[gnome-user-docs] Update Ukrainian translation



commit d1c2062c9b8c16ec7da4bd999e24c55b9fc87d1d
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Thu May 6 18:03:53 2021 +0000

    Update Ukrainian translation

 gnome-help/uk/uk.po | 250 ++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 87 insertions(+), 163 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/uk/uk.po b/gnome-help/uk/uk.po
index 37dddb4e..074f4090 100644
--- a/gnome-help/uk/uk.po
+++ b/gnome-help/uk/uk.po
@@ -6,16 +6,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-05 20:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-06 11:27+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-06 17:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-06 21:03+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || 
n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
 
 #. (itstool) path: p/link
@@ -112,7 +111,7 @@ msgstr "Філ Булл (Phil Bull)"
 #: C/clock-world.page:14 C/color-assignprofiles.page:20
 #: C/color-calibrate-scanner.page:22 C/color-calibrate-screen.page:21
 #: C/color-howtoimport.page:20 C/color-testing.page:23
-#: C/contacts-add-remove.page:19 C/contacts.page:13 C/contacts-connect.page:16
+#: C/contacts-add-remove.page:19 C/contacts.page:13 C/contacts-connect.page:17
 #: C/contacts-edit-details.page:21 C/contacts-link-unlink.page:20
 #: C/contacts-search.page:18 C/contacts-setup.page:17 C/disk-benchmark.page:22
 #: C/disk-capacity.page:16 C/disk-check.page:17 C/display-blank.page:23
@@ -182,7 +181,7 @@ msgstr "Майкл Гілл (Michael Hill)"
 #: C/color-assignprofiles.page:24 C/color-calibrate-scanner.page:26
 #: C/color-calibrate-screen.page:25 C/color-howtoimport.page:24
 #: C/color-notifications.page:18 C/color-testing.page:19
-#: C/contacts-add-remove.page:23 C/contacts-connect.page:21
+#: C/contacts-add-remove.page:23 C/contacts-connect.page:22
 #: C/contacts-edit-details.page:25 C/contacts-link-unlink.page:24
 #: C/contacts-search.page:22 C/display-brightness.page:27
 #: C/display-brightness.page:35 C/display-dual-monitors.page:23
@@ -859,7 +858,7 @@ msgstr "Користування клавіатурою"
 
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/a11y-right-click.page:22 C/accounts-whyadd.page:15 C/contacts.page:15
-#: C/contacts-connect.page:18 C/contacts-setup.page:19
+#: C/contacts-connect.page:19 C/contacts-setup.page:19
 #: C/files-removedrive.page:19 C/keyboard-layouts.page:18
 #: C/keyboard-nav.page:25 C/mouse-wakeup.page:24 C/screen-shot-record.page:20
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:21 C/shell-lockscreen.page:16
@@ -1419,11 +1418,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/about-this-guide.page:32
-#| msgid ""
-#| "The guide is constantly being improved. Although we attempt to provide "
-#| "you with a comprehensive set of helpful information, we know we can’t "
-#| "answer all of your questions here. We will keep adding more information "
-#| "to make things more helpful."
 msgid ""
 "The guide is constantly being improved. Although we attempt to provide you "
 "with a comprehensive set of helpful information, we know we can’t answer all "
@@ -1432,8 +1426,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Цей підручник неперервно удосконалюють. Хоча ми намагаємося надати вам "
 "повний набір корисних відомостей, ми знаємо, що не можемо відповісти одразу "
-"на усі ваші питання. Якщо вам потрібна допомога, ви можете звернутися до"
-" команди підтримки вашого дистрибутива."
+"на усі ваші питання. Якщо вам потрібна допомога, ви можете звернутися до "
+"команди підтримки вашого дистрибутива."
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/accounts-add.page:15 C/bluetooth-connect-device.page:21
@@ -1489,16 +1483,13 @@ msgstr "Кляйн Кравіс (Klein Kravis)"
 #: C/accounts-add.page:35 C/accounts-disable-service.page:19
 #: C/accounts-provider-not-available.page:23 C/accounts-remove.page:30
 #: C/backup-how.page:26 C/contacts-add-remove.page:29
-#: C/contacts-edit-details.page:32 C/contacts-link-unlink.page:31
-#: C/contacts-setup.page:31
+#: C/contacts-connect.page:30 C/contacts-edit-details.page:32
+#: C/contacts-link-unlink.page:31 C/contacts-setup.page:31
 msgid "2020"
 msgstr "2020"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/accounts-add.page:40
-#| msgid ""
-#| "Allow applications to access your accounts online for photos, contacts, "
-#| "calendars, and more."
 msgid ""
 "Allow applications to access your accounts online for files, contacts, "
 "calendars, and more."
@@ -1513,19 +1504,15 @@ msgstr "Додати обліковий запис"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/accounts-add.page:46
-#| msgid ""
-#| "Adding an account will help link your online accounts with your GNOME "
-#| "desktop. Thus, your email program, chat program and other related "
-#| "applications will be set up for you."
 msgid ""
 "Adding an account will help link your online accounts with your desktop. "
 "Thus, your email programs, calendar program and other related applications "
 "will be set up for you."
 msgstr ""
 "Додавання облікового запису допоможе пов'язати ваші облікові записи в "
-"інтернеті із вашим стільничним середовищем. Таким чином, ваша програма "
-"для роботи з електронною поштою, календарем та інші пов'язані "
-"програми буде налаштовано на роботу з вашим обліковим записом."
+"інтернеті із вашим стільничним середовищем. Таким чином, ваша програма для "
+"роботи з електронною поштою, календарем та інші пов'язані програми буде "
+"налаштовано на роботу з вашим обліковим записом."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/accounts-add.page:52 C/accounts-disable-service.page:42
@@ -1550,17 +1537,11 @@ msgstr "Виберіть обліковий запис зі списку пра
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/accounts-add.page:62
-#| msgid "Select the type of account which you want to add."
 msgid "Select the type of account you want to add."
 msgstr "Виберіть тип облікового запису, який ви хочете додати."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/accounts-add.page:65
-#| msgid ""
-#| "A small website window or dialog will open where you can enter your "
-#| "online account credentials. For example, if you are setting up a Google "
-#| "account, enter your Google username and password. Some providers allow "
-#| "you to create a new account from the login dialog."
 msgid ""
 "A small website window or dialog will open where you can enter your online "
 "account credentials. For example, if you are setting up a Google account, "
@@ -1569,10 +1550,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Буде відкрито невеличке вікно сайта, у якому ви можете ввести реєстраційні "
 "дані облікового запису. Наприклад, якщо ви налаштовуєте обліковий запис "
-"Google, введіть адресу електронної пошти і пароль до облікового запису"
-" Google. Деякі "
-"надавачі послуг надають вам змогу створити обліковий запис за допомогою "
-"діалогового вікна входу до системи."
+"Google, введіть адресу електронної пошти і пароль до облікового запису "
+"Google. Деякі надавачі послуг надають вам змогу створити обліковий запис за "
+"допомогою діалогового вікна входу до системи."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/accounts-add.page:71
@@ -1640,13 +1620,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/accounts-disable-service.page:30
-#| msgid ""
-#| "Some types of online account providers allow you to access several "
-#| "services with the same user account. For example, Google accounts provide "
-#| "access to calendar, email, contacts and chat. You may want to use your "
-#| "account for some services, but not others. For example, you may want to "
-#| "use your Google account for email but not chat if you have a different "
-#| "online account that you use for chat."
 msgid ""
 "Some types of online account providers allow you to access several services "
 "with the same user account. For example, Google accounts provide access to "
@@ -1657,12 +1630,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Для деяких типів облікових записів у мережі надавачі послуг надають доступ "
 "до декількох служб з одного облікового запису користувача. Наприклад, "
-"облікові записи Google надають доступ до календарів, електронної пошти та"
-" записів контактів. Ви можете скористатися вашим обліковим "
-"записом для доступу до деяких служб, але не усіх. Наприклад, ви можете "
-"захотіти скористатися вашим обліковим записом Google для роботи з "
-"електронною поштою, але не для даних календаря, якщо у вас є інший обліковий "
-"запис, яким ви хочете користуватися для даних календаря."
+"облікові записи Google надають доступ до календарів, електронної пошти та "
+"записів контактів. Ви можете скористатися вашим обліковим записом для "
+"доступу до деяких служб, але не усіх. Наприклад, ви можете захотіти "
+"скористатися вашим обліковим записом Google для роботи з електронною поштою, "
+"але не для даних календаря, якщо у вас є інший обліковий запис, яким ви "
+"хочете користуватися для даних календаря."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/accounts-disable-service.page:37
@@ -1727,7 +1700,6 @@ msgstr "Батист Мілле-Матіас (Baptiste Mille-Mathias)"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/accounts-provider-not-available.page:28
-#| msgid "What if an online service provider is not listed?"
 msgid "What if an online service is not listed?"
 msgstr "Що робити, якщо надавача інтернет-послуг немає у списку?"
 
@@ -1738,10 +1710,6 @@ msgstr "Чому типу вашого облікового запису нем
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/accounts-provider-not-available.page:33
-#| msgid ""
-#| "Support for your favorite online service provider needs someone to "
-#| "develop it. Only the account types that are listed are currently "
-#| "supported."
 msgid ""
 "Support for your favorite online service needs someone to develop it. Only "
 "the account types that are listed are currently supported."
@@ -1773,7 +1741,6 @@ msgstr "Вилучення облікового запису"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/accounts-remove.page:41
-#| msgid "You can remove an online account which you no longer wish to use."
 msgid "You can remove an online account which you no longer want to use."
 msgstr ""
 "Ви можете вилучити обліковий запис в інтернеті, яким ви більше не хочете "
@@ -1781,12 +1748,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/accounts-remove.page:44
-#| msgid ""
-#| "Many online services provide an authorization token which GNOME stores "
-#| "instead of your password. If you remove an account, you should also "
-#| "revoke that certificate in the online service. This will ensure that no "
-#| "other application or website can connect to that service using the "
-#| "authorization for GNOME."
 msgid ""
 "Many online services provide an authorization token which your desktop "
 "stores instead of your password. If you remove an account, you should also "
@@ -1794,12 +1755,11 @@ msgid ""
 "other application or website can connect to that service using the "
 "authorization for your desktop."
 msgstr ""
-"Багато мережевих служб надають жетон уповноваження, який ваше стільничне"
-" середовище зберігає "
-"замість вашого пароля. Якщо ви вилучите обліковий запис, вам також слід "
-"відкликати відповідний сертифікат у інтернет-службі. Так ви зможете "
-"запобігти доступу до служби з боку будь-якої іншої програми або сайта за "
-"допомогою уповноваження для вашого стільничного середовища."
+"Багато мережевих служб надають жетон уповноваження, який ваше стільничне "
+"середовище зберігає замість вашого пароля. Якщо ви вилучите обліковий запис, "
+"вам також слід відкликати відповідний сертифікат у інтернет-службі. Так ви "
+"зможете запобігти доступу до служби з боку будь-якої іншої програми або "
+"сайта за допомогою уповноваження для вашого стільничного середовища."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/accounts-remove.page:50
@@ -2288,9 +2248,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/backup-how.page:31
-#| msgid ""
-#| "Use Déjà Dup (or some other backup application) to make copies of your "
-#| "valuable files and settings to protect against loss."
 msgid ""
 "Use Déjà Dup (or another backup application) to make copies of your valuable "
 "files and settings to protect against loss."
@@ -2328,12 +2285,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/backup-how.page:44
-#| msgid ""
-#| "An alternative option is to <link xref=\"files-copy\">copy your files</"
-#| "link> to a safe location, such as an external hard drive, another "
-#| "computer on the network, or a USB drive. Your <link xref=\"backup-"
-#| "thinkabout\">personal files</link> and settings are usually in your Home "
-#| "folder, so you can copy them from there."
 msgid ""
 "An alternative option is to <link xref=\"files-copy\">copy your files</link> "
 "to a safe location, such as an external hard drive, a online storage "
@@ -2342,11 +2293,10 @@ msgid ""
 "them from there."
 msgstr ""
 "Альтернативним варіантом є <link xref=\"files-copy\">копіювання ваших "
-"файлів</link> на безпечний носій, зокрема зовнішній жорсткий диск, сервер"
-" служби зберігання даних в інтернеті або флешку USB. Ваші <link"
-" xref=\"backup-thinkabout"
-"\">особисті файли</link> і параметри, зазвичай, зберігаються у вашій "
-"домашній теці, тому звідти її можна просто скопіювати."
+"файлів</link> на безпечний носій, зокрема зовнішній жорсткий диск, сервер "
+"служби зберігання даних в інтернеті або флешку USB. Ваші <link xref=\"backup-"
+"thinkabout\">особисті файли</link> і параметри, зазвичай, зберігаються у "
+"вашій домашній теці, тому звідти її можна просто скопіювати."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/backup-how.page:49
@@ -2362,15 +2312,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/backup-how.page:54
-#| msgid ""
-#| "Files that are already backed up somewhere else, such as to a CD, DVD, or "
-#| "other removable media."
 msgid ""
 "Files that are already backed up somewhere else, such as to a USB drive, or "
 "other removable media."
 msgstr ""
-"Файлів, резервне копіювання яких уже виконано на інших носіях, зокрема флешці"
-" USB та інших портативних носіях."
+"Файлів, резервне копіювання яких уже виконано на інших носіях, зокрема "
+"флешці USB та інших портативних носіях."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/backup-how.page:56
@@ -2825,12 +2772,6 @@ msgstr "Bluetooth"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/bluetooth.page:31
-#| msgid ""
-#| "Bluetooth is a wireless protocol that allows you to connect many "
-#| "different types of devices to your computer. Bluetooth is commonly used "
-#| "for headsets and input devices like mice and keyboards. You can also use "
-#| "Bluetooth to <link xref=\"bluetooth-send-file\">send files between "
-#| "devices</link>, such as from your computer to your cell phone."
 msgid ""
 "Bluetooth is a wireless protocol that allows you to connect many different "
 "types of devices to your computer. Bluetooth is commonly used for headsets "
@@ -2841,11 +2782,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bluetooth — протокол бездротового обміну даними, за допомогою якого ви "
 "можете з'єднувати пристрої багатьох типів із комп'ютером. Типово, Bluetooth "
-"використовують для звукових гарнітур та інших пристроїв, зокрема "
-"мишей та клавіатур. Ви також можете скористатися Bluetooth для <link xref="
-"\"bluetooth-send-file\">пересилання файлів між пристроями</link>, зокрема "
-"між комп'ютером і вашим мобільним телефоном. Для простоти, у решті цього"
-" документа будемо позначати «Bluetooth» абревіатурою «BT»."
+"використовують для звукових гарнітур та інших пристроїв, зокрема мишей та "
+"клавіатур. Ви також можете скористатися Bluetooth для <link xref=\"bluetooth-"
+"send-file\">пересилання файлів між пристроями</link>, зокрема між "
+"комп'ютером і вашим мобільним телефоном. Для простоти, у решті цього "
+"документа будемо позначати «Bluetooth» абревіатурою «BT»."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/bluetooth.page:54
@@ -4752,20 +4693,12 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
-"<output style=\"prompt\">$ </output><input>gsettings set"
-" org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-printer-threshold 180<"
-"/input>\n"
-"<output style=\"prompt\">$ </output><input>gsettings set"
-" org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-display-threshold 90<"
-"/input>\n"
+"<output style=\"prompt\">$ </output><input>gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color 
recalibrate-printer-threshold 180</input>\n"
+"<output style=\"prompt\">$ </output><input>gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color 
recalibrate-display-threshold 90</input>\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"<output style=\"prompt\">$ </output><input>gsettings set"
-" org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-printer-threshold 180<"
-"/input>\n"
-"<output style=\"prompt\">$ </output><input>gsettings set"
-" org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-display-threshold 90<"
-"/input>\n"
+"<output style=\"prompt\">$ </output><input>gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color 
recalibrate-printer-threshold 180</input>\n"
+"<output style=\"prompt\">$ </output><input>gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color 
recalibrate-display-threshold 90</input>\n"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/color-notspecifiededid.page:9
@@ -5305,8 +5238,9 @@ msgid "Lucie Hankey"
 msgstr "Lucie Hankey"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/contacts-add-remove.page:27 C/contacts-edit-details.page:30
-#: C/contacts-link-unlink.page:29 C/contacts-setup.page:29
+#: C/contacts-add-remove.page:27 C/contacts-connect.page:28
+#: C/contacts-edit-details.page:30 C/contacts-link-unlink.page:29
+#: C/contacts-setup.page:29
 msgid "Pranali Deshmukh"
 msgstr "Pranali Deshmukh"
 
@@ -5364,7 +5298,7 @@ msgid "To remove a contact:"
 msgstr "Щоб вилучити запис контакту, виконайте такі дії:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-add-remove.page:63 C/contacts-connect.page:37
+#: C/contacts-add-remove.page:63 C/contacts-connect.page:44
 #: C/contacts-edit-details.page:47
 msgid "Select the contact from your contact list."
 msgstr "Виберіть запис контакту з вашого списку контактів."
@@ -5390,9 +5324,9 @@ msgid ""
 "To remove one or more contacts, check the boxes next to the contacts you "
 "want to delete and press <gui style=\"button\">Remove</gui>."
 msgstr ""
-"Щоб вилучити один або декілька записів контактів, позначте пункти поряд із"
-" записами контактів, які ви хочете вилучити, і натисніть кнопку <gui"
-" style=\"button\">Вилучити</gui>."
+"Щоб вилучити один або декілька записів контактів, позначте пункти поряд із "
+"записами контактів, які ви хочете вилучити, і натисніть кнопку <gui style="
+"\"button\">Вилучити</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/contacts.page:20
@@ -5410,47 +5344,58 @@ msgstr ""
 "\"accounts\">облікових записах у інтернеті</link>."
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/contacts-connect.page:23
+#: C/contacts-connect.page:24
 msgid "2013-2014"
 msgstr "2013–2014"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/contacts-connect.page:28
+#: C/contacts-connect.page:35
 msgid "Email, chat with, or phone a contact."
 msgstr "Обмін електронною поштою, спілкування або телефонні дзвінки контакту."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/contacts-connect.page:31
+#: C/contacts-connect.page:38
 msgid "Connect with your contact"
 msgstr "Зв'язок із вашим контактом"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/contacts-connect.page:33
+#: C/contacts-connect.page:40
 msgid "To email, chat with or phone someone in <app>Contacts</app>:"
 msgstr ""
 "Щоб надіслати повідомлення електронної пошти, поспілкуватися або "
 "зателефонувати клієнту з запису програми <app>Контакти</app>, виконайте такі "
 "дії:"
 
+#. (itstool) path: media/span
+#: C/contacts-connect.page:50
+#| msgctxt "link:trail"
+#| msgid "Email"
+msgid "mail"
+msgstr "пошта"
+
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-connect.page:40
+#: C/contacts-connect.page:47
+#| msgid ""
+#| "Press on the button of the <em>detail</em> that you want to use. For "
+#| "example, to email your contact, press the button next the contact’s email "
+#| "address."
 msgid ""
-"Press on the button of the <em>detail</em> that you want to use. For "
-"example, to email your contact, press the button next the contact’s email "
-"address."
+"Press the button corresponding to the <em>detail</em> that you want to use. "
+"For example, to email your contact, press the <_:media-1/> button next to "
+"the contact’s email address."
 msgstr ""
-"Натисніть кнопку <em>параметрів</em> того, чим ви хочете скористатися. "
+"Натисніть відповідну кнопку <em>параметрів</em>, якими хочете скористатися. "
 "Наприклад, щоб надіслати контакту повідомлення електронної пошти, натисніть "
-"кнопку поряд із адресою електронної пошти контакту."
+"кнопку <_:media-1/> поряд із адресою електронної пошти контакту."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-connect.page:45
+#: C/contacts-connect.page:54
 msgid ""
 "The corresponding application will be launched using the contact’s details."
 msgstr "На основі даних запису контакту буде запущено відповідну програму."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/contacts-connect.page:51
+#: C/contacts-connect.page:60
 msgid ""
 "If there is no available application for the detail that you wish to use, "
 "you will not be able to select it."
@@ -5485,16 +5430,12 @@ msgstr "Докладніше"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/contacts-edit-details.page:50
-#| msgid ""
-#| "Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
-#| "<gui style=\"button\">Edit</gui>."
 msgid ""
 "Press the <_:media-1/> button in the top-right corner of the window and "
 "select <gui style=\"menuitem\">Edit</gui>."
 msgstr ""
-"Натисніть кнопку <_:media-1/> у верхньому правому куті вікна програми і"
-" виберіть "
-"пункт <gui style=\"menuitem\">Редагувати</gui>."
+"Натисніть кнопку <_:media-1/> у верхньому правому куті вікна програми і "
+"виберіть пункт <gui style=\"menuitem\">Редагувати</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/contacts-edit-details.page:56
@@ -5514,17 +5455,13 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/contacts-edit-details.page:61
-#| msgid ""
-#| "Press the bottommost button to expand available options, revealing fields "
-#| "like <gui>Website</gui> and <gui>Birthday</gui>."
 msgid ""
 "Press the <_:media-1/> option at the bottom to expand available options, "
 "revealing fields like <gui>Website</gui> and <gui>Birthday</gui>."
 msgstr ""
-"Натисніть кнопку <_:media-1/> у нижній частині вікна, щоб розгорнути список"
-" доступних пунктів — "
-"відкрити поля, подібні до полів <gui>Вебсайт</gui> та <gui>День народження</"
-"gui>."
+"Натисніть кнопку <_:media-1/> у нижній частині вікна, щоб розгорнути список "
+"доступних пунктів — відкрити поля, подібні до полів <gui>Вебсайт</gui> та "
+"<gui>День народження</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/contacts-edit-details.page:67
@@ -15619,10 +15556,6 @@ msgstr "Вмикання доступу крізь брандмауер та з
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-firewall-on-off.page:35
-#| msgid ""
-#| "Your system should be equipped with a <em>firewall</em> that allows it to "
-#| "block programs from being accessed by other people on the internet or "
-#| "your network. This helps to keep your computer secure."
 msgid ""
 "GNOME does not come with a firewall, for support beyond this document check "
 "with your distro's support team or your organization's IT department. Your "
@@ -15630,13 +15563,12 @@ msgid ""
 "programs from being accessed by other people on the internet or your "
 "network. This helps to keep your computer secure."
 msgstr ""
-"До складу GNOME не включено програми-брандмауера. Додаткову підтримку, поза"
-" цим документом, можна отримати від команди супроводу дистрибутива або"
-" IT-відділу вашої установи або компанії. У вашій системі має бути <em"
-">брандмауер</em> або мережевий екран, який "
-"надаватиме системі змогу блокувати програми від доступу сторонніх "
-"користувачів з інтернету або локальної мережі. Брандмауери допомагають "
-"захистити комп'ютер."
+"До складу GNOME не включено програми-брандмауера. Додаткову підтримку, поза "
+"цим документом, можна отримати від команди супроводу дистрибутива або IT-"
+"відділу вашої установи або компанії. У вашій системі має бути "
+"<em>брандмауер</em> або мережевий екран, який надаватиме системі змогу "
+"блокувати програми від доступу сторонніх користувачів з інтернету або "
+"локальної мережі. Брандмауери допомагають захистити комп'ютер."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-firewall-on-off.page:41
@@ -18074,12 +18006,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/code
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:81
 #, no-wrap
-msgid ""
-"Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network"
-" Connection"
-msgstr ""
-"Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network"
-" Connection"
+msgid "Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection"
+msgstr "Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:84
@@ -18144,12 +18072,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/code
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:114
 #, no-wrap
-msgid ""
-"Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260"
-" Wireless Data Modem HSD USB Card"
-msgstr ""
-"Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260"
-" Wireless Data Modem HSD USB Card"
+msgid "Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 Wireless Data Modem HSD USB 
Card"
+msgstr "Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 Wireless Data Modem HSD USB 
Card"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:128


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]