to only cards of the same "
+"suit. See below."
+msgstr ""
+"Las cartas en el tablero se ordenan hacia abajo alternando el color. Se "
+"pueden mover cartas individuales o grupos de cartas. Un montón vacío en el "
+"tablero se puede rellenar con cualquier carta. Existe una opción para "
+"restringir el movimiento a exclusivamente cartas del mismo palo. Consulte "
+"más abajo."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/giant.xml:78
+msgid ""
+"Cards are dealt from the Stock to the Tableau in complete rows. The reserve "
+"may be empty or occupied as you wish."
+msgstr ""
+"Las cartas se reparten del montón al tablero en filas completas. La reserva "
+"puede estar vacía u ocupada, según desee."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/giant.xml:82
+msgid ""
+"Foundations are built up from suit from Ace to King. Top cards in "
+"Foundations are still in play. Double clicking on a card will move it to the "
+"appropriate Foundation pile if such a move is possible. Double clicking on a "
+"Foundation will automatically move as many cards as possible to the "
+"Foundations."
+msgstr ""
+"Los montones de la fundación se construyen ascendentemente por palo desde el "
+"as hasta el rey. Las cartas en la parte superior de la fundación se "
+"consideran todavía en juego. Pulsando dos veces en una carta hará que se "
+"mueva al montón adecuado de la fundación, si tal movimiento es posible. "
+"Pulsando dos veces sobre una fundación moverá automáticamente a las "
+"fundaciones tantas cartas como sea posible."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/giant.xml:91
+msgid ""
+"There are two ways to play. The difference between them is in how the cards "
+"may be built in the tableau."
+msgstr ""
+"Hay dos posibles modos de juego. La diferencia entre ellos es como se dan "
+"las cartas en el tablero."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/giant.xml:96
+msgid "Same suit"
+msgstr "Mismo palo"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/giant.xml:98
+msgid ""
+"Cards must be of the same suit to be moved as a group and must be placed on "
+"a card of the same suit."
+msgstr ""
+"Las cartas deben ser del mismo palo para moverlas como grupo y deben ponerse "
+"sobre una carta del mismo palo."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/giant.xml:101
+msgid "Alternating colors"
+msgstr "Colores alternantes"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/giant.xml:103
+msgid ""
+"To be moved as a group cards must be in a sequence of alternating colors. "
+"The top card must be placed on a card of the opposite color."
+msgstr ""
+"Para moverlas como un grupo las cartas deben estar en una secuencia de "
+"colores alternantes. La carta superior se debe mover sobre una carta de "
+"color diferente."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/giant.xml:122
+msgid ""
+"Avoid leaving small cards buried in the tableau. Use the Reserve wisely."
+msgstr ""
+"Evite dejar cartas bajas enterradas en el tablero. Use la reserva de forma "
+"inteligente."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/glenwood.xml:17
+msgid "Glenwood"
+msgstr "Glenwood"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/glenwood.xml:33
+msgid ""
+"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the Tableau "
+"and Reserves. Cards are turned over one at a time to Waste. One redeal."
+msgstr ""
+"Montón en la parte superior izquierda. El resto de la baraja se coloca aquí "
+"después de dar en el tablero y la reserva. Las cartas se sacan de una en una "
+"a la basura. Sólo hay un reparto."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/glenwood.xml:48
+msgid ""
+"Four piles top right. First Foundation pile is started by player selecting a "
+"card from the Reserves. Built up by suit, wrapping from King to Ace when "
+"necessary."
+msgstr ""
+"Cuatro montones en la parte superior derecha. El primer montón de la "
+"fundación comienza con una carta que elija el jugador de la reserva. Se "
+"construyen ascendentemente, saltando del rey al as cuando sea necesario."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/glenwood.xml:56
+msgid ""
+"Four piles of three cards each on the left hand side dealt face up. The top "
+"card in each Reserve is available for play. No cards can be put in empty "
+"Reserve piles."
+msgstr ""
+"Cuatro montones de tres cartas en la parte izquierda repartidas boca arriba. "
+"La carta de la cima de cada reserva está disponible para el juego. No se "
+"pueden poner las cartas en los huecos vacíos de la reserva."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/glenwood.xml:64
+msgid ""
+"Four piles below Foundations. Deal one card face up on to each pile. Tableau "
+"can be built down in alternating color. Top card can be played on to "
+"Foundation. Whole piles can be played on to another Tableau."
+msgstr ""
+"Cuatro montones bajo la fundación. Se da una carta boca arriba en cada "
+"montón. En el tablero se construye descendentemente alternando el color. La "
+"carta de la cima se puede jugar con la fundación. Se pueden jugar los "
+"montones enteros con otro montón del tablero."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glenwood.xml:85
+msgid ""
+"The first item of play is to select an available card for the first "
+"Foundation. Once selected, all other Foundations must also start with this "
+"value."
+msgstr ""
+"El primero paso del juego es seleccionar una carta disponible para el primer "
+"montón de la fundación. Una vez seleccionada, todas los montones de la "
+"fundación deben comenzar con cartas de ese valor."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glenwood.xml:90
+msgid ""
+"Foundations are built up by suit, wrapping from King to Ace where necessary. "
+"Once a card is placed on a Foundation pile, it is out of play."
+msgstr ""
+"Los montones de la fundación se construyen ascendentemente por palo, "
+"saltando del rey al as si es necesario. Una vez que una carta se coloque en "
+"un montón de la fundación, queda fuera del juego."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glenwood.xml:95
+msgid ""
+"Cards in the Tableau are built down by alternating color. Whole piles of "
+"cards can be moved on to another Tableau pile. Empty slots in the Tableau "
+"can be filled by any available card in the Reserves or, if all the Reserves "
+"are empty, from the Waste."
+msgstr ""
+"Las cartas en el tablero se construyen descendentemente alternando el color. "
+"Se pueden mover montones enteros de cartas a otros montones del tablero. Los "
+"huecos vacíos de tablero se pueden rellenar con cualquier carta disponible "
+"en las reservas o, si todas las reservas están vacías, de la basura."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glenwood.xml:101
+msgid "Cards are flipped singly from Stock to Waste. There is one redeal."
+msgstr ""
+"Las cartas se sacan de una en una del montón a la basura, Hay un reparto."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glenwood.xml:118
+msgid ""
+"Be careful when selecting your first Foundation pile. Try to get the cards "
+"out of the Reserves as early as possible. Sometimes keeping cards in play is "
+"more important than moving them to the Foundation."
+msgstr ""
+"Tenga cuidado cuando seleccione la carta del primer montón de la fundación. "
+"Intente sacar las cartas fuera de la reserva lo antes posible. Algunas veces "
+"guardar cartas en juego es más importante que moverlas a la fundación."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gold_mine.xml:16
+msgid "Gold Mine"
+msgstr "Mina de oro"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gold_mine.xml:28
+msgid ""
+"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing on to the "
+"Tableau. Cards are turned over three at a time to Waste. No redeals."
+msgstr ""
+"Montón en la parte superior izquierda. El resto de la baraja se coloca aquí "
+"después de repartir en el tablero. Las cartas se sacan de tres en tres a la "
+"basura. No hay repartos."
+
+#. (itstool) path: entry/ulink
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gold_mine.xml:55 C/klondike.xml:17
+msgid "Klondike"
+msgstr "Klondike"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gold_mine.xml:52
+msgid ""
+"Seven piles, all empty to start. Gold Mine is a variation of <_:ulink-1/>. "
+"Tableau can be built down in alternating colors. Groups of cards can be "
+"moved. Empty piles can be filled with any card."
+msgstr ""
+"Siete pilas, todas vacías al comenzar. La Mina de oro es una variación de <_:"
+"ulink-1/>. El tablero se puede construir hacia abajo en colores "
+"alternativos. Se pueden mover grupos de cartas. Los montones vacíos se "
+"pueden rellenar con cualquier carta."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gold_mine.xml:73
+msgid ""
+"Cards in the Tableau are built down by alternating color. Groups of cards "
+"can be moved. An empty pile in the Tableau can be filled with any card."
+msgstr ""
+"Las cartas del tablero se construyen descendentemente alternando el color. "
+"Los grupos de cartas se pueden mover. Los montones vacíos se pueden llenar "
+"con cualquier carta o grupos de cartas."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gold_mine.xml:78
+msgid ""
+"Cards are flipped from the Stock to the Waste three at a time. Top card in "
+"Waste is in play. When Stock is empty, game over. Only one chance to get it "
+"right and establish your gold mine."
+msgstr ""
+"Las cartas se sacan del montón a la basura de una en una. La carta de la "
+"cima de la basura está en juego. Cuando se vacía el montón se acaba el "
+"juego. Sólo hay una oportunidad para hacerlo bien y establecer su mina de "
+"oro."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gold_mine.xml:100
+msgid ""
+"Be careful how you fill the empty foundation piles. With skill it is "
+"possible to win Gold Mine most of the time. If at first you do not succeed "
+"restart and try again."
+msgstr ""
+"Tenga cuidado en cómo rellena los montones objetivo. Con práctica es posible "
+"ganar la Mina de oro la mayoría de las veces. Si al principio no lo consigue "
+"vuelva a intentarlo de nuevo."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/golf.xml:19
+msgid "Golf"
+msgstr "Golf"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/golf.xml:35 C/thieves.xml:41
+msgid ""
+"Place all remaining cards here. Cards are turned over one at a time to "
+"Waste. No redeals."
+msgstr ""
+"Coloque todas las cartas restantes aquí. Las cartas se sacan de una en una a "
+"la basura. No hay repartos."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/golf.xml:48
+msgid "Seven piles. Deal five cards face up on every pile."
+msgstr "Siete montones. Se dan cinco cartas boca arriba en cada montón."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/golf.xml:66
+msgid ""
+"The Waste can be built up or down from the available cards on the Tableau. "
+"Only Deuces can be placed on Aces and nothing can be played on to a King."
+msgstr ""
+"La basura se puede construir hacia arriba o hacía abajo desde las cartas "
+"disponibles en el tablero. Sólo los doses se pueden colocar sobre los ases y "
+"no se puede jugar nada encima de un rey."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/golf.xml:71
+msgid "Cards are dealt singly from Stock to Waste. There are no redeals."
+msgstr ""
+"Las cartas se dan de una en una del montón a la basura. No hay repartos."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/golf.xml:78
+msgid "Every card moved from Tableau to Waste scores one point."
+msgstr "Cada carta movida desde el tablero a la basura puntúa un tanto."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/golf.xml:81
+msgid "Maximum possible score: 35"
+msgstr "Máxima puntuación posible: 35"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/golf.xml:88
+msgid ""
+"Remember that nothing can be played on to a King. Try to generate sequences "
+"where many cards can be removed without a new card from Stock."
+msgstr ""
+"Recuerde que nada puede colocarse encima de un rey. Intente generar "
+"secuencias donde muchas cartas se puedan eliminar sin cartas adicionales del "
+"montón."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/gypsy.xml:17
+msgid "Gypsy"
+msgstr "Gitano"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gypsy.xml:33
+msgid ""
+"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the "
+"Tableau. Cards are dealt in batches of eight, one on every Tableau."
+msgstr ""
+"Montón en la parte superior izquierda. El resto de la baraja se coloca aquí "
+"después de dar en el tablero. Las cartas se dan en tandas de ocho, una en "
+"cada montón del tablero."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gypsy.xml:41
+msgid ""
+"Eight piles top right. To be built in suit from Ace to King. Topmost card in "
+"each Foundation can be played back on to the Tableau."
+msgstr ""
+"Ocho montones en la parte superior derecha. Se construye por palo desde el "
+"as hasta el rey. La carta de la cima de cada montón de la fundación se puede "
+"jugar de nuevo en el tablero."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/gypsy.xml:49
+msgid ""
+"Eight piles. Deal two rows face down and one row face up to start. Tableau "
+"can be built down in alternating colors. Builds of cards can be moved. Empty "
+"piles can be filled with any card or build."
+msgstr ""
+"Ocho montones. Se dan dos filas de cartas boca abajo y una fila boca arriba "
+"al comienzo. El tablero se puede construir alternando el color. Se pueden "
+"mover grupos de cartas. Los montones vacíos se pueden rellenar con cualquier "
+"carta o grupo."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gypsy.xml:70
+msgid ""
+"Cards in Tableau are built down by alternating color. Builds of cards can be "
+"moved. An empty pile in the Tableau can be filled with any card or build of "
+"cards."
+msgstr ""
+"Las cartas del tablero se construyen descendentemente alternando el color. "
+"Los grupos de cartas se pueden mover. Los montones vacíos se pueden llenar "
+"con cualquier carta o grupos de cartas."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gypsy.xml:89
+msgid ""
+"Each card in the Foundation scores 5 points. When a Foundation pile is "
+"complete (from Ace to King), 60 more points are scored. Each card pair on "
+"the Tableau in alternating order scores 2 points."
+msgstr ""
+"Cada carta colocada en la fundación puntúa 5 tantos. Cuando un montón de la "
+"fundación se completa (desde el as hasta el rey), puntúa 60 tantos más. Cada "
+"pareja en el tablero con orden alternativo puntúa dos tantos."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/gypsy.xml:101
+msgid ""
+"Try and expose new cards in the Tableau whenever possible. Remember you can "
+"always bring cards from the Foundation back into play."
+msgstr ""
+"Intente y consiga descubrir cartas nuevas en el tablero siempre que sea "
+"posible. Recuerde que siempre puede traer de vuelta las cartas de la "
+"fundación al juego."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/hamilton.xml:16
+msgid "Hamilton"
+msgstr "Hamilton"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/hamilton.xml:18
+msgid "Written by Timothy Goodwin"
+msgstr "Escrito por Timothy Goodwin"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/hamilton.xml:31
+msgid ""
+"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the "
+"Tableau. The first three cards may be turned over one at a time to Chooser. "
+"After choosing a Start card, clicking on Stock deals one card face up to "
+"each pile in the Tableau."
+msgstr ""
+"Montón en la parte superior izquierda. El resto de la baraja se coloca aquí "
+"después de repartirlas en el tablero. Las tres primeras cartas se pueden "
+"devolver una a una al selector. Después escoja una carta base, pulsando "
+"sobre el montón dejando una carta boca arriba en cada montón del tablero."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/hamilton.xml:40
+msgid "Chooser"
+msgstr "Selector"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/hamilton.xml:41
+msgid ""
+"Top left, next to Stock. While the Start card is being chosen, clicking "
+"Stock deals the top card face up to Chooser. The card in Chooser can be "
+"moved to a Foundation. Or if Stock is clicked again, it is returned face "
+"down to the bottom of Stock, and the next card moved to Chooser."
+msgstr ""
+"En la parte superior izquierda, cerca del almacén. Mientras elige una carta "
+"base, pulsando sobre el montón deje la carta superior boca arriba al "
+"selector. La carta del selector se puede mover a la fundación. O si el "
+"almacén se ha pulsado de nuevo, esta se volverá boca abajo en el fondo del "
+"almacén, y la próxima carta se desplazará al selector."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/hamilton.xml:51
+msgid ""
+"Four piles top right. To be built up in suit from the chosen Start card to "
+"King, then Ace to the card with value one less than the Start Card."
+msgstr ""
+"Cuatro montones en la parte superior derecha. Se construye ascendentemente "
+"del mismo palo desde la carta base hasta el rey, y luego desde el as hasta "
+"la carta con valor de una unidad menos que la carta base."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/hamilton.xml:59
+msgid ""
+"Seven piles. Deal one card face up to each pile. Start the second row on the "
+"second pile in the Tableau, and deal one card face up to each pile except "
+"the first. Repeat, till there are seven cards in the last pile. The Tableau "
+"can be built down by matching color. Groups of cards in order and in suit "
+"can be moved. Empty piles can be filled by any card or group of cards in "
+"order and in suit."
+msgstr ""
+"Siete montones. Se da una carta boca arriba en cada montón. Comience en la "
+"segunda fila sobre el segundo montón en el tablero, y deje una carta boca "
+"arriba en cada montón excepto la primera. Repita hasta que queden siete "
+"cartas en el último montón. El juego se construye de forma descendente con "
+"cartas del mismo color. Los grupos de cartas ordenadas y las del juego se "
+"pueden mover. Los montones vacíos pueden rellenarse por una carta o un grupo "
+"de cartas ordenadas."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/hamilton.xml:82
+msgid ""
+"To start the game, one card is flipped over from the Stock to the Chooser. "
+"This card can be moved to a Foundation, in which case it is the Start card "
+"for this game. Otherwise, the card in the Chooser is returned face down to "
+"the bottom of the stock, and the next card flipped over from Stock to "
+"Chooser. If none of the first three cards is chosen, the game is over. "
+"Double clicking on the Chooser will move the card there to a Foundation."
+msgstr ""
+"Para comenzar el juego, una carta se voltea desde el almacén hasta el "
+"selector. Esta carta se puede mover hacia la fundación, en cualquier caso, "
+"esta será la carta base de este juego. De lo contrario se devuelve la carta "
+"al fondo del almacén boca abajo, y la próxima carta se volteará desde el "
+"almacén hasta el selector. Si no se escoge ninguna de las tres primeras "
+"cartas, el juego termina. Si pulsamos dos veces sobre el selector, moverá la "
+"carta hacia la fundación."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/hamilton.xml:91
+msgid ""
+"Cards in the Tableau are built down by color. A King may be placed on an Ace "
+"(unless the Start card is Ace). Groups of cards that are in suit can be "
+"moved. An empty pile in the Tableau can be filled with any card, or with a "
+"group of cards that are in order and all the same suit."
+msgstr ""
+"Las cartas en el tablero se ordenan hacia abajo alternando el color. Un rey "
+"se puede colocar sobre un as (a excepción de que la carta base sea un as).Se "
+"pueden mover grupos de cartas. Un montón vacío en el tablero se puede "
+"rellenar con cualquier carta, o con un grupo de cartas ordenadas de un mismo "
+"palo."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/hamilton.xml:98
+msgid ""
+"Foundations are built up in suit from the Start card to King, then Ace, Two, "
+"and so on to one less than the Start card. For example, if the Start card is "
+"Seven, the Foundations are built up from Seven to King, Ace to Six. Cards in "
+"Foundations are still in play."
+msgstr ""
+"La fundación se construye ascendentemente por palo desde la carta base hasta "
+"el rey, el as, el dos, y así hasta llegar a una carta menos que la carta "
+"base. Por ejemplo, si la carta base es siete, la fundación se construye "
+"ascendentemente desde el siete hasta el rey, as hasta el seis. Las cartas de "
+"la fundación están todavía en juego."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/hamilton.xml:104
+msgid ""
+"A group of cards that are in order and all the same suit can be moved to a "
+"Foundation in a single move. Double clicking on a pile in the Tableau will "
+"move all possible cards from that pile to the Foundation."
+msgstr ""
+"Un grupo de cartas ordenadas y del mismo palo pueden moverse a la fundación "
+"con un simple movimiento. Pulsando dos veces sobre un montón del tablero "
+"desplazará todas las cartas posibles desde ese montón hacia la fundación."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/hamilton.xml:122
+msgid ""
+"Choose wisely. If you cannot move to the Foundation all visible cards of the "
+"Start value, you are unlikely to win. An empty slot in the Tableau is "
+"invaluable."
+msgstr ""
+"Escoja sabiamente. Si no puede pasar a la Fundación todas las cartas "
+"visibles del valor de la carta base, es poco probable que gane. Un espacio "
+"vacío en el tablero no tiene valor."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/hamilton.xml:129
+msgid "Dedication"
+msgstr "Dedicatoria"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/hamilton.xml:130
+msgid ""
+"This game is dedicated to, and named for, my father: Geoffrey Hamilton "
+"Goodwin (b. 1937). He taught me many patience (or solitaire) games; we both "
+"consider Hamilton the most interesting single-pack game."
+msgstr ""
+"Dedico este juego a mi padre Geoffrey Hamilton Goodwin (b. 1937). Él me "
+"enseñó con mucha paciencia los juegos del solitario. Ambos creemos que "
+"Hamilton es un paquete de juegos sencillo y muy interesante."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/hamilton.xml:138
+msgid "References"
+msgstr "Referencias"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: C/hamilton.xml:141
+msgid "Games of Patience"
+msgstr "Juegos de paciencia"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: C/hamilton.xml:141
+msgid "Basil Dalton"
+msgstr "Basil Dalton"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/hamilton.xml:139
+msgid ""
+"This game is found under the name <_:emphasis-1/> in the book <_:emphasis-2/"
+"> by <_:emphasis-3/>, London 1924."
+msgstr ""
+"Este juego se llama <_:emphasis-1/> en el libro <_:emphasis-2/> de <_:"
+"emphasis-3/>, London 1924."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/helsinki.xml:16
+msgid "Helsinki"
+msgstr "Helsinki"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/helsinki.xml:32
+msgid ""
+"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the "
+"Tableau. Cards are automatically placed on to the Tableau whenever a space "
+"opens up."
+msgstr ""
+"Montón en la parte superior izquierda. El resto de la baraja se coloca aquí "
+"después de dar en el tablero. Las cartas se colocan automáticamente en el "
+"tablero siempre que haya espacio en él."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/helsinki.xml:40
+msgid "Ten piles. Deal a card face up in every pile."
+msgstr "Diez montones. Se da una carta en cada montón."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/helsinki.xml:58
+msgid ""
+"Remove cards in pairs that add up to thirteen with Aces being one, Jacks "
+"being eleven, and Queens being twelve. Kings are removed singly."
+msgstr ""
+"Elimine las cartas por parejas que sumen trece siendo los ases uno, las "
+"jotas once y reinas once. Los reyes se eliminan solos."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/helsinki.xml:63
+msgid "Empty Tableau piles are automatically filled from the Stock."
+msgstr ""
+"Los montones vacíos del tablero se rellenan automáticamente desde el montón."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/helsinki.xml:80
+msgid "Go as fast as you can."
+msgstr "Llegue tan lejos como pueda."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/hopscotch.xml:17
+msgid "Hopscotch"
+msgstr "Rayuela"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/hopscotch.xml:33
+msgid ""
+"Top left pile. All cards except the Ace to four of clubs are placed here at "
+"beginning of play. Cards are dealt singly to Waste."
+msgstr ""
+"El montón de la parte superior izquierda. Todas las cartas excepto del as al "
+"cuatro de tréboles se colocan aquí al comienzo del juego. Las cartas se dan "
+"de una en una a la basura."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/hopscotch.xml:40
+msgid ""
+"Directly to the right of Stock. Can only hold one card at a time. Card must "
+"immediately be placed on either a Foundation pile or on to the Reserve pile "
+"of your choice."
+msgstr ""
+"Justo a la derecha del montón. Sólo puede contener una carta al mismo "
+"tiempo. La carta debe colocarse inmediatamente bien en un montón de la "
+"fundación o bien en un montón de la reserva a su elección."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/hopscotch.xml:48
+msgid ""
+"Four piles on top, to the right of Stock. Place an Ace on the first pile, a "
+"two on the second pile, a three on the third pile, and a four on the fourth "
+"pile. The first Foundation pile is built up by one, the second is built up "
+"by two, the third by three, and the fourth by four, all of which wrap around "
+"to Ace when it reaches past thirteen. cards in Foundations are no longer in "
+"play. Suits do not matter."
+msgstr ""
+"Cuatro montones en la parte superior, a la derecha del montón. Se coloca un "
+"as en el primer montón, un dos en el segundo montón, un tres en el tercer "
+"montón y un cuatro en el cuarto montón. El primer montón de la fundación se "
+"construye hacia arriba de uno en uno, el segundo montón se construye hacia "
+"arriba de dos en dos, el tercero de tres en tres y el cuarto de cuatro en "
+"cuatro, todos saltando del rey al as cuando se sobrepase los trece. Las "
+"cartas en la fundación no se consideran más en juego. Los palos no importan."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/hopscotch.xml:59
+msgid ""
+"Four piles placed underneath Foundations. Cards in Reserve can only be "
+"played on to Foundation piles. Cards moved from Waste can be placed on any "
+"of the Reserve piles."
+msgstr ""
+"Cuatro montones colocados bajo la fundación. Las cartas de la reserva sólo "
+"se pueden jugar sobre los montones de la fundación. Las cartas de la basura "
+"se pueden mover a cualquiera de los montones reserva."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/hopscotch.xml:79
+msgid ""
+"Build on to Foundations by ones, twos, threes, and fours for piles one, two, "
+"three, and four respectively. Cards are dealt singly in to the Waste from "
+"the Stock. However, as the Waste pile can only hold one card, this card must "
+"immediately be played on to a Foundation pile or on to any of the four "
+"Reserve piles. Cards in the Reserve piles cannot be rearranged."
+msgstr ""
+"Construya en la fundación de uno en uno, de dos en dos, de tres en tres y de "
+"cuatro en cuatro en los montones uno, dos, tres y cuatro, respectivamente. "
+"Las cartas se dan de una en una a la basura, esta carta se debe colocar "
+"inmediatamente en uno de los montones de la fundación o en cualquiera de los "
+"cuatro montones reserva. Las cartas de los montones reserva no se pueden "
+"reordenar."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/hopscotch.xml:91 C/sir_tommy.xml:86 C/union_square.xml:93
+msgid "Each card moved to Foundations scores one point."
+msgstr "Cada carta movida a la fundación puntúa un tanto."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/hopscotch.xml:101
+msgid ""
+"Hone your skills for this game. Luck will not get you very far here. Try not "
+"to cover cards you might need sooner. Consider saving a column just for "
+"kings (as they are the last card to be played on each Foundation)."
+msgstr ""
+"Mejore su destreza para este juego. La suerte no le llevará lejos. No "
+"intente cubrir las cartas que pueda necesitar pronto. Considere guardar una "
+"columna sólo para reyes (ya que éstos serán las últimas cartas jugadas en "
+"cada fundación)."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/isabel.xml:17
+msgid "Isabel"
+msgstr "Isabel"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/isabel.xml:52
+msgid ""
+"Remove cards in pairs of equal rank. Every time a card is removed, the card "
+"underneath is flipped face up and becomes playable. Empty slots are not "
+"filled."
+msgstr ""
+"Se eliminan las cartas en parejas de igual rango. Cada vez se elimina una "
+"carta, la carta de abajo se saca boca arriba y se puede jugar. Los montones "
+"vacíos no se pueden rellenar."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/isabel.xml:71
+msgid ""
+"Each pile starts with four cards. The trick is to remember how many cards "
+"each slot has left at any given time so that you can try to remove cards "
+"evenly."
+msgstr ""
+"Cada montón comienza con cuatro cartas. El truco es recordar cuantas cartas "
+"quedan en cada hueco en un momento determinado de manera que pueda intentar "
+"eliminar cartas equitativamente."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/jamestown.xml:17
+msgid "Jamestown"
+msgstr "Jamestown"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/jamestown.xml:59
+msgid ""
+"Remove pairs of cards with the same rank. Empty piles are automatically "
+"filled from the Stock."
+msgstr ""
+"Elimine las parejas de cartas del mismo rango. Los montones vacíos se "
+"rellenan automáticamente desde el montón."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/jamestown.xml:77
+msgid "Remove pairs of cards as fast as possible. That is the only challenge."
+msgstr ""
+"Elimine parejas de cartas tan rápido como le sea posible. Ése es el único "
+"reto."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/jumbo.xml:17
+msgid "Jumbo"
+msgstr "Jumbo"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/jumbo.xml:33
+msgid ""
+"Top left pile. All cards are placed here after dealing on the Tableau. Cards "
+"are turned over one at a time to Waste. One redeal."
+msgstr ""
+"Montón en la parte superior izquierda. Todas las cartas se colocan aquí "
+"después de dar en el tablero. Las cartas se sacan de una en una a la basura. "
+"Sólo hay un reparto."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/jumbo.xml:41
+msgid ""
+"Directly to the right of the Stock. Cards to be dealt from the Stock during "
+"play one at a time. Top card available for play."
+msgstr ""
+"Justo a la derecha del montón. Durante el juego las cartas se dan de una en "
+"una desde el montón. La carta de la cima está disponible para el juego."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/jumbo.xml:57
+msgid ""
+"Nine piles. Deal one card face down to all nine piles, then one card to "
+"first eight piles, followed by one card to first seven piles, etc. until "
+"there are nine cards in the first pile. Flip the last card dealt on each "
+"pile."
+msgstr ""
+"Nueve montones. Se da una carta boca abajo a los nueve montones, luego una "
+"carta a los primeros ocho montones, seguidas de una carta a los primeros "
+"siete montones, etc, hasta que haya nueve cartas en el primer montón. Se da "
+"la vuelta a la última carta de cada montón."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/jumbo.xml:78 C/klondike.xml:79
+msgid ""
+"Cards in the Tableau are built down by alternating color. Groups of cards "
+"can be moved. An empty pile in the Tableau can be filled with a King or a "
+"group of cards with a King on the bottom."
+msgstr ""
+"Las cartas en el tablero se ordenan hacia abajo alternando el color. Se "
+"pueden mover grupos de cartas. Un montón vacío en el tablero se puede "
+"rellenar con un rey o un grupo de cartas con un rey en el fondo."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/jumbo.xml:83
+msgid ""
+"Cards are flipped from the Stock to the Waste individually. Top card in "
+"Waste is in play. When Stock is empty, move all cards in Waste back to the "
+"Stock, maintaining order. There is one redeal."
+msgstr ""
+"Las cartas se sacan del montón a la basura de una en una. La carta de la "
+"cima de la basura está en juego. Cuando se vacía el montón, se mueven todas "
+"las cartas de vuelta al montón, manteniendo el orden."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/jumbo.xml:88
+msgid ""
+"Foundations are built up from suit from Ace to King. Cards in Foundations "
+"are still in play. Double clicking on a card will move it to the appropriate "
+"Foundation pile if such a move is possible."
+msgstr ""
+"Los montones de la fundación se construyen ascendentemente por palo desde el "
+"as hasta el rey. Las cartas de la fundación se consideran todavía en juego. "
+"Pulsando dos veces en una carta hará que se mueva al montón adecuado de la "
+"fundación, si tal movimiento es posible."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/kansas.xml:17
+msgid "Kansas"
+msgstr "Kansas"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/kansas.xml:33 C/royal_east.xml:32 C/thirteen.xml:32 C/treize.xml:33
+#: C/triple_peaks.xml:33 C/union_square.xml:33 C/westhaven.xml:32
+#: C/yield.xml:33
+msgid ""
+"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the "
+"Tableau. Cards are turned over one at a time to Waste. No redeals."
+msgstr ""
+"Montón en la parte superior izquierda. El resto de la baraja se coloca aquí "
+"después de dar en el tablero. Las cartas se sacan de una en una a la basura. "
+"Las cartas se sacan de una en una a la basura. No hay repartos."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/kansas.xml:47
+msgid ""
+"Four piles on top right. Deal one card on first Foundation pile to start. "
+"Other Foundation piles are to be started with the other three cards with the "
+"same rank as this base card. All four piles are to be built up, with the "
+"ranks continuous."
+msgstr ""
+"Cuatro montones en la parte superior derecha. Para comenzar se da una carta "
+"al primer montón de la fundación. Los otros montones de la fundación deben "
+"comenzar con las otras tres cartas del mismo rango que la carta base. Los "
+"cuatro montones se construyen ascendentemente con rango continuo."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/kansas.xml:56
+msgid ""
+"Pile under Stock. Deal twelve cards here to begin. Top card available for "
+"play on to Tableau or Foundation piles."
+msgstr ""
+"Montón bajo el montón. Se dan doce cartas aquí para comenzar. La carta de la "
+"cima se puede jugar en el tablero o en los montones de la fundación."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/kansas.xml:63
+msgid ""
+"Three piles bottom right. Deal one card on each pile to start. Piles can be "
+"built down regardless of suit. Spaces are automatically filled from Reserve. "
+"Once Reserve is empty, Tableau spaces can be filled from the Waste at your "
+"leisure."
+msgstr ""
+"Tres montones en la parte inferior derecha. Se da una carta en cada montón "
+"al comenzar. Los montones se pueden construir descendentemente sin importar "
+"el palo. Los espacios en blanco se llenan automáticamente desde la reserva. "
+"Una vez que esté vacío, los espacios del tablero se pueden rellenar desde la "
+"basura a su conveniencia."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/kansas.xml:77 C/lady_jane.xml:75 C/straight_up.xml:75 C/zebra.xml:70
+msgid "Move all cards on to Foundation piles."
+msgstr "Mueve todas las cartas a los montones de la fundación."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/kansas.xml:84
+msgid ""
+"Cards in the Tableau are built down regardless of suit. Groups of cards can "
+"be moved. An empty slot in the Tableau is filled automatically from the "
+"Reserve. If the Reserve is empty, an empty slot can be filled by the top "
+"card of the Waste at your leisure."
+msgstr ""
+"Las cartas del tablero se construyen descendentemente por palo. Se pueden "
+"mover grupos de cartas. Un hueco vacío en el tablero se llena "
+"automáticamente desde la reserva. Si la reserva está vacía, se puede llenar "
+"con la carta de la cima de la basura a su conveniencia."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/kansas.xml:90
+msgid ""
+"Cards can be flipped singly from the Stock to the Waste. Top card is "
+"available for play. There is no redeal."
+msgstr ""
+"Las cartas se sacan de una en una del montón a la basura. La carta de la "
+"cima está disponible para el juego. No hay repartos."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/kansas.xml:94
+msgid ""
+"Foundations are built up in suit from the base card (first card dealt to "
+"first Foundation). New Foundations are started when a card of the same rank "
+"as this base card is placed on an empty Foundation pile. Aces are built on "
+"Kings, and twos on Aces. Cards in Foundations are no longer in play. Double "
+"clicking on a card will move it to the appropriate Foundation pile if such a "
+"move is possible."
+msgstr ""
+"Los montones de la fundación se construyen ascendentemente por palo desde la "
+"carta base (la primera carta repartida al primer montón de la fundación). "
+"Los nuevos montones de la fundación comienzan con una carta del mismo rango "
+"que la carta base. Los ases se colocan sobre los reyes y los doses sobre los "
+"ases. Las cartas en los montones de la fundación se consideran fuera del "
+"juego. Pulsando dos veces sobre una carta hará que ésta se mueva al montón "
+"apropiado de la fundación, si tal movimiento es posible."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/kansas.xml:116
+msgid ""
+"You can't go digging through junkyards. Once a card is buried in the waste, "
+"it is hard to get back. Try and move as many cards from the Waste to the "
+"Tableau as possible."
+msgstr ""
+"No se puede escavar en la chatarra. Una vez que una carta queda enterrada en "
+"la basura, es difícil traerla de vuelta. Intente mover tantas cartas desde "
+"la basura al tablero como pueda."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/king_albert.xml:17
+msgid "King Albert"
+msgstr "Rey Alberto"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/king_albert.xml:33
+msgid ""
+"Four piles on the top. Foundations are built up in both suit and sequence "
+"from Ace to King."
+msgstr ""
+"Cuatro montones en la parte superior. Los montones de la fundación se "
+"construyen ascendentemente por palo desde el as hasta el rey."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/king_albert.xml:40
+msgid ""
+"Seven piles on the right. One card is dealt face up on each Reserve pile at "
+"the start. There is no building on the Reserves. Empty Reserve piles can not "
+"be filled."
+msgstr ""
+"Siete montones a la derecha. Al principio se da una carta boca arriba en "
+"cada montón de la reserva. No se puede construir en la reserva. Los montones "
+"vacíos de la reserva no se pueden llenar."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/king_albert.xml:48
+msgid ""
+"Nine piles of cards, with nine cards in the first pile, eight in the second, "
+"and so on to the one card in the last pile. These cards are dealt face down. "
+"The top card in every pile is then flipped up."
+msgstr ""
+"Nueve montones de cartas con nueve cartas en el primer montón, ocho en el "
+"segundo y así hasta una carta en el último montón. Estas cartas se reparten "
+"boca abajo. La carta de la cima de cada montón se pone boca arriba."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/king_albert.xml:69
+msgid ""
+"Cards in the Tableau are built down by alternating color. Empty Tableau "
+"slots can be filled by any card or build of cards."
+msgstr ""
+"Las cartas en el tablero se construyen descendentemente alternado el color. "
+"Los huecos vacíos del tablero se pueden llenar con cualquier carta o grupo "
+"de cartas."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/king_albert.xml:73
+msgid ""
+"Cards in the Reserve can be played on to the Tableau or the Foundation. "
+"Empty Reserve piles cannot be filled."
+msgstr ""
+"Las cartas de la reserva se pueden jugar en el tablero o en la fundación. "
+"Los montones vacíos de la reserva no se pueden ocupar."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/king_albert.xml:77
+msgid ""
+"Foundation piles are built up in suit from Ace to King. Cards in Foundation "
+"are still in play."
+msgstr ""
+"Los montones de la fundación se construyen hacia arriba por palo desde el as "
+"hasta el rey. Las cartas en la fundación se mantienen todavía en el juego."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/king_albert.xml:95
+msgid ""
+"Remember that any card can be placed on an empty Tableau slot. Exposing new "
+"cards is the top priority in this game."
+msgstr ""
+"Recuerde que se puede colocar cualquier carta en los huecos vacíos del "
+"tablero. Descubrir cartas nuevas es la mayor prioridad del juego."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/kings_audience.xml:17
+msgid "King's Audience"
+msgstr "Audiencia real"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/kings_audience.xml:31
+msgid "Reserves (Antechamber)"
+msgstr "Reservas (antesala)"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/kings_audience.xml:32
+msgid ""
+"The outer rectangle of sixteen cards. Cards in the reserve are available to "
+"play, and are replenished from the Waste (or the Stock if no cards are "
+"currently in the Waste.)"
+msgstr ""
+"Rectángulo exterior de dieciséis cartas. Las cartas de la reserva están "
+"disponibles para jugarlas, y se vuelve a llenar de la basura (o del montón "
+"si no hay cartas en la basura)."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/kings_audience.xml:40
+msgid ""
+"Left slot in the center row. Cards are dealt one at a time to the Waste. "
+"There is no redeal."
+msgstr ""
+"Montón izquierdo de la fila central. Las cartas se dan de una en una a la "
+"basura. No hay repartos."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/kings_audience.xml:47
+msgid ""
+"Slot to the right of the Stock. The top card of the Waste is available to "
+"play."
+msgstr ""
+"Hueco a la derecha del montón. La carta de la cima de la basura está "
+"disponible para el juego."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/kings_audience.xml:53
+msgid "\"Thrones\""
+msgstr "«Tronos»"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/kings_audience.xml:54
+msgid ""
+"Top four slots in the \"audience chamber\" (the area inside the surrounding "
+"sixteen cards.) Whenever a King and Queen of the same suit are available, "
+"they can be move to one of these slots."
+msgstr ""
+"Cuatro montones en la «sala de audiencias» (área dentro de las dieciséis "
+"cartas). Siempre que un rey y una reina del mismo palo están disponibles, se "
+"pueden mover a uno de estos huecos."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/kings_audience.xml:63
+msgid ""
+"Bottom four slots in the audience chamber. Whenever a Jack and an Ace of the "
+"same suit are available, they can be moved to an empty Foundation slot, with "
+"the Jack on top. The foundation then may be built down in suit."
+msgstr ""
+"Cuatro huecos inferiores de la sala de audiencias. Siempre que una jota y un "
+"as del mismo palo estén disponibles, se pueden mover a un montón vacío de la "
+"fundación, con la jota encima. Entonces la fundación puede construirse "
+"descendentemente por palo."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/kings_audience.xml:77
+msgid "Move all cards to the foundation piles or thrones."
+msgstr "Mueve todas las cartas a los montones de la fundación o tronos."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/kings_audience.xml:84
+msgid ""
+"Deal cards one at a time from Stock to Waste. Whenever a King and Queen of "
+"the same suit are available, they can be moved into a throne slot by either "
+"by dragging the King onto the Queen (or vice versa) or double clicking "
+"either card. Whenever a Jack and Ace of the same suit are available, they "
+"can be moved into a foundation slot in the same manner."
+msgstr ""
+"Se sacan las cartas de una en una del montón a la basura. Siempre que un rey "
+"y una reina del mismo palo estén disponibles, se pueden mover a un trono "
+"vacío bien arrastrando el rey sobre la reina (o viceversa) o bien pulsando "
+"dos veces en una de las cartas. Siempre que una jota y un as del mismo palo "
+"están disponibles, se pueden mover a la fundación del mismo modo."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/kings_audience.xml:95
+msgid "Each card placed in the audience chamber receives one point."
+msgstr "Cada carta colocada en la sala de audiencia recibe un tanto."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/kings_audience.xml:105
+msgid "None; King's Audience is pretty much entirely based on luck."
+msgstr "Ninguna; la audiencia real es un juego que se basa mucho en la suerte."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/klondike.xml:19 C/spider.xml:19
+msgid "Written by Jonathan Blandford"
+msgstr "Escrito por Jonathan Blandford"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/klondike.xml:55
+msgid ""
+"Seven piles. Deal card face up in first pile. Place one card face down on "
+"all other piles. Place one card face up on next pile followed by one card "
+"face down on all covered piles. Repeat until there are seven cards in last "
+"pile. Tableau can be built down in alternating colors. Groups of cards can "
+"be moved. Empty piles can only be filled by Kings or group of cards starting "
+"with a King."
+msgstr ""
+"Siete montones. Se da una carta boca arriba en el primer montón. Se coloca "
+"una carta boca abajo en el resto de montones. Se coloca una carta boca "
+"arriba en el siguiente montón seguida por una carta boca abajo en todas las "
+"pilas cubiertas. Se repite el proceso hasta que quedan siete cartas en el "
+"último montón. El tablero se puede construir boca abajo alternando el color. "
+"Se pueden mover grupos de cartas. Los montones vacíos sólo se pueden "
+"rellenar con reyes o grupos de cartas que comienzan por rey."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/klondike.xml:96
+msgid ""
+"Double clicking on a foundation card will move all the cards that can be "
+"moved to the foundation to the foundation. This is useful for cleaning up at "
+"the end of the game."
+msgstr ""
+"Pulsar dos veces en una carta de la fundación moverá todas las cartas que se "
+"pueden mover a la fundación. Esto es muy útil para limpiar rápidamente el "
+"tablero al final del juego."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/klondike.xml:105
+msgid ""
+"There are three possible ways to play. The difference between them is in how "
+"the cards are dealt from the stock."
+msgstr ""
+"Hay tres posibles modos de juego. La diferencia entre ellos es como se dan "
+"las cartas desde el montón."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/klondike.xml:110
+msgid "Three card deals"
+msgstr "Repartos de 3 cartas"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/klondike.xml:112
+msgid ""
+"Cards are dealt from the stock three at a time. There is no limit to how "
+"many times you can redeal the stock."
+msgstr ""
+"Las cartas se sacan desde el montón de tres en tres. No hay limite en el "
+"número de repartos."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/klondike.xml:115
+msgid "Single card deals"
+msgstr "Repartos de una carta"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/klondike.xml:117
+msgid ""
+"Cards are dealt from the stock one at a time. However you can only turn the "
+"stock over and redeal twice."
+msgstr ""
+"Las cartas se sacan desde el montón de una en una. Sin embargo sólo se puede "
+"repartir dos veces."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/klondike.xml:120
+msgid "No redeals"
+msgstr "Sin repartos"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/klondike.xml:122
+msgid ""
+"Cards are dealt one at a time from the stock. There is no redeal. Play this "
+"way if you want a challenge (and some frustration)."
+msgstr ""
+"Las cartas se sacan de una en una desde la baraja. No se reparten de nuevo. "
+"Juega así si quieres un reto (y algo de frustración)."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/klondike.xml:125
+msgid "Unlimited redeals"
+msgstr "Repartos ilimitados"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/klondike.xml:127
+msgid ""
+"Cards are dealt one at a time from the stock. There is no limit to how many "
+"times you can redeal the stock."
+msgstr ""
+"Las cartas se sacan desde el montón de una en una. No hay limite en el "
+"número de repartos."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/klondike.xml:132
+msgid ""
+"Most likely you will consider one of the first two methods traditional - "
+"depending on where you live and who taught you. The no redeals option is the "
+"one normally found in older sets of rules, but the game is rarely played "
+"that way."
+msgstr ""
+"Muy probablemente considerarás uno de los dos primeros métodos tradicionales "
+"- dependiendo de donde vivas y quien te enseñó. La opción \"sin volver a "
+"repartir\" es la encontrada normalmente en las reglas más antiguas, pero "
+"rara vez se juega así."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/labyrinth.xml:17
+msgid "Labyrinth"
+msgstr "Laberinto"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/labyrinth.xml:33
+msgid ""
+"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the Tableau."
+msgstr ""
+"Montón en la parte superior izquierda. El resto de la baraja se coloca aquí "
+"tras repartir el tablero."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/labyrinth.xml:40
+msgid ""
+"Four piles top right. Aces are placed in their respective Foundation pile "
+"prior to shuffling the deck."
+msgstr ""
+"Cuatro montones en la parte superior derecha. Los ases se colocan en sus "
+"respectivos montones de la fundación antes de barajar."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/labyrinth.xml:47
+msgid ""
+"One card is dealt face up in each Tableau pile at the start of the game."
+msgstr ""
+"Una carta se da boca arriba en cada montón del tablero al comienzo del juego."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/labyrinth.xml:66
+msgid ""
+"Build any cards from the Tableau in suit and sequence on to the Foundation. "
+"Spaces are automatically filled from the Stock."
+msgstr ""
+"La fundación se construye con cartas del tablero por palo y en secuencia. "
+"Los espacios vacíos se llenan con cartas del montón."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/labyrinth.xml:70
+msgid ""
+"Once the eight cards in the Tableau piles cannot be played, click on the "
+"Stock to deal a card to each pile. Empty slots in the Tableau are no longer "
+"filled automatically."
+msgstr ""
+"Una vez que no se pueda hacer nada con ninguna de las ocho cartas de los "
+"montones del tablero, pulse sobre el montón para dar una carta a cada "
+"montón. Los espacios vacíos en el tablero no se rellenan automáticamente."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/labyrinth.xml:75
+msgid ""
+"Cards at the top and bottom of each Tableau pile is available for play on to "
+"the Foundation piles. There is no building on the Tableau. There is no "
+"redeal."
+msgstr ""
+"Las cartas de la cima y el fondo de cada montón del tablero están disponible "
+"para el colocarlas en los montones fundación. No hay construcciones posibles "
+"en el tablero. No hay repartos."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/labyrinth.xml:94
+msgid ""
+"Get plenty of sleep the night before so that you are bright and alert when "
+"you play this game. Move any card you possibly can on to the Foundation "
+"piles. Have fun!"
+msgstr ""
+"Hártese de dormir por la noche para que esté lúcido y alerta cuando juegue a "
+"este juego. Mueva cualquier carta que pueda colocar en la fundación. "
+"¡Diviértase!"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/lady_jane.xml:17
+msgid "Lady Jane"
+msgstr "Dama Jane"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/lady_jane.xml:33
+msgid ""
+"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing. Cards are "
+"turned on to the Reserve one on each pile per deal. When there are only two "
+"cards left in Stock, they are dealt such that both cards are available for "
+"play."
+msgstr ""
+"Montón en la parte superior izquierda. El resto de la baraja se coloca aquí "
+"después de dar las cartas. Se da una carta a cada pila de la reserva por "
+"reparto. Cuando hay sólo dos cartas en el montón, se dan de tal modo que se "
+"dispongan para el juego."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/lady_jane.xml:42
+msgid ""
+"Four piles on top right. Deal one card on to first Foundation pile after "
+"dealing on to Tableau and Reserve. This card is now the base card. Built up "
+"by suit."
+msgstr ""
+"Cuatro montones en la parte superior derecha. Se da una carta en el primer "
+"montón de la fundación después de dar en el tablero y la reserva. Esta carta "
+"es ahora la carta base. Se construye ascendentemente por palo."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/lady_jane.xml:50
+msgid ""
+"Seven piles on the right. Top card of each pile is available for play on to "
+"either the Tableau or the Foundation. Empty spaces are not filled except by "
+"a deal from Stock."
+msgstr ""
+"Siete montones en la parte derecha. La carta de la cima de cada montón está "
+"dispuesta para el juego bien con el tablero, bien con la fundación. Los "
+"espacios vacíos no se llenan excepto por los repartos del montón."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/lady_jane.xml:58
+msgid ""
+"Seven piles below Stock and Foundation. Deal card face up in first pile. "
+"Place one card face down on all other piles. Place one card face up on next "
+"pile followed by one card face down on all covered piles. Repeat until there "
+"are seven cards in last pile. Tableau can be built down in alternating "
+"colors. Groups of cards can be moved. Empty piles can only be filled by the "
+"card whose rank is one lower than the base card or group of cards starting "
+"with a card of this rank."
+msgstr ""
+"Siete montones bajo el montón y la fundación. Se da una carta boca arriba en "
+"el primer montón. Se coloca una carta boca abajo en el resto de montones. Se "
+"coloca una carta boca arriba en el siguiente montón seguida de una carta "
+"boca abajo en los montones cubiertos. Se repite el proceso hasta que haya "
+"siete cartas en el último montón. En el tablero se construye "
+"descendentemente alternando el color. Se pueden mover grupos de cartas. Los "
+"montones vacíos sólo se pueden llenar con cartas cuyo rango sea uno más bajo "
+"que el de la carta base o un grupo de cartas que comience por una carta de "
+"este rango."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/lady_jane.xml:82
+msgid ""
+"Cards in the Tableau are built down by alternating color. Groups of cards "
+"can be moved. An empty pile in the Tableau can be filled with a card whose "
+"rank is one lower than the base card or with a group of cards starting with "
+"a card with this rank."
+msgstr ""
+"Las cartas del tablero se construyen desdentemente alternando el color. Se "
+"pueden mover grupos de cartas. Un montón vacío en el tablero se puede llenar "
+"con una carta cuyo rango sea uno menor que la carta base o con un grupo de "
+"cartas que comience con una carta de este rango."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/lady_jane.xml:88
+msgid ""
+"Cards are dealt from the Stock to the Reserve. Each deal places one card on "
+"each pile of the Reserve."
+msgstr ""
+"Las cartas se dan del montón a la reserva. Cada reparto coloca una carta en "
+"cada montón de la reserva."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/lady_jane.xml:92
+msgid ""
+"The top card of each Reserve pile is always available for play on to either "
+"the Tableau or the Foundation. There is no building on the Reserve piles."
+msgstr ""
+"La carta de la cima de cada montón reserva está siempre dispuesta para jugar "
+"con el tablero o con la fundación. No se puede construir en los montones de "
+"la reserva."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/lady_jane.xml:97
+msgid ""
+"Foundations are built up in suit from the base card. New Foundations are "
+"started when a card of the same rank as the base card is placed on empty "
+"Foundation piles. Aces are placed on Kings, and twos on Aces. Cards in "
+"Foundations are still in play. Double clicking on a card will move it to the "
+"appropriate Foundation pile if such a move is possible."
+msgstr ""
+"La fundación se construye hacia arriba por palo desde la carta base. Los "
+"nuevos montones de la fundación empiezan con una carta del mismo rango que "
+"la carta base. Los ases se colocan sobre los reyes y los doses sobre los "
+"ases. Las cartas de la fundación están dispuestas para el juego. Pulsando "
+"dos veces en una carta hará que ésta se mueva al montón apropiado de la "
+"fundación, si tal movimiento es posible."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/lady_jane.xml:119
+msgid ""
+"The deeper something is, the harder it is to get to. Try and move cards out "
+"of the Reserve whenever possible."
+msgstr ""
+"Cuanto más profundo está algo, más difícil es de conseguir. Intente sacar "
+"las cartas fuera de la reserva siempre que le sea posible."
+
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:13
+msgid "link"
+msgstr "enlace"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:6
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo "
+"los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, Versión 1.1 o "
+"cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation; "
+"sin Secciones Invariantes ni Textos de Cubierta Delantera ni Textos de "
+"Cubierta Trasera. Puede encontrar una copia de la licencia GFDL en este <_:"
+"ulink-1/> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:16
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Este manual es parte de una colección de manuales de GNOME distribuido bajo "
+"la GFDL. Si quiere distribuir este manual por separado de la colección, "
+"puede hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, tal como se "
+"describe en la sección 6 de la licencia."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:23
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus "
+"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres "
+"aparezcan en la documentación de GNOME, y siempre que se haya informado a "
+"los miembros del Proyecto de documentación de GNOME de dichas marcas "
+"comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en "
+"mayúsculas."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/legal.xml:39
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI "
+"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL "
+"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS COMERCIALES, SEA "
+"ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO EL RIESGO "
+"RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU VERSIÓN "
+"MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE "
+"AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR "
+"INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ LOS COSTES DE TODA REPARACIÓN, "
+"MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA "
+"PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO "
+"NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO "
+"DE LA RENUNCIA;Y"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/legal.xml:59
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS "
+"CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL "
+"AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER "
+"DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER "
+"PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN "
+"TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL "
+"O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR "
+"PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL "
+"FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL "
+"USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON "
+"ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES "
+"DAÑOS."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:32
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN SEGÚN "
+"LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU "
+"(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <_:orderedlist-1/>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/maze.xml:17
+msgid "Maze"
+msgstr "Malla"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/maze.xml:19
+msgid "Written by Matthew Wilcox"
+msgstr "Escrito por Matthew Wilcox"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/maze.xml:29
+msgid "48 cards: Standard Deck without the kings"
+msgstr "48 cartas: Baraja estándar sin reyes"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/maze.xml:34
+msgid ""
+"Fifty-four spaces in six rows of nine each. Deal cards into spaces one to "
+"eight. Leave space nine blank. Deal cards into spaces ten to seventeen. "
+"Leave space eighteen blank. Deal the remaining cards similarly. Then remove "
+"all the kings (which play no further part in the game), so that six empty "
+"spaces remain in total. Any card can be moved into a space to the left of "
+"another card of the same suit and face value one higher. Any card can be "
+"moved into a space to the right of another card of the same suit and face "
+"value one lower. An ace may be moved to the right of a queen or in the top "
+"left space. A queen may be moved to the left of an ace or in the bottom "
+"right space."
+msgstr ""
+"Cincuenta y cuatro espacios en seis filas de nueve cada una. Se dan las "
+"cartas en los espacios del uno al ocho. Se deja el noveno espacio en blanco. "
+"Se dan cartas en los espacios del diez al diecisiete. Se deja el espacio "
+"dieciocho en blanco. Se dan el resto de cartas de forma similar. Luego, se "
+"quitan todos los reyes (que no forman parte del juego), de manera que quedan "
+"seis espacios en blanco en total. Cualquier carta se puede mover a un "
+"espacio a la izquierda de otra carta del mismo palo y rango uno mayor. "
+"Cualquier carta se puede mover a la derecha de otra carta del mismo palo y "
+"rango uno menor. Un as se puede mover a la derecha de una reina o en la "
+"esquina superior izquierda. Una reina se puede colocar a la izquierda de un "
+"as o en la esquina inferior derecha."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/maze.xml:55
+msgid ""
+"Put each suit of cards into ascending order, with an ace in the top left "
+"corner, to create a run of cards: Ace to Queen of one suit, Ace to Queen of "
+"another, Ace to Queen of the third, Ace to Queen of the fourth."
+msgstr ""
+"Ponga cada palo de cartas en orden ascendente, con un as en la esquina "
+"superior izquierda, para crear una secuencia de cartas: del as a la reina de "
+"un palo, del as a la reina de otro palo, del as a la reina de un tercer palo "
+"y del as a la reina del cuarto y último palo."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/maze.xml:65
+msgid ""
+"Cards are moved singly. Any card can be moved into a space to the left of "
+"another card of face value one higher in the same suit. Any card can be "
+"moved into a space to the right of another card of face value one lower in "
+"the same suit. An ace may be moved to the right of a queen or in the top "
+"left space. A queen may be moved to the left of an ace or in the bottom "
+"right space."
+msgstr ""
+"Las cartas se mueven de una en una. Cualquier carta se puede mover a un "
+"espacio a la izquierda de otra carta del mismo palo y con rango uno mayor. "
+"Cualquier carta se puede mover a un espacio a la derecha de otra carta del "
+"mismo palo y con rango uno menor. Un as se puede mover a la derecha de una "
+"reina o a la esquina superior izquierda. Una reina se puede mover a un "
+"espacio a la izquierda de un as o a la esquina inferior izquierda."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/maze.xml:77
+msgid ""
+"Each card placed next to another card of the same suit in the correct order "
+"scores one point."
+msgstr ""
+"Cada carta colocada junto a otra carta del mismo palo en el orden correcto "
+"puntúa un tanto."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/maze.xml:88
+msgid ""
+"Multiple adjacent spaces enable you to generate long sequences of cards. "
+"Beware of getting trapped into a situation where you move one card endlessly "
+"between two points."
+msgstr ""
+"Múltiples espacios adyacentes le permiten generar largas secuencias de "
+"cartas. Tenga cuidado con quedarse atrapado en una situación donde sólo "
+"pueda mover una carta entre dos puntos."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/monte_carlo.xml:17
+msgid "Monte Carlo"
+msgstr "Monte Carlo"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/monte_carlo.xml:33
+msgid ""
+"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the "
+"Tableau. Cards are dealt after concatenating the Tableau onto the empty "
+"slots."
+msgstr ""
+"Montón en la parte superior derecha. El resto de la baraja se coloca aquí "
+"después de dar en el tablero. Las cartas se dan después de concatenar las "
+"cartas del tablero en los huecos vacíos."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/monte_carlo.xml:41
+msgid ""
+"Five by five grid, each capable of holding one card. One card dealt to each "
+"space at the beginning of game. Empty spaces can be filled by moving cards "
+"from the right to the left, from the leftmost card of the row below to the "
+"rightmost space, and from the Stock to all otherwise empty spaces by "
+"clicking on the Stock."
+msgstr ""
+"Rejilla de cinco por cinco, cada una capaz de contener una carta. Se da una "
+"carta a cada espacio al principio del juego. Los huecos vacíos se pueden "
+"llenar moviendo cartas de derecha a izquierda, desde la carta más a la "
+"izquierda de la fila inferior hasta el espacio más a la derecha y desde el "
+"montón hasta todos los huecos vacíos pulsando en el montón."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/monte_carlo.xml:64
+msgid ""
+"Cards can be removed in pairs that have the same value as long as the two "
+"cards are touching horizontally, vertically, or diagonally."
+msgstr ""
+"Las cartas se pueden eliminar en parejas que tengan el mismo rango siempre "
+"que las dos cartas se toquen horizontal, vertical o diagonalmente."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/monte_carlo.xml:68
+msgid ""
+"At any point that there are empty piles in the Tableau, dealing from the "
+"Stock moves all the cards already in the Tableau from the right to left and "
+"moving them up a row to the far right if necessary making all the empty "
+"slots at the end. The Stock is then dealt on to these empty slots."
+msgstr ""
+"En cualquier momento en el que haya montones vacíos en el tablero, repartir "
+"desde el montón hace que se muevan todas las cartas ya en el tablero de "
+"derecha a izquierda, moviéndolas hacia la fila de arriba a la derecha "
+"siempre que sea necesario para que todos los huecos vacíos se queden al "
+"final. El montón da cartas a estos montones vacíos."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/monte_carlo.xml:89
+msgid ""
+"Keep an eye out as to how the Tableau will shrink when you deal. Sometimes "
+"leaving pairs in will allow more pairs to become available after a deal."
+msgstr ""
+"Ponga atención a cómo encoje el tablero cuando se dan las cartas. Algunas "
+"veces dejar parejas intencionadamente permitirá que estén disponibles más "
+"parejas después de dar."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/napoleons_tomb.xml:17
+msgid "Napoleon's Tomb"
+msgstr "Tumba de Napoleón"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/napoleons_tomb.xml:19
+msgid "Written by Kimmo Karlsson"
+msgstr "Escrito por Kimmo Karlsson"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/napoleons_tomb.xml:33 C/poker.xml:33
+msgid "Top left pile."
+msgstr "La pila de la parte superior izquierda."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/napoleons_tomb.xml:39
+msgid "Next to Stock."
+msgstr "Junto al montón."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/napoleons_tomb.xml:45
+msgid "Three by three grid, all face up."
+msgstr "Rejilla de tres por tres, todas boca arriba."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/napoleons_tomb.xml:51
+msgid ""
+"Center pile of the grid is to be built down, corners to be built up. Suit "
+"doesn't count."
+msgstr ""
+"El montón central de la rejilla se construye descendentemente, las esquinas "
+"se construyen ascendentemente. El palo no importa."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/napoleons_tomb.xml:58
+msgid ""
+"Four piles on the grid that are not foundations. Each reserve can hold only "
+"one card at a time."
+msgstr ""
+"Cuatro montones en la rejilla que no es la fundación. Cada reserva puede "
+"contener una carta cada vez."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/napoleons_tomb.xml:70
+msgid ""
+"Move all cards of 6 or smaller to the center pile, 7 or greater to corner "
+"piles."
+msgstr ""
+"Mueva todas las cartas menores de 6 al montón central, las mayores de 7 a "
+"los montones de las esquinas."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/napoleons_tomb.xml:77
+msgid ""
+"Click on the stock to flip over cards. Move one card at the time to the "
+"tableau. Once placed on a foundation pile, a card cannot be moved. Each "
+"corner pile is built up from 7 to king. Center pile is built down from 6 to "
+"ace. After ace comes another 6, etc. Suit doesn't count."
+msgstr ""
+"Pulse sobre el montón para sacar cartas. Mueva una carta al tablero cada "
+"vez. Una vez colocada en un montón de la fundación, una carta no se puede "
+"mover. Cada montón en una esquina se construye ascendentemente desde el 7 "
+"hasta el rey. El montón central se construye hacia abajo desde el 6 hasta el "
+"as. Tras el as viene otro 6, etc. El palo no importa."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/napoleons_tomb.xml:84
+msgid ""
+"Deal Three Cards: If you deal three cards at a time from the stock, you get "
+"to go through the deck three times."
+msgstr ""
+"De tres cartas: si da tres cartas a la vez desde el montón, tiene tres "
+"repartos."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/napoleons_tomb.xml:87
+msgid ""
+"Autoplay: If autoplay is activated, cards are automatically placed to "
+"foundation piles as soon as possible."
+msgstr ""
+"Autojuego: si el autojuego está activado, las cartas se colocan en los "
+"montones de la fundación tan pronto como sea posible."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/napoleons_tomb.xml:105
+msgid ""
+"Try to keep reserve. It's not easy to get Napoleon to his tomb, but keep "
+"trying."
+msgstr ""
+"Intente conservar reservas. No es fácil llevar a Napoleón a su tumba, pero "
+"no deje de intentarlo."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/neighbor.xml:17
+msgid "Neighbor"
+msgstr "Vecino"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/neighbor.xml:33
+msgid "Top left pile. Dealt to the Tableau in the manner described below."
+msgstr ""
+"Montón en la parte superior izquierda. Se dan en el tablero de la forma "
+"descrita abajo."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/neighbor.xml:40
+msgid ""
+"Five by five grid, each capable of holding one card. One card dealt to each "
+"space at the beginning of game. Empty spaces automatically filled by moving "
+"cards from the right to the left, from the leftmost card of the row below to "
+"the rightmost space, and from the Stock to all otherwise empty spaces."
+msgstr ""
+"Rejilla de cinco por cinco, cada una con capacidad para una carta. Al "
+"principio del juego se da una carta a cada espacio. Los espacios vacíos se "
+"rellenan automáticamente moviendo cartas de derecha a izquierda, desde la "
+"carta más a la izquierda en la fila inferior al espacio más a la derecha y "
+"desde el montón a todos los espacios vacíos."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/neighbor.xml:62
+msgid ""
+"Click on Kings to remove them. All other cards can be removed in pairs that "
+"add up to thirteen as long as the two cards are touching horizontally, "
+"vertically, or diagonally."
+msgstr ""
+"Pulse en los reyes para eliminarlos. El resto de las cartas se pueden "
+"eliminar por parejas que sumen trece siempre que las cartas se toquen "
+"horizontal, vertical o diagonalmente."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/neighbor.xml:71 C/odessa.xml:75
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/neighbor.xml:88
+msgid ""
+"Remove cards higher up on the table first as this creates more movement "
+"within the grid."
+msgstr ""
+"Elimine las cartas más altas del tablero primero ya que esto crea más "
+"movimientos dentro de la rejilla."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/odessa.xml:17
+msgid "Odessa"
+msgstr "Odessa"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/odessa.xml:33 C/yukon.xml:33
+msgid "Four piles on left. To be built up in suit from Ace to King."
+msgstr ""
+"Cuatro montones en la izquierda. Se construyen ascendentemente por palo "
+"desde el as hasta el rey."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/odessa.xml:40
+msgid ""
+"Seven piles. Deal three rows face down followed by three rows face up. Then "
+"deal two more rows face up in the middle five piles."
+msgstr ""
+"Siete montones. Se dan tres filas de cartas boca abajo seguidas de tres "
+"cartas boca arriba. Entonces se dan dos filas más boca arriba en los cinco "
+"montones centrales."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/odessa.xml:60
+msgid ""
+"Cards in the Tableau are built down by suit. Groups of cards can be moved "
+"regardless of sequence. Groups of cards in sequence can be moved into an "
+"appropriate and receptive Foundation pile. An empty pile in the Tableau can "
+"be filled with a King or a group of cards with a King on the bottom."
+msgstr ""
+"Las cartas del tablero se construyen descendentemente por palo. Se pueden "
+"mover grupos de cartas sin importar la secuencia. Se pueden mover grupos de "
+"cartas secuenciales al montón apropiado de la fundación. Un montón vacío del "
+"tablero se puede rellenar con un rey o con un grupo de cartas con un rey en "
+"el fondo."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/odessa.xml:67 C/yukon.xml:68
+msgid ""
+"Foundations are built up in suit from Ace to King. Cards in Foundations are "
+"no longer in play."
+msgstr ""
+"Los montones de la fundación se construyen ascendentemente por palo desde el "
+"as hasta el rey. Las cartas en la fundación no están disponibles para el "
+"juego."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/odessa.xml:80
+msgid ""
+"When game is dealt, any sequence of cards going down in suit is awarded one "
+"point per card. Every move within the Tableau will award a point for every "
+"card in the newly created sequence. A point is also rewarded for every card "
+"placed on to the Foundation."
+msgstr ""
+"Cuando el juego se reparte, cualquier secuencia descendente de cartas del "
+"mismo palo es premiada con un punto. Cada movimiento dentro del tablero se "
+"premia con un punto por cada carta en la nueva secuencia. Una carta en la "
+"fundación tiene también una recompensa de un punto."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/odessa.xml:86
+msgid "Maximum possible score: 412"
+msgstr "Máxima puntuación posible: 412"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/odessa.xml:93
+msgid ""
+"The more you can hold on to, the more you will have. Try to keep cards out "
+"of Foundations as long as possible. The larger the sequences, the more "
+"points are made."
+msgstr ""
+"Cuanto más aguante, más obtendrá. Intente mantener las cartas fuera de la "
+"fundación tanto tiempo como le sea posible. Cuanto más largas sean las "
+"secuencias. más puntos conseguirá."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/osmosis.xml:17
+msgid "Osmosis"
+msgstr "Ósmosis"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/osmosis.xml:33
+msgid ""
+"Four spread piles on left. Deal three cards face down and one card face up "
+"in each Reserve pile. No building allowed."
+msgstr ""
+"Cuatro montones extendidos a la izquierda. Se dan tres cartas boca abajo y "
+"una carta boca arriba en cada montón de la reserva. No se permite construir."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/osmosis.xml:40 C/peek.xml:40
+msgid "Four piles on right. Deal one card on to first Foundation."
+msgstr ""
+"Cuatro montones a la derecha. Se da una carta al primer montón de la "
+"fundación."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/osmosis.xml:46 C/peek.xml:46
+msgid ""
+"Place all remaining cards here. Cards are turned over one at a time to "
+"Waste. Two redeals."
+msgstr ""
+"Se colocan las cartas restantes aquí. Las cartas se dan de una en una a la "
+"basura. No hay repartos."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/osmosis.xml:71 C/peek.xml:71
+msgid ""
+"Any card of the suit in the first Foundation can be played on to this "
+"Foundation pile at any time. Each ensuing Foundation can only be started "
+"with a card of the same rank as this first card. Once started, these latter "
+"foundations can be built on in suit as long as a card of the same rank "
+"already exists in the Foundation directly above it. Play cards from Reserves "
+"whenever possible following these rules."
+msgstr ""
+"Cualquier carta del palo del primer montón de la fundación se puede jugar "
+"con este montón en cualquier momento. Cada montón subsiguiente de la "
+"fundación sólo puede empezar por una carta del mismo rango que esta primera "
+"carta (carta base). Una vez comenzado, estos últimos montones se pueden "
+"construir por palo siempre que una carta del mismo rango esté contenida en "
+"el montón inmediatamente superior a él. Juegue las cartas desde la reserva "
+"siempre que le sea posible cumplir estas reglas."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/osmosis.xml:88 C/peek.xml:88
+msgid ""
+"Three card deals: Deal three cards at a time from Stock to Waste and enable "
+"unlimited redeals."
+msgstr ""
+"Repartos de tres cartas: Se da de tres en tres cartas desde el montón a la "
+"basura y se permiten repartos ilimitados."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/osmosis.xml:93 C/peek.xml:93
+msgid "One point for every card placed on Foundation."
+msgstr "Un punto por cada carta colocada en la fundación."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/osmosis.xml:103
+msgid ""
+"It's no coincidence that solitaire games are also known as \"patience games"
+"\". Do not automatically put first available card on the second (and third) "
+"foundation piles. Sometimes it is worth using a different suit so as to free "
+"up more cards in the Reserves."
+msgstr ""
+"No es una coincidencia que también se conozca a los solitarios como «juegos "
+"de paciencia». No ponga automáticamente la primera carta disponible en el "
+"segundo (y tercer) montón de la fundación. A veces vale la pena usar un palo "
+"diferente para eliminar más cartas de la reserva."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/peek.xml:17
+msgid "Peek"
+msgstr "Vistazo"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/peek.xml:33
+msgid ""
+"Four spread piles on left. Deal four cards face up in each Reserve pile. No "
+"building allowed."
+msgstr ""
+"Cuatro montones extendidos a la izquierda. Se dan cuatro cartas boca arriba "
+"en cada montón de la reserva. No se permite construir."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/peek.xml:103
+msgid "The Reserves are open for you to see. Choose your suit order wisely."
+msgstr ""
+"Las montones de la reserva están visibles. Elija su orden por palo "
+"sabiamente."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/pileon.xml:17
+msgid "Pileon"
+msgstr "Pileon"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/pileon.xml:19
+msgid "Written by Nick Lamb"
+msgstr "Escrito por Nick Lamb"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/pileon.xml:33
+msgid ""
+"Fifteen piles, arranged in rows of four. Deal cards four at a time, face up "
+"onto the first thirteen piles. Leave the last two spaces empty. A pile can "
+"hold as many as four cards, and as few as none."
+msgstr ""
+"Quince montones, colocados en filas de cuatro. Se dan cartas de cuatro en "
+"cuatro, boca arriba los primeros trece montones. Se dejan los dos últimos "
+"espacios vacíos. Un montón puede contener como mucho cuatro cartas y como "
+"poco ninguna."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/pileon.xml:46
+msgid ""
+"Rearrange the cards so that each pile contains all four cards from a single "
+"value. This should leave two piles empty, but it doesn't matter whether they "
+"are the same piles which were empty at the start."
+msgstr ""
+"Recoloque las cartas para que cada montón contenga cuatro cartas de un único "
+"valor. Esto debería dejar dos montones vacíos, pero no importa si son los "
+"mismos montones que los que estaban vacíos al comienzo del juego."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/pileon.xml:55
+msgid ""
+"Cards can be moved on top of any other card or cards of the same value so "
+"long as no pile grows to have more than four cards. Groups of cards can be "
+"moved if they are of the same value, but it doesn't gain you anything. An "
+"empty slot can be filled with any card or group of cards with the same value."
+msgstr ""
+"Se pueden mover cartas encima de cualquier otra carta o cartas del mismo "
+"rango siempre que ningún montón tenga más de cuatro cartas. Se pueden mover "
+"grupos de cartas si tienen el mismo rango, pero no aporta nada. Un hueco "
+"vacío se puede llenar con cualquier carta o grupo de cartas con el mismo "
+"rango."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/pileon.xml:62
+msgid ""
+"Once a pile contains all four cards of the same value it is frozen, and the "
+"top card is flipped to indicate that you need do nothing further to those "
+"cards. They are no longer in play, but it would be useless to move them "
+"anyway."
+msgstr ""
+"Una vez que un montón contenga las cuatro cartas del mismo rango, éste se "
+"congela y la carta de la cima se da la vuelta para indicar que no necesita "
+"hacer nada más con esas cartas. Éstas no están más en juego, aunque sería "
+"inútil moverlas de sitio."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/pileon.xml:72
+msgid ""
+"When a pile of four cards is frozen you score 4 points, one for each card. "
+"There is no other way to score points."
+msgstr ""
+"Cuando un montón de cuatro cartas se congela puntúa 4 tantos, uno por cada "
+"carta. No hay otro modo de conseguir tantos."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/pileon.xml:83
+msgid ""
+"Keep one of the piles clear as much as possible. Don't allow a pile of three "
+"cards to build up on top of a single card, especially if the final card from "
+"the set is not a bottom card in another pile."
+msgstr ""
+"Mantenga uno de los montones limpio tanto tiempo como le sea posible. No "
+"permita que un montón de tres cartas en secuencia se quede sobre una carta "
+"aislada, especialmente si la carta final del grupo no esta en el fondo de "
+"otro montón."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/plait.xml:17 C/plait.xml:52
+msgid "Plait"
+msgstr "Trenza"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/plait.xml:19
+msgid "Written by W. Borgert"
+msgstr "Escrito por W. Borgert"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/plait.xml:33
+msgid "Third row from the right side in the middle. Two redeals are allowed."
+msgstr "Tercera fila a la derecha en el medio. Se permiten dos repartos."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/plait.xml:40
+msgid "Fourth row from the right in the middle, directly left of the stock."
+msgstr ""
+"Cuarta fila a la derecha en el medio, directamente a la izquierda del montón."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/plait.xml:46
+msgid ""
+"Right eight piles. One card is already there at start. This is the base "
+"card. All fields have to be started with this card."
+msgstr ""
+"Ocho montones a la derecha. Una carta ya esta aquí al comienzo del juego. "
+"Esta es la carta base. Todos los campos tienen que empezar con esta carta."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/plait.xml:53
+msgid ""
+"The group of cards in the middle of the table. Starts with 20 cards. Only "
+"the one top level card can be moved."
+msgstr ""
+"Grupo de cartas del medio del tablero. Comienza con 20 cartas. Sólo se puede "
+"mover la carta de la cima."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/plait.xml:59
+msgid "Edges"
+msgstr "Bordes"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/plait.xml:60
+msgid ""
+"The four fields at the top and bottom, left and right of the plait. These "
+"are automatically refilled from the plait."
+msgstr ""
+"Cuatro montones en la parte inferior y superior, izquierda y derecha de la "
+"trenza. Éstos se llenan automáticamente desde la trenza."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/plait.xml:67
+msgid ""
+"The eight fields left and right of the plait, between the edge fields. Only "
+"one card per pile is possible."
+msgstr ""
+"Ocho montones a la izquierda y derecha de la trenza, entre los campos del "
+"borde. Sólo se permite una carta por montón."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/plait.xml:79 C/union_square.xml:66
+msgid "Move all cards to Foundations."
+msgstr "Mueva todas las cartas a la fundación."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/plait.xml:86
+msgid ""
+"All eight Foundations have to be started with the same card value. At the "
+"beginning you can choose whether to build up or down. You can take cards "
+"from the plait in the middle of the tableau, from the eight free fields left "
+"and right of the plait, from the four edges around the plait, and from the "
+"waste."
+msgstr ""
+"Los ocho montones de la fundación tienen que empezar con el mismo rango. Al "
+"comienzo puede elegir si construir ascendente o descendentemente. Puedes "
+"tomar cartas de la trenza del medio del tablero, de los ocho campos libres a "
+"la izquierda y a la derecha de la trenza, de los cuatro bordes alrededor de "
+"la trenza y de la basura."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/plait.xml:93
+msgid ""
+"The game is lost if no available cards can be moved on to the Foundation "
+"piles and the Stock is empty."
+msgstr ""
+"El juego se pierde si no hay cartas disponibles que se puedan mover a la "
+"fundación y el montón está vacío."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/plait.xml:101
+msgid "No scoring. You either win or lose."
+msgstr "Sin puntuación. Puede ganar o perder."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/plait.xml:108
+msgid ""
+"Pick the cards from the plait as soon as possible as they are hard to free. "
+"Then pick the cards from the tableau as it will give you empty slots to "
+"temporarily store some cards."
+msgstr ""
+"Tome las cartas de la trenza lo antes posible para que sea más fácil de "
+"eliminar. Entonces tome las carta del tablero puesto que le proporcionarán "
+"huecos vacíos para almacenar temporalmente algunas cartas."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/poker.xml:17
+msgid "Poker"
+msgstr "Póker"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/poker.xml:39
+msgid "Next to Stock. The Waste can only hold one card."
+msgstr "Junto al montón. La basura sólo puede contener una carta."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/poker.xml:45
+msgid "Five by five grid. Each slot can only hold one card."
+msgstr "Rejilla de cinco por cinco. Cada hueco sólo puede contener una carta."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/poker.xml:56
+msgid ""
+"Score as many points as possible using poker hands. There are twelve hands "
+"in the board -- 5 rows, 5 columns, and 2 diagonals. Scoring 75 points or "
+"higher is considered a win."
+msgstr ""
+"Puntúe tantos tantos como le sea posible usando manos de póquer. Hay doce "
+"manos en el tablero: cinco filas, cinco columnas y dos diagonales. Puntúe 75 "
+"o más para que se considere una victoria."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/poker.xml:65
+msgid ""
+"Click on the Stock to flip over cards one at a time. The card must be placed "
+"somewhere on to the Tableau before the next card can be flipped. Once "
+"placed, a card cannot be moved."
+msgstr ""
+"Pulse en el montón para sacar cartas de una en una. La carta se debe colocar "
+"en algún lugar del tablero antes de que la siguiente carta salga. Una vez "
+"colocada, una carta no se puede mover."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/poker.xml:74
+msgid ""
+"Shuffle mode: If selected, you can move the cards after they have been "
+"placed. You need at least 120 points to win this way."
+msgstr ""
+"Modo barajado: si se selecciona, puede mover las cartas después de que se "
+"hayan colocado. Necesita al menos 120 tantos para ganar en esta modalidad."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/poker.xml:82
+msgid ""
+"Poker hands are scored using the British point system, which is as follows"
+msgstr ""
+"Las manos de póquer se puntúan usando el sistema de puntuación británico, "
+"que es como sigue"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/poker.xml:90
+msgid "Hand"
+msgstr "Mano"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/poker.xml:91
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/poker.xml:92
+msgid "Score"
+msgstr "Puntuación"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/poker.xml:95
+msgid "Straight flush"
+msgstr "Escalera de color"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/poker.xml:96
+msgid "Cards are all in sequence and are the same suit"
+msgstr "Todas las cartas en secuencia por palo"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/poker.xml:97
+msgid "30"
+msgstr "30"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/poker.xml:100
+msgid "Four of a kind"
+msgstr "Póquer"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/poker.xml:101
+msgid "Contains four cards have the same rank"
+msgstr "Contiene cuatro cartas del mismo rango"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/poker.xml:102
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/poker.xml:105
+msgid "Straight"
+msgstr "Escalera"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/poker.xml:106
+msgid "Cards are all in sequence"
+msgstr "Las cartas están todas en secuencia"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/poker.xml:107
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/poker.xml:110
+msgid "Full House"
+msgstr "Full"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/poker.xml:111
+msgid "Three of one rank and two of another"
+msgstr "Tres de un mismo rango y dos de otro"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/poker.xml:112
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/poker.xml:115
+msgid "Three of a kind"
+msgstr "Trío"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/poker.xml:116
+msgid "Contains three cards have the same rank"
+msgstr "Contiene tres cartas del mismo rango"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/poker.xml:117 C/thieves.xml:97 C/thieves.xml:113
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/poker.xml:120
+msgid "Flush"
+msgstr "Color"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/poker.xml:121
+msgid "All five cards are the same suit"
+msgstr "Las cinco cartas tienen el mismo palo"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/poker.xml:122
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/poker.xml:125
+msgid "Two pair"
+msgstr "Doble pareja"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/poker.xml:126
+msgid "Contains two sets of two cards of the same rank"
+msgstr "Contiene dos conjuntos de cartas del mismo rango"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/poker.xml:127
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/poker.xml:130
+msgid "One pair"
+msgstr "Pareja"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/poker.xml:131
+msgid "Contains two cards of the same rank"
+msgstr "Contiene dos cartas del mismo rango"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/poker.xml:132
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/poker.xml:138
+msgid "Maximum possible score: 276"
+msgstr "Máxima puntuación posible: 276"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/poker.xml:145
+msgid ""
+"Remember you are going to see almost half the deck and plan accordingly. "
+"Trying to bluff the computer is not recommended."
+msgstr ""
+"Recuerde que va a ver casi la mitad del tablero y planear en concordancia. "
+"No se recomienda intentar farolear a la máquina."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/quatorze.xml:17
+msgid "Quatorze"
+msgstr "Catorce"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/quatorze.xml:33
+msgid ""
+"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the "
+"Tableau. Empty spaces in the Tableau are immediately filled in with cards "
+"from the Stock."
+msgstr ""
+"Montón en la parte superior izquierda. El resto de la baraja se coloca aquí "
+"después de dar en el tablero. Los espacios vacíos del tablero se rellenan "
+"inmediatamente con cartas del montón."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/quatorze.xml:41
+#| msgid ""
+#| "Five-by-five grid, each capable of holding one card. One card dealt to "
+#| "each space at the beginning of the game. Empty spaces are filled in from "
+#| "the Stock. Once Stock is exhausted, spaces are filled by moving cards "
+#| "from the right to the left, from the leftmost card of the row below to "
+#| "the the rightmost space, leaving all empty spaces at the end."
+msgid ""
+"Five-by-five grid, each capable of holding one card. One card dealt to each "
+"space at the beginning of the game. Empty spaces are filled in from the "
+"Stock. Once Stock is exhausted, spaces are filled by moving cards from the "
+"right to the left, from the leftmost card of the row below to the rightmost "
+"space, leaving all empty spaces at the end."
+msgstr ""
+"Rejilla de cinco por cinco, cada una capaz de contener una carta. Se da una "
+"carta a cada hueco al comienzo del juego. Los espacios vacíos se rellenan "
+"desde el montón. Una vez que se vacíe el montón, los espacios se llenan "
+"moviendo cartas de derecha a izquierda, de la carta más a la izquierda de la "
+"fila inferior a el espacio de más a la derecha, dejando todos los huecos al "
+"final."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/quatorze.xml:64
+msgid ""
+"Cards can be removed in pairs if they add up to fourteen (with Jacks being "
+"11, Queens 12, and Kings 13) and are in the same row or column."
+msgstr ""
+"Se pueden eliminar parejas que sumen catorce (siendo las jotas 11, las "
+"reinas 12 y reyes 13) y que estén en la misma fila o columna."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/quatorze.xml:68
+msgid ""
+"Empty slots are automatically filled from the Stock. Once the Stock is "
+"exhausted, cards to the right of empty piles are automatically moved over to "
+"fill the space, with empty piles in the right column filled in by the cards "
+"of the leftmost column in the row below."
+msgstr ""
+"Los huecos vacíos se llenan automáticamente desde el montón. Una vez se "
+"vacíe el montón, las cartas de la derecha de los montones vacíos se moverán "
+"automáticamente para ocupar el espacio, los montones vacíos en la columna de "
+"la derecha se llenan con cartas de la columna más a la izquierda en la fila "
+"inferior."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/quatorze.xml:88
+msgid ""
+"Oftentimes in the middle of this game, there is only one move. Make it. Once "
+"the Stock is exhausted, there is much more movement in the Tableau."
+msgstr ""
+"A veces, durante la partida, sólo hay un movimiento. Hágalo. Una vez que el "
+"montón se vacíe, habrá muchos más movimientos."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/royal_east.xml:16
+msgid "Royal East"
+msgstr "Este real"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/royal_east.xml:46
+msgid ""
+"Four corner piles of three by three grid. Deal one card on to first "
+"Foundation pile. This card is now the base card. Build up in suit, playing "
+"Aces on Kings as necessary."
+msgstr ""
+"Cuatro montones en las esquinas de la malla de tres por tres. Se da una "
+"carta al primer montón de la fundación. Esta carta es ahora la carta base. "
+"Se construye ascendentemente por palo, colocando los ases sobre los reyes si "
+"es necesario."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/royal_east.xml:54
+msgid ""
+"Deal one card face up on each of the five Tableau piles. These piles are the "
+"ones forming a cross in the three by three grid."
+msgstr ""
+"Se da una carta boca arriba en cada uno de los cinco montones del tablero. "
+"Estos montones son los que forman una cruz en la rejilla de tres por tres."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/royal_east.xml:74
+msgid ""
+"Cards in Tableau are built down regardless of suit. Kings can be placed on "
+"Aces. Cards can only be moved singly. Any available card can be played on an "
+"empty Tableau pile."
+msgstr ""
+"Las cartas en el tablero se construyen boca abajo sin importar el palo. Los "
+"reyes se colocan sobre los ases. Las cartas sólo se mueven de una en una. "
+"Cualquier carta disponible se puede colocar en un montón vacío."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/royal_east.xml:79
+msgid ""
+"Each Foundation pile must be started with a card the same rank as the base "
+"card. Foundation piles are to be built up in suit from base card, playing "
+"Aces on top of Kings if necessary. Cards in Foundation piles are no longer "
+"in play."
+msgstr ""
+"Cada montón de la fundación debe comenzar con una carta del mismo rango que "
+"la carta base. Los montones de la fundación se construyen ascendentemente "
+"por palo desde la carta base, colocando los ases sobre los reyes si es "
+"necesario. Las cartas de los montones de la fundación no están disponibles "
+"para el juego."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/royal_east.xml:85 C/westhaven.xml:79
+msgid ""
+"Cards are flipped singly from Stock to Waste. Top card of Waste pile is "
+"always available for play. There are no redeals."
+msgstr ""
+"Las cartas se sacan de una en una del montón a la basura. La carta de la "
+"cima de la basura siempre está disponible para el juego. No hay repartos."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/royal_east.xml:103
+msgid ""
+"Hidden treasures are wonderful things, but only if you know they are there. "
+"Keep track of what cards are in which piles as this information will "
+"probably come in handy."
+msgstr ""
+"Los tesoros escondidos son cosas maravillosas, pero sólo si se sabe que "
+"están allí. Mantenga un seguimiento de en qué montones están las cartas ya "
+"que ésta información le vendrá muy bien."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/saratoga.xml:18
+msgid "Saratoga"
+msgstr "Saratoga"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/saratoga.xml:61
+msgid ""
+"Seven piles. Place one card face up on all piles. Next row skip the first "
+"pile and place cards on all the other piles. Continue this process skipping "
+"one place to the right each row until there are seven rows with seven cards "
+"in the last pile. Essentially Saratoga is the same as Klondike only the all "
+"cards are face up to begin with. Being able to see all cards reduces the "
+"element of risk and makes Saratoga slightly easier than Klondike. Tableau "
+"can be built down in alternating colors. Builds of cards can be moved. Empty "
+"piles can only be filled by Kings or group of cards starting with a King."
+msgstr ""
+"Siete montones. Se coloca una carta boca arriba en cada una los montones. En "
+"la siguiente fila se salta el primer montón y se colocan las cartas en el "
+"resto de los montones. Se continúa con este proceso saltando un montón cada "
+"vez por la derecha hasta que haya siete filas con siete cartas en el último "
+"montón. Esencialmente, Saratoga es el mismo juego que Klondike sólo que "
+"todas las cartas están boca arriba al comenzar el juego. Siendo capaz de ver "
+"las cartas reduces el factor riesgo y hace que Saratoga sea ligeramente más "
+"fácil que Klondike. En el tablero se construye descendentemente alternando "
+"el color. Es posible mover grupos de cartas. Los montones vacíos sólo se "
+"llenan con reyes o grupos de cartas que comiencen con un rey."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/scorpion.xml:17
+msgid "Scorpion"
+msgstr "Escorpión"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/scorpion.xml:33
+msgid "Top left pile. The last three cards are placed here after the deal."
+msgstr ""
+"Montón en la parte superior izquierda. Las últimas tres cartas se colocan "
+"aquí después de dar."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/scorpion.xml:39
+msgid ""
+"Seven piles to the right of Stock. * Deal one cards face down on each of the "
+"first four rows. Deal one card face up on the last three rows. Repeat from * "
+"two more times, dealing a total of three rows. Deal one card face up on each "
+"pile for four more rows."
+msgstr ""
+"Siete montones a la derecha del montón. * Se da una carta boca abajo a cada "
+"una de las primeras cuatro filas. Se da una carta boca arriba a cada una de "
+"las últimas tres filas. Repetir * dos veces más, dando a un total de tres "
+"filas. Se da una carta boca arriba a cada montón durante cuatro filas más."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/scorpion.xml:53
+msgid ""
+"Create four piles of thirteen cards each, each pile consisting of one suit "
+"and in rank order."
+msgstr ""
+"Crea cuatro montones de trece cartas cada uno, cada montón formado por un "
+"palo en orden de rango."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/scorpion.xml:61
+msgid ""
+"Cards in the Tableau are built down by suit. Groups of cards can be moved "
+"regardless of sequence. An empty pile in the Tableau can be filled with a "
+"King or a group of cards with a King on the bottom."
+msgstr ""
+"Las cartas del tablero se construyen descendentemente por palo. Se pueden "
+"mover grupos de cartas sin importar que sean o no secuencia. Un montón vacío "
+"del tablero se puede llenar con un rey o grupo de cartas con un rey en el "
+"fondo."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/scorpion.xml:66
+msgid ""
+"At any point, clicking on the Stock will deal the last three cards, one each "
+"on the first three piles."
+msgstr ""
+"En cualquier momento, pulsar en el montón hará que que se den las últimas "
+"tres cartas, una en cada uno de los tres primeros montones."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/scorpion.xml:74
+msgid ""
+"For every sequence in suit, points given is (length of sequence - 1). Each "
+"time a sequence of thirteen is created and is in its own slot, four extra "
+"points are awarded. Reaching a card that was face down gives three points."
+msgstr ""
+"Para cualquier secuencia de un mismo palo, la puntuación conseguida es "
+"(longitud de la secuencia menos 1). Cada vez que se crea una secuencia de "
+"trece cartas y está en el montón adecuado, consigue cuatro puntos "
+"adicionales como recompensa. Conseguir una carta que estaba boca abajo se "
+"recompensa con tres puntos."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/scorpion.xml:87
+msgid ""
+"Unknotting knots is not often easy. Avoid tangling yourself up with no way "
+"out."
+msgstr ""
+"Desatar nudos no siempre es fácil. Evite hacerse un lío del que no pueda "
+"salir."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/scuffle.xml:17
+msgid "Scuffle"
+msgstr "Reyerta"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/scuffle.xml:33
+msgid ""
+"Top left pile. All cards except the Aces are placed here at the start of "
+"play. Clicking on the Stock will deal one card to each of the four Reserve "
+"piles. Two redeals allowed."
+msgstr ""
+"Montón en la parte superior izquierda. Al comienzo del juego se colocan aquí "
+"todas las cartas excepto los ases. Al pulsar en el montón hará que se de una "
+"carta a cada uno de los cuatro montones de la reserva. Se permiten dos "
+"repartos."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/scuffle.xml:70
+msgid ""
+"Play begins by dealing four cards face up on to the Reserve. If possible, "
+"play cards on to the Foundation from the Reserve. Continue this process "
+"until no cards are left in stock and no more moves on to the Foundation can "
+"be made."
+msgstr ""
+"El juego comienza repartiendo cuatro cartas boca arriba en la reserva. Si es "
+"posible, lleve las cartas desde la reserva a la fundación. Continúe con este "
+"proceso hasta que no queden cartas en el montón y no haya más movimientos "
+"hacia la fundación."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/scuffle.xml:76
+msgid ""
+"Take all cards left over on the Reserve and reshuffle. Place these cards "
+"back to the stock for redealing. There are two redeals."
+msgstr ""
+"Tome todas las cartas que quedan en la reserva y baraje de nuevo. Coloque "
+"estas cartas de nuevo en el montón para repartir. Hay dos repartos."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/scuffle.xml:94
+msgid ""
+"Try to keep in mind what is underneath the Reserve piles. When given a "
+"choice, it is this knowledge which should help you decide which card to play."
+msgstr ""
+"Intente recordar lo que estaba bajo los montones de la reserva. Cuando tome "
+"una decisión, éste conocimiento le debería ayudar a elegir qué carta jugar."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/seahaven.xml:17
+msgid "Seahaven"
+msgstr "Puerto de Mar"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/seahaven.xml:33
+msgid ""
+"Four piles -- two top left, two top right. Built from Ace to King in suit."
+msgstr ""
+"Cuatro montones: dos en la parte superior izquierda y dos en la parte "
+"superior derecha. Se construyen del as hasta el rey por palo."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/seahaven.xml:40
+msgid ""
+"Four piles at top in the center. Each reserve can only hold one card. Two of "
+"the reserves are each dealt one card to start."
+msgstr ""
+"Cuatro montones en la parte superior central. Cada reserva sólo puede "
+"contener una carta. En dos de las reservas se reparte una carta al empezar."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/seahaven.xml:48
+msgid ""
+"Ten piles underneath the Foundation and Reserves. The other fifty cards are "
+"dealt face up here with five in each slot."
+msgstr ""
+"Diez montones bajo la fundación y las reservas. Las otras cincuenta cartas "
+"se dan boca arriba aquí, cinco en cada montón."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/seahaven.xml:85
+msgid ""
+"As a convenience, sequences of the same suit can be moved onto the matching "
+"Foundation pile rather than being moved individually. This is especially "
+"useful at the end of the game."
+msgstr ""
+"Por comodidad, las secuencias del mismo palo se pueden mover al montón de la "
+"fundación correspondiente en lugar de moverlas individualmente. Esto es "
+"especialmente útil al final del juego."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/sir_tommy.xml:17
+msgid "Sir Tommy"
+msgstr "Sir Tommy"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/sir_tommy.xml:33
+msgid ""
+"Top left pile. All cards are placed here at beginning of play. Cards are "
+"dealt singly to Waste."
+msgstr ""
+"Montón en la parte superior izquierda. Aquí se colocan todas las cartas al "
+"comienzo del juego. Las cartas se dan de una en una a la basura."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/sir_tommy.xml:40
+msgid ""
+"To the right of the Stock. Can only hold one card. Card must immediately be "
+"placed on either a Foundation pile or on to the Reserve pile of your choice."
+msgstr ""
+"A la derecha del montón. Sólo puede contener una carta. La carta se debe "
+"colocar inmediatamente en un montón de la fundación o en el montón de la "
+"reserva a su elección."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/sir_tommy.xml:48
+msgid ""
+"Four piles on top, to the right of Waste. To be built in sequence from Ace "
+"to King regardless of suit."
+msgstr ""
+"Cuatro montones en la parte superior, a la derecha de la basura. Se "
+"construyen en secuencia desde el as hasta el rey sin importar el palo."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/sir_tommy.xml:55
+msgid ""
+"Four piles placed underneath Foundations. Cards in Reserve can only be "
+"played on to Foundation piles."
+msgstr ""
+"Cuatro montones colocados bajo la fundación. Las cartas de la reserva solo "
+"se puede jugar en los montones de la fundación."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/sir_tommy.xml:67
+msgid "Move all cards to the Foundations."
+msgstr "Mueva todas las cartas a la fundación."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/sir_tommy.xml:74
+msgid ""
+"Build on to Foundations in sequence from Ace to King regardless of suit. "
+"Cards in Foundations are no longer in play. Cards are dealt singly in to the "
+"Waste from the Stock. However, as the Waste pile can only hold one card, "
+"this card must immediately be played on to a Foundation pile or on to any of "
+"the four Reserve piles. Cards in the Reserve piles cannot be rearranged."
+msgstr ""
+"En la fundación se construye en secuencia desde al as hasta el rey sin "
+"importar el palo. Las cartas en la fundación no están más en juego. Las "
+"cartas se dan de una en una desde el montón a la basura. Sin embargo, como "
+"el montón de la basura sólo puede contener una carta, ésta se debe colocar "
+"inmediatamente en un montón de la fundación o en cualquiera de los montones "
+"de las reservas. Las cartas en los montones de la reserva no se pueden "
+"recolocar."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/sir_tommy.xml:96
+msgid ""
+"Try not to place cards of higher rank on to cards of lower rank in the "
+"Reserve."
+msgstr ""
+"Intente no colocar las cartas de rango más alto encima de cartas de rango "
+"más bajo en la reserva."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/spider.xml:17
+msgid "Spider"
+msgstr "Araña"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/spider.xml:33 C/spider_three_decks.xml:32
+msgid ""
+"Top left pile. Deck placed here after dealing onto Tableau. Clicking deals "
+"one card face up to every pile."
+msgstr ""
+"Montón en la parte superior izquierda. La baraja se coloca aquí después de "
+"dar en el tablero. Al pulsar se da un carta boca arriba en cada montón."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/spider.xml:40
+msgid ""
+"Top eight piles. Only used to hold sequences of cards going down from King "
+"down to Ace once completed."
+msgstr ""
+"Ocho montones en la parte superior. Sólo se usan para contener secuencias de "
+"cartas que van desde el rey hacia abajo, hasta el as una vez completadas."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/spider.xml:47
+msgid ""
+"Ten piles. Four piles (piles 1, 4, 7, and 10) get dealt 5 cards down and one "
+"card up while rest of the piles get dealt 4 cards down and one card up. "
+"Cards can be built down regardless of suit. Sequences of cards in the same "
+"suit can be moved as a unit. Empty piles can be filled with any card or "
+"movable unit."
+msgstr ""
+"Diez montones. Cuatro montones (montones 1, 4 7 y 10) donde se dan cinco "
+"cartas boca abajo y una carta boca arriba mientras que al resto de los "
+"montones se dan cuatro cartas boca abajo y una carta boca arriba. Las cartas "
+"se pueden construir descendentemente sin importar el palo. Las secuencias de "
+"cartas del mismo palo se pueden mover como una unidad. Los montones vacíos "
+"se pueden llenar con cualquier carta o unidad movible."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/spider.xml:62
+msgid ""
+"To have eight sequences of cards going down from King down to Ace in the "
+"foundation."
+msgstr ""
+"Tener en la fundación ocho secuencias de cartas hacia abajo desde el rey "
+"hasta el as."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/spider.xml:66
+msgid ""
+"If you want an extremely difficult challenge, do not move completed "
+"sequences of cards to a foundation. You can also win by leaving the same "
+"eight sequences in the tableau. This is harder because there are fewer empty "
+"piles available. In fact, it is nearly impossible."
+msgstr ""
+"Si quiere un reto extremadamente difícil no mueva las secuencias completadas "
+"a la fundación. También puedes gana dejando las ocho secuencias en el "
+"tablero. Esto es complicado porque hay pocos montones vacíos disponibles. De "
+"hecho, es casi imposible."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/spider.xml:77 C/spider_three_decks.xml:69
+msgid ""
+"Build down regardless of suit. Sequences of cards in the same suit can be "
+"moved as a unit. Empty piles can be filled with any card or legal sequence."
+msgstr ""
+"Se construye hacia abajo sin importar el palo. Las secuencias de cartas del "
+"mismo palo se pueden mover como si fuesen una unidad. Los montones vacíos se "
+"pueden rellenar con cualquier carta o secuencia válida."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/spider.xml:82
+msgid ""
+"Clicking on the Stock pile at any time deals a card face up to every pile. "
+"However, all piles must be non-empty. If an empty pile exists, an error "
+"message will appear."
+msgstr ""
+"Al pulsar en el montón en cualquier momento hará que se reparta una carta "
+"boca arriba a cada montón. Sin embargo, todos los montones deben tener "
+"cartas. Si hay un montón vacío, aparecerá un mensaje de error."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/spider.xml:87
+msgid ""
+"A sequence of cards going down from King down to Ace can be moved to a "
+"foundation pile. Once there, these cards are no longer in play."
+msgstr ""
+"Una secuencia de cartas que va del rey hasta el as se puede mover as un "
+"montón de la fundación. Una vez allí, estas cartas no están más disponibles "
+"para el juego."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/spider.xml:95
+msgid "There are three possible types of deck. Each deck has 104 cards."
+msgstr "Hay tres posibles tipos de barajas. Cada baraja tiene 104 cartas."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/spider.xml:99
+msgid "One Suit"
+msgstr "Un palo"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/spider.xml:101
+msgid ""
+"The deck is an octuple deck of Spades only. This is the simplest of the "
+"spider decks and a good way to learn the basics."
+msgstr ""
+"La baraja es la unión de ocho palos de picas. Ésta es la más simple de todas "
+"las barajas de la Araña y una buena manera de aprender la base del juego."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/spider.xml:104
+msgid "Two Suits"
+msgstr "Dos palos"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/spider.xml:106
+msgid ""
+"The deck is a quadruple deck of Hearts and Spades only. There are four "
+"complete sequences of cards for each suit. This is not quite as diabolical "
+"as the standard four suit spider deck."
+msgstr ""
+"La baraja son cuatro palos de corazones y cuatro de picas. Hay cuatro "
+"secuencias completas de cartas por cada palo. Éste no es tan diabólicamente "
+"difícil como la baraja de cuatro palos de la Araña."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/spider.xml:109
+msgid "Four Suits"
+msgstr "Cuatro palos"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/spider.xml:111
+msgid ""
+"The deck is a standard double deck. There are two complete sequences of "
+"cards for each suit. This is the standard Spider deck. It is also the most "
+"difficult."
+msgstr ""
+"La baraja es una baraja doble. Hay dos secuencias completas por cada palo. "
+"Ésta es la baraja estándar de la Araña. También la de mayor dificultad."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/spider.xml:116
+msgid ""
+"Many traditional implementations of Spider do not use a foundation and "
+"simply remove completed sequences of cards. This has no impact upon game "
+"play."
+msgstr ""
+"Muchas implementaciones tradicionales de la Araña no usan una fundación y "
+"simplemente eliminan las secuencias completas de cartas. Esto no tiene "
+"ningún impacto en el juego."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/spider.xml:123 C/spider_three_decks.xml:85
+msgid "For every sequence in suit, points given is (length of sequence - 1)."
+msgstr ""
+"Para cada secuencia por palo los puntos que se consiguen son (longitud de la "
+"secuencia menos uno)."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/spider.xml:126 C/zebra.xml:103
+msgid "Maximum possible score: 96"
+msgstr "Máxima puntuación posible: 96"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/spider.xml:133 C/spider_three_decks.xml:94
+msgid ""
+"If at first you don't succeed, don't become addicted. Build in suit whenever "
+"possible, but expose as many cards as you can."
+msgstr ""
+"Si al principio no tiene éxito, no le creará adicción. Construya por palo "
+"siempre que sea posible, pero exponga tantas cartas como pueda."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/spider_three_decks.xml:17
+msgid "Spider Three Decks"
+msgstr "Araña de tres barajas"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/spider_three_decks.xml:19
+msgid "written by Jonathan Blandford, Daniel Werner"
+msgstr "Escrito por Jonathan Blandford, Daniel Werner"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/spider_three_decks.xml:28
+msgid "Triple Deck"
+msgstr "Baraja triple"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/spider_three_decks.xml:39
+msgid "Top twelve piles. Not part of \"official rules\"."
+msgstr ""
+"Veinte montones en al parte superior. No son parte de las «reglas offciales»."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/spider_three_decks.xml:45
+msgid ""
+"Twelve piles. The first six piles get dealt 4 cards down and one card up "
+"while rest of the piles get dealt 3 cards down and one card up. Cards can be "
+"built down regardless of suit. Sequences of cards in the same suit can be "
+"moved as a unit. Empty piles can be filled with any card or movable unit."
+msgstr ""
+"Doce montones. En los primeros seis montones se dan cuatro cartas boca abajo "
+"y una carta boca arriba mientras que en el resto de los montones se dan tres "
+"cartas boca abajo y una boca arriba. Las cartas se pueden construir "
+"descendentemente sin importar el palo. Las secuencias de cartas del mismo "
+"palo se pueden mover como una unidad. Los montones vacíos se pueden llenar "
+"con cualquier carta o unidad movible."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/spider_three_decks.xml:59
+msgid ""
+"To have twelve sequences of cards (three for each suit) going down from King "
+"down to Ace in the foundation."
+msgstr ""
+"Tener en la fundación doce secuencias de cartas (tres de cada palo) en "
+"sentido descendente desde el rey hasta el as."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/spider_three_decks.xml:63
+msgid ""
+"If you want an extremely difficult challenge, you can also win by forming "
+"the same twelve sequences in the tableau. This is harder because there are "
+"fewer empty piles available. In fact, it is nearly impossible."
+msgstr ""
+"Si quiere extremar la dificultad del juego, puede ganar formando las mismas "
+"doce secuencias en el tablero. Esto se vuelve más complicado porque hay "
+"menos montones vacíos disponibles. De hecho, es casi imposible."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/spider_three_decks.xml:74
+msgid ""
+"Clicking on the Stock pile at any time deals a card face up to every pile. "
+"Unlike in other Spider variants, empty piles are allowed at redeals."
+msgstr ""
+"Pulsando en el montón en cualquier momento se da una carta boca arriba a "
+"cada montón. A diferencia de otras variantes de la Araña, se permite que "
+"haya montones vacíos durante los repartos."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/spider_three_decks.xml:78
+msgid ""
+"A sequence of thirteen cards can be moved to a foundation pile. Once there, "
+"these cards are no longer in play."
+msgstr ""
+"Una secuencia de trece cartas se puede mover a un montón de la fundación. "
+"Una vez allí no se considera más en juego."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/spider_three_decks.xml:88
+msgid "Maximum possible score: 144"
+msgstr "Máxima puntuación posible: 144"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/spiderette.xml:17
+msgid "Spiderette"
+msgstr "Spiderette"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/spiderette.xml:40 C/will_o_the_wisp.xml:41
+msgid "Four piles top right."
+msgstr "Cuatro montones en la parte superior derecha."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/spiderette.xml:46
+msgid ""
+"Seven piles on the bottom. Deal one card face down on all seven piles, then "
+"one on the last six piles, followed by one on the last five piles. Continue "
+"in this manner until you have seven cards in the last pile. Flip up the top "
+"card on every pile."
+msgstr ""
+"Siete montones en la parte inferior. Se reparte una carta boca abajo en los "
+"siete montones. Después una en los seis últimos montones, una en los cinco "
+"últimos montones. Continuando de este modo hasta que queden siete cartas en "
+"el último montón. Por último, poner boca arriba la primera carta de cada "
+"montón."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/spiderette.xml:61 C/will_o_the_wisp.xml:59
+msgid ""
+"Create four piles of thirteen cards each built down in suit and sequence."
+msgstr ""
+"Crear cuatro montones de trece cartas cada uno ordenados secuencialmente por "
+"palo."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/spiderette.xml:68
+msgid ""
+"Cards in Tableau can be built down regardless of suit. Builds of cards in "
+"sequence and in the same suit can by moved as a unit. Empty Tableau piles "
+"can be filled with any card or build of cards."
+msgstr ""
+"Las cartas del tablero pueden ser agrupadas sin tener en cuenta el palo. Los "
+"grupos de cartas secuenciales y del mismo palo se pueden mover como una "
+"unidad. En los montones vacíos del tablero se pueden colocar cualquier carta "
+"o grupo de cartas."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/spiderette.xml:73 C/will_o_the_wisp.xml:71
+msgid ""
+"Each Tableau pile must be filled before any deal. Clicking on the Stock will "
+"deal a card on to every Tableau pile except for the last deal which places "
+"one card on each of the first three piles."
+msgstr ""
+"Cada montón del tablero se debe rellenar antes de repartir. Pulsando en el "
+"montón almacén se repartirá una carta a cada montón del tablero a excepción "
+"del último reparto que colocara una carta en cada una de las tres primeras "
+"pilas."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/spiderette.xml:78 C/will_o_the_wisp.xml:76
+msgid ""
+"A build of all thirteen cards in a suit may be moved on to a Foundation "
+"pile. Cards in the Foundation are no longer in play."
+msgstr ""
+"Una secuencia de las trece cartas de un palo se puede mover al montón "
+"objetivo. Las cartas colocadas en el objetivo no se consideran en juego."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/spiderette.xml:86 C/will_o_the_wisp.xml:84
+msgid "Every pair of cards in suit and sequence scores one point."
+msgstr "Cada par de cartas seguidas del mismo palo puntúa un tanto."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/spiderette.xml:96 C/will_o_the_wisp.xml:94
+msgid ""
+"Try to keep a Tableau pile empty whenever possible to create a swap space "
+"for moving around cards."
+msgstr ""
+"Intenta mantener vacío el montón del tablero siempre que sea posible para "
+"crear un espacio de intercambio para poder mover las cartas."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/straight_up.xml:17
+msgid "Straight Up"
+msgstr "Secuencia completa"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/straight_up.xml:47
+msgid ""
+"Four piles on top right. Deal one two on each Foundation pile to start. To "
+"be built up in suit to Ace."
+msgstr ""
+"Cuatro montones en la parte superior derecha. Se reparte un dos a cada "
+"montón objetivo para ordenarlos por palo hasta el as."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/straight_up.xml:54
+msgid ""
+"Pile under Stock. Deal thirteen cards here to begin. Top card available for "
+"play on to Tableau or Foundation piles."
+msgstr ""
+"El montón debajo del almacén. Se reparten trece cartas aquí para empezar. La "
+"carta en la cima del montón está disponible para jugar en el tablero o en el "
+"objetivo."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/straight_up.xml:61
+msgid ""
+"Four piles bottom right. Deal one card on each pile to start. Piles can be "
+"built in suit. Spaces are automatically filled from Reserve. Once Reserve is "
+"empty, Tableau spaces can be filled from the Waste at your leisure."
+msgstr ""
+"Cuatro montones en la parte inferior derecha. Se reparte una carta a cada "
+"montón al empezar. Los montones pueden ser construidos por palo. Los "
+"espacios se rellenarán automáticamente de la reserva. Una vez que la reserva "
+"este vacía, los espacios del tablero podrán ser rellenados de la basura "
+"según te convenga."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/straight_up.xml:82
+msgid ""
+"Cards in the Tableau are built down in suit. Groups of cards can be moved. "
+"An empty slot in the Tableau is filled automatically from the Reserve. If "
+"the Reserve is empty, an empty slot can be filled by the top card of the "
+"Waste at your leisure."
+msgstr ""
+"Las cartas en el tablero se colocan por palo. Los grupos de cartas se pueden "
+"mover. Un hueco en el tablero se rellena automáticamente desde la reserva. "
+"Si la reserva esta vacía, un hueco se puede rellenar con la carta de la cima "
+"de la basura según te convenga."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/straight_up.xml:88
+msgid ""
+"Cards can be flipped singly from the Stock to the Waste. Top card is "
+"available for play. There are two redeals"
+msgstr ""
+"Las cartas se pueden dar la vuelta individualmente desde el almacén hasta la "
+"basura. La carta de la cima de la basura está disponible para jugar. Hay dos "
+"repartos."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/straight_up.xml:92
+msgid ""
+"Foundations are built up in suit from twos to aces. Cards in Foundations are "
+"no longer in play. Double clicking on a card will move it to the appropriate "
+"Foundation pile if such a move is possible."
+msgstr ""
+"El objetivo se construye con cartas del mismo palo, desde el dos hasta el "
+"as. Las cartas en el objetivo ya no se consideran parte del juego. Pulsar "
+"dos veces en una carta hará que se mueva hasta el objetivo correspondiente "
+"si tal movimiento es posible."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/straight_up.xml:101
+msgid "Each card moved to Foundation piles scores one point."
+msgstr "Cada carta colocada en el objetivo puntúa un tanto."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/straight_up.xml:111
+msgid ""
+"No point lagging behind! Move cards to Foundation piles whenever possible."
+msgstr ""
+"¡No se demore! Mueva las cartas a los montones de la fundación siempre que "
+"le sea posible."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/streets_and_alleys.xml:17
+msgid "Streets and Alleys"
+msgstr "Calles y callejones"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/streets_and_alleys.xml:33
+msgid ""
+"Four piles in the middle column. To be built from Ace to King. Topmost card "
+"in each Foundation can be played back on to the Tableau."
+msgstr ""
+"Cuatro montones el la columna central. Para construir desde el as hasta el "
+"rey. La carta de la cima en cada montón objetivo puede ser traída de vuelta "
+"al tablero."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/streets_and_alleys.xml:41
+msgid ""
+"Eight slots (four to the left and four to the right of Foundations.) Deal "
+"all cards face up and extended on to these eight piles so that there are "
+"seven cards in each pile on the left flank and six cards in each pile on the "
+"right flank and all cards are showing."
+msgstr ""
+"Ocho huecos (cuatro a la izquierda y cuatro a la derecha del objetivo). Se "
+"reparten todas las cartas boca arriba y extendidas en estos ocho montones de "
+"manera que hay siete cartas en cada montón del flanco izquierdo y seis "
+"cartas en cada montón del flanco derecho. Todas las cartas están visibles."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/streets_and_alleys.xml:85
+msgid ""
+"Build evenly on to Foundations if possible. Try and get an empty Tableau "
+"slot."
+msgstr ""
+"Construye uniformemente en el objetivo si es posible. Intenta y consigue un "
+"huevo en el tablero."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/ten_across.xml:17
+msgid "Ten Across"
+msgstr "Diez a través"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/ten_across.xml:19
+msgid "Written by James LewisMoss"
+msgstr "Escrito por James LewisMoss"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/ten_across.xml:32
+msgid "Temporary Spots"
+msgstr "Huecos temporales"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/ten_across.xml:33
+msgid ""
+"Locations to place one card out of play. The spots begin the game filled. "
+"One version of the game does not allow you to put new cards into these spots "
+"once they are empty."
+msgstr ""
+"Lugares para situar temporalmente una carta fuera del juego. Los huecos "
+"comienzan llenos. Una versión del juego no te permite poner cartas nuevas en "
+"estos huecos una vez que estén vacíos."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/ten_across.xml:41
+msgid ""
+"Ten piles across the bottom. To deal place 10 cards across going from left "
+"to right with the first and last cards face up. Continuing you place ten "
+"cards across the piles from right to left (reversed) with the first two and "
+"last two cards placed face up. Continue this pattern (reversed and one more "
+"card each pass) until 50 cards have been placed. Place the last two cards in "
+"the temporary spots at the top."
+msgstr ""
+"Diez montones a lo largo de la parte inferior. Al repartir se colocan diez "
+"cartas de izquierda a derecha con la primera y la última carta boca arriba. "
+"Se continúa colocando diez cartas de derecha a izquierda (al revés) con las "
+"primeras dos y las últimas dos cartas boca arriba. Continuamos este proceso "
+"(invirtiendo el orden en cada pasada) hasta que se hayan repartido 50 "
+"cartas. Coloca las dos últimas dos cartas en los huecos."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/ten_across.xml:57
+msgid ""
+"Form four piles in the tableau all of the same suit running from King to Ace."
+msgstr ""
+"Forma en el tablero cuatro montones del mismo palo desde el rey hasta el as."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/ten_across.xml:65
+msgid "Only a King may be moved to a blank tableau spot."
+msgstr "Sólo se puede mover un rey a un espacio en blanco de tablero."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/ten_across.xml:68
+msgid ""
+"Cards may be moved only onto other cards if the suit matches and the moved "
+"card is one less than the moved to. This includes moving a pile of cards of "
+"different suits as long as the top card of the moved pile matches the bottom "
+"card of the location moved to."
+msgstr ""
+"Las cartas se pueden mover únicamente encima de otras cartas si estás "
+"coinciden en palo y la carta movida es menor que la otra. Esto incluye mover "
+"una grupo de cartas de cartas de diferentes palos tan grande como para que "
+"encajen la cima del montón que se mueve con la última carta del montón a "
+"donde se mueven."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/ten_across.xml:78
+msgid ""
+"Allow temporary spots use: If checked the temporary spots may be reused."
+msgstr ""
+"Permitir el uso de espacios temporales: si está habilitado se podrán volver "
+"a usar los espacios temporales."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/ten_across.xml:85
+msgid "You win or lose. There is no scoring."
+msgstr "Pierde o gana. No hay puntuaciones."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/ten_across.xml:92
+msgid ""
+"This game is hard to win (being very influenced by how the cards are placed "
+"to begin with). Don't forget you have the temporary spots. Try to clear them "
+"quickly because they are very useful when you get stuck."
+msgstr ""
+"Este juego es difícil de ganar (influye mucho con qué cartas hayas "
+"empezado). No olvide que tienes espacios temporales. Intente vaciarlos "
+"rápidamente porque son muy útiles cuando está en aprietos."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/terrace.xml:17 C/terrace.xml:120
+msgid "Terrace"
+msgstr "Terrace"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/terrace.xml:19
+msgid "Written by David Rogers"
+msgstr "Escrito por David Rogers"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/terrace.xml:33
+msgid ""
+"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the Reserve "
+"and on to the Tableau. Cards are turned over one at a time to Waste. Stock "
+"cannot be turned."
+msgstr ""
+"Montón en la parte superior izquierda. El resto de la baraja se coloca aquí "
+"después de repartir en el tablero. Las cartas se sacan de una en una a la "
+"basura. El montón no se puede cambiar."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/terrace.xml:41
+msgid "To be taken from the Stock. Top card available for play."
+msgstr ""
+"Para ser tomada del montón. La carta de arriba está disponible para jugar."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/terrace.xml:47
+msgid ""
+"Eleven cards dealt face up in a pile. All cards are visible but only top "
+"card is in play."
+msgstr ""
+"Once cartas repartidas cara arriba en un montón. Todas las cartas están "
+"visibles pero sólo la carta superior está en juego."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/terrace.xml:54
+#| msgid ""
+#| "Eight piles in the middle. To be built up in sequence by alternating "
+#| "colours from the base card."
+msgid ""
+"Eight piles in the middle. To be built up in sequence by alternating colors "
+"from the base card."
+msgstr ""
+"Ocho montones en el medio. Se construyen ascendentemente en secuencia "
+"alternando los colores desde la carta base."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/terrace.xml:61
+msgid "Nine cards dealt face up from the deck once based card is selected."
+msgstr ""
+"Nueve cartas repartidas cara arriba desde la baraja una vez que la carta "
+"base está seleccionada."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/terrace.xml:80
+#| msgid ""
+#| "Cards in the Tableau are built down in sequence by alternating colours "
+#| "building round the corner. Groups of cards can't be moved. An empty pile "
+#| "in the Tableau must be filled by the top card in Waste or the next card "
+#| "from the Stock. Top cards can be moved to the Foundation or other Tableau "
+#| "piles."
+msgid ""
+"Cards in the Tableau are built down in sequence by alternating colors "
+"building round the corner. Groups of cards can't be moved. An empty pile in "
+"the Tableau must be filled by the top card in Waste or the next card from "
+"the Stock. Top cards can be moved to the Foundation or other Tableau piles."
+msgstr ""
+"Las cartas del tablero se construyen de forma descendente alternando el "
+"color. Se pueden mover grupos de cartas. Un montón vacío en el tablero se "
+"puede llenar con una carta cuyo rango sea uno menor que la carta base o con "
+"un grupo de cartas que comience con una carta de este rango."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/terrace.xml:87
+#| msgid ""
+#| "Foundations are built up in sequence by alternating colours from the base "
+#| "card. Empty Foundations must be filled with the base card that is "
+#| "selected by the user from four random cards as the first move. Cards in "
+#| "Foundations are out of play."
+msgid ""
+"Foundations are built up in sequence by alternating colors from the base "
+"card. Empty Foundations must be filled with the base card that is selected "
+"by the user from four random cards as the first move. Cards in Foundations "
+"are out of play."
+msgstr ""
+"Las fundaciones se construyen en secuencia alternando los colores desde la "
+"carta base. Las fundaciones vacías se deben llenar con la carta base "
+"seleccionada por el jugador desde cartas aleatorias como primera jugada. Las "
+"cartas en las fundaciones no entran en juego."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/terrace.xml:93
+msgid ""
+"Top card of the Reserve is in play and can only be moved to Foundations."
+msgstr ""
+"Las cartas en los montones de la reserva se pueden jugar con el tablero o "
+"con la fundación."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/terrace.xml:97
+msgid ""
+"Cards are flipped from the Stock to the Waste individually as many times as "
+"you like unless there is a space in the tableau. If there is a space in the "
+"tableau then only one card may be flipped from the stock to the waste until "
+"the tableau is filled or the top card of the waste is moved to the "
+"foundation or tableau. While the stock is locked you can still move cards "
+"around on the tableau, from the reserve and to the foundation. If the Waste "
+"is empty a card from the Stock is automatically dealt. Top card in Waste is "
+"in play. Stock cannot be turned."
+msgstr ""
+"Las cartas se voltean desde el montón a la basura individualmente tantas "
+"veces como quiera a no ser que haya espacio en el tablero. Si hay espacio en "
+"el tablero entonces sólo se puede voltear una carta del montón a la basura "
+"hasta que el tablero esté lleno o la carta superior de la basura se mueva a "
+"la fundación o al tablero. Mientras que el montón esté bloqueado aún puede "
+"mover cartas en el tablero, desde la reserva y a la fundación. Si la basura "
+"está vacía se reparte automáticamente una carta desde el montón. La carta "
+"superior de la basura está en juego. El montón no se puede cambiar."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/terrace.xml:108
+msgid ""
+"Double clicking on a card will move it to the appropriate Foundation pile if "
+"such a move is possible."
+msgstr ""
+"Pulsar dos veces en una carta hará que ésta se mueva al montón "
+"correspondiente de la fundación, si tal movimiento es posible."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/terrace.xml:116
+msgid ""
+"There are seven ways to play. The difference between them is in number of "
+"Reserve cards, Tableau piles or choice of Base Card."
+msgstr ""
+"Hay siete posibles modos de juego. La diferencia entre ellos está en el "
+"número de cartas en la reserva, los montones en el tablero o la selección de "
+"la carta base."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/terrace.xml:123
+#| msgid ""
+#| "Reserve of 11 cards, 9 Tableau piles. Foundations are built up in "
+#| "sequence by alternating colours from the base card. User selection of the "
+#| "base card from a choice of four at the start of the game and one card is "
+#| "dealt to each Tableau pile. Stock cannot be turned."
+msgid ""
+"Reserve of 11 cards, 9 Tableau piles. Foundations are built up in sequence "
+"by alternating colors from the base card. User selection of the base card "
+"from a choice of four at the start of the game and one card is dealt to each "
+"Tableau pile. Stock cannot be turned."
+msgstr ""
+"Reserva de 11 cartas, 9 montones en el tablero. Las fundaciones se "
+"construyen en secuencia alternando los colores desde la carta base. El "
+"jugador selecciona la carta base de una selección de cuatro cartas al inicio "
+"del juego y se reparte una carta a cada montón del tablero. El montón no se "
+"puede cambiar."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/terrace.xml:129
+msgid "General Patience"
+msgstr "Solitario general"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/terrace.xml:132
+msgid ""
+"Reserve of 13 cards, 9 Tableau piles. Foundations are built up in sequence "
+"by suit from the base card. User selection of the base card from a choice of "
+"four at the start of the game and one card is dealt to each Tableau pile. "
+"Stock can be turned once but the game is lost if you cannot play each new "
+"card after its turned."
+msgstr ""
+"Reserva de 13 cartas, 9 montones en el tablero. Las fundaciones se "
+"construyen en secuencia por palo desde la carta base. El jugador selecciona "
+"la carta base de una selección de cuatro cartas al inicio del juego y se "
+"reparte una carta a cada montón del tablero. El montón se puede cambiar una "
+"vez pero se pierde el juego si no puede jugar cada nueva carta después de "
+"cambiarla."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/terrace.xml:139
+msgid "Falling Stars"
+msgstr "Estrellas fugaces"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/terrace.xml:142
+#| msgid ""
+#| "Reserve of 11 cards, 9 Tableau piles. Foundations are built up in "
+#| "sequence by alternating colours from the base card. At the start of the "
+#| "game a base card is selected automatically and one card is dealt to each "
+#| "Tableau pile. Stock cannot be turned."
+msgid ""
+"Reserve of 11 cards, 9 Tableau piles. Foundations are built up in sequence "
+"by alternating colors from the base card. At the start of the game a base "
+"card is selected automatically and one card is dealt to each Tableau pile. "
+"Stock cannot be turned."
+msgstr ""
+"Reserva de 11 cartas, 9 montones en el tablero. Las fundaciones se "
+"construyen en secuencia alternando los colores desde la carta base. Al "
+"inicio del juego se selecciona automáticamente una carta base y se reparte "
+"una carta a cada montón del tablero. El montón no se puede cambiar."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/terrace.xml:148
+msgid "Signora"
+msgstr "Señora"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/terrace.xml:151
+#| msgid ""
+#| "Reserve of 11 cards, 9 Tableau piles. Foundations are built up in "
+#| "sequence by alternating colours from the base card. At the start of the "
+#| "game a base card is selected automatically and one card is dealt to each "
+#| "Tableau pile. Spaces in the Tableau are automatically filled from the "
+#| "Waste or Stock if the Waste is empty. Stock cannot be turned."
+msgid ""
+"Reserve of 11 cards, 9 Tableau piles. Foundations are built up in sequence "
+"by alternating colors from the base card. At the start of the game a base "
+"card is selected automatically and one card is dealt to each Tableau pile. "
+"Spaces in the Tableau are automatically filled from the Waste or Stock if "
+"the Waste is empty. Stock cannot be turned."
+msgstr ""
+"Reserva de 11 cartas, 9 montones en el tablero. Las fundaciones se "
+"construyen en secuencia alternando los colores desde la carta base. Al "
+"inicio del juego se selecciona automáticamente una carta y se reparte una "
+"carta a cada montón del tablero. Los espacios en el tablero se llenan "
+"automáticamente desde la basura o el montón si la basura está vacía. El "
+"montón no se puede cambiar."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/terrace.xml:159
+msgid "Redheads"
+msgstr "Pelirrojas"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/terrace.xml:162
+#| msgid ""
+#| "Reserve of 21 cards, 8 Tableau piles. Foundations are built up in "
+#| "sequence by alternating colours from the base card. At the start of the "
+#| "game a base card is selected automatically and one card is dealt to each "
+#| "Tableau pile. Spaces in the Tableau are automatically filled from the "
+#| "Reserve or any card if the Reserve is empty. Stock cannot be turned."
+msgid ""
+"Reserve of 21 cards, 8 Tableau piles. Foundations are built up in sequence "
+"by alternating colors from the base card. At the start of the game a base "
+"card is selected automatically and one card is dealt to each Tableau pile. "
+"Spaces in the Tableau are automatically filled from the Reserve or any card "
+"if the Reserve is empty. Stock cannot be turned."
+msgstr ""
+"Reserva de 21 cartas, 8 montones en el tablero. Las fundaciones se "
+"construyen en secuencia alternando los colores desde la carta base. Al "
+"inicio del juego se selecciona automáticamente una carta y se reparte una "
+"carta a cada montón del tablero. Los espacios en el tablero se llenan "
+"automáticamente desde la reserva o cualquier carta si la reserva está vacía. "
+"El montón no se puede cambiar."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/terrace.xml:170
+msgid "Blondes and Brunettes"
+msgstr "Rubias y morenas"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/terrace.xml:173
+#| msgid ""
+#| "Reserve of 10 cards, 8 Tableau piles. Foundations are built up in "
+#| "sequence by alternating colours from the base card. At the start of the "
+#| "game a base card is selected automatically and one card is dealt to each "
+#| "Tableau pile. Stock cannot be turned."
+msgid ""
+"Reserve of 10 cards, 8 Tableau piles. Foundations are built up in sequence "
+"by alternating colors from the base card. At the start of the game a base "
+"card is selected automatically and one card is dealt to each Tableau pile. "
+"Stock cannot be turned."
+msgstr ""
+"Reserva de 10 cartas, 8 montones en el tablero. Las fundaciones se "
+"construyen en secuencia alternando los colores desde la carta base. Al "
+"inicio del juego se selecciona automáticamente una carta y se reparte una "
+"carta a cada montón del tablero. El montón no se puede cambiar."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/terrace.xml:179
+msgid "Wood"
+msgstr "Madera"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/terrace.xml:182
+#| msgid ""
+#| "Reserve of 10 cards, 9 Tableau piles. Foundations are built up in "
+#| "sequence by alternating colours from the base card. At the start of the "
+#| "game a base card is selected automatically and one card is dealt to each "
+#| "Tableau pile. Stock cannot be turned."
+msgid ""
+"Reserve of 10 cards, 9 Tableau piles. Foundations are built up in sequence "
+"by alternating colors from the base card. At the start of the game a base "
+"card is selected automatically and one card is dealt to each Tableau pile. "
+"Stock cannot be turned."
+msgstr ""
+"Reserva de 10 cartas, 9 montones en el tablero. Las fundaciones se "
+"construyen en secuencia alternando los colores desde la carta base. Al "
+"inicio del juego se selecciona automáticamente una carta y se reparte una "
+"carta a cada montón del tablero. El montón no se puede cambiar."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/terrace.xml:199
+msgid ""
+"When the game starts examine the Reserve carefully before choosing your base "
+"card, avoid base cards that have several buried in the Reserve."
+msgstr ""
+"Al empezar el juego revise la reserva cuidadosamente antes de elegir su "
+"carta base, evite cartas base que están enterradas en la reserva."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/terrace.xml:204
+msgid ""
+"Watch for reversed sequences in the Stock, Reserve a Foundation to remove "
+"each reversed sequence."
+msgstr ""
+"Pónga atención a las secuencias inversas en el montón, reserve una fundación "
+"para quitar cada secuencia inversa."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/terrace.xml:208
+msgid ""
+"Try to start Tableau piles from the last card needed to complete a "
+"Foundation."
+msgstr ""
+"Intente empezar. Los montones del tablero desde la última carta deben "
+"completar una fundación."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/terrace.xml:212
+msgid ""
+"Remember that you can continue to flip cards from the stock while it is "
+"locked without filling the tableau by using the top card of the waste."
+msgstr ""
+"Recuerde que puede continuar volteando cartas desde el montón hasta que esté "
+"bloqueado son llenar el tablero usando las cartas superiores de la basura."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/thieves.xml:19
+msgid "Thieves"
+msgstr "Ladrones"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/thieves.xml:21
+msgid "Written by Robert Brady"
+msgstr "Escrito por Robert Brady"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/thieves.xml:31
+msgid "Joker Deck"
+msgstr "Baraja del bufón"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/thieves.xml:35
+msgid "Seven piles of five cards each, face up."
+msgstr "Siete pilas de cinco cartas cada una, boca arriba."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/thieves.xml:66
+msgid ""
+"The Waste can be built up or down from the available cards on the Tableau. "
+"Jokers are wild and can be played on any rank as well as be played upon by a "
+"card of any rank."
+msgstr ""
+"La basura puede ser construida hacia arriba o hacia abajo con las cartas "
+"disponibles del tablero. Los bufones son comodines y pueden ser utilizados "
+"como una carta de cualquier rango y, por tanto, encajan con cualquier carta "
+"de cualquier rango."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/thieves.xml:71
+msgid "At any point, a card can be dealt from the Stock to the Waste."
+msgstr ""
+"En cualquier momento, una carta puede ser sacada del montón a la basura."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/thieves.xml:78
+msgid ""
+"The following table shows the points you receive for each type of card. No "
+"points are scored for jokers."
+msgstr ""
+"La siguiente tabla muestra los puntos que obtiene por cada tipo de carta. "
+"Los comodines no puntúan."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/thieves.xml:86
+msgid "Card"
+msgstr "Carta"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/thieves.xml:87
+msgid "Points"
+msgstr "Puntos"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/thieves.xml:92
+msgid "Ace"
+msgstr "As"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/thieves.xml:93 C/thieves.xml:117
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/thieves.xml:96
+msgid "2, 3"
+msgstr "2, 3"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/thieves.xml:100
+msgid "4, 5"
+msgstr "4, 5"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/thieves.xml:101 C/thieves.xml:109
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/thieves.xml:104
+msgid "6, 7, 8"
+msgstr "6, 7, 8"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/thieves.xml:105
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/thieves.xml:108
+msgid "9, 10"
+msgstr "9, 10"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/thieves.xml:112
+msgid "Jack, Queen"
+msgstr "Jota, reina"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/thieves.xml:116
+msgid "King"
+msgstr "Rey"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/thieves.xml:125
+msgid ""
+"Since you can see all the cards on the Tableau, try to engineer `runs', to "
+"try and get rid of as many cards up there as possible, as you only have a "
+"finite supply of cards in Stock."
+msgstr ""
+"Como puedes ver todas las cartas del tablero, intenta ingeniar carreras para "
+"intentar y conseguir librarse de tantas cartas como te sea posible, puesto "
+"que tienes una provisión finita de cartas en el montón."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/thirteen.xml:16
+msgid "Thirteen"
+msgstr "Trece"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/thirteen.xml:40
+msgid "To be taken from Stock. The top card is available for play."
+msgstr ""
+"Para ser tomada del montón. La carta de la cima está disponible para jugar."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/thirteen.xml:67 C/treize.xml:67
+msgid ""
+"All exposed cards in the pyramid are available for play. Kings can be "
+"removed singly. All other cards can be removed in pairs that add up to "
+"thirteen with Aces equal to 1, Jacks equal to 11, and Queens equal to 12."
+msgstr ""
+"Todas las cartas expuestas en la pirámide están disponibles para jugar. Los "
+"reyes pueden ser eliminados uno a uno. El resto de las cartas se pueden "
+"eliminar en parejas que sumen trece. Los ases valen uno, las jotas once y "
+"las reinas doce."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/thirteen.xml:73
+msgid ""
+"Cards can be flipped singly from the Stock to the Waste. The top card is "
+"available for play either with the available cards in the pyramid or with "
+"the card below. There is no redeal."
+msgstr ""
+"Las cartas se pueden dar sacar del montón a la basura. La carta de la cima "
+"de la basura está disponible para jugar bien con las cartas de la pirámide, "
+"bien con las cartas de abajo. No hay más repartos."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/thumb_and_pouch.xml:17
+msgid "Thumb and Pouch"
+msgstr "Thumb and Pouch"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/thumb_and_pouch.xml:56
+msgid ""
+"Seven piles. Deal card face up in first pile. Place one card face down on "
+"all other piles. Place one card face up on next pile followed by one card "
+"face down on all covered piles. Repeat until there are seven cards in last "
+"pile. Tableau can be built down in any suit but own. Groups of cards can be "
+"moved. Empty piles can be filled by any legal sequence of cards."
+msgstr ""
+"Siete montones. Se reparte una carta boca arriba en el primer montón. Se "
+"coloca una carta boca abajo en el resto de los montones. Se coloca una carta "
+"en boca arriba en la siguiente montón seguido de una carta boca abajo en el "
+"resto de los montones siguientes. Repetir el proceso hasta que haya siete "
+"cartas en el último montón. El tablero se puede construir con cualquier palo "
+"pero siempre el mismo. Los grupos de cartas se pueden mover. Los montones "
+"vacíos se rellenan con cualquier secuencia legal de cartas."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/thumb_and_pouch.xml:80
+msgid ""
+"Cards in the Tableau are built down by any suit but own. Groups of cards can "
+"be moved. An empty pile in the Tableau can be filled with a any legal "
+"sequence of cards."
+msgstr ""
+"Las cartas en el tablero se pueden colocar en orden descendente y en "
+"cualquier palo siempre que sea el mismo. Los grupos de cartas se pueden "
+"mover. Un montón de cartas se puede llenar con cualquier secuencia de cartas "
+"válida."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/thumb_and_pouch.xml:85
+msgid ""
+"Cards are flipped from the stock to the Waste individually. Top card in "
+"Waste is in play. When Stock is empty, move all cards in Waste back to the "
+"Stock, maintaining order. You can go through the deck three times."
+msgstr ""
+"Las cartas se sacan desde el montón hasta la basura individualmente. La "
+"carta de la cima de la basura se considera dentro del juego. Cuando el "
+"montón se vacía, se mueven todas las cartas desde la basura hasta el montón, "
+"manteniendo el orden. Se puede sacar cartas de la baraja de tres en tres."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/thumb_and_pouch.xml:110
+msgid "Brute force may not always work, but in this case it probably will."
+msgstr ""
+"La fuerza bruta no siempre funciona, pero en este caso probablemente lo hará."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/treize.xml:17
+msgid "Treize"
+msgstr "Trece"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/treize.xml:41 C/yield.xml:41
+msgid "To be taken from Stock. Top card and bottom card available for play."
+msgstr ""
+"Para ser tomadas del montón. La carta de la cima y del fondo están "
+"disponibles para el juego."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/treize.xml:47
+msgid ""
+"Deal cards face up in seven overlapping rows starting with one card on the "
+"first row, increasing by one per row and staggering the piles as to achieve "
+"a pyramid."
+msgstr ""
+"Se dan las cartas boca arriba de siete en siete solapando por filas "
+"comenzando con una carta en la primera fila, incrementándose una por columna "
+"y escalonando los montones para conseguir una pirámide."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/treize.xml:72 C/yield.xml:72
+msgid ""
+"Cards can be flipped singly from the Stock to the Waste. Top and bottom "
+"cards are available for play either by themselves or with the available "
+"cards in the pyramid. The top card of the Waste can also be played with the "
+"second card on the Waste. There is no redeal."
+msgstr ""
+"Las cartas se sacan de una en una desde el montón a la basura. Las cartas de "
+"la cima y del fondo están disponibles para jugarlas consigo mismas o con las "
+"cartas disponibles en la pirámide. La carta de la cima de la basura también "
+"se puede jugar con la segunda carta de la basura. No hay repartos."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/treize.xml:92
+msgid ""
+"This game is easier to win than Thirteen. This is because you can plan ahead "
+"and avoid blocks by strategic play."
+msgstr ""
+"Este juego es más fácil de ganar que Trece porque puede planear pensando en "
+"el futuro y evitar bloqueos jugando estratégicamente."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/triple_peaks.xml:17
+msgid "Triple Peaks"
+msgstr "Triple Peaks"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/triple_peaks.xml:19
+msgid "Written by Richard Hoelscher"
+msgstr "Escrito por Richard Holescher"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/triple_peaks.xml:41
+msgid ""
+"All play is on the Waste pile. Cards faced down are not part of the current "
+"scoring run."
+msgstr ""
+"Todo el juego está en el montón de la basura. Las cartas boca abajo no son "
+"parte de la puntuación en curso."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/triple_peaks.xml:48
+msgid ""
+"Deal 18 cards face down in the form of three triangles, with three rows in "
+"each triangle, increasing with one card in the first row to three in the "
+"last. Connect the triangles by dealing another 10 cards face up in the "
+"bottom row. End cards of each row should overlap the end cards of the row "
+"above, and interior cards should overlap two adjacent cards of that row."
+msgstr ""
+"Se dan 18 cartas boca abajo formando tres triángulos, con tres filas por "
+"cada triángulo, incrementando en una carta cada fila. Se conectan los tres "
+"triángulos dando otras 10 cartas boca arriba en la fila de abajo. Las cartas "
+"del final de cada fila deberían solaparse con las de la fila de arriba, y "
+"las cartas del interior se deberían solapar con las cartas adyacentes de "
+"cada fila."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/triple_peaks.xml:64
+msgid "Remove all cards from the Tableau."
+msgstr "Elimine todas las cartas del tablero."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/triple_peaks.xml:71
+msgid ""
+"Exposed cards in the Tableau are available for play. Build on the top card "
+"of Waste with cards ranked immediately above or below it from the Tableau, "
+"regardless of suit. Aces are ranked both above Kings and below Deuces."
+msgstr ""
+"Las cartas expuestas en el tablero están disponibles para el juego. Se "
+"construye en la carta de la cima de la basura con cartas inmediatamente "
+"superiores o inferiores a ella desde el tablero y sin importar el palo. Los "
+"ases tienen un rango superior a los reyes e inferior a los doses."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/triple_peaks.xml:76
+msgid "Tableau cards are made available when not covered by other cards."
+msgstr ""
+"Las cartas del tablero están disponibles cuando no están cubiertas por otras "
+"cartas."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/triple_peaks.xml:79
+msgid "Cards can be flipped singly from Stock to the top of Waste."
+msgstr ""
+"Las cartas se sacan de una en una desde el montón a la cima de la basura."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/triple_peaks.xml:86
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Multiplier Scoring: Points double for every card played in a run. A run "
+#| "of five cards will score 1, 2, 4, 16, and 32 points, for a total of 55 "
+#| "points. Bonuses are worth 25 points. No points are deducted for playing a "
+#| "card from the stock to the waste."
+msgid ""
+"Multiplier Scoring: Points double for every card played in a run. A run of "
+"five cards will score 1, 2, 4, 8, and 16 points, for a total of 31 points. "
+"Bonuses are worth 25 points. No points are deducted for playing a card from "
+"the stock to the waste."
+msgstr ""
+"Multiplicador de puntuación: los puntos se duplican con cada carta jugada en "
+"un tanda. Una tanda de cinco cartas puntuará 1, 2, 4, 16 y 32 puntos, con un "
+"total de 31 puntos. Las bonificaciones valen 25 puntos. No se descuentan "
+"puntos por jugar una carta del montón a la basura."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/triple_peaks.xml:92
+msgid ""
+"Progressive Rounds: After all cards have been cleared from the tableu, a new "
+"round begins. The score from the last round carries over into the new round."
+msgstr ""
+"Rondas progresivas: después de que todas las cartas se hayan eliminado del "
+"tablero, comienza una nueva ronda. La puntuación de la última ronda se "
+"acumula en la nueva."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/triple_peaks.xml:101
+msgid ""
+"The score for each card played is equal to the number of cards your have "
+"played since the last card flipped from the Stock to the Waste. The longer "
+"the run, the higher your score."
+msgstr ""
+"La puntuación de cada carta jugada es igual al número de cartas que haya "
+"jugado desde que se sacó la última carta del montón a la basura. Cuanto más "
+"larga es la jugada, más alta será la puntuación."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/triple_peaks.xml:106
+msgid ""
+"5 points are deducted when you flip a card from Stock to Waste. Each "
+"triangle peak cleared will give a 15 point bonus, and an additional 15 "
+"points are awarded when all the cards have been cleared from the Tableau."
+msgstr ""
+"Se descuentan 5 puntos al sacar una carta del montón a la basura. Cada "
+"triángulo limpio da una bonificación de 15 puntos y se recompensa con 15 "
+"puntos adicionales cuando se eliminan todas las cartas del tablero."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/triple_peaks.xml:111
+msgid "Maximum possible score for a single round: 466"
+msgstr "Máxima puntuación posible de una ronda simple: 466"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/union_square.xml:17
+msgid "Union Square"
+msgstr "Union square"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/union_square.xml:47
+msgid ""
+"Deal face up a four by four grid for the Tableau, making sixteen piles. Top "
+"card of each pile available for play."
+msgstr ""
+"Se dan boca arriba un rejilla de cartas de cuatro por cuatro en el tablero, "
+"haciendo dieciséis montones. La carta de la cima de cada montón está "
+"disponible para jugarla."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/union_square.xml:54
+msgid ""
+"Four piles on the right. Foundation piles are built by suit from Ace to "
+"King, then King back to Ace."
+msgstr ""
+"Cuatro montones a la derecha. Los montones de la fundación se construyen por "
+"palo desde el as hasta el rey, saltando del rey al as."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/union_square.xml:73
+msgid ""
+"Cards in Tableau can be built either up or down in suit. However, each pile "
+"must follow only one of these rules. For example, if a Tableau pile has a "
+"three of clubs over a two of clubs, one can only play a four of clubs on "
+"this pile. Any available card can be played on to an empty Tableau pile."
+msgstr ""
+"Las cartas en el tablero se pueden construir ascendentemente o "
+"descendentemente por palo. Sin embargo, cada montón de debe seguir uno de "
+"estos órdenes. Por ejemplo, si un montón del tablero tiene el tres de "
+"tréboles sobre el dos de tréboles, sólo se puede jugar un cuatro de tréboles "
+"sobre este montón. Cualquier carta disponible se puede jugar en cualquier "
+"montón vacío del tablero."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/union_square.xml:80
+msgid ""
+"Foundation piles are to be built in suit from Ace to King, followed by "
+"another King, then back down to Ace, giving 26 cards per pile when game is "
+"won. Cards in Foundation piles are no longer in play."
+msgstr ""
+"Los montones de la fundación se construyen por palo desde el as hasta el "
+"rey, seguido por otro rey, luego de vuelta descendentemente hacia el as, "
+"dando 26 cartas en cada montón cuando el juego está ganado. Las cartas de la "
+"fundación no se consideran más en juego."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/union_square.xml:85
+msgid ""
+"Cards can be flipped singly from the Stock to the Waste. Top card of Waste "
+"is available for play. There is no redeal."
+msgstr ""
+"Las cartas se sacan de una en una desde el montón hasta la basura. La carta "
+"de la cima de la basura está disponible para el juego. No hay repartos."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/union_square.xml:103
+msgid ""
+"A string of beads can be added to from both ends, and so should your piles. "
+"Make good use of any empty slots to append cards. With a little "
+"perseverance, this game can be a lot of fun!"
+msgstr ""
+"Se puede añadir una ristra de cartas a o desde ambos finales, así como sus "
+"montones también. Haga un buen uso de cualquier hueco vacío para añadir "
+"cartas. Con un poco de perseverancia este juego puede ser muy divertido."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/valentine.xml:17
+msgid "Valentine"
+msgstr "Valentine"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/valentine.xml:40
+msgid "Top right pile. Can only hold one card."
+msgstr "Montón de la parte superior derecha. Sólo puede contener una carta."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/valentine.xml:46
+msgid ""
+"Four piles. One card is dealt in each slot at the beginning of the game. "
+"Redealing from the stock moves all cards currently in the Tableau to the "
+"bottom of the Stock slot."
+msgstr ""
+"Cuatro montones. Se da una carta en cada montón al comienzo del juego. Cada "
+"reparto desde el montón mueve todas las cartas actualmente en el tablero de "
+"vuelta al fondo del montón."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/valentine.xml:60
+msgid ""
+"Have all the cards in the Tableau, each slot containing Ace to King of one "
+"suit. Avoid going crazy achieving this."
+msgstr ""
+"Tenga todas las cartas en el tablero, conteniendo cada montón desde el as "
+"hasta el rey por palo. Evite volverse loco consiguiéndolo."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/valentine.xml:68
+msgid ""
+"If any two cards dealt on to the Tableau are the same suit and in sequence, "
+"place the lower card on to the higher. Aces are low, Kings are high and "
+"sequence does not wrap. Click on the Stock to fill in the empty slots that "
+"are made."
+msgstr ""
+"Si algún par de cartas dadas al tablero son del mismo palo y en secuencia, "
+"coloque la más baja sobre la más alta. Los ases son bajos, los reyes son "
+"altos y las secuencias no saltan del rey al as. Pulse en el montón para "
+"rellenar los huecos vacíos que hayan quedado."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/valentine.xml:74
+msgid ""
+"When no plays can be made in the Tableau, click on the Stock to deal a card "
+"on to the Waste. If this card can be played on to any of the Tableau piles, "
+"do so. Repeat this process until there are no more moves in the Tableau or "
+"from the Waste."
+msgstr ""
+"Cuando no se pueden hacer más jugadas en el tablero, pulse sobre el montón "
+"para sacar una carta a la basura. Si esta carta se puede jugar con "
+"cualquiera de los montones del tablero, hágalo. Repita este proceso hasta "
+"que no haya más movimientos en el tablero o desde la basura."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/valentine.xml:80
+msgid ""
+"At this point, clicking on the Stock again moves all the cards in the "
+"Tableau back to the bottom of the Stock. The card in the Waste is put in the "
+"first Tableau pile and the rest of the Tableau is filled with one card to "
+"each pile from the Stock."
+msgstr ""
+"En este punto, pulse de nuevo en el montón para mover todas las cartas en el "
+"tablero de vuelta al fondo del montón. La carta de la basura se pone en el "
+"primer montón del tablero y el resto del tablero se llena desde el montón "
+"con una carta en cada montón."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/valentine.xml:90
+msgid "There is no scoring in this game."
+msgstr "No hay puntuación en este juego."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/valentine.xml:97
+msgid ""
+"A great game for killing time, Valentine really has no strategy, unless the "
+"strategy is to play it instead of doing other, more important things, like "
+"going to bed."
+msgstr ""
+"Un juego magnífico para matar el tiempo, Valentine realmente no tiene "
+"estrategia, a menos que la estrategia sea jugar a éste en lugar de hacer "
+"otras cosas importantes, como irse a la cama."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#. (itstool) path: row/entry
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/wall.xml:17 C/wall.xml:47 C/wall.xml:93
+msgid "Wall"
+msgstr "Muro"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/wall.xml:26
+msgid "Standard Double Deck"
+msgstr "Baraja estándar doble"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/wall.xml:30
+msgid ""
+"Bottom left pile of 39 cards. Cards are turned over three at a time to Waste."
+msgstr ""
+"Montón del fondo a la izquierda con 39 cartas. Las cartas se sacan de tres "
+"en tres a la basura."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/wall.xml:36
+msgid ""
+"Three rightmost piles at the bottom row. To be taken from Stock one on to "
+"each at a time."
+msgstr ""
+"En la fila inferior, tres montones más a la derecha. Se tomarán cartas desde "
+"el montón de una en una."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/wall.xml:42
+msgid "Wall, Low Guard Post, High Guard Post and Throne."
+msgstr "Muro, primera línea de guardia, úlitma línea de guardia y trono."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/wall.xml:48
+msgid "45 cards in six rows."
+msgstr "45 cartas en seis filas."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/wall.xml:53 C/wall.xml:98
+msgid "Low Guard Post"
+msgstr "Puesto de primera línea de guardia"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/wall.xml:54
+msgid "Four piles of three cards, placed face down initially."
+msgstr "Cuatro montones de tres cartas, colocadas boca abajo inicialmente."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/wall.xml:59 C/wall.xml:103
+msgid "High Guard Post"
+msgstr "Puesto de última línea de guardia"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/wall.xml:60
+msgid "Three piles of two cards."
+msgstr "Tres montones de dos cartas."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/wall.xml:65 C/wall.xml:108
+msgid "Throne"
+msgstr "Trono"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/wall.xml:66
+msgid "A pile with two kings of spades."
+msgstr "Un montón con dos reyes de picas."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/wall.xml:76
+msgid "Remove the two kings in Throne."
+msgstr "Retire los dos reyes del trono."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/wall.xml:83
+msgid ""
+"You start from the bottom of Wall and try to move up to Throne by removing "
+"cards on the way. You can remove cards by attacking them with Waste cards "
+"that are dealt three at a time from Stock. If Stock runs out and you cannot "
+"remove the kings in Throne with the remaining cards in Waste, the game is "
+"lost."
+msgstr ""
+"Comienza desde el fondo del muro e intentará eliminar todas las cartas que "
+"se encuentre en su camino. Puede quitar cartas atacando con cartas de la "
+"basura que se reparten de tres en tres desde el montón. Si el montón se "
+"acaba y no puede quitar a los reyes del trono con las cartas que quedan en "
+"la basura, perderá el juego."
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: C/wall.xml:87
+msgid "attack cards"
+msgstr "cartas de ataque"
+
+#. (itstool) path: para/emphasis
+#: C/wall.xml:87
+msgid "health"
+msgstr "salud"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/wall.xml:86
+msgid ""
+"Waste cards used in attacks are called <_:emphasis-1/>. An attack on any "
+"card or pile succeeds if the <_:emphasis-2/> of the attack cards exceeds the "
+"health of the attacked card or pile. Health is computed as a sum of card "
+"values as explained below. A successful attack removes both the attacked "
+"cards and the attack cards."
+msgstr ""
+"Las cartas de la basura utilizadas para atacar, se llaman <_:emphasis-1/>. "
+"Un ataque sobre cualquier carta de la pila ocurre si la <_:emphasis-2/> de "
+"las cartas de ataque exceden de la salud de la carta atacada o del montón. "
+"La salud de una carta se computa como la suma de los valores de las cartas "
+"que lo componen como se explica más abajo. Un ataque satisfactorio elimina "
+"las cartas, tanto las atacantes como las atacadas."
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/wall.xml:90
+msgid "Order of removing cards"
+msgstr "Orden de eliminar cartas"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/wall.xml:91
+msgid ""
+"The basic rule is to remove cards immediately above and next to already "
+"empty Tableau slots."
+msgstr ""
+"La regla básica es eliminar cartas inmediatamente por encima y próximas al "
+"hueco vacío del tablero."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/wall.xml:95
+msgid ""
+"From the beginning all cards in the bottom row of Wall can be removed. "
+"Furthermore, you can remove any card if a card covering its bottom left or "
+"right corner has been removed or a card in the same (horizontal) row next to "
+"it has been removed."
+msgstr ""
+"Desde el principio todas las cartas en la fila inferior del muro se pueden "
+"quitar. Además, puede quitar cualquier carta si una carta que cubre su parte "
+"inferior izquierda o la esquina derecha se ha eliminado o una carta en la "
+"misma fila (horizontal) al lado de él se ha eliminado."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/wall.xml:100
+msgid ""
+"A pile can be removed when one of the two cards in Wall immediately below it "
+"has been removed or a pile next to it in Low Guard Post has been removed."
+msgstr ""
+"Un montón se puede quitar si una de las dos cartas inmediatamente inferior "
+"al muro se ha eliminado o si un montón próximo a él en la primera guardia se "
+"ha eliminado."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/wall.xml:105
+msgid ""
+"A pile can be removed once the pile closest to its bottom left corner or the "
+"pile closest to its bottom right corner in Low Guard Post has been removed, "
+"or a pile next to it in High Guard Post has been removed."
+msgstr ""
+"Un montón se elimina una vez que el montón más cercano a su esquina inferior "
+"izquierda o el montón más cercano a su esquina inferior derecha en la "
+"primera guardia se ha eliminado, o un montón al lado de él en la última "
+"guardia se ha eliminado."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/wall.xml:110
+msgid "Can be removed when all piles in High Guard Post have been removed."
+msgstr ""
+"Se puede quitar cuando todos los montones de la última guardia estén vacíos."
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/wall.xml:116
+msgid "Health"
+msgstr "Salud"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/wall.xml:117
+msgid "For attack cards, health is the sum of card values."
+msgstr "Para atacar cartas, la salud es la suma de los valores de las cartas."
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/wall.xml:120
+msgid ""
+"For most Wall cards, health is the sum of values of the card and the cards "
+"touching its top left and right corners. For the cards in the top row of "
+"Wall, health is just the card's value. For the cards on the left and right "
+"edge of Wall, health is the sum of values of the card, the only card "
+"touching its top corner and the card immediately above it."
+msgstr ""
+"Para la mayoría de las cartas del muro, la salud es la suma de los valores "
+"de la carta y las cartas que tocan las esquinas superiores izquierda y "
+"derecha. Para las cartas en la fila superior del muro, la salud es sólo el "
+"valor de la carta. Para las cartas en el borde izquierdo y derecho del muro, "
+"la salud es la suma de los valores de la carta, la única carta que toca su "
+"esquina superior y la carta inmediatamente superior."
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/wall.xml:123
+msgid ""
+"For the piles in Low Guard Post, High Guard Post and Throne, a whole pile "
+"must be removed at once. A pile's health is the sum of values of the cards "
+"in that pile."
+msgstr ""
+"Para los montones en la primera guardia, última guardia y trono, se elimina "
+"un montón entero de una vez. La salud del montón es la suma de los valores "
+"de las cartas que lo componen."
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/wall.xml:126
+msgid "Ace is low."
+msgstr "As es bajo."
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/wall.xml:131
+msgid "Attacking"
+msgstr "Atacando"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/wall.xml:132
+msgid ""
+"You can attack with any combination of Waste cards by piling them and "
+"dragging the pile on the card you want to attack. Clicking a Tableau card "
+"attacks the clicked card with all cards in Waste. New cards can be dealt "
+"from Stock on to Waste at any time. Dealing new cards discards the cards "
+"that were in Waste before."
+msgstr ""
+"Puede atacar con cualquier combinación de cartas de la basura en un montón y "
+"arrastrarlas sobre la carta que atacar. Al pulsar en el tablero se producen "
+"ataques de cartas que hay actualmente en la basura sobre las cartas que "
+"estaban seleccionadas. Se pueden repartir nuevas cartas desde el montón a la "
+"basura en cualquier momento. Al repartir nuevas cartas se descartan las "
+"cartas que estaban en la basura previamente."
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/wall.xml:135
+msgid ""
+"The piles in Low Guard Post behave differently from others. The first attack "
+"on any of these piles flips the cards in the pile face up and removes the "
+"attack cards. If this first attack succeeds, the pile is removed as normal. "
+"If the attack fails, subsequent failing attacks on that pile do not cause "
+"attack cards to be removed."
+msgstr ""
+"Los montones en la primera guardia se comportan de manera diferente de los "
+"demás. El primer ataque a cualquiera de estos montones voltea las cartas en "
+"el montón boca arriba y elimina las cartas de ataque. Si este primer ataque "
+"tiene éxito, el montón se quita de forma normal. Si el ataque falla, los "
+"ataques posteriores sobre ese montón no hacen que las cartas de ataque se "
+"eliminen."
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/wall.xml:140
+msgid "Other rules"
+msgstr "Otras reglas"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/wall.xml:141
+msgid ""
+"Double-clicking a Tableau card is an action shortcut. It has the same effect "
+"as clicking (see Attacking) and in addition causes new cards to be dealt "
+"from Stock on to Waste regardless of whether the attack was successful or "
+"not."
+msgstr ""
+"Pulsar dos veces sobre una carta en el tablero es un atajo. Tiene el mismo "
+"efecto que si pulsa (ver ataque) y añade nuevas cartas para repartir desde "
+"el montón a la basura independientemente si el ataque tuvo éxito o no."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/wall.xml:149
+msgid "Each successful attack scores the health of the attacked card or pile."
+msgstr ""
+"Cada ataque correcto afecta a la puntuación de la salud de las cartas "
+"atacadas o del montón."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/wall.xml:156
+msgid ""
+"It is best to move as directly up as possible. Try to find an easy path "
+"through Wall before starting off."
+msgstr ""
+"Lo mejor es desplazarse hacia arriba lo más directo posible. Intente "
+"encontrar un camino fácil a través del muro antes de inicar la marcha."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/wall.xml:159
+msgid ""
+"Try not to waste cards, but make as many attacks as possible before dealing "
+"new cards."
+msgstr ""
+"Trate de no perder las cartas, pero haga tantos ataques como sea posible "
+"antes de repartir nuevas cartas."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/wall.xml:162
+msgid ""
+"When trying to remove a Low Guard Post pile, it is often a good idea to "
+"first flip the cards over by attacking them with a low-valued card, and "
+"after that to decide whether to try through there or through some other Low "
+"Guard Post pile. Note that the expectation of a Low Guard Post pile's health "
+"is a little less than 21."
+msgstr ""
+"Cuando se trata de eliminar un montón de la primera guardia, a menudo es una "
+"buena idea para voltear primero las cartas atacándolos con una carta de bajo "
+"valor, y después de eso decida si debe intentar ir por ese camino o a través "
+"de otro montón de la primera guardia. Tenga en cuenta que la expectativa de "
+"salud de un montón de la primera guardia es un poco menos de 21."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/westhaven.xml:16
+msgid "Westhaven"
+msgstr "Puerto Oeste"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/westhaven.xml:46
+msgid "Four piles on top row. To be built up in suit from Ace to King."
+msgstr ""
+"Cuatro montones en la fila superior. Se construye por palo desde el as hasta "
+"el rey."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/westhaven.xml:52
+msgid "Ten piles of three cards each, with the last row of cards face up."
+msgstr ""
+"Diez montones de tres cartas cada uno, con la última fila de cartas boca "
+"arriba."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/westhaven.xml:70
+msgid ""
+"Cards in Tableau are built down by alternate color. The top card or the "
+"complete face up portion of each pile is available for play. Empty piles can "
+"be filled with any available card or group of cards."
+msgstr ""
+"Las cartas del tablero se construyen descendentemente alternando el color. "
+"La carta de la cima o la porción boca arriba de cada montón están "
+"disponibles para el juego. Los montones vacíos se pueden rellenar con "
+"cualquier carta o grupo de cartas."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/westhaven.xml:75
+msgid ""
+"Foundation piles are to be built up in suit from Ace to King. Cards in "
+"Foundation are no longer in play."
+msgstr ""
+"Los montones de la fundación se construyen boca arriba por palo desde el as "
+"hasta el rey. Las cartas de la fundación no están más en juego."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/westhaven.xml:87
+msgid "Each card moved to Foundation scores one point."
+msgstr "Cada carta movida a la fundación puntúa un tanto."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/westhaven.xml:97
+msgid ""
+"Caution is for those who actually have money at stake. Live dangerously. "
+"Make any moves you can, as chance is on your side."
+msgstr ""
+"La precaución es para aquellos que tienen dinero apostado. Viva "
+"peligrosamente. Haga cualquier movimiento que pueda, ya que el azar esta de "
+"su parte."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/whitehead.xml:17
+msgid "Whitehead"
+msgstr "Whitehead"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/whitehead.xml:56
+msgid ""
+"Seven piles. Deal all cards face up such that there is one card in the first "
+"pile, two in the second pile, ending with seven in the seventh pile."
+msgstr ""
+"Siete montones. Da todas las cartas boca arriba de tal modo que hay una "
+"carta en el primer montón, dos en el segundo montón, terminando con siete en "
+"el séptimo montón."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/whitehead.xml:76
+msgid ""
+"Cards in the Tableau are built down by same color. Builds of cards that are "
+"the same suit and in sequence can be moved as a unit. Empty Tableau slots "
+"can be filled with any card or build of cards."
+msgstr ""
+"Las cartas del tablero se construyen descendentemente con el mismo color. "
+"Las secuencias de cartas del mismo palo se pueden mover como una unidad. Los "
+"huecos vacíos del tablero se pueden llenar con cualquier carta o grupo de "
+"cartas."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/whitehead.xml:104
+msgid ""
+"Empty Tableau slots are a prized commodity in this game. Sometimes keeping "
+"them around until you need them is a very good idea."
+msgstr ""
+"Los huecos vacíos del tablero son una comodidad apreciada en este juego. "
+"Algunas veces guardarlos hasta que los necesite es una gran idea."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/will_o_the_wisp.xml:17
+msgid "Will o' the Wisp"
+msgstr "Will o' the Wisp"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/will_o_the_wisp.xml:33
+msgid ""
+"Top left pile. When clicked, deal a card on to every Tableau pile except for "
+"the last deal which places one card on each of the first three piles."
+msgstr ""
+"Montón en la parte superior izquierda. Cuando se pulsa, se da una carta a "
+"cada montón del tablero excepto en el último reparto que coloca una carta en "
+"cada uno de los tres primeros montones."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/will_o_the_wisp.xml:47
+msgid ""
+"Seven piles on the bottom. Deal two cards face down and one card face up on "
+"every pile."
+msgstr ""
+"Siete montones en la parte inferior. Se dan dos cartas boca abajo y una "
+"carta boca arriba en cada montón."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/will_o_the_wisp.xml:66
+msgid ""
+"Tableau piles can be built down regardless of suit. Builds of cards in "
+"sequence and in the same suit can by moved as a unit. Empty Tableau piles "
+"can be filled with any card or build of cards."
+msgstr ""
+"Los montones del tablero se pueden construir descendentemente sin importar "
+"el palo. Las secuencias de cartas del mismo palo se pueden mover como si "
+"fuesen una unidad. Los montones vacíos del tablero se pueden llenar con "
+"cualquier carta o grupo de cartas."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/yield.xml:17
+msgid "Yield"
+msgstr "Yield"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/yield.xml:47
+msgid ""
+"Deal cards face up in seven overlapping rows starting with seven cards on "
+"the first row, decreasing by one per row and staggering the piles as to "
+"achieve an inverted pyramid."
+msgstr ""
+"Se dan las cartas boca arriba solapando las filas comenzando con siete "
+"cartas en la primera fila, reduciendo una carta por fila y escalonando los "
+"montones para conseguir una pirámide."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/yield.xml:67
+msgid ""
+"All exposed cards in the pyramid are available for play. Kings can be "
+"removed singly. All other cards can be removed in pairs that add up to "
+"treize with Aces equal to 1, Jacks equal to 11, and Queens equal to 12."
+msgstr ""
+"Todas las cartas expuestas de la pirámide están disponibles para el juego. "
+"Los reyes se pueden eliminar de uno en uno. El resto de cartas se eliminan "
+"por parejas que suman trece siendo el valor de los ases 1, el de las Jotas "
+"11 y el de las reinas 12."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/yield.xml:92
+msgid ""
+"Removing the bottom of the inverted pyramid is the hard part. Once that is "
+"achieved, it is sometimes better to remove cards from the Waste than the "
+"inverted pyramid, as there are more cards in play there."
+msgstr ""
+"Eliminar el fondo de la pirámide invertida es la parte dura. Una vez que se "
+"consigue, es mejor eliminar cartas de la basura que de la pirámide "
+"invertida, ya que hay más cartas allí."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/yukon.xml:17
+msgid "Yukon"
+msgstr "Yukon"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/yukon.xml:39
+msgid ""
+"Seven piles. Deal card face up in first pile. Place one card face down on "
+"all other piles. Place one card face up on next pile followed by one card "
+"face down on all covered piles. Repeat until there are seven cards in last "
+"pile. Deal the rest of the cards face up on the second to seventh piles. To "
+"be built down in opposite color."
+msgstr ""
+"Siete montones. Se da una carta boca arriba en el primer montón. Se coloca "
+"una carta boca abajo en el resto de las pilas. Coloque una carta boca arriba "
+"en el siguiente montón seguida de una carta boca abajo en el resto de "
+"montones cubiertos. Se repite el proceso hasta que haya siete cartas en el "
+"último montón. El resto de cartas se dan boca arriba en los montones del "
+"segundo al séptimo. Se construye descendentemente alternando el color."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/yukon.xml:62
+msgid ""
+"Cards in Tableau are built down in opposite color. Groups of cards can be "
+"moved regardless of sequence. A faced-down card is flipped when it is "
+"unburied. An empty pile in the Tableau can be filled with a King or a group "
+"of cards with a King on the bottom."
+msgstr ""
+"Las cartas en el tablero se construyen descendentemente alternando el color. "
+"Se pueden mover grupos de cartas sin importar la secuencia. Una carta boca "
+"abajo se da la vuelta cuando se desentierra. Un montón vacío del tablero se "
+"puede llenar con un rey o un grupo de cartas con un rey en el fondo."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/yukon.xml:86
+msgid ""
+"Try and uncover as many cards as early on as possible. Doing so will greatly "
+"aid your quest to conquer yukon."
+msgstr ""
+"Intente descubrir tantas cartas tan pronto como le sea posible. Esto ayudará "
+"considerablemente su aventura de conquistar yukon."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/zebra.xml:17
+msgid "Zebra"
+msgstr "Zebra"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/zebra.xml:33
+msgid ""
+"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the "
+"Tableau. Cards are turned over one at a time to Waste. One redeal."
+msgstr ""
+"Montón en la parte superior izquierda. El resto de la baraja se coloca aquí "
+"después de dar en el tablero. Las cartas se sacan de una en una a la basura. "
+"Hay un reparto."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/zebra.xml:47
+msgid ""
+"Eight piles on top right. Place the eight Aces on to these piles to begin "
+"the Foundations. The Foundations are to be built up in alternate color up to "
+"Kings. Cards in Foundations are no longer in play."
+msgstr ""
+"Ocho montones en la parte superior derecha. Se colocan los ocho ases en "
+"estos montones para empezar la fundación. La fundación se construye "
+"ascendentemente alternando el color hasta los reyes. Las cartas en la "
+"fundación no se consideran más en juego."
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: C/zebra.xml:55
+msgid ""
+"Eight piles below Foundations. Deal a card to each Tableau pile to start. "
+"Tableau piles are to be built down by alternate color. Only the top card of "
+"each pile is available for play. Empty spaces are immediately filled from "
+"the Waste, or if the Waste is empty, from the Stock."
+msgstr ""
+"Ocho montones bajo la fundación. Se da una carta a cada montón del tablero "
+"al empezar. Los montones del tablero se construyen descendentemente "
+"alternando el color. Sólo la carta de la cima de cada montón está disponible "
+"para el juego. Los espacios vacíos se llenan inmediatamente desde la basura, "
+"o si la basura está vacía, desde el montón."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/zebra.xml:77
+msgid ""
+"Cards in Tableau are built down by alternate color. Only the top card of "
+"each pile is in play. However, to facilitate play, a whole pile can be moved "
+"to an appropriate Foundation with one drag. Double clicking on a pile will "
+"move the top card to an appropriate Foundation pile if possible."
+msgstr ""
+"Las cartas del tablero se construyen descendentemente alternando el color. "
+"Sólo la carta de la cima de cada montón está en juego. Sin embargo, para "
+"facilitar el juego, un montón entero se puede mover al montón apropiado de "
+"la fundación si tal movimiento es posible. Pulsar dos veces sobre un montón "
+"moverá la carta de la cima al montón apropiado de la fundación, si tal "
+"movimiento es posible."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/zebra.xml:84
+msgid ""
+"Spaces in Tableau are automatically filled from the Waste, or if Waste is "
+"empty, from the Stock."
+msgstr ""
+"Los espacios en el tablero se llenan automáticamente desde la basura o, si "
+"la basura está vacía, desde el montón."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/zebra.xml:88
+msgid ""
+"Stock is dealt on to Waste singly. Top card of Waste is available for play. "
+"There is one redeal."
+msgstr ""
+"Se da desde el montón a la basura de una carta en una. La carta de la cima "
+"de la basura está disponible para el juego. Hay un reparto."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/zebra.xml:92
+msgid ""
+"Foundations are built up by alternate color from Aces to Kings. Cards in "
+"Foundation piles are no longer in play."
+msgstr ""
+"La fundación se construye ascendentemente alternando el color desde el as "
+"hasta el rey. Las cartas en los montones de la fundación no se consideran "
+"más en juego."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/zebra.xml:110
+msgid ""
+"There are very few second chances in the real world, so use them when you "
+"find them. Chances are you will need to use the second deal to win this "
+"game. Remember where the key cards are and you'll be glad you did."
+msgstr ""
+"Hay muy pocas segundas oportunidades en la vida real, así que úselas cuando "
+"las encuentre. Las oportunidades son que necesite usar un segundo reparto "
+"para ganar el juego. Recuerde dónde están las cartas clave y estará contento "
+"de que lo hizo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All exposed cards in the pyramid are available for play. Build on to the "
+#~ "Waste from these available cards whenever possible by playing a card with "
+#~ "a rank immediately above or immediately below the rack of the top card in "
+#~ "the Waste. Aces are both above Kings and below Deuces."
+#~ msgstr ""
+#~ "Todas las cartas expuestas de la pirámide están disponibles para el "
+#~ "juego. Construya en la basura con esas cartas disponibles, siempre que "
+#~ "sea posible, colocando una carta con una de rango inmediatamente superior "
+#~ "o inmediatamente inferior al rango de la carta de la basura. Los ases se "
+#~ "colocan sobre los reyes y bajo los doses."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To have all four cards in each pile be the rank corresponding to the "
+#~ "number on a clock face."
+#~ msgstr ""
+#~ "Coloque todas las cartas del mismo rango en el sitio correspondiente a "
+#~ "los números de un reloj."
+
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'figures/camelot-goal.png'; md5=401d912730bd0fb4e9197582f3121401"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/camelot-goal.png' "
+#~ "md5='401d912730bd0fb4e9197582f3121401'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/camelot-goal.png' "
+#~ "md5='401d912730bd0fb4e9197582f3121401'"
+
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'figures/clock-rules.png'; md5=f84ad70ff4c8de139e7f9965b126f2bb"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/clock-rules.png' "
+#~ "md5='f84ad70ff4c8de139e7f9965b126f2bb'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/clock-rules.png' "
+#~ "md5='f84ad70ff4c8de139e7f9965b126f2bb'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#~ "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#~ "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl"
+#~ "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento "
+#~ "bajo los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, Versión "
+#~ "1.1 o cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software "
+#~ "Foundation; sin Secciones Invariantes ni Textos de Cubierta Delantera ni "
+#~ "Textos de Cubierta Trasera. Puede encontrar una copia de la licencia GFDL "
+#~ "en este <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">enlace</ulink> o en el "
+#~ "archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/camelot-goal.png\" format=\"PNG"
+#~ "\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The Winning Tableau.</phrase> </"
+#~ "textobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/camelot-goal.png\" format=\"PNG"
+#~ "\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>El tablero ganador.</phrase> </"
+#~ "textobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/clock-rules.png\" format=\"PNG"
+#~ "\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Clock Layout.</phrase> </"
+#~ "textobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/clock-rules.png\" format=\"PNG"
+#~ "\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Distribución del reloj.</phrase> "
+#~ "</textobject>"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Seven piles, all empty to start. Gold Mine is a variation of "
+#~| "<placeholder-1/>. Tableau can be built down in alternating colors. "
+#~| "Groups of cards can be moved. Empty piles can be filled with any card."
+#~ msgid ""
+#~ "Seven piles, all empty to start. Gold Mine is a variation of <ulink type="
+#~ "\"help\" url=\"ghelp:aisleriot#Klondike\">Klondike</ulink>. Tableau can "
+#~ "be built down in alternating colors. Groups of cards can be moved. Empty "
+#~ "piles can be filled with any card."
+#~ msgstr ""
+#~ "Siete pilas, todas vacías al comenzar. La Mina de oro es una variación de "
+#~ "<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:aisleriot#Klondike\">Klondike</ulink>. "
+#~ "El tablero se puede construir hacia abajo en colores alternativos. Se "
+#~ "pueden mover grupos de cartas. Los montones vacíos se pueden rellenar con "
+#~ "cualquier carta."
+
+#~ msgid "2001"
+#~ msgstr "2001"
+
+#~ msgid "Rosanna Yuen"
+#~ msgstr "Rosanna Yuen"
+
+#~ msgid "Rosanna"
+#~ msgstr "Rosanna"
+
+#~ msgid "Yuen"
+#~ msgstr "Yuen"
+
+#~ msgid "zana webwynk net"
+#~ msgstr "zana webwynk net"
+
+#~ msgid "Telsa"
+#~ msgstr "Telsa"
+
+#~ msgid "Gwynne"
+#~ msgstr "Gwynne"
+
+#~ msgid "hobbit aloss ukuu org uk"
+#~ msgstr "hobbit aloss ukuu org uk"
+
+#~ msgid "AisleRiot Manual V2.12"
+#~ msgstr "Manual de AisleRiot V2.12"
+
+#~ msgid "July 2005"
+#~ msgstr "julio de 2005"
+
+#~ msgid "AisleRiot"
+#~ msgstr "AisleRiot"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]