[release-notes] Update Spanish translation



commit a211ff5388cae3f995db9efed6b406aaa1a4bd98
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Mar 24 16:46:09 2021 +0000

    Update Spanish translation

 help/es/es.po | 193 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 94 insertions(+), 99 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 353155f5..3f7b6d09 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-6\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-23 01:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-23 16:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-24 15:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-24 17:45+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
@@ -25,16 +25,12 @@ msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2021"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:16
-#| msgctxt "link"
-#| msgid "GNOME 3.38 Release Notes"
 msgctxt "link"
 msgid "GNOME 40 Release Notes"
 msgstr "Notas de publicación de GNOME 40"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:17
-#| msgctxt "text"
-#| msgid "GNOME 3.38 Release Notes"
 msgctxt "text"
 msgid "GNOME 40 Release Notes"
 msgstr "Notas de publicación de GNOME 40"
@@ -46,17 +42,11 @@ msgstr "Creative Commons Atribución - Compartir igual 4.0"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/index.page:27
-#| msgid "Introducing GNOME 3.38: “Orbis”"
 msgid "Introducing GNOME 40"
 msgstr "Presentación de GNOME 40"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:29
-#| msgid ""
-#| "GNOME 3.38 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 "
-#| "months’ hard work by the GNOME community. It contains major new features, "
-#| "as well as many smaller improvements and bug fixes. In total, the release "
-#| "incorporates 27896 changes, made by approximately 901 contributors."
 msgid ""
 "GNOME 40 is the latest version of GNOME, and is the result of 6 months’ hard "
 "work by the GNOME community. It contains major new features, as well as many "
@@ -71,13 +61,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:35
-#| msgid ""
-#| "3.38 has been named “Orbis” in recognition of the team behind GUADEC "
-#| "2020. GUADEC is GNOME’s annual conference, which is only possible thanks "
-#| "to the hard work of many volunteers. This year’s event was meant to be "
-#| "held in Zacatecas, Mexico, but had to be moved online due to the COVID-19 "
-#| "pandemic. We are very much looking forward to meeting in Mexico in the "
-#| "near future."
 msgid ""
 "This release is dedicated to the team behind the GNOME Asia Summit 2020. "
 "GNOME Asia is the major annual GNOME conference in the Asia/Pacific part of "
@@ -95,7 +78,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:43
-#| msgid "Activities Overview"
 msgid "Updated Activities Overview"
 msgstr "Vista de actividades actualizada"
 
@@ -105,9 +87,6 @@ msgstr "Vista de actividades actualizada"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:44
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/fishbowl.png' md5='d6c955119effe9ff6736d4d605acf43f'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-overview.png' "
@@ -118,7 +97,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/media
 #: C/index.page:44 C/index.page:45
-#| msgid "The Overview"
 msgid "Shell Overview"
 msgstr "Vista general de la shell"
 
@@ -128,10 +106,6 @@ msgstr "Vista general de la shell"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:45
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/users-web-overview.png' "
-#| "md5='82a60a9fac129b499d45fddf4044db3b'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-overview2.png' "
@@ -159,13 +133,22 @@ msgid ""
 "accessed vertically. Each direction has accompanying keyboard shortcuts, "
 "touchpad gestures and mouse actions:"
 msgstr ""
+"El nuevo diseño establece diferentes partes del sistema en dos direcciones. "
+"Las áreas de trabajo se organizan horizontalmente y la vista general y la "
+"cuadrícula de aplicaciones se organizan verticalmente. Cada dirección tiene "
+"sus atajos del teclado, gestos del «touchpad» y acciones con el ratón:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:54
+#| msgid ""
+#| "Keyboard shortcuts use <key>Super</key>+<key>Alt</key>+<key>↑ </key>/"
+#| "<key>↓</key>/<key>←</key>/<key>→</key>. (Pressing <key>Super</key> "
+#| "continues to open the overview, and existing keyboard shorcuts will "
+#| "continue to work as before.)"
 msgid ""
 "Keyboard shortcuts use <key>Super</key>+<key>Alt</key>+<key>↑ </key>/<key>↓</"
 "key>/<key>←</key>/<key>→</key>. (Pressing <key>Super</key> continues to open "
-"the overview, and existing keyboard shorcuts will continue to work as "
+"the overview, and existing keyboard shortcuts will continue to work as "
 "before.)"
 msgstr ""
 "Los atajos de teclado usan <key>Super</key>+<key>Alt</key>+<key>↑ </key>/"
@@ -198,6 +181,10 @@ msgid ""
 "enhanced drag and drop making it possible to arrange app launchers so they "
 "suit you."
 msgstr ""
+"Juntas proporcionan una manera rápida, coherente e intuitiva de moverse por "
+"el sistema. Además, la cuadrícula de aplicaciones se puede personalizar "
+"fácilmente con opciones arrastrar y soltar mejoradas que permiten ordenar "
+"los lanzadores de aplicaciones como mejor le convenga."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:67
@@ -219,9 +206,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:72
+#| msgid ""
+#| "The dash now separates favorite and non-favorite running apps. This makes "
+#| "it clear which apps are have been favorited and which haven't."
 msgid ""
 "The dash now separates favorite and non-favorite running apps. This makes it "
-"clear which apps are have been favorited and which haven't."
+"clear which apps are have been favorited and which haven’t."
 msgstr ""
 "El tablero separa las aplicaciones favoritas de las no favoritas en "
 "ejecución. Esto simplifica el ver qué aplicaciones son favoritas y cuáles no."
@@ -267,10 +257,6 @@ msgstr "Meteorología, rediseñada"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:88
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/multiwriter.png' "
-#| "md5='9f0b9f013e81d0c52a2b8ff6e6c12c0e'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/weather.png' md5='b89e2b9bb38402911be4155d80924bcb'"
@@ -303,7 +289,6 @@ msgstr "También es más amigable y soporta establecer tamaños más estrechos."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:98
-#| msgid "Revamped Settings"
 msgid "Improved Settings"
 msgstr "Configuración mejorada"
 
@@ -315,21 +300,22 @@ msgstr "Configuración mejorada"
 #: C/index.page:99
 #| msgctxt "_"
 #| msgid ""
-#| "external ref='figures/display-settings.png' "
-#| "md5='c913f773ba558cf6deb6fac236d00c62'"
+#| "external ref='figures/settings.png' md5='b0e08d966c8f2a5209ac6529e21ce28c'"
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/keyboard-settings.png' md5='__failed__'"
-msgstr "external ref='figures/keyboard-settings.png' md5='__failed__'"
+msgid ""
+"external ref='figures/input-settings.png' "
+"md5='39d6bd827bf0040901cce84173bc7e55'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/input-settings.png' "
+"md5='39d6bd827bf0040901cce84173bc7e55'"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #: C/index.page:99
-#| msgid "Input Methods"
 msgid "Input settings"
 msgstr "Configuración de entrada"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:100
-#| msgid "Settings received a number of improvements this release."
 msgid ""
 "The Keyboard settings have received a number of improvements for this "
 "release:"
@@ -370,16 +356,21 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:114
+#| msgid ""
+#| "The <app>Settings</app> app has a number of other improvements, too. The "
+#| "Wi-Fi settings now pins known networks to the top of the list, and has an "
+#| "overall better layout. Additionally, the About page now shows the "
+#| "hardware model for your laptop, if it's available."
 msgid ""
 "The <app>Settings</app> app has a number of other improvements, too. The Wi-"
 "Fi settings now pins known networks to the top of the list, and has an "
 "overall better layout. Additionally, the About page now shows the hardware "
-"model for your laptop, if it's available."
+"model for your laptop, if it’s available."
 msgstr ""
-"La aplicación <app>Configuración</app> tambiñen ha recibido muchas mejoras. "
+"La aplicación <app>Configuración</app> también ha recibido muchas mejoras. "
 "Los ajustes de la red inalámbrica fijan las redes conocidas en la parte "
 "superior de la lista y en general tiene una mejor distribución. Además, la "
-"página Acerda de muestra el modelo hardware de su equipo, si está disponible."
+"página Acerca de muestra el modelo hardware de su equipo, si está disponible."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:121
@@ -408,7 +399,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:130
-#| msgid "Other Changes"
 msgid "Software Changes"
 msgstr "Cambios en Software"
 
@@ -418,10 +408,6 @@ msgstr "Cambios en Software"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:131
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/photos-import.png' "
-#| "md5='e8d479dfb8f7565ca9b0b944b7910b21'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/software.png' md5='39db4af9a0081f8d3c7ea9bb44902ca4'"
@@ -442,6 +428,11 @@ msgid ""
 "each application, the updates logic has been updated to reduce the frequency "
 "of reminders."
 msgstr ""
+"<app>Software</app> tiene numerosas mejoras en GNOME 40. Los banners grandes "
+"de la aplicación tienen un aspecto nuevo y mejorado y cambian "
+"automáticamente. El nuevo diálogo de histórico de versiones muestra los "
+"cambios recientes de cada aplicación y las actualizaciones se han mejorado "
+"para reducir la frecuencia de los recordatorios."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:137
@@ -463,7 +454,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:144
-#| msgid "Many more enhancements"
 msgid "Files Enhancements"
 msgstr "Mejoras en Archivos"
 
@@ -474,12 +464,11 @@ msgstr "Mejoras en Archivos"
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:145
 #| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/builder-dbus.png' "
-#| "md5='c419796faceffc2a72852edb3ec08c13'"
+#| msgid "external ref='figures/filies.png' md5='__failed__'"
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/filies.png' md5='__failed__'"
-msgstr "external ref='figures/filies.png' md5='__failed__'"
+msgid "external ref='figures/files.png' md5='d091de4bf65b59531bfd9af02335b530'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/files.png' md5='d091de4bf65b59531bfd9af02335b530'"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #: C/index.page:145
@@ -488,9 +477,6 @@ msgstr "Preferencias de Archivos"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:146
-#| msgid ""
-#| "The <app>Documents</app> reading experience has received a number of "
-#| "enhancements for GNOME 3.8, including:"
 msgid ""
 "The <app>Files</app> app has benefitted from a large collection of changes "
 "for GNOME 40, including:"
@@ -547,8 +533,11 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:159
+#| msgid ""
+#| "<app>Files</app>'s built-in archive extraction feature now supports "
+#| "extracting password-protected archives."
 msgid ""
-"<app>Files</app>'s built-in archive extraction feature now supports "
+"<app>Files</app>’s built-in archive extraction feature now supports "
 "extracting password-protected archives."
 msgstr ""
 "La funcionalidad de extracción de archivadores integrada de <app>Archivos</"
@@ -563,8 +552,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:166
-#| msgid "And That’s Not All…"
-msgid "And That's Not All"
+#| msgid "And That's Not All"
+msgid "And That’s Not All"
 msgstr "Y eso no es todo"
 
 #. (itstool) path: section/media
@@ -573,22 +562,17 @@ msgstr "Y eso no es todo"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:167
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/maps.png' md5='8fef55ec57ec081f8812a9469020b1ab'"
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/maps.png' md5='31fbfeaa177016fd3beff69f4733e154'"
 msgstr "external ref='figures/maps.png' md5='31fbfeaa177016fd3beff69f4733e154'"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #: C/index.page:167
-#| msgid "More Information"
 msgid "Maps Information"
 msgstr "Información de Mapas"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:168
-#| msgid "GNOME 3.18 includes many other new features and improvements:"
 msgid "GNOME 40 includes many other smaller improvements, including:"
 msgstr "GNOME 40 incluye muchas otras características nuevas y mejoras:"
 
@@ -599,6 +583,10 @@ msgid ""
 "information from Wikipedia, as well as native location names. It is also "
 "more adaptive, making it possible to use it at a range of sizes."
 msgstr ""
+"<app>Mapas</app> tiene ventanas de información emergentes nuevas para las "
+"ubicaciones, mostrar información de la Wikipedia así como nombres nativos de "
+"ubicaciones. También es más adaptativo, pudiendo usarla en cualquier rango "
+"de tamaños."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:174
@@ -607,15 +595,23 @@ msgid ""
 "are shown as they are being entered. Dead keys are handled in a similar way, "
 "too."
 msgstr ""
+"La interfaz para usar la tecla de composición se ha mejorado: las secuencias "
+"de composición se muestra a medida que se introducen. Las teclas muertas se "
+"gestionan también de manera similar."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:177
 msgid ""
-"Many of GNOME's apps have visual updates for GNOME 40, with rounded window "
+"Many of GNOME’s apps have visual updates for GNOME 40, with rounded window "
 "corners and lists and new-style view switchers. Affected apps include "
 "<app>Files</app>, <app>Web</app>, <app>Disks</app>, <app>Fonts</app>, "
 "<app>Calendar</app>, <app>Photos</app> and <app>System Monitor</app>."
 msgstr ""
+"Muchas de las aplicaciones de GNOME se han actualizado visiblemente para "
+"GNOME 40, con esquinas redondeadas, listas y el nuevo estilo de "
+"interruptores de vista. Las aplicaciones actualizadas son <app>Archivos</"
+"app>, <app>Web</app>, <app>Discos</app>, <app>Tipografías</app>, "
+"<app>Calendario</app>, <app>Fotos</app> y <app>Monitor del sistema</app>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:182
@@ -623,15 +619,21 @@ msgid ""
 "The <app>Document Viewer</app> sidebar displays paired thumbnails when the "
 "main view is in side-by-side mode."
 msgstr ""
+"La barra lateral del <app>Visor de documentos</app> muestra miniaturas "
+"emparejadas cuando la vista principal está en modo lado a lado."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:184
 msgid ""
-"GNOME's visual style has got smoother and more polished. Sharp edges have "
+"GNOME’s visual style has got smoother and more polished. Sharp edges have "
 "been rounded, strong borders have been smoothed out, sidebar styling has "
 "been unified and toned down. Scrollbars are now slightly bigger when used as "
 "a control."
 msgstr ""
+"El estilo visual de GNOME se ha suavizado y pulido. Se han redondeado los "
+"bordes afilados, suavizado los bordes duros, el estilo de las barras "
+"laterales se ha unificado y atenuado. Las barras de desplazamiento son ahora "
+"ligeramente más grandes cuando se usan como control."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:192
@@ -640,9 +642,6 @@ msgstr "Más información"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:193
-#| msgid ""
-#| "GNOME 3.38 also has lots to offer developers, and is translated into many "
-#| "languages."
 msgid ""
 "GNOME 40 also has lots to offer developers, and is translated into many "
 "languages."
@@ -652,21 +651,11 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:198
-#| msgid "Getting GNOME 3.38"
 msgid "Getting GNOME 40"
 msgstr "Obtener GNOME 40"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:199
-#| msgid ""
-#| "GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
-#| "\">Free Software</link>: all <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME";
-#| "\">our code</link> is available for download and can be freely modified "
-#| "and redistributed according to the respective licenses. To install it, we "
-#| "recommend that you wait for the official packages provided by your vendor "
-#| "or distribution. Popular distributions will make GNOME 3.38 available "
-#| "very soon, and some already have development versions that include the "
-#| "new GNOME release."
 msgid ""
 "GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
 "\">Free Software</link>: all <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME";
@@ -724,9 +713,6 @@ msgstr "Novedades para desarrolladores y administradores de sistemas"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/developers.page:26
-#| msgid ""
-#| "GNOME 3.38 includes many new features and improvements for those working "
-#| "with GNOME technologies. Read on for more details!"
 msgid ""
 "GNOME 40 includes many new features and improvements for those working with "
 "GNOME technologies. Read on for more details!"
@@ -748,6 +734,10 @@ msgid ""
 "release are hardware-accelerated rendering, new scalable list widgets, and "
 "out-of-the-box support for video."
 msgstr ""
+"GTK es le kit de herramientas usado por las aplicaciones de GNOME. Se ha "
+"publicado una nueva versión mayor, GTK 4, a finales de 2020. Junto con los "
+"muchos cambios de esta versión se incluye el renderizado acelerado por "
+"hardware, nuevos widgets de listas escalables y soporte externo de vídeo."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:35
@@ -820,7 +810,8 @@ msgstr "Un nuevo motor de completado automático"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:58
-msgid "Support for \"Interactive tooltips\""
+#| msgid "Support for \"Interactive tooltips\""
+msgid "Support for “Interactive tooltips”"
 msgstr "Soporte para consejos interactivos"
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -840,6 +831,9 @@ msgid ""
 "API. In GNOME 40, the symbol decoding of <app>Sysprof</app> has been "
 "improved when using containers such as Flatpak or Toolbox."
 msgstr ""
+"<app>Sysprof</app> es un perfilador de GNOME que utiliza la API perf de "
+"Linux. En GNOME 40, la decodificación de símbolos de <app>Sysprof</app> se "
+"ha mejorado al usar contenedores como Flatpak o Toolbox."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:71
@@ -851,11 +845,17 @@ msgstr "Builder"
 msgid ""
 "<app>Builder</app> is an IDE written for GNOME with good support for many "
 "languages, and for Flatpak. In GNOME 40, it can more accurately discover SDK "
-"extensions and install them for you. <app>Builder</app>'s Rust support will "
+"extensions and install them for you. <app>Builder</app>’s Rust support will "
 "now install and run rust-analyzer from your Flatpak build container to "
 "improve diagnostics, completion, and code-formatting features for this "
 "language."
 msgstr ""
+"<app>Builder</app> es un EID escrito para GNOME con un buen soporte para "
+"muchos idiomas y para Flatpak. En GNOME 40 puede ser más preciso encontrar "
+"extensiones del SDK, e instalarlas. El soporte de Rust en <app>Builder</app> "
+"ahora instala y ejecuta rust-analyzer para los contenedores de construcción "
+"de Flatpak, para mejorar los diagnósticos, el completado y el formateado de "
+"código para este lenguaje."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:81
@@ -864,7 +864,6 @@ msgstr "Otras mejoras"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:82
-#| msgid "Other improvements in GNOME 3.38 include:"
 msgid "Other improvements in GNOME 40 include:"
 msgstr "Otras mejoras en GNOME 40 incluyen:"
 
@@ -898,7 +897,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/i18n.page:17
-#| msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.38 is available"
 msgid "Learn about the different languages in which GNOME 40 is available"
 msgstr ""
 "Aprender más sobre los distintos idiomas en los que GNOME 40 está disponible"
@@ -910,11 +908,6 @@ msgstr "Internacionalización"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/i18n.page:29
-#| msgid ""
-#| "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-#| "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.38 offers "
-#| "support for more than 39 languages with at least 80 percent of strings "
-#| "translated. User documentation is also available in many languages."
 msgid ""
 "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
 "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 40 offers "
@@ -1140,6 +1133,14 @@ msgstr ""
 "wiki.gnome.org/TranslationProject/ContributeTranslations\">ayudar a traducir "
 "GNOME</link>."
 
+#~| msgctxt "_"
+#~| msgid ""
+#~| "external ref='figures/display-settings.png' "
+#~| "md5='c913f773ba558cf6deb6fac236d00c62'"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid "external ref='figures/keyboard-settings.png' md5='__failed__'"
+#~ msgstr "external ref='figures/keyboard-settings.png' md5='__failed__'"
+
 #~ msgid "Drag to Reorder Apps"
 #~ msgstr "Arrastrar para reordenar aplicaciones"
 
@@ -1730,12 +1731,6 @@ msgstr ""
 #~ "Se ha mejorado aún mas la interfaz completa, prestando especial atención "
 #~ "al calendario emergente y la búsqueda general."
 
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/settings.png' md5='b0e08d966c8f2a5209ac6529e21ce28c'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/settings.png' md5='b0e08d966c8f2a5209ac6529e21ce28c'"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The sections have been rearranged, making them easier and faster to "
 #~ "navigate."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]