[pitivi] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Sat, 8 May 2021 00:55:29 +0000 (UTC)
commit 652a4540038dd9e0ee9502856cfd5854fded5905
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Sat May 8 00:55:18 2021 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 177 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 88 insertions(+), 89 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 781625abe..5cb9f3b81 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-05 22:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-12 18:50-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-04 16:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-07 21:54-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.pitivi.Pitivi-mime.xml.in:4
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Iniciando auto-alinhamento"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Realizando autoalinhamento</big></b>"
-#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1648
+#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1647
msgid "Estimating..."
msgstr "Estimando…"
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Projetos recentes"
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
-#: data/ui/greeter.ui:190 pitivi/preset.py:107 pitivi/render.py:219
+#: data/ui/greeter.ui:190 pitivi/preset.py:107 pitivi/render.py:220
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
@@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "Renderizar"
msgid "Quality:"
msgstr "Qualidade:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:179 pitivi/render.py:73
+#: data/ui/renderingdialog.ui:179 pitivi/render.py:74
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
@@ -704,12 +704,12 @@ msgstr "Caminho de arquivo:"
msgid "Rendering"
msgstr "Renderizando"
-#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:775
+#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:774
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:767
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1840
+#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:766
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1855
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
@@ -1086,8 +1086,8 @@ msgstr "Desfazer"
#. pylint: disable=attribute-defined-outside-init
#: pitivi/editorperspective.py:323 pitivi/editorperspective.py:536
#: pitivi/editorperspective.py:680 pitivi/editorperspective.py:728
-#: pitivi/editorperspective.py:781 pitivi/preset.py:113 pitivi/project.py:200
-#: pitivi/render.py:225
+#: pitivi/editorperspective.py:781 pitivi/preset.py:113 pitivi/project.py:188
+#: pitivi/render.py:226
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "Introduções rápidas ao Pitivi"
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Não foi possível salvar o projeto “%s”"
-#: pitivi/editorperspective.py:538 pitivi/project.py:199
+#: pitivi/editorperspective.py:538 pitivi/project.py:187
msgid "Save as..."
msgstr "Salvar como…"
@@ -1169,7 +1169,7 @@ msgid "Detect automatically"
msgstr "Detectar automaticamente"
#: pitivi/editorperspective.py:737 pitivi/editorperspective.py:784
-#: pitivi/project.py:72 pitivi/render.py:820
+#: pitivi/project.py:60 pitivi/render.py:821
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
@@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "Sem efeitos"
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Adicionar aos favoritos"
-#: pitivi/greeterperspective.py:228 pitivi/preset.py:101 pitivi/render.py:213
+#: pitivi/greeterperspective.py:228 pitivi/preset.py:101 pitivi/render.py:214
msgid "New"
msgstr "Novo"
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "Selecione um ou mais arquivos"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: pitivi/medialibrary.py:799 pitivi/render.py:1492
+#: pitivi/medialibrary.py:799 pitivi/render.py:1491
msgid "Supported file formats"
msgstr "Todos os formatos suportados"
@@ -1525,11 +1525,11 @@ msgstr "Nova predefinição %d"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: pitivi/project.py:183 pitivi/render.py:1320
+#: pitivi/project.py:171 pitivi/render.py:1320
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Desculpe, algo não funcionou direito."
-#: pitivi/project.py:186
+#: pitivi/project.py:174
msgid ""
"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
"even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1555,11 +1555,11 @@ msgstr ""
"Antes de fechar Pitivi, você pode salvar as alterações no arquivo de projeto "
"existente ou como um arquivo de projeto separado."
-#: pitivi/project.py:201
+#: pitivi/project.py:189
msgid "Close Pitivi"
msgstr "Fechar Pitivi"
-#: pitivi/project.py:271
+#: pitivi/project.py:259
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1569,15 +1569,15 @@ msgstr ""
"projeto não suportado. Se você estava tentando adicionar um arquivo de mídia "
"ao seu projeto, use o botão “Importar” ao invés disso."
-#: pitivi/project.py:293
+#: pitivi/project.py:281
msgid "Ignore backup"
msgstr "Ignorar backup"
-#: pitivi/project.py:295
+#: pitivi/project.py:283
msgid "Restore from backup"
msgstr "Restaurar do backup"
-#: pitivi/project.py:306
+#: pitivi/project.py:294
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1590,39 +1590,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Você gostaria de carregá-la?"
-#: pitivi/project.py:379
+#: pitivi/project.py:367
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Você não possui permissão para escrever nessa pasta."
#. Save the project to a temporary file.
-#: pitivi/project.py:412
+#: pitivi/project.py:400
msgid "project"
msgstr "projeto"
-#: pitivi/project.py:714
+#: pitivi/project.py:700
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Perfil de codificação do Pitivi"
-#: pitivi/render.py:114
+#: pitivi/render.py:115
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
-#: pitivi/render.py:115
+#: pitivi/render.py:116
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
-#: pitivi/render.py:316
+#: pitivi/render.py:317
msgid "new-profile"
msgstr "novo-perfil"
#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
-#: pitivi/render.py:320
+#: pitivi/render.py:321
#, python-format
msgid "new-profile-%d"
msgstr "novo-perfil-%d"
-#: pitivi/render.py:723
+#: pitivi/render.py:724
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Renderização — %d%% completa"
@@ -1633,12 +1633,12 @@ msgstr "Renderização — %d%% completa"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: pitivi/render.py:732
+#: pitivi/render.py:733
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Cerca de %s restantes"
-#: pitivi/render.py:780
+#: pitivi/render.py:781
msgid "Currently rendering"
msgstr "Renderizando no momento"
@@ -1707,15 +1707,15 @@ msgstr ""
"Você pode querer verificar o nosso guia de solução de problemas ou enviar um "
"relatório de erro. O erro GStreamer foi:"
-#: pitivi/render.py:1486
+#: pitivi/render.py:1485
msgid "Select file path to render"
msgstr "Selecionar o caminho do arquivo para renderizar"
-#: pitivi/render.py:1596 pitivi/render.py:1597 pitivi/render.py:1603
+#: pitivi/render.py:1595 pitivi/render.py:1596 pitivi/render.py:1602
msgid "Render complete"
msgstr "Renderização completa"
-#: pitivi/render.py:1601
+#: pitivi/render.py:1600
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "A renderização de “%s” foi finalizada."
@@ -1740,23 +1740,23 @@ msgstr ""
"Crie uma transição sobrepondo dois clipes adjacentes na mesma camada. Clique "
"na transição na linha de tempo para modificar o tipo de transição."
-#: pitivi/transitions.py:232
+#: pitivi/transitions.py:229
msgid "Slow"
msgstr "Lenta"
-#: pitivi/transitions.py:234
+#: pitivi/transitions.py:231
msgid "Fast"
msgstr "Rápida"
-#: pitivi/transitions.py:236
+#: pitivi/transitions.py:233
msgid "Epileptic"
msgstr "Epilética"
-#: pitivi/transitions.py:240
+#: pitivi/transitions.py:237
msgid "Sharp"
msgstr "Aguda"
-#: pitivi/transitions.py:242
+#: pitivi/transitions.py:239
msgid "Smooth"
msgstr "Suave"
@@ -1780,27 +1780,27 @@ msgstr "Diretrizes de composição"
msgid "Currently playing"
msgstr "Atualmente reproduzindo"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:253
+#: pitivi/viewer/viewer.py:252
msgid "Select composition guidelines"
msgstr "Selecione diretrizes de composição"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:261
+#: pitivi/viewer/viewer.py:260
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Ir para o início da linha de tempo"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:270
+#: pitivi/viewer/viewer.py:269
msgid "Go back one second"
msgstr "Voltar um segundo"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:283
+#: pitivi/viewer/viewer.py:282
msgid "Go forward one second"
msgstr "Avançar um segundo"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:292
+#: pitivi/viewer/viewer.py:291
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Ir para o fim da linha de tempo"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:299
+#: pitivi/viewer/viewer.py:298
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr ""
"Digite um número de faixa ou código de tempo\n"
"e pressione “Enter” para ir àquela posição"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:310
+#: pitivi/viewer/viewer.py:309
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1816,23 +1816,23 @@ msgstr ""
"Desanexa o visualizador\n"
"Você pode reanexá-la fechando a janela recém-criada."
-#: pitivi/viewer/viewer.py:337
+#: pitivi/viewer/viewer.py:336
msgid "Viewer"
msgstr "Visualizador"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:345
+#: pitivi/viewer/viewer.py:344
msgid "Toggle the currently selected composition guidelines"
msgstr "Alterna as diretrizes de composição atualmente selecionadas"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:353
+#: pitivi/viewer/viewer.py:352
msgid "Toggle safe areas on viewer"
msgstr "Alterna áreas seguras no visualizador"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:479 pitivi/viewer/viewer.py:537
+#: pitivi/viewer/viewer.py:478 pitivi/viewer/viewer.py:536
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Mostra esta janela em tela cheia"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:534
+#: pitivi/viewer/viewer.py:533
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Sair do modo de tela cheia"
@@ -1905,11 +1905,11 @@ msgstr "Procura o primeiro marcador após o indicador de reprodução"
msgid "Frame #%d"
msgstr "Quadro nº %d"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:81
+#: pitivi/timeline/timeline.py:82
msgid "Snap distance"
msgstr "Distância de encaixe"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:82
+#: pitivi/timeline/timeline.py:83
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1917,11 +1917,11 @@ msgstr ""
"Limiar (em pixels) com que dois clipes serão encaixados ao arrastar ou "
"aparar."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:94
+#: pitivi/timeline/timeline.py:95
msgid "Image clip duration"
msgstr "Duração do clipe de imagem"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:96
+#: pitivi/timeline/timeline.py:97
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
@@ -1929,102 +1929,110 @@ msgstr ""
"Comprimento padrão do clipe (em milissegundos) de uma imagem quando inserida "
"na linha de tempo."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:107
+#: pitivi/timeline/timeline.py:108
msgid "Left click also seeks"
msgstr "Clique com botão esquerdo também busca"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:109
+#: pitivi/timeline/timeline.py:110
msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
msgstr ""
"Se clique com botão esquerdo do mouse também busca, além de selecionar e "
"editar clipes."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:339 pitivi/timeline/timeline.py:1764
+#: pitivi/timeline/timeline.py:340 pitivi/timeline/timeline.py:1765
msgid "Add layer"
msgstr "Adicionar camada"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1707 pitivi/dialogs/prefs.py:60
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1708 pitivi/dialogs/prefs.py:60
msgid "Timeline"
msgstr "Linha de tempo"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1714
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1715
msgid "Action Search"
msgstr "Pesquisar ação"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1722
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1723
msgid "Delete selected clips"
msgstr "Excluir selecionados"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1729
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1730
msgid "Delete selected clips and shift following ones"
msgstr "Exclui os clipes selecionados e mude os seguintes"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1736
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1737
msgid "Group selected clips together"
msgstr "Agrupar clipes selecionados em conjunto"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1743
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1744
msgid "Ungroup selected clips"
msgstr "Desagrupar clipes selecionados"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1750
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1751
msgid "Copy selected clips"
msgstr "Copiar clipes selecionados"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1757
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1758
msgid "Paste selected clips"
msgstr "Colar clipes selecionados"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1771
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1772
msgid "Seek to the first clip edge after the playhead"
msgstr "Procura o limite do primeiro clipe após o indicador de reprodução"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1778
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1779
msgid "Seek to the first clip edge before the playhead"
msgstr "Procura o limite do primeiro clipe antes do indicador de reprodução"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1785
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1786
+msgid "Shift selected clips one frame forward"
+msgstr "Muda os clipes selecionados um quadro para a frente"
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1793
+msgid "Shift selected clips one frame backward"
+msgstr "Muda os clipes selecionados um quadro para trás"
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1800
msgid "Add an effect to the selected clip"
msgstr "Adiciona um efeito ao clipe selecionado"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1798
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1813
msgid "Split the clip at the position"
msgstr "Dividir clipes na posição indicada"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1805
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1820
msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
msgstr ""
"Adicionar quadro-chave para a curva de quadro-chave do clipe selecionado"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1810
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1825
msgid "Timeline Navigation"
msgstr "Navegação pela linha do tempo"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1818
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1833
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1826
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1841
msgid "Zoom out"
msgstr "Reduzir"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1834
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1849
msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
msgstr "Ajustar o zoom para caber o projeto na janela"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1847
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1862
msgid "Seek backward one frame"
msgstr "Buscar para trás um quadro"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1854
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1869
msgid "Seek forward one frame"
msgstr "Buscar para frente um quadro"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1862
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1877
msgid "Seek backward one second"
msgstr "Buscar para trás um segundo"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1870
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1885
msgid "Seek forward one second"
msgstr "Buscar para frente um segundo"
@@ -2458,12 +2466,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Não foi possível se sobrepor a {key}, porque comandos de atalhos são somente "
"leitura."
-
-#~ msgid "Folder:"
-#~ msgstr "Pasta:"
-
-#~ msgid "Remove invalid characters from the filename: %s"
-#~ msgstr "Remova caracteres inválidos do nome do arquivo: %s"
-
-#~ msgid "Development version: %s"
-#~ msgstr "Versão de desenvolvimento: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]