[epiphany/gnome-3-38] Update Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany/gnome-3-38] Update Portuguese translation
- Date: Tue, 30 Mar 2021 09:35:50 +0000 (UTC)
commit 86bea47e587b74b24fa0a5f0a0b3cd6b77dbea62
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date: Tue Mar 30 09:35:46 2021 +0000
Update Portuguese translation
po/pt.po | 52 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 26 insertions(+), 26 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 3781b6d75..bf2ea333b 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-28 16:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-29 10:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-29 09:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-30 10:34+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese <>\n"
"Language: pt\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "A página do GNOME Web apresentada no GNOME Web"
#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:37
msgid "The GNOME Project"
-msgstr "Projeto GNOME"
+msgstr "O Projeto GNOME"
#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:3 embed/ephy-about-handler.c:192
#: embed/ephy-about-handler.c:226 src/ephy-main.c:102 src/ephy-main.c:254
@@ -95,15 +95,15 @@ msgstr "Página inicial"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:18
msgid "Address of the user’s home page."
-msgstr "Endereço da página Web do utilizador."
+msgstr "Endereço da página inicial do utilizador."
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:22
msgid "Default search engine."
-msgstr "Motor de pesquisa predefinido."
+msgstr "Motor de busca predefinido."
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:23
msgid "Name of the search engine selected by default."
-msgstr "Nome do motor de procura selecionado por omissão."
+msgstr "Nome do motor de busca selecionado por omissão."
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:26
msgid ""
@@ -117,15 +117,15 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:33
msgid "Default search engines."
-msgstr "Motores de pesquisa predefinidos."
+msgstr "Motores de busca predefinidos."
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:34
msgid ""
"List of the default search engines. It is an array in which each search "
"engine is described by a name, an address, and a bang (shortcut)."
msgstr ""
-"Lista dos motores de procura predefinidos. É uma matriz onde cada motor de "
-"procura é descrito por nome, endereço e um atalho."
+"Lista dos motores de busca predefinidos. É uma matriz onde cada motor de "
+"busca é descrito por nome, endereço e um atalho."
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:38
msgid "Force new windows to be opened in tabs"
@@ -393,11 +393,11 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:161
msgid "Enable smooth scrolling"
-msgstr "Ativar rolamento suave"
+msgstr "Ativar rolagem suave"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:162
msgid "Whether to enable smooth scrolling."
-msgstr "Se deve ativar rolamento suave."
+msgstr "Se deve ativar rolagem suave."
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:166
msgid "User agent"
@@ -467,11 +467,11 @@ msgstr "A chave de API utilizada para acessar a Navegação Segura Google v4."
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:196
msgid "Enable Intelligent Tracking Prevention (ITP)"
-msgstr "Ativar a prevenção inteligente de r_asteio (ITP)"
+msgstr "Ativar a prevenção inteligente de r_astreio (ITP)"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:197
msgid "Whether to enable Intelligent Tracking Prevention."
-msgstr "Se deve ati_var a prevenção inteligente de rasteio."
+msgstr "Se deve ati_var a prevenção inteligente de rastreio."
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:201
msgid "Allow websites to store local website data"
@@ -502,7 +502,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se deve procurar automaticamente na Web quando algo que não pareça um URL "
"for digitado no campo de endereços. Se desativada, tudo será carregado como "
-"URL a menos que um motor de procura seja explicitamente selecionado no menu."
+"URL a menos que um motor de busca seja explicitamente selecionado no menu."
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:215
msgid "Enable mouse gestures"
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Último diretório de onde enviou"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:221
msgid "Keep track of last upload directory"
-msgstr "Rastear o último diretório de onde enviou"
+msgstr "Rastrear o último diretório de onde enviou"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:225
msgid "Last download directory"
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Último diretório em que descarregou"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:226
msgid "Keep track of last download directory"
-msgstr "Rastear o último diretório em que descarregou"
+msgstr "Rastrear o último diretório de transfereência"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:230
msgid "Hardware acceleration policy"
@@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "Deseja permitir que “%s” use “cookies” enquanto navega por “%s
#: embed/ephy-web-view.c:1164
#, c-format
msgid "This will allow “%s” to track your activity."
-msgstr "Isto permitirá que “%s” rasteie sua atividade."
+msgstr "Isto permitirá que “%s” rastreie a sua atividade."
#. translators: %s here is the address of the web page
#: embed/ephy-web-view.c:1342
@@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr "_Limpar"
#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:689
msgid "Paste and _Go"
-msgstr "Colar e _Ir"
+msgstr "Colar e _ir"
#. Undo, redo.
#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:710 src/ephy-window.c:956
@@ -2761,7 +2761,7 @@ msgstr "Memória transitória de políticas HSTS"
#: src/preferences/clear-data-view.c:77
msgid "Intelligent Tracking Prevention data"
-msgstr "Dados de Prevenção de Rasteio Inteligente"
+msgstr "Dados de prevenção de rastreio inteligente"
#: src/preferences/passwords-view.c:192
msgid "Delete All Passwords?"
@@ -3324,11 +3324,11 @@ msgstr "Pasta de _gravar"
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:239
msgid "Search Engines"
-msgstr "Motores de procura"
+msgstr "Motores de busca"
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:244
msgid "Manage Search _Engines"
-msgstr "Gerir _motores de procura"
+msgstr "Gerir _motores de busca"
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:269
msgid "Session"
@@ -3348,7 +3348,7 @@ msgstr "Navegação"
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:308
msgid "Sm_ooth Scrolling"
-msgstr "R_olamento suave"
+msgstr "R_olagem suave"
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:322
msgid "Mouse _Gestures"
@@ -3380,11 +3380,11 @@ msgstr "Bloquear sítios Web perigosos"
#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:30
msgid "Web Tracking"
-msgstr "Rasteio de Navegação"
+msgstr "Rastreio de navegação"
#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:35
msgid "Intelligent _Tracking Prevention"
-msgstr "Prevenção inteligente de r_asteio"
+msgstr "Prevenção inteligente de r_astreio"
#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:49
msgid "Allow websites to store cookies, databases, and local storage data."
@@ -3482,7 +3482,7 @@ msgstr "_Alterar"
#: src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:11
msgid "Manage Search Engines"
-msgstr "Gerir Motores de Procura"
+msgstr "Gerir motores de busca"
#: src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:180
msgid "Bang"
@@ -3768,7 +3768,7 @@ msgstr "Selecionar o URL da página"
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:396
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search with default search engine"
-msgstr "Procurar com o motor de procura predefinido"
+msgstr "Procurar com o motor de busca predefinido"
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:403
msgctxt "shortcut window"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]