[gnome-user-docs] Update Ukrainian translation



commit b99f2e43af0c58e88072963ef8a05e1f03d02260
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Fri Mar 26 13:09:00 2021 +0000

    Update Ukrainian translation

 gnome-help/uk/uk.po | 27 ++++++++++++++++++++++++++-
 1 file changed, 26 insertions(+), 1 deletion(-)
---
diff --git a/gnome-help/uk/uk.po b/gnome-help/uk/uk.po
index b84b17f7..7d52f4e7 100644
--- a/gnome-help/uk/uk.po
+++ b/gnome-help/uk/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-25 22:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-26 09:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-26 15:07+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -17204,6 +17204,7 @@ msgid ""
 "the two connections are actually different, and so will run at different "
 "speeds."
 msgstr ""
+"Потужніший сигнал бездротової мережі не обов'язково означає, що ви матимете швидше з'єднання з інтернетом 
або більші швидкості отримання даних. З'єднання бездротової мережі із вашим комп'ютером відбувається з 
використанням <em>пристрою, який забезпечує роботу інтернет-з'єднання</em> (подібного до маршрутизатора або 
модема), але ці два з'єднання є, насправді, різними, тому працюють на різних швидкостях."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/net-wireless-disconnecting.page:24
@@ -17228,6 +17229,7 @@ msgid ""
 "top bar will display three dots if it is trying to reconnect), but it can be "
 "annoying, especially if you were using the internet at the time."
 msgstr ""
+"Можливі ситуації, коли ваш комп'ютер від'єднується від бездротової мережі, хоча ви цього не хочете. 
Зазвичай, комп'ютер одразу після від'єднання намагається встановити з'єднання знову (під час повторної спроби 
з'єднання на піктограмі мережі верхньої панелі буде показано три крапки). Втім, такі від'єднання є доволі 
неприємною справою, особливо, якщо ви саме користуєтеся інтернетом."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/net-wireless-disconnecting.page:38
@@ -17243,6 +17245,7 @@ msgid ""
 "enough signal to maintain a connection. Walls and other objects between you "
 "and the base station can also weaken the signal."
 msgstr ""
+"Типовою причиною від'єднання від бездротової мережі є те, що рівень сигналу є низьким. Просторовий діапазон 
роботи бездротових мереж є доволі обмеженим, тому якщо ви перебуваєте надто далеко від базової станції 
бездротової мережі, ви не зможете отримати достатньо потужний сигнал для підтримання з'єднання. Сигнал також 
можуть послаблювати стіни та інші об'єкти між вашим комп'ютером і базовою станцією."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/net-wireless-disconnecting.page:46
@@ -17269,6 +17272,7 @@ msgid ""
 "connection, but was unable to finalize the connection for some reason and so "
 "was disconnected."
 msgstr ""
+"Іноді, коли ви встановлюєте з'єднання із бездротовою мережею, перше з'єднання буде успішно встановлено, але 
невдовзі вас буде від'єднано. Зазвичай, причиною є те, що встановлення з'єднання комп'ютера з мережею було 
лише частково успішним — комп'ютеру вдалося встановити з'єднання, але з певної причини завершити встановлення 
з'єднання не вдалося, тому з'єднання довелося розірвати."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/net-wireless-disconnecting.page:61
@@ -17294,6 +17298,7 @@ msgid ""
 "connections from time to time, this may be the only reason. If it happens "
 "very regularly, you may want to consider getting some different hardware."
 msgstr ""
+"Частина обладнання для бездротового зв'язку може бути дещо ненадійною. Бездротові мережі є складними, тому 
картки бездротового зв'язку та базові станції іноді стикаються з проблемами і можуть розривати з'єднання. Це 
доволі прикро, але на багатьох пристроях трапляється доволі регулярно. Якщо час від часу ваш зв'язок 
розривається, це може бути єдиною причиною. Якщо таке трапляється дуже часто, вам варто перейти на інше 
обладнання."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/net-wireless-disconnecting.page:80
@@ -17308,6 +17313,7 @@ msgid ""
 "Sometimes these networks get too busy and may not be able to handle all of "
 "the computers that are trying to connect, so some of them get disconnected."
 msgstr ""
+"Бездротові мережі є доволі навантаженими мережами (наприклад, в університетах та кав'ярнях). У них часто 
намагаються встановити з'єднання одразу дуже багато комп'ютерів. Іноді такі мережі стають перевантаженими і 
не можуть обслуговувати усі комп'ютери, які намагаються встановити з'єднання, тому деякі з комп'ютерів 
від'єднують від мережі."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/net-wireless-find.page:23
@@ -17446,6 +17452,7 @@ msgid ""
 "MAC address), which looks something like <gui>02:00:01:02:03:04</gui> and "
 "can usually be found on the underside of the access point."
 msgstr ""
+"Вам варто перевірити параметри бездротової точки доступу або маршрутизатора для визначення назви мережі. 
Якщо у вас немає назви мережі (SSID), ви можете скористатися <em>BSSID</em> (Basic Service Set Identifier, 
MAC-адресою точки доступу), яка виглядає десь так: <gui>02:00:01:02:03:04</gui>. Ці дані, зазвичай, можна 
знайти на нижньому боці точки доступу."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-wireless-hidden.page:75
@@ -17464,6 +17471,7 @@ msgid ""
 "is not the case; the network is slightly harder to find but it is still "
 "detectable."
 msgstr ""
+"У вас може виникнути думка, що приховування вашої бездротової мережі може зробити її безпечнішою, оскільки 
з нею не зможуть з'єднатися користувачі, які про неї не знають. На практиці це не так: мережу складніше 
знайти, але її все одно можна виявити."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/net-wireless-noconnection.page:18
@@ -17482,6 +17490,7 @@ msgid ""
 "\">wireless password</link> but you still can’t successfully connect to a "
 "wireless network, try some of the following:"
 msgstr ""
+"Якщо ви впевнені, що ввели правильний <link xref=\"net-wireless-wepwpa\">пароль до бездротової 
мережі</link>, але, попри це, не можете успішно встановити з'єднання з бездротовою мережею, спробуйте щось із 
цього:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-noconnection.page:28
@@ -17516,6 +17525,7 @@ msgid ""
 "Key</gui> if you’re typing the 40-character pass key for a WEP-encrypted "
 "connection)."
 msgstr ""
+"Введений вами пароль також може бути представлено у інший спосіб — як рядок із шістнадцяткових цифр (цифр 
0-9 і літер a-f), який називається ключем-паролем. У кожного пароля є еквівалентний ключ-пароль. Якщо у вас є 
доступ до ключа-пароля, окрім звичайного пароля, спробуйте ввести ключ-пароль. Переконайтеся, що вами 
правильно вибрано варіант <gui>захисту бездротової мережі</gui>, коли програма попросить вас ввести пароль 
(наприклад, виберіть <gui>40/128-бітний ключ WEP</gui>, якщо ви вводите 40-символьний ключ-пароль для 
з'єднання із шифруванням WEP)."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-noconnection.page:38
@@ -17531,6 +17541,7 @@ msgid ""
 "they won’t connect. Try turning the card off and then on again to reset it — "
 "see <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for more information."
 msgstr ""
+"Іноді картки бездротового зв'язку зависають або мають незначну проблему, яка заважає їм встановлювати 
з'єднання. Спробуйте вимкнути картку, а потім увімкнути її, що скинути параметри картки до типових — див. 
розділ <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/>, щоб дізнатися більше."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-noconnection.page:43
@@ -17546,6 +17557,7 @@ msgid ""
 "sometimes it will not be for some reason. If you don’t know which one it is, "
 "use trial and error to go through the different options."
 msgstr ""
+"Під час запиту щодо пароля захисту бездротової мережі ви можете вибрати тип захисту, яким будете 
користуватися. Переконайтеся, що вибрано той самий тип, який використано на маршрутизаторі або базовій 
станції бездротового зв'язку. Такий тип має бути вибрано типово, але іноді це не спрацьовує з певних причин. 
Якщо ви не знаєте, який тип використати, спробуйте різні варіанти."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-noconnection.page:48
@@ -17564,6 +17576,7 @@ msgid ""
 "<em>firmware</em>). See <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for "
 "more information."
 msgstr ""
+"Підтримку деяких карток бездротового зв'язку реалізовано досить добре. Система показує їх як бездротове 
з'єднання, але вони не можуть з'єднатися із мережею, оскільки у драйверах не передбачено такої можливості. 
Спробуйте занайти альтернативний драйвер або виконати додаткове налаштовування (зокрема встановлення іншої 
<em>мікропрограми</em>). Див. розділ <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/>, щоб дізнатися більше."
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:14
@@ -17606,6 +17619,7 @@ msgid ""
 "drivers which work very well. You may be able to find different drivers for "
 "the wireless adapter which do work. Try some of the options below:"
 msgstr ""
+"НА цьому кроці ви можете перевірити, чи можна дізнатися працездатні драйвери для вашого адаптера 
бездротового зв'язку. <em>Драйвер пристрою</em> є частиною програмного забезпечення, яка повідомляє 
комп'ютеру, як зробити так, щоб апаратний пристрій працював належним чином. Хоча адаптер бездротового зв'язку 
може розпізнаватися комп'ютером, для нього може не бути драйверів, які працюють належним чином. Можливо, вам 
вдасться знайти інші драйвери, які працюватимуть. Спробуйте один із наведених нижче варіантів:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:43
@@ -17630,6 +17644,11 @@ msgid ""
 "be able to use some of the information there to get your wireless drivers "
 "working."
 msgstr ""
+"У більшості дистрибутивів Linux є списки пристроїв бездротового зв'язку, підтримку яких передбачено у 
дистрибутиві. Іноді, у цих списках наведено додаткові відомості щодо того, як зробити так, щоб певні адаптери 
працювали належним чином. Перейдіть до списку для вашого дистрибутива (наприклад, <link 
href=\"https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/WirelessCardsSupported\";>Ubuntu</link>, <link 
href=\"https://wiki.";
+"archlinux.org/index.php/Wireless_network_configuration\">Arch</link>, <link "
+"href=\"https://wireless.wiki.kernel.org/en/users/Drivers\";>Fedora</link> або "
+"<link href=\"http://en.opensuse.org/HCL:Network_(Wireless)\">openSUSE</"
+"link>) і спробуйте знайти у ньому запис виробника і моделі адаптера бездротового зв'язку. Можливо, вам 
вдасться скористатися знайденими відомостями і зробити так, щоб ваш адаптер бездротового зв'язку запрацював."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:58
@@ -17647,6 +17666,7 @@ msgid ""
 "wireless adapter manufacturer’s website to see if they have any Linux "
 "drivers."
 msgstr ""
+"Багато дистрибутивів Linux постачаються лише з драйверами пристроїв, які є <em>вільними</em> і <em>з 
відкритим кодом</em>. Причиною є те, що поширення драйверів, які є пропрієтарними або драйверами з закритим 
кодом, заборонено умовами ліцензування. Якщо належний драйвер до вашого адаптера бездротового зв'язку 
доступний лише у невільній або «двійковій» версії, його, можливо, не буде встановлено до типової системи. У 
цьому випадку пошукайте якийсь драйвер для Linux."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:66
@@ -17676,6 +17696,7 @@ msgid ""
 "ndiswrapper/ndiswrapper/Main_Page/\">here</link>. Note that not all wireless "
 "drivers can be used through NDISwrapper."
 msgstr ""
+"Загалом, ви не можете скористатися драйвером пристрою, який розроблено для однієї операційної системи 
(зокрема Windows) у іншій операційній системі (зокрема Linux). Причиною є відмінності у роботі з пристроями. 
Втім, для адаптерів бездротового зв'язку ви можете встановити шар сумісності драйверів, який має назву 
<em>NDISwrapper</em>. Цей шар сумісності надає вам змогу скористатися деякими драйверами бездротових 
пристроїв Windows у Linux. Це корисно, оскільки для адаптерів бездротового зв'язку майже завжди є драйвери 
для Windows, тоді як драйвери для Linux доступні н
 е завжди. Докладніші відомості щодо користування NDISwrapper можна <link 
href=\"https://sourceforge.net/p/ndiswrapper/ndiswrapper/Main_Page/\";>тут</link>. Зауважте, що скорситатися 
NDISwrapper можна далеко не для усіх драйверів бездротового зв'язку."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:85
@@ -17685,6 +17706,7 @@ msgid ""
 "quite cheap, and will plug into any computer. You should check that the "
 "adapter is compatible with your Linux distribution before buying it, though."
 msgstr ""
+"Якщо жоден з цих варіантів дій не працює, вам варто спробувати інший адаптер бездротового зв'язку, щоб 
переконатися, що він може працювати. Адаптери бездротового зв'язку USB часто є доволі дешевими і здатними до 
роботи з будь-якими комп'ютерами. Втім, варто переконатися, що адаптер є сумісним із вашим дистрибутивом 
Linux до його придбання."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:24
@@ -17712,6 +17734,7 @@ msgid ""
 "have been recognized as a network device by the computer. In this step, you "
 "will check whether the device was recognized properly."
 msgstr ""
+"Хоча адаптер бездротового зв'язку може бути з'єднано із комп'ютером, його може бути не розпізнано як 
мережевий пристрій комп'ютером. На цьому кроці ви перевірите, чи було пристрій розпізнано належним чином."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:37
@@ -17732,6 +17755,8 @@ msgid ""
 "interface</em> section. If your wireless adapter was detected properly, you "
 "should see something similar (but not identical) to this:"
 msgstr ""
+"Ознайомтеся із виведеними даними і знайдіть розділ <em>Wireless "
+"interface</em>. Якщо ваш адаптер бездротового зв'язку було належними чином виявлено, ви маєте побачити щось 
подібне (але не ідентичне) до такого:"
 
 #. (itstool) path: item/code
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:45


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]