[gnome-boxes] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Ukrainian translation
- Date: Sat, 1 May 2021 13:18:53 +0000 (UTC)
commit 426770bfe570fc71ceb2fb13c3c09ac2ce9fdde0
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Sat May 1 13:18:49 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 231 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 109 insertions(+), 122 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 13db4edc..16e17512 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-14 20:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-30 14:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-01 16:16+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 ||
n%100>=20) ? 1 : 2\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
@@ -53,12 +53,12 @@ msgstr ""
"операційні системи, нові (потенційно робочі) версії улюблених операційних "
"систем. "
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:56
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:58
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Проєкт GNOME "
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:35
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:129 src/app-window.vala:134
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:127 src/app-window.vala:134
#: src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72
#: src/topbar.vala:92
msgid "Boxes"
@@ -133,17 +133,20 @@ msgstr "Спільні теки"
msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
msgstr "Перелік варіантів назв і шляхів для спільних тек"
+#: data/ui/assistant/downloadable-entry.ui:57
+#: data/ui/assistant/media-entry.ui:53
+msgid "Unknown media"
+msgstr "Невідомий носій"
+
#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:110
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
msgid "No operating systems found"
msgstr "Не знайдено жодної операційної системи"
#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:121
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
msgid "Try a different search"
msgstr "Спробуйте інший пошук"
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137 data/ui/wizard-toolbar.ui:243
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137
#: src/assistant/downloads-page.vala:54
msgid "Search for an OS or enter a download link…"
msgstr "Знайти ОС або ввести посилання для звантаження…"
@@ -234,7 +237,7 @@ msgstr "Перевірити та створити"
msgid "Boxes is ready to set up a new box with the following properties:"
msgstr "Коробки готові встановити новий ящик із такими властивостями:"
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45 data/ui/wizard.ui:220
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45
msgid ""
"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
"Check your BIOS settings to enable them."
@@ -282,8 +285,6 @@ msgstr "Створити"
#: data/ui/collection-toolbar.ui:46 data/ui/display-toolbar.ui:29
#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/properties-toolbar.ui:121
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:76 data/ui/wizard-toolbar.ui:121
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:165 data/ui/wizard-toolbar.ui:225
msgid "Back"
msgstr "Назад"
@@ -454,8 +455,8 @@ msgstr "К_опіювати в буфер"
msgid "_Apply"
msgstr "Заст_осувати"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 src/assistant/index-page.vala:143
+#: src/properties-window.vala:58
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Вибрати пристрій або файл ISO"
@@ -471,8 +472,7 @@ msgstr "_Призупинити"
msgid "_Delete"
msgstr "В_илучити"
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
-#: src/app-window.vala:323
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 src/app-window.vala:323
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
@@ -607,90 +607,6 @@ msgstr ""
"Спільний доступ до файлів настільки ж простий, як і перетягування їх у вашу "
"віртуальну машину. Вони з'являться у вашій теці Звантаження."
-#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:57 data/ui/wizard-media-entry.ui:53
-msgid "Unknown media"
-msgstr "Невідомий носій"
-
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:26
-msgid "Show more…"
-msgstr "Показати більше…"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:32
-msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
-msgstr "Вставте носій встановлення операційної системи або джерело нижче"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:87
-msgid "Download an OS"
-msgstr "Звантажте ОС"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:94
-msgid "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
-msgstr ""
-"Операційна система буде звантажено та встановлено у віртуальній машині."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176
-msgid "▶"
-msgstr "▶"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:151
-msgid "Select a file"
-msgstr "Вибрати файл"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:158
-msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
-msgstr ""
-"Виберіть образ завантажувального файла для встановлення у віртуальній машині."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:194
-msgid ""
-"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
-"products you have already obtained and are the property of their respective "
-"owners."
-msgstr ""
-"Будь-які товарні знаки показані вище використовуються лише для розпізнавання "
-"програмних продуктів, які ви одержали і є власністю їхніх власників."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:260
-msgid ""
-"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
-"ssh://, or vnc://."
-msgstr ""
-"Введіть адресу, до якої потрібно під'єднатися. Адреси можна починати зі "
-"spice://, rdp://, ssh://, або vnc://."
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
-#: data/ui/wizard-window.ui:69
-msgid "Create a Box"
-msgstr "Створити коробку"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:39
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Створити"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:55
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "_Далі"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:106
-msgid "Customize Resources"
-msgstr "Налаштувати ресурси"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:325
-msgid "_Open"
-msgstr "_Відкрити"
-
-#: data/ui/wizard.ui:56
-msgid "Preparing to create new box"
-msgstr "Підготовлення до створення коробки"
-
-#: data/ui/wizard-window.ui:82
-msgid ""
-"Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a "
-"connection to an existing remote machine"
-msgstr ""
-"Кожен ящик може бути віртуальною машиною, яка працює на цьому комп'ютері, "
-"або з'єднанням до наявної віддаленого машини"
-
#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
#: src/actions-popover.vala:30
msgid "Box actions"
@@ -743,68 +659,73 @@ msgstr "Властивості"
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Знімок екрана від %s"
-#: src/app.vala:125
+#: src/app.vala:123
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
-#: src/app.vala:126
+#: src/app.vala:124
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Проста програма GNOME 3 для доступу до віддалених або віртуальних систем"
-#: src/app.vala:191 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:189 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Показати номер версії"
-#: src/app.vala:192
+#: src/app.vala:190
+msgid "Show help"
+msgstr ""
+"Показати довідку"
+
+#: src/app.vala:191
msgid "Open in full screen"
msgstr "Відкрити на весь екран"
-#: src/app.vala:193 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:192 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Перевірити можливості віртуалізації"
-#: src/app.vala:194
+#: src/app.vala:193
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Відкрити коробку з UUID"
-#: src/app.vala:195
+#: src/app.vala:194
msgid "Search term"
msgstr "Ключове слово"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:197
+#: src/app.vala:196
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "URL до екрана, носія посередника або встановлювача"
-#: src/app.vala:208
+#: src/app.vala:207
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "— проста програма для доступу до віддалених або віртуальних машин"
-#: src/app.vala:233
+#: src/app.vala:232
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Вказано надто багато аргументів командного рядка.\n"
-#: src/app.vala:502
+#: src/app.vala:501
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Коробку «%s» встановлено і нею можна користуватись"
-#: src/app.vala:504
+#: src/app.vala:503
msgid "Launch"
msgstr "Запустити"
-#: src/app.vala:534
+#: src/app.vala:533
#, c-format
msgid "“%s“ is running in the background"
msgstr "«%s» працює у фоновому режимі"
-#: src/app.vala:620
+#: src/app.vala:619
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "Коробку «%s» вилучено"
-#: src/app.vala:621
+#: src/app.vala:620
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -813,12 +734,12 @@ msgstr[1] "%u коробки вилучено"
msgstr[2] "%u коробок вилучено"
msgstr[3] "%u коробку вилучено"
-#: src/app.vala:649 src/libvirt-machine-properties.vala:558
+#: src/app.vala:648 src/libvirt-machine-properties.vala:558
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "Пов_ернути"
-#: src/app.vala:695
+#: src/app.vala:694
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Boxes щось робить"
@@ -826,6 +747,10 @@ msgstr "Boxes щось робить"
msgid "Select files to transfer"
msgstr "Виберіть файли для обміну"
+#: src/app-window.vala:325
+msgid "_Open"
+msgstr "_Відкрити"
+
#: src/assistant/index-page.vala:146 src/properties-window.vala:61
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
@@ -836,21 +761,21 @@ msgstr "Назад"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/assistant/index-page.vala:231 src/libvirt-machine.vala:877
+#: src/assistant/media-entry.vala:22 src/libvirt-machine.vala:877
#: src/util-app.vala:172
msgid "Live"
msgstr "Live"
-#: src/assistant/index-page.vala:236
+#: src/assistant/media-entry.vala:27
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32-ох бітна система x86"
-#: src/assistant/index-page.vala:237
+#: src/assistant/media-entry.vala:28
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64-ох бітна система x86"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/assistant/index-page.vala:242
+#: src/assistant/media-entry.vala:33
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " від %s"
@@ -1308,7 +1233,6 @@ msgid "Not connected to %s"
msgstr "Не з'єднано з %s"
#: src/portals.vala:45
-#| msgid "Boxes is not authorized to run in the background"
msgid "Boxes wants to run VM in background"
msgstr "«Коробки» хочуть запустити віртуальну машину у фоновому режимі"
@@ -1545,10 +1469,73 @@ msgstr "Щойно встановлено "
msgid "Box import from file “%s” failed."
msgstr "Не вдалось імпортувати коробку з файла «%s»."
-#: src/vnc-display.vala:154
+#: src/vnc-display.vala:169
msgid "Read-only"
msgstr "Лише читання"
+#~ msgid "Show more…"
+#~ msgstr "Показати більше…"
+
+#~ msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
+#~ msgstr "Вставте носій встановлення операційної системи або джерело нижче"
+
+#~ msgid "Download an OS"
+#~ msgstr "Звантажте ОС"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Операційна система буде звантажено та встановлено у віртуальній машині."
+
+#~ msgid "▶"
+#~ msgstr "▶"
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Вибрати файл"
+
+#~ msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Виберіть образ завантажувального файла для встановлення у віртуальній "
+#~ "машині."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+#~ "products you have already obtained and are the property of their "
+#~ "respective owners."
+#~ msgstr ""
+#~ "Будь-які товарні знаки показані вище використовуються лише для "
+#~ "розпізнавання програмних продуктів, які ви одержали і є власністю їхніх "
+#~ "власників."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, "
+#~ "rdp://, ssh://, or vnc://."
+#~ msgstr ""
+#~ "Введіть адресу, до якої потрібно під'єднатися. Адреси можна починати зі "
+#~ "spice://, rdp://, ssh://, або vnc://."
+
+#~ msgid "Create a Box"
+#~ msgstr "Створити коробку"
+
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "_Створити"
+
+#~ msgid "C_ontinue"
+#~ msgstr "_Далі"
+
+#~ msgid "Customize Resources"
+#~ msgstr "Налаштувати ресурси"
+
+#~ msgid "Preparing to create new box"
+#~ msgstr "Підготовлення до створення коробки"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a "
+#~ "connection to an existing remote machine"
+#~ msgstr ""
+#~ "Кожен ящик може бути віртуальною машиною, яка працює на цьому комп'ютері, "
+#~ "або з'єднанням до наявної віддаленого машини"
+
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Вибрати"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]