[release-notes] Update Indonesian translation



commit 7a6833b0a6378dc17068ca99bae57a6eb32f7463
Author: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>
Date:   Tue Mar 23 02:57:06 2021 +0000

    Update Indonesian translation

 help/id/id.po | 1549 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 1020 insertions(+), 529 deletions(-)
---
diff --git a/help/id/id.po b/help/id/id.po
index ae64e1fa..49d759b5 100644
--- a/help/id/id.po
+++ b/help/id/id.po
@@ -1,40 +1,40 @@
 # Indonesian translation for release-notes.
 # Copyright (C) 2020 release-notes's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the release-notes package.
-# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2020.
+# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2020-2021.
 # Andika Triwidada <andika gmail com>, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-36\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-12 20:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-16 19:29+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-23 01:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-23 09:00+0700\n"
 "Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
 "Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2020.\n"
+"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2020-2021.\n"
 "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2020."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:16
 msgctxt "link"
-msgid "GNOME 3.38 Release Notes"
-msgstr "Catatan Rilis GNOME 3.38"
+msgid "GNOME 40 Release Notes"
+msgstr "Catatan Rilis GNOME 40"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:17
 msgctxt "text"
-msgid "GNOME 3.38 Release Notes"
-msgstr "Catatan Rilis GNOME 3.38"
+msgid "GNOME 40 Release Notes"
+msgstr "Catatan Rilis GNOME 40"
 
 #. (itstool) path: license/p
 #: C/index.page:23
@@ -43,508 +43,616 @@ msgstr "Creative Commons Share Alike 4.0"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/index.page:27
-msgid "Introducing GNOME 3.38: “Orbis”"
-msgstr "Memperkenalkan GNOME 3.38: \"Orbis\""
+msgid "Introducing GNOME 40"
+msgstr "Memperkenalkan GNOME 40"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:29
 msgid ""
-"GNOME 3.38 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 months’ "
-"hard work by the GNOME community. It contains major new features, as well as "
-"many smaller improvements and bug fixes. In total, the release incorporates "
-"27896 changes, made by approximately 901 contributors."
+"GNOME 40 is the latest version of GNOME, and is the result of 6 months’ hard "
+"work by the GNOME community. It contains major new features, as well as many "
+"smaller improvements and bug fixes. In total, the release incorporates 24571 "
+"changes, made by approximately 822 contributors."
 msgstr ""
-"GNOME 3.38 adalah versi terbaru GNOME 3, dan merupakan hasil kerja keras "
-"selama 6 bulan komunitas GNOME. Ini berisi fitur-fitur baru utama, serta "
-"banyak perbaikan kecil dan perbaikan kutu. Secara total, rilis ini "
-"menggabungkan 27896 perubahan, dibuat oleh sekitar 901 kontributor."
+"GNOME 40 adalah versi terbaru dari GNOME, dan merupakan hasil kerja keras 6 "
+"bulan oleh komunitas GNOME. Ini berisi fitur-fitur baru utama, serta banyak "
+"peningkatan yang lebih kecil dan perbaikan kutu. Secara total, rilis ini "
+"menggabungkan 24571 perubahan, yang dibuat oleh sekitar 822 kontributor."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:35
 msgid ""
-"3.38 has been named “Orbis” in recognition of the team behind GUADEC 2020. "
-"GUADEC is GNOME’s annual conference, which is only possible thanks to the "
-"hard work of many volunteers. This year’s event was meant to be held in "
-"Zacatecas, Mexico, but had to be moved online due to the COVID-19 pandemic. "
-"We are very much looking forward to meeting in Mexico in the near future."
+"This release is dedicated to the team behind the GNOME Asia Summit 2020. "
+"GNOME Asia is the major annual GNOME conference in the Asia/Pacific part of "
+"the world, and is only possible thanks to the hard work of many volunteers. "
+"This year’s event was forced to be held online due to the COVID-19 pandemic. "
+"We are very much looking forward to meeting our friends from all around the "
+"world again in person in the near future."
 msgstr ""
-"3.38 dinamai \"Orbis\" sebagai penghargaan atas tim di belakang GUADEC 2020. "
-"GUADEC adalah konferensi tahunan GNOME, yang hanya mungkin dilaksanakan oleh "
-"kerja keras dari banyak relawan, terima kasih untuk mereka. Acara tahun ini "
-"direncanakan untuk diselenggarakan di Zacatecas, Meksiko, tapi terpaksa "
-"dipindah ke daring karena pandemik COVID-19. Kami sangat berharap atas "
-"pertemuan di Meksiko di masa depan."
+"Rilis ini didedikasikan untuk tim di balik GNOME Asia Summit 2020. GNOME "
+"Asia adalah konferensi tahunan GNOME utama di bagian Asia/Pasifik di dunia, "
+"dan hanya mungkin terjadi berkat kerja keras banyak sukarelawan. Acara tahun "
+"ini terpaksa digelar secara daring karena pandemi COVID-19. Kami sangat "
+"menantikan untuk bertemu teman-teman kami dari seluruh dunia lagi secara "
+"langsung dalam waktu dekat."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:43
-msgid "Drag to Reorder Apps"
-msgstr "Seret untuk Mengurut Ulang App"
+msgid "Updated Activities Overview"
+msgstr "Gambaran Umum Aktivitas yang Diperbarui"
 
-#. (itstool) path: section/p
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:44
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"GNOME 3.38 replaces the previously split <gui>Frequent</gui> and <gui>All</"
-"gui> apps views with a single customizable and consistent view that allows "
-"you to reorder apps and organize them into custom folders. Simply click and "
-"drag to move apps around."
+"external ref='figures/shell-overview.png' "
+"md5='c351ec43fe3fc73583b9e54dd0bcd480'"
 msgstr ""
-"GNOME 3.38 menggantikan tampilan app <gui>Sering</gui> dan <gui>Semua</gui> "
-"yang sebelumnya dipecah, dengan tampilan tunggal yang dapat disesuaikan dan "
-"konsisten yang memungkinkan Anda menyusun ulang aplikasi dan mengaturnya ke "
-"dalam folder kustom. Cukup klik dan seret untuk memindahkan aplikasi."
+"external ref='figures/shell-overview.png' "
+"md5='c351ec43fe3fc73583b9e54dd0bcd480'"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:51
-msgid "New Welcome Tour"
-msgstr "Tur Selamat Datang Baru"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:52
-msgid ""
-"GNOME 3.38 comes with <app>Tour</app>, shown at first login, after the "
-"initial setup. It primarily highlights the main functionality of the "
-"desktop, giving first time users a nice welcome to GNOME."
-msgstr ""
-"GNOME 3.38 dilengkapi dengan <app>Tur</app>, ditampilkan pada log masuk "
-"pertama, setelah pengaturan awal. Ini terutama menyoroti fungsi utama "
-"destop, memberikan pengguna pertama kali sambutan yang baik untuk GNOME."
+#. (itstool) path: section/media
+#: C/index.page:44 C/index.page:45
+msgid "Shell Overview"
+msgstr "Gambaran Umum Shell"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:55
+#: C/index.page:45
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/welcome-tour.png' "
-"md5='65b54afd99945f8d944c7f973ade16c9'"
+"external ref='figures/shell-overview2.png' "
+"md5='352a40e9b7078f7140cb0c53eb5284d6'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/welcome-tour.png' "
-"md5='65b54afd99945f8d944c7f973ade16c9'"
+"external ref='figures/shell-overview2.png' "
+"md5='352a40e9b7078f7140cb0c53eb5284d6'"
 
-#. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:55
-msgid "Welcome tour"
-msgstr "Tur selamat datang"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:46
+msgid ""
+"GNOME 40 includes a new and improved Activities Overview design. This gives "
+"the overview a great new look, and provides an improved experience for "
+"navigating the system and launching apps."
+msgstr ""
+"GNOME 40 menyertakan desain Ringkasan Aktivitas yang baru dan disempurnakan. "
+"Ini memberi ikhtisar tampilan baru yang hebat, dan memberikan pengalaman "
+"yang lebih baik untuk menavigasi sistem dan meluncurkan aplikasi."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:56
-msgid "<app>Tour</app> is written in Rust."
-msgstr "<app>Tur</app> ditulis dalam Rust."
+#: C/index.page:49
+msgid ""
+"The new design lays out the different parts of the system in two directions. "
+"Workspaces are arranged horizontally, and the overview and app grid are "
+"accessed vertically. Each direction has accompanying keyboard shortcuts, "
+"touchpad gestures and mouse actions:"
+msgstr ""
+"Desain baru ini menjabarkan berbagai bagian sistem dalam dua arah. Ruang "
+"kerja disusun secara horizontal, dan ikhtisar dan kisi aplikasi diakses "
+"secara vertikal. Setiap arah memiliki pintasan papan tik, gerakan papan "
+"sentuh, dan tindakan tetikus yang menyertainya:"
 
-#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:54
+msgid ""
+"Keyboard shortcuts use <key>Super</key>+<key>Alt</key>+<key>↑ </key>/<key>↓</"
+"key>/<key>←</key>/<key>→</key>. (Pressing <key>Super</key> continues to open "
+"the overview, and existing keyboard shorcuts will continue to work as "
+"before.)"
+msgstr ""
+"Pintasan papan tik menggunakan <key>Super</key>+<key>Alt</key>+<key>↑ </key>/"
+"<key>↓</key>/<key>←</key>/<key>→</key>. (Menekan <key>Super</key> terus "
+"membuka ikhtisar, dan pintasan papan tik yang ada akan terus berfungsi "
+"seperti sebelumnya.)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:58
+msgid "Touchpad gestures use three-finger swipes up/down/left/right."
+msgstr ""
+"Gerakan papan sentuh menggunakan gesek tiga jari ke atas/bawah/kiri/kanan."
+
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:60
-msgid "Settings"
-msgstr "Pengaturan"
+msgid ""
+"Mouse scroll switches workspaces in the overview, and can be used with the "
+"<key>Super</key> in the regular desktop view."
+msgstr ""
+"Gulir tetikus mengalihkan ruang kerja dalam ikhtisar, dan dapat digunakan "
+"dengan <key>Super</key> di tampilan destop biasa."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:61
+#: C/index.page:63
 msgid ""
-"<app>Settings</app> can now manage parental controls for <gui>Standard</gui> "
-"user accounts through the new <gui>Parental Controls</gui> option in the "
-"<gui>Users</gui> section. Installed applications can be filtered from the "
-"application overview, preventing them from being launched by the managed "
-"user. <gui>Parental Controls</gui> also integrates with existing "
-"<app>Software</app> application restrictions, allowing you to select which "
-"applications can be installed."
+"Together these provide a fast, intuitive and coherent way to move around the "
+"system. Additionally, the app grid can now be easily customized, with "
+"enhanced drag and drop making it possible to arrange app launchers so they "
+"suit you."
 msgstr ""
-"<app>Pengaturan</app> kini dapat mengelola kontrol orang tua untuk akun "
-"pengguna <gui>Standar</gui> melalui opsi <gui>Kontrol Orang Tua</gui> baru "
-"di bagian <gui>Pengguna</gui>. Aplikasi yang dipasang dapat disaring dari "
-"ikhtisar aplikasi, mencegah mereka diluncurkan oleh pengguna yang dikelola. "
-"<gui>Kontrol Orang  Tua</gui> juga terintegrasi dengan pembatasan aplikasi "
-"<app>Perangkat Lunak</app> yang ada, memungkinkan Anda untuk memilih "
-"aplikasi mana yang dapat dipasang."
+"Bersama-sama ini memberikan cara yang cepat, intuitif, dan koheren untuk "
+"bergerak di sekitar sistem. Selain itu, kisi aplikasi sekarang dapat dengan "
+"mudah disesuaikan, dengan seret and jatuhkan yang disempurnakan memungkinkan "
+"untuk mengatur peluncur aplikasi sehingga sesuai dengan Anda."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:68
+#: C/index.page:67
 msgid ""
-"Other improvements to <app>Settings</app> include a new fingerprint "
-"enrollment interface for devices with fingerprint readers, protection from "
-"unauthorized USB devices when the screen is locked, and an option to show "
-"battery percentage indicator in the system menu."
+"The updated overview design brings a collection of other improvements, "
+"including:"
 msgstr ""
-"Perbaikan lain pada <app>Pengaturan</app> termasuk antarmuka pendaftaran "
-"sidik jari baru untuk perangkat dengan pembaca sidik jari, perlindungan dari "
-"perangkat USB yang tidak sah saat layar terkunci, dan opsi untuk menampilkan "
-"indikator persentase baterai di menu sistem."
+"Desain ikhtisar yang diperbarui menghadirkan kumpulan peningkatan lainnya, "
+"termasuk:"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:75
-msgid "Improved Screen Recording"
-msgstr "Peningkatan Perekaman Layar"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:76
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:70
 msgid ""
-"Under the covers, the screen recording infrastructure in GNOME Shell has "
-"been improved to take advantage of PipeWire and kernel APIs to reduce "
-"resource consumption and improve responsiveness."
+"A more helpful boot experience: the overview is now shown after boot, to "
+"help you get started."
 msgstr ""
-"Di bawah sampul, infrastruktur perekaman layar di GNOME Shell telah telah "
-"ditingkatkan untuk memanfaatkan PipeWire dan API kernel untuk mengurangi "
-"konsumsi sumber daya dan meningkatkan responsivitas."
+"Pengalaman boot yang lebih membantu: ikhtisar sekarang ditampilkan setelah "
+"boot, untuk membantu Anda memulai."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:82
-msgid "Better Multi-Monitor Support"
-msgstr "Dukungan Multi-Monitor yang Lebih Baik"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:72
+msgid ""
+"The dash now separates favorite and non-favorite running apps. This makes it "
+"clear which apps are have been favorited and which haven't."
+msgstr ""
+"Dasbor sekarang memisahkan aplikasi favorit dan non-favorit yang berjalan. "
+"Ini memperjelas aplikasi mana yang telah disukai dan mana yang belum."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:83
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:75
 msgid ""
-"GNOME Shell can now <link href=\"https://blogs.gnome.org/shell-";
-"dev/2020/07/02/splitting-up-the-frame-clock/\"> drive multiple monitors with "
-"different refresh rates</link>, making sure that you get the best possible "
-"experience out of your desktop. This improvement is only available in "
-"Wayland sessions."
+"Window thumbnails have been improved, and now have an app icon over each "
+"one, to help identification."
 msgstr ""
-"Gnome Shell sekarang <link href=\"https://blogs.gnome.org/shell-";
-"dev/2020/07/02/splitting-up-the-frame-clock/\"> dapat menggerakkan beberapa "
-"monitor dengan tingkat penyegarab yang berbeda</link>, memastikan bahwa Anda "
-"mendapatkan pengalaman terbaik dari destop Anda. Peningkatan ini hanya "
-"tersedia dalam sesi Wayland."
+"Gambar mini jendela telah ditingkatkan, dan sekarang memiliki ikon aplikasi "
+"di atas masing-masing gambar mini, untuk membantu identifikasi."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:90
-msgid "A Better Browsing Experience"
-msgstr "Pengalaman Meramban yang Lebih Baik"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:77
+msgid ""
+"When workspaces are set to be on all displays, the workspace switcher is now "
+"shown on all displays rather than just the primary one."
+msgstr ""
+"Ketika ruang kerja diatur untuk berada di semua layar, pengalih ruang kerja "
+"sekarang ditampilkan di semua layar daripada hanya yang utama."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:91
+#: C/index.page:81
 msgid ""
-"GNOME <app>Web</app> now features Intelligent Tracking Prevention, a "
-"collection of advanced mitigations designed to protect users from cross-site "
-"tracking. <link href=\"https://webkit.org/tracking-prevention/\";>Learn more "
-"about Intelligent Tracking Prevention</link>, which is enabled by default. "
-"In addition, the privacy settings now allow blocking websites from storing "
-"any local data in your browser."
+"More information about these changes and the process behind them can be "
+"found in the <link href=\"https://blogs.gnome.org/shell-dev/tag/uxd-gnome-40/";
+"\"> GNOME Shell and Mutter Development Blog</link>."
 msgstr ""
-"GNOME <app>Web</app> sekarang memiliki Pencegahan Pelacakan Cerdas, kumpulan "
-"mitigasi canggih yang dirancang untuk melindungi pengguna dari pelacakan "
-"lintas situs. <link href=\"https://webkit.org/tracking-prevention/";
-"\">Pelajari lebih lanjut Pencegahan Pelacakan Cerdas</link>, yang diaktifkan "
-"secara bawaan. Selain itu, pengaturan privasi sekarang memungkinkan "
-"memblokir situs web dari menyimpan data lokal di peramban Anda."
+"Informasi lebih lanjut tentang perubahan ini dan proses di belakang mereka "
+"dapat ditemukan di <link href=\"https://blogs.gnome.org/shell-dev/tag/uxd-";
+"gnome-40/\"> Blog Pengembangan GNOME Shell dan Mutter </link>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:87
+msgid "Weather, Redesigned"
+msgstr "Cuaca, Didesain Ulang"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:98
+#: C/index.page:88
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/epiphany.png' md5='7c93d0d17c7dff006b1d7753991bbf4d'"
+"external ref='figures/weather.png' md5='b89e2b9bb38402911be4155d80924bcb'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/epiphany.png' md5='7c93d0d17c7dff006b1d7753991bbf4d'"
+"external ref='figures/weather.png' md5='b89e2b9bb38402911be4155d80924bcb'"
 
 #. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:98
-msgid "GNOME Web"
-msgstr "GNOME Web"
+#: C/index.page:88
+msgid "Weather"
+msgstr "Cuaca"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:99
+#: C/index.page:89
 msgid ""
-"<app>Web</app> has received a number of other improvements this cycle, "
-"including new support for importing passwords and bookmarks from Google "
-"Chrome, a redesigned password manager, the ability to mute or unmute "
-"individual tabs, and redesigned preferences and history dialogs. To reduce "
-"annoyance, videos that play sound are now blocked from automatically playing "
-"by default, and new permissions allow controlling video autoplay policy for "
-"each website you visit."
+"The <app>Weather</app> application has been completely redesigned. It now "
+"shows more information, and looks better than ever! The new design features "
+"two main views: one for the hourly forecast for the next 48 hours, and one "
+"for the daily forecast, for the next 10 days."
 msgstr ""
-"<app>Web</app> telah menerima sejumlah perbaikan lain dalam siklus ini, "
-"termasuk dukungan baru untuk mengimpor kata sandi dan markah dari Google "
-"Chrome, pengelola kata sandi yang didesain ulang, kemampuan untuk membisukan "
-"atau membunyikan tab individual, serta dialog preferensi dan riwayat yang "
-"didesain ulang. Untuk mengurangi gangguan, video yang memutar suara kini "
-"diblokir agar tidak diputar secara otomatis secara bawaan, dan izin baru "
-"memungkinkan mengontrol kebijakan putar otomatis video untuk setiap situs "
-"web yang Anda kunjungi."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:109
-msgid "Maps"
-msgstr "Peta"
+"Aplikasi <app>Cuaca</app> telah sepenuhnya didesain ulang. Sekarang "
+"menunjukkan lebih banyak informasi, dan terlihat lebih baik dari sebelumnya! "
+"Desain baru ini menampilkan dua tampilan utama: satu untuk perkiraan per jam "
+"selama 48 jam ke depan, dan satu untuk perkiraan harian, selama 10 hari ke "
+"depan."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:110
+#: C/index.page:93
 msgid ""
-"<app>Maps</app> has received initial work making the app adaptive for phone "
-"use. In addition, it is now possible to display labels in satellite view, "
-"and to switch <app>Maps</app> to night mode to emphasize the visual content "
-"of the maps."
+"It is also more mobile-friendly as it supports resizing to narrower sizes."
 msgstr ""
-"<app>Peta</app> telah menerima pekerjaan awal yang membuat aplikasi adaptif "
-"untuk penggunaan ponsel. Selain itu, sekarang dimungkinkan untuk menampilkan "
-"label dalam tampilan satelit, dan untuk mengalihkan <app>Peta</app> ke mode "
-"malam untuk menekankan konten visual dari peta."
+"Ini juga lebih ramah seluler karena mendukung pengubahan ukuran ke ukuran "
+"yang lebih sempit."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:98
+msgid "Improved Settings"
+msgstr "Pengaturan yang Disempurnakan"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:114
+#: C/index.page:99
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/maps.png' md5='8fef55ec57ec081f8812a9469020b1ab'"
-msgstr "external ref='figures/maps.png' md5='8fef55ec57ec081f8812a9469020b1ab'"
+msgid "external ref='figures/keyboard-settings.png' md5='__failed__'"
+msgstr "external ref='figures/keyboard-settings.png' md5='__failed__'"
 
 #. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:114
-msgid "GNOME Maps"
-msgstr "GNOME Peta"
+#: C/index.page:99
+msgid "Input settings"
+msgstr "Pengaturan masukan"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:118
-msgid "Clocks"
-msgstr "Jam"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:100
+msgid ""
+"The Keyboard settings have received a number of improvements for this "
+"release:"
+msgstr ""
+"Pengaturan Papan Tik telah menerima sejumlah penyempurnaan untuk rilis ini:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:103
+msgid ""
+"The input source settings have been moved from the <gui>Region &amp; "
+"Language</gui> to <gui>Keyboard</gui>. This makes them easier to find, and "
+"groups all the keyboard settings in one place."
+msgstr ""
+"Pengaturan sumber masukan telah dipindahkan dari <gui>Wilayah &amp; Bahasa</"
+"gui> ke <gui>Papan Tik</gui>. Ini membuat mereka lebih mudah ditemukan, dan "
+"grup semua pengaturan papan tik di satu tempat."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:107
+msgid ""
+"Additional settings have also been added, so that it is now possible to "
+"configure the Compose and Alternate Characters (3rd level chooser) keys."
+msgstr ""
+"Pengaturan tambahan juga telah ditambahkan, sehingga sekarang dimungkinkan "
+"untuk mengkonfigurasi tombol Tulis dan Karakter Alternatif (pemilih tingkat "
+"3)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:110
+msgid ""
+"Finally, the keyboard shortcut settings have had an update. They are now "
+"arranged in separate groups to aid navigation, and have an improved search "
+"design."
+msgstr ""
+"Akhirnya, pengaturan pintasan papan tik telah memiliki pembaruan. Mereka "
+"sekarang diatur dalam grup terpisah untuk membantu navigasi, dan memiliki "
+"desain pencarian yang ditingkatkan."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:119
+#: C/index.page:114
 msgid ""
-"The “Add World Clock” dialog has been redesigned. Additionally, it is now "
-"possible to set a snooze and ring duration for alarms."
+"The <app>Settings</app> app has a number of other improvements, too. The Wi-"
+"Fi settings now pins known networks to the top of the list, and has an "
+"overall better layout. Additionally, the About page now shows the hardware "
+"model for your laptop, if it's available."
 msgstr ""
-"Dialog \"Tambahkan Jam Dunia\" telah didesain ulang. Selain itu, sekarang "
-"dimungkinkan untuk mengatur durasi tunda dan dering untuk alarm."
+"Aplikasi <app>Pengaturan</app> juga memiliki sejumlah penyempurnaan lainnya. "
+"Pengaturan Wi-Fi sekarang menyematkan jaringan yang dikenal ke bagian atas "
+"daftar, dan memiliki tata letak yang lebih baik secara keseluruhan. Selain "
+"itu, halaman Tentang sekarang menunjukkan model perangkat keras untuk laptop "
+"Anda, jika tersedia."
 
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:121
-msgctxt "_"
+msgid "Browse Better"
+msgstr "Jelajahi Lebih Baik"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:122
 msgid ""
-"external ref='figures/clocks.png' md5='d83aee738d331c2e67fd2b816d24fe70'"
+"The <app>Web</app> application has a new tabs design, which are easier to "
+"use and more powerful than before, allowing tabs to be quickly scrolled and "
+"resolving several deficiencies with the prior design."
 msgstr ""
-"external ref='figures/clocks.png' md5='d83aee738d331c2e67fd2b816d24fe70'"
+"Aplikasi <app>Web</app> memiliki desain tab baru, yang lebih mudah digunakan "
+"dan lebih kuat daripada sebelumnya, memungkinkan tab untuk dengan cepat "
+"menggulir dan menyelesaikan beberapa kekurangan dengan desain sebelumnya."
 
-#. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:121
-msgid "GNOME Clocks"
-msgstr "GNOME Jam"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:125
+msgid ""
+"<app>Web</app> can now also be configured to display search suggestions from "
+"Google if desired."
+msgstr ""
+"<app>Web</app> sekarang juga dapat dikonfigurasi untuk menampilkan saran "
+"penelusuran dari Google jika diinginkan."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:125
-msgid "Games"
-msgstr "Permainan"
+#: C/index.page:130
+msgid "Software Changes"
+msgstr "Perubahan Perangkat Lunak"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:126
+#: C/index.page:131
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/games-collection.png' "
-"md5='19ae123c14e77bd42b4386c58213a924'"
+"external ref='figures/software.png' md5='39db4af9a0081f8d3c7ea9bb44902ca4'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/games-collection.png' "
-"md5='19ae123c14e77bd42b4386c58213a924'"
+"external ref='figures/software.png' md5='39db4af9a0081f8d3c7ea9bb44902ca4'"
 
 #. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:126
-msgid "Games collections"
-msgstr "Koleksi permainan"
+#: C/index.page:131
+msgid "Software"
+msgstr "Perangkat Lunak"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:127
+#: C/index.page:132
 msgid ""
-"<app>Games</app> has received some performance improvements this release. "
-"Search results now show up in the overview search interface, making it "
-"faster than ever to start playing your favorite game. With support for "
-"collections, you can organize games into groups for easy access or simply "
-"use the built-in <gui>Favorites</gui> and <gui>Recent</gui> collections. "
-"<app>Games</app> now supports Nintendo 64 games as a result of some "
-"improvements to <sys>libretro</sys>. Finally, <app>Games</app> is more "
-"stable now, running games in a secondary process. If a game or emulator "
-"crashes now, the main application won’t."
+"<app>Software</app> has had a number of improvements for GNOME 40. The large "
+"application banners have a new and improved look, and now cycle "
+"automatically. New version history dialogs display the recent changes for "
+"each application, the updates logic has been updated to reduce the frequency "
+"of reminders."
 msgstr ""
-"<app>Permainan</app> telah menerima beberapa peningkatan kinerja pada rilis "
-"ini. Hasil pencarian sekarang muncul di antarmuka pencarian ikhtisar, "
-"membuatnya lebih cepat dari sebelumnya untuk mulai memainkan permainan "
-"favorit Anda. Dengan dukungan untuk koleksi, Anda dapat mengatur permainan "
-"ke dalam grup untuk memudahkan akses atau cukup gunakan koleksi bawaan "
-"<gui>Favorit</gui> dan <gui>Terkini</gui>. <app>Permainan</app> sekarang "
-"mendukung permainan Nintendo 64 sebagai hasil dari beberapa peningkatan pada "
-"<sys>libretro </sys>. Terakhir, <app>Permainan</app> sekarang lebih stabil, "
-"menjalankan permainan dalam proses sekunder. Jika permainan atau emulator "
-"sekarang mogok, aplikasi utama tidak akan melakukannya."
+"<app>Perangkat lunak</app> telah memiliki sejumlah peningkatan untuk GNOME "
+"40. Spanduk aplikasi besar memiliki tampilan baru dan ditingkatkan, dan "
+"sekarang berputar secara otomatis. Dialog riwayat versi baru menampilkan "
+"perubahan terbaru untuk setiap aplikasi, logika pembaruan telah diperbarui "
+"untuk mengurangi frekuensi pengingat."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:139
-msgid "Utilities"
-msgstr "Utilitas"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:137
+msgid ""
+"Be it Flatpak or distribution packages, GNOME <app>Software</app> now tells "
+"you where you’re installing your software from."
+msgstr ""
+"Baik itu Flatpak atau paket distribusi, <app>Perangkat Lunak</app>GNOME "
+"sekarang memberi tahu Anda dari mana Anda memasang perangkat lunak Anda."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:140
+#: C/index.page:139
 msgid ""
-"<app>Screenshot</app> and <app>Sound Recorder</app> have been redesigned to "
-"provide a more polished and elegant experience."
+"Some work happened behind the scenes to improve how Software presents "
+"information about new packages."
 msgstr ""
-"<app>Cuplikan Layar</app> dan <app>Perekam Suara</app> telah dirancang ulang "
-"untuk memberikan pengalaman yang lebih halus dan elegan."
+"Beberapa pekerjaan terjadi di belakang layar untuk meningkatkan bagaimana "
+"Perangkat Lunak menyajikan informasi tentang paket baru."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:144
+msgid "Files Enhancements"
+msgstr "Penyempurnaan Berkas"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:142
+#: C/index.page:145
 msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/screenshot-and-sound-recorder.png' "
-"md5='c7ea3ee8dec9399d75e2653c4c8bb1b7'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/screenshot-and-sound-recorder.png' "
-"md5='c7ea3ee8dec9399d75e2653c4c8bb1b7'"
+msgid "external ref='figures/filies.png' md5='__failed__'"
+msgstr "external ref='figures/filies.png' md5='__failed__'"
 
 #. (itstool) path: section/media
-#: C/index.page:142
-msgid "Screenshot and Sound Recorder"
-msgstr "Cuplikan Layar dan Perekam Suara"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:146
-msgid "And That’s Not All…"
-msgstr "Dan Itu Tidak Semua…"
+#: C/index.page:145
+msgid "Files Preferences"
+msgstr "Preferensi Berkas"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:147
+#: C/index.page:146
 msgid ""
-"As usual, there are also many other smaller improvements in this GNOME "
-"release. Here are some of them!"
+"The <app>Files</app> app has benefitted from a large collection of changes "
+"for GNOME 40, including:"
 msgstr ""
-"Seperti biasa, ada banyak perbaikan kecil lainnya dalam rilis GNOME ini. "
-"Inilah beberapa di antaranya!"
+"Aplikasi <app>Berkas</app> telah mendapat manfaat dari banyak koleksi "
+"perubahan untuk GNOME 40, termasuk:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:149
+msgid "The preference dialog looks better and is clearer."
+msgstr "Dialog preferensi terlihat lebih baik dan lebih jelas."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:150
+msgid "Files can now be sorted by creation date."
+msgstr "Berkas kini bisa diurutkan menurut tanggal pembuatan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:151
 msgid ""
-"<app>Calculator</app>, <app>Cheese</app>, <app>Tali</app>, <app>Sudoku</"
-"app>, <app>Robots</app>, <app>Quadrapassel</app>, and <app>Nibbles</app> all "
-"feature new icons."
+"A handy preview is now shown when setting the wallpaper from the <app>Files</"
+"app> app."
 msgstr ""
-"<app>Kalkulator,</app> <app>Cheese,</app> <app>Tali,</app> <app>Sudoku,</"
-"app> <app>Robot,</app> <app>Quadrapassel,</app> <app>dan Nibbles</app> semua "
-"menampilkan ikon baru."
+"Pratinjau yang berguna sekarang ditampilkan saat mengatur gambar latar dari "
+"aplikasi <app>Berkas</app>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:153
 msgid ""
-"<app>Terminal</app> now uses an updated text color scheme. The new colors "
-"look better and are easier to read thanks to improved color contrast."
+"Time estimates for ongoing file operations have been improved, so they are "
+"more accurate."
 msgstr ""
-"<app>Terminal</app> sekarang menggunakan skema warna teks yang diperbarui. "
-"Warna baru terlihat lebih baik dan lebih mudah dibaca berkat kontras warna "
-"yang ditingkatkan."
+"Perkiraan waktu untuk operasi berkas yang sedang berlangsung telah "
+"ditingkatkan, sehingga lebih akurat."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:156
+#: C/index.page:155
 msgid ""
-"<app>Photos</app> has gained a new image filter, Trencin, very similar to "
-"Instagram’s Clarendon filter."
+"Executable text files can be run directly from <app>Files</app> with the "
+"<gui>Run as a Program</gui> context menu item."
 msgstr ""
-"<app>Foto</app> telah mendapatkan filter gambar baru, Trencin, sangat mirip "
-"dengan filter Clarendon Instagram."
+"Berkas teks yang dapat dieksekusi dapat dijalankan langsung dari "
+"<app>Berkas</app> dengan butir menu konteks <gui>Jalankan sebagai Program</"
+"gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:158
+#: C/index.page:157
 msgid ""
-"The system menu has a new <gui style=\"menuitem\">Restart</gui> option, "
-"which also can be used to go to the Boot menu by holding down the <key>Alt</"
-"key> key."
+"<app>Files</app> is now more helpful when resolving conflicts while copying "
+"or moving a file by suggesting a new name."
 msgstr ""
-"Menu sistem memiliki opsi <gui style=\"menuitem\">Mulai ulang</gui> baru, "
-"yang juga dapat digunakan untuk pergi ke menu Boot dengan menahan tombol "
-"<key>Alt</key>."
+"<app>Berkas</app> sekarang lebih membantu ketika mengatasi konflik saat "
+"menyalin atau memindahkan berkas dengan menyarankan nama baru."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:161
+#: C/index.page:159
 msgid ""
-"GNOME 3.38 features the new Tracker 3 alongside Tracker 2. The majority of "
-"GNOME’s core apps are updated to use Tracker 3. Major improvements in the "
-"Tracker 3 search engine and database make the Flatpak application sandbox "
-"more secure by allowing control over what kinds of data your apps can search "
-"and query."
+"<app>Files</app>'s built-in archive extraction feature now supports "
+"extracting password-protected archives."
 msgstr ""
-"GNOME 3.38 menampilkan Tracker 3 baru bersama Tracker 2. Sebagian besar "
-"aplikasi inti GNOME diperbarui untuk menggunakan Tracker 3. Peningkatan "
-"besar dalam mesin pencari dan basis data Tracker 3 membuat sandbox aplikasi "
-"Flatpak lebih aman dengan memungkinkan kontrol atas jenis data apa yang "
-"dapat dicari dan kueri aplikasi Anda."
+"Fitur ekstraksi arsip bawaan <app>Berkas</app> sekarang mendukung ekstrak "
+"arsip yang dilindungi kata sandi."
 
 #. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:161
+msgid "The location entry offers Tab completions when typing a path."
+msgstr "Entri lokasi menawarkan penyelesaian Tab saat mengetik path."
+
+#. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:166
+msgid "And That's Not All"
+msgstr "Dan Itu Tidak Semua"
+
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:167
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/maps.png' md5='31fbfeaa177016fd3beff69f4733e154'"
+msgstr "external ref='figures/maps.png' md5='31fbfeaa177016fd3beff69f4733e154'"
+
+#. (itstool) path: section/media
+#: C/index.page:167
+msgid "Maps Information"
+msgstr "Informasi Peta"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:168
+msgid "GNOME 40 includes many other smaller improvements, including:"
+msgstr "GNOME 40 mencakup banyak peningkatan kecil lainnya, termasuk:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:170
 msgid ""
-"<app>Fractal</app> has improved video playback in the message history. "
-"Previews of videos are now shown directly in the message history, and "
-"clicking on a video will open it in a larger viewer. Audio files are now "
-"seekable in the improved audio file player. Edited messages are now edited "
-"in place, with an icon to indicate the edited status, while redacted "
-"messages are now deleted from the message history entirely."
+"<app>Maps</app> has new information popups for locations, showing "
+"information from Wikipedia, as well as native location names. It is also "
+"more adaptive, making it possible to use it at a range of sizes."
 msgstr ""
-"<app>Fractal</app> telah meningkatkan pemutaran video dalam riwayat pesan. "
-"Pratinjau video sekarang ditampilkan secara langsung di riwayat pesan, dan "
-"mengklik video akan membukanya di penampil yang lebih besar. Berkas audio "
-"sekarang dapat dicari di pemutar berkas audio yang ditingkatkan. Pesan yang "
-"disunting sekarang disunting di tempat, dengan ikon untuk menunjukkan status "
-"yang disunting, sementara pesan yang disunting sekarang dihapus dari riwayat "
-"pesan sepenuhnya."
+"<app>Peta</app> memiliki popup informasi baru untuk lokasi, menampilkan "
+"informasi dari Wikipedia, serta nama lokasi asli. Ini juga lebih adaptif, "
+"memungkinkan untuk menggunakannya pada berbagai ukuran."
 
-#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:174
+msgid ""
+"The interface for using the Compose Key has been improved: Compose sequences "
+"are shown as they are being entered. Dead keys are handled in a similar way, "
+"too."
+msgstr ""
+"Antarmuka untuk menggunakan Tombol Tulis telah ditingkatkan: Urutan tulis "
+"ditampilkan saat sedang dimasukkan. Tombol mati ditangani dengan cara yang "
+"sama juga."
+
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:177
+msgid ""
+"Many of GNOME's apps have visual updates for GNOME 40, with rounded window "
+"corners and lists and new-style view switchers. Affected apps include "
+"<app>Files</app>, <app>Web</app>, <app>Disks</app>, <app>Fonts</app>, "
+"<app>Calendar</app>, <app>Photos</app> and <app>System Monitor</app>."
+msgstr ""
+"Banyak aplikasi GNOME memiliki pembaruan visual untuk GNOME 40, dengan sudut "
+"dan daftar jendela bulat dan pengalih tampilan gaya baru. Aplikasi yang "
+"terpengaruh termasuk <app>Berkas</app>, <app>Web</app>, <app>Diska</app>, "
+"<app>Fonta</app>, <app>Kalender</app>, <app>Foto</app> dan <app>Monitor "
+"Sistem</app>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:182
+msgid ""
+"The <app>Document Viewer</app> sidebar displays paired thumbnails when the "
+"main view is in side-by-side mode."
+msgstr ""
+"Bilah samping <app>Penampil Dokumen</app> menampilkan gambar mini yang "
+"dipasangkan saat tampilan utama dalam mode berdampingan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:184
+msgid ""
+"GNOME's visual style has got smoother and more polished. Sharp edges have "
+"been rounded, strong borders have been smoothed out, sidebar styling has "
+"been unified and toned down. Scrollbars are now slightly bigger when used as "
+"a control."
+msgstr ""
+"Gaya visual GNOME semakin halus dan dipoles. Tepi tajam telah dibulatkan, "
+"perbatasan yang kuat telah dihaluskan, gaya bilah samping telah bersatu dan "
+"kencang. Bilah gulir sekarang sedikit lebih besar ketika digunakan sebagai "
+"kontrol."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:192
 msgid "More Information"
 msgstr "Informasi lebih lanjut"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:178
+#: C/index.page:193
 msgid ""
-"GNOME 3.38 also has lots to offer developers, and is translated into many "
+"GNOME 40 also has lots to offer developers, and is translated into many "
 "languages."
 msgstr ""
-"GNOME 3.38 juga menawarkan banyak pengembang, dan diterjemahkan ke banyak "
-"bahasa."
+"GNOME 40 juga memiliki banyak hal untuk ditawarkan kepada pengembang, dan "
+"diterjemahkan ke dalam banyak bahasa."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:183
-msgid "Getting GNOME 3.38"
-msgstr "Mendapatkan GNOME 3.38"
+#: C/index.page:198
+msgid "Getting GNOME 40"
+msgstr "Mendapatkan GNOME 40"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:184
+#: C/index.page:199
 msgid ""
 "GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
 "\">Free Software</link>: all <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME";
 "\">our code</link> is available for download and can be freely modified and "
 "redistributed according to the respective licenses. To install it, we "
 "recommend that you wait for the official packages provided by your vendor or "
-"distribution. Popular distributions will make GNOME 3.38 available very "
-"soon, and some already have development versions that include the new GNOME "
+"distribution. Popular distributions will make GNOME 40 available very soon, "
+"and some already have development versions that include the new GNOME "
 "release."
 msgstr ""
 "Perangkat lunak GNOME adalah <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.";
-"html\">Perangkat Lunak Bebas</link>: semua <link href=\"https://gitlab.gnome.";
-"org/GNOME\">kode kami</link> tersedia untuk diunduh dan dapat dimodifikasi "
-"dan didistribusikan kembali secara bebas sesuai dengan lisensi masing-"
-"masing. Untuk memasangnya, kami sarankan Anda menunggu paket resmi yang "
-"disediakan oleh vendor atau distribusi Anda. Distribusi populer akan membuat "
-"GNOME 3.38 segera tersedia, dan beberapa sudah memiliki versi pengembangan "
-"yang menyertakan rilis GNOME baru."
+"html\"> Perangkat Lunak Gratis: <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME";
+"\"> semua kode kami tersedia untuk diunduh dan dapat dimodifikasi dan "
+"didistribusikan kembali secara bebas sesuai dengan lisensi masing-masing. "
+"Untuk memasangnya, kami sarankan Anda menunggu paket resmi yang disediakan "
+"oleh vendor atau distribusi Anda. Distribusi populer akan membuat GNOME 40 "
+"tersedia segera, dan beberapa sudah memiliki versi pengembangan yang "
+"mencakup rilis GNOME baru."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:188
+#: C/index.page:203
 msgid "About GNOME"
 msgstr "Tentang GNOME"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:189
+#: C/index.page:204
 msgid ""
 "<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
 "international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
@@ -576,236 +684,187 @@ msgstr "Apa yang Baru untuk Pengembang dan Administrator Sistem"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/developers.page:26
 msgid ""
-"GNOME 3.38 includes many new features and improvements for those working "
-"with GNOME technologies. Read on for more details!"
+"GNOME 40 includes many new features and improvements for those working with "
+"GNOME technologies. Read on for more details!"
 msgstr ""
-"GNOME 3.38 menyertakan banyak fitur dan peningkatan baru bagi mereka yang "
-"bekerja dengan teknologi GNOME. Baca terus untuk lebih jelasnya!"
+"GNOME 40 mencakup banyak fitur dan peningkatan baru bagi mereka yang bekerja "
+"dengan teknologi GNOME. Baca terus untuk detail lebih lanjut!"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:30
-msgid "Boxes"
-msgstr "Boxes"
+msgid "GTK 4"
+msgstr "GTK 4"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:31
 msgid ""
-"<app>Boxes</app> is GNOME’s application for managing virtual machines and "
-"remote desktop connections. When creating a new virtual machine, Boxes now "
-"allows users to manually select the operating system if it fails to detect "
-"it automatically, rather than falling back to the default “Unknown” virtual "
-"machine profile. This improves support for operating systems that are "
-"incompatible with the default profile."
+"GTK is the toolkit used by GNOME applications. A major new version, GTK 4, "
+"has been released towards the end of 2020. Among the many changes in this "
+"release are hardware-accelerated rendering, new scalable list widgets, and "
+"out-of-the-box support for video."
 msgstr ""
-"<app>Boxes</app> adalah aplikasi GNOME untuk mengelola mesin virtual dan "
-"koneksi destop jarak jauh. Ketika membuat mesin virtual baru, Boxes sekarang "
-"memungkinkan pengguna untuk secara manual memilih sistem operasi jika gagal "
-"untuk mendeteksi secara otomatis, alih-alih kembali ke profil bawaan mesin "
-"virtual \"Tidak diketahui\". Hal ini meningkatkan dukungan untuk sistem "
-"operasi yang tidak kompatibel dengan profil bawaan."
+"GTK adalah toolkit yang digunakan oleh aplikasi GNOME. Versi baru utama, GTK "
+"4, telah dirilis menjelang akhir 2020. Di antara banyak perubahan dalam "
+"rilis ini adalah rendering yang dipercepat perangkat keras, widget daftar "
+"baru yang dapat diskalakan, dan dukungan out-of-the-box untuk video."
 
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers.page:37
-msgctxt "_"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:35
 msgid ""
-"external ref='figures/boxes-xml.png' md5='130e3739b2d855f72e15d124f2f4feae'"
+"To learn more about GTK 4, visit <link href=\"https://www.gtk.org/\";>www.gtk."
+"org</link>"
 msgstr ""
-"external ref='figures/boxes-xml.png' md5='130e3739b2d855f72e15d124f2f4feae'"
+"Untuk mempelajari selengkapnya tentang GTK 4, kunjungi <link href=\"https://";
+"www.gtk.org/\">www.gtk.org</link>"
 
-#. (itstool) path: section/media
-#: C/developers.page:37
-msgid "GNOME Boxes XML editor"
-msgstr "Penyunting XML GNOME Boxes"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:39
+msgid "libhandy"
+msgstr "libhandy"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:38
+#: C/developers.page:40
 msgid ""
-"<app>Boxes</app> now allows editing a virtual machine’s libvirt XML, "
-"enabling you to change advanced settings that are not available in the user "
-"interface."
+"libhandy is a library that is increasingly used by GNOME applications to "
+"provide consistent and adaptive user interfaces. libhandy 1.2 introduces a "
+"number of new widgets:"
 msgstr ""
-"<app>Boxes</app> sekarang memungkinkan menyunting XML libvirt mesin virtual, "
-"memungkinkan Anda untuk mengubah pengaturan lanjutan yang tidak tersedia di "
-"antarmuka pengguna."
+"libhandy adalah oustaka yang semakin banyak digunakan oleh aplikasi GNOME "
+"untuk menyediakan antarmuka pengguna yang konsisten dan adaptif. libhandy "
+"1.2 memperkenalkan sejumlah widget baru:"
 
-#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:44
-msgid "GNOME OS"
-msgstr "GNOME OS"
+msgid "HdyTabView and HdyTabBar - dynamic tabs"
+msgstr "HdyTabView dan HdyTabBar - tab dinamis"
 
-#. (itstool) path: section/p
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:45
-msgid ""
-"GNOME OS is a virtual machine image designed to facilitate development and "
-"testing of GNOME. It is not intended to replace traditional Linux "
-"distributions. <link href=\"https://gnome-build-meta.s3.amazonaws.com/3.38.0/";
-"gnome_os_installer.iso\"> Try out GNOME OS for yourself.</link> Due to "
-"recent changes in <app>Boxes</app>’s support for UEFI, you must use "
-"<app>Boxes</app> 3.38 to run GNOME OS images; older versions of <app>Boxes</"
-"app> will not work."
-msgstr ""
-"GNOME OS adalah image mesin virtual yang dirancang untuk memfasilitasi "
-"pengembangan dan pengujian GNOME. Hal ini tidak dimaksudkan untuk "
-"menggantikan distribusi Linux tradisional. <link href=\"https://gnome-build-";
-"meta.s3.amazonaws.com/3.38.0/gnome_os_installer.iso\">Cobalah GNOME OS untuk "
-"diri sendiri.</link> Karena perubahan terbaru dalam dukungan <app>Boxes</"
-"app>untuk UEFI, Anda harus menggunakan <app>Boxes</app> 3.38 untuk "
-"menjalankan image GNOME OS; versi <app>Boxes</app> yang lebih lama tidak "
-"akan berfungsi."
+msgid "HdyStatusPage - a widget for implementing empty or error states"
+msgstr "HdyStatusPage - widget untuk menerapkan keadaan kosong atau kesalahan"
 
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:46
+msgid "HdyFlap - a widget for transient sidebars or sliding sheets"
+msgstr "HdyFlap - widget untuk bilah samping sementara atau lembar geser"
+
+#. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:51
-msgctxt "_"
+msgid "GtkSourceView"
+msgstr "GtkSourceView"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:52
 msgid ""
-"external ref='figures/welcome-to-gnome-os.png' "
-"md5='0f1713e7010fbfea3f7247515b352989'"
+"GtkSourceView 5 is a port of this library to GTK 4 with a modernized GObject "
+"API. Its features include:"
 msgstr ""
-"external ref='figures/welcome-to-gnome-os.png' "
-"md5='0f1713e7010fbfea3f7247515b352989'"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#: C/developers.page:51
-msgid "GNOME OS Welcome"
-msgstr "Selamat Datang di GNOME OS"
+"GtkSourceView 5 adalah port pustaka ini ke GTK 4 dengan GObject API yang "
+"dimodernisasi. Fitur-fiturnya meliputi:"
 
-#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:55
-msgid "libhandy"
-msgstr "libhandy"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:56
 msgid ""
-"libhandy is a library providing high-quality GTK widgets with a focus on "
-"adaptive and mobile-friendly user interfaces. GNOME 3.38 includes libhandy "
-"1.0, which brings many new widgets, such as <code>HdyDeck</code> and "
-"<code>HdyWindow</code>. The libhandy 1.0 release is parallel-installable "
-"with the earlier libhandy 0.0 API series."
+"Improved syntax highlighting performance by using the JIT provided in PCRE2"
 msgstr ""
-"libhandy adalah pustaka yang menyediakan widget GTK berkualitas tinggi "
-"dengan fokus pada antarmuka pengguna adaptif dan ramah pada mobile. GNOME "
-"3.38 mencakup libhandy 1.0, yang membawa banyak widget baru, seperti "
-"<code>HdyDeck</code> dan <code>HdyWindow</code> . Rilis libhandy 1.0 dapat "
-"dipasang paralel dengan seri API libhandy 0.0 sebelumnya."
+"Peningkatan kinerja penyorotan sintaks dengan menggunakan JIT yang "
+"disediakan dalam PCRE2"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:57
+msgid "A new autocompletion engine"
+msgstr "Mesin pelengkapan otomatis baru"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:58
+msgid "Support for \"Interactive tooltips\""
+msgstr "Dukungan untuk \"Tooltip interaktif\""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:59
+msgid "A new code-snippet engine"
+msgstr "Mesin cuplikan kode baru"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:64
-msgid "Tracker"
-msgstr "Tracker"
+msgid "Sysprof"
+msgstr "Sysprof"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:65
 msgid ""
-"Tracker has a new <link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/tracker/";
-"\">website</link> and greatly improved documentation. With version 3.0, "
-"tracker has moved from a centralized to distributed database model. App "
-"developers are encouraged to store data in app-local Tracker databases."
-msgstr ""
-"Tracker memiliki <link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/tracker/";
-"\">situs web</link> baru dan dokumentasi yang sangat ditingkatkan. Dengan "
-"versi 3.0, tracker telah berpindah dari model basis data terpusat ke "
-"terdistribusi. Pengembang aplikasi didorong untuk menyimpan data dalam basis "
-"data Tracker lokal aplikasi."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:69
-msgid "The file system indexed managed by Tracker Miner FS is now read-only."
-msgstr ""
-"Sistem berkas yang diindeks dikelola oleh Tracker Miner FS sekarang hanya-"
-"baca."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:70
-msgid ""
-"Tracker’s SPARQL core now fully supports SPARQL 1.1 query language, "
-"including the <code>SERVICE {}</code> statement, which allows one database "
-"to query from another."
+"<app>Sysprof</app> is a system profiler for GNOME which uses the Linux perf "
+"API. In GNOME 40, the symbol decoding of <app>Sysprof</app> has been "
+"improved when using containers such as Flatpak or Toolbox."
 msgstr ""
-"Inti SPARQL Tracker sekarang sepenuhnya mendukung bahasa kueri SPARQL 1.1, "
-"termasuk pernyataan <code>SERVICE {}</code>, yang memungkinkan satu basis "
-"data untuk membuat kueri dari basis data lain."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:73
-msgid "The tracker3 commandline tool has also seen many improvements."
-msgstr "Alat baris perintah tracker3 juga telah melihat banyak peningkatan."
+"<app>Sysprof</app> adalah profiler sistem untuk GNOME yang menggunakan LINUX "
+"perf API. Di GNOME 40, simbol decoding <app>Sysprof</app> telah ditingkatkan "
+"saat menggunakan kontainer seperti Flatpak atau Toolbox."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:77
-msgid "GJS"
-msgstr "GJS"
+#: C/developers.page:71
+msgid "Builder"
+msgstr "Builder"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:78
+#: C/developers.page:72
 msgid ""
-"GJS has been updated to use Spidermonkey version 78. This brings a number of "
-"new language features, such as the <code>??</code> operator (“nullish "
-"coalescing operator”) and the <code>?.</code> operator (“optional chaining "
-"operator”), public static class fields, support for separators in numeric "
-"literals (like <code>1_000_000</code>), a more powerful regular expression "
-"engine with lookbehind and named capture groups, and useful methods such as "
-"<code>String.replaceAll()</code> and <code>Intl.RelativeTimeFormat."
-"formatToParts()</code>."
+"<app>Builder</app> is an IDE written for GNOME with good support for many "
+"languages, and for Flatpak. In GNOME 40, it can more accurately discover SDK "
+"extensions and install them for you. <app>Builder</app>'s Rust support will "
+"now install and run rust-analyzer from your Flatpak build container to "
+"improve diagnostics, completion, and code-formatting features for this "
+"language."
 msgstr ""
-"GJS telah diperbarui untuk menggunakan Spidermonkey versi 78. Ini membawa "
-"sejumlah fitur bahasa baru, seperti <code>??</code> operator (\"nullish "
-"coalescing operator\") dan <code>?.</code> operator (\"optional chaining "
-"operator\"), public static class fields, dukungan untuk pemisah dalam "
-"literal numerik (seperti <code>1_000_000</code> ), mesin ekspresi reguler "
-"yang lebih kuat dengan lookbehind dan named capture groups, dan metode yang "
-"berguna seperti <code>String.replaceAll()</code> dan <code>Intl."
-"RelativeTimeFormat.formatToParts()</code> ."
+"<app>Builder</app> adalah IDE yang ditulis untuk GNOME dengan dukungan yang "
+"baik untuk banyak bahasa, dan untuk Flatpak. Dalam GNOME 40, dapat lebih "
+"akurat menemukan ekstensi SDK dan memasangnya untuk Anda. Dukungan Rust "
+"<app>Builder</app>sekarang akan memasang dan menjalankan rust-analyzer dari "
+"kontainer build Flatpak Anda untuk meningkatkan diagnostik, penyelesaian, "
+"dan fitur pemformatan kode untuk bahasa ini."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:89
+#: C/developers.page:81
 msgid "Other Improvements"
 msgstr "Perbaikan Lainnya"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:90
-msgid "Other improvements in GNOME 3.38 include:"
-msgstr "Perbaikan lainnya dalam GNOME 3.38 termasuk:"
+#: C/developers.page:82
+msgid "Other improvements in GNOME 40 include:"
+msgstr "Peningkatan lain dalam GNOME 40 meliputi:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:92
+#: C/developers.page:84
 msgid ""
-"The Rust support in GNOME <app>Builder</app> is now using <cmd>rust-"
-"analyzer</cmd> instead of <cmd>rls</cmd>."
+"The <app>sysprof-cli</app> tool will now pre-authorize the profiling session "
+"before spawning processes."
 msgstr ""
-"Dukungan Rust di GNOME <app>Builder</app> sekarang menggunakan <cmd>rust-"
-"analyzer</cmd> alih-alih <cmd>rls</cmd>."
+"Perkakas <app>sysprof-cli</app> sekarang akan melakukan pra-otorisasi sesi "
+"profiling sebelum proses pemijahan."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:95
-msgid ""
-"Support for tracing with sysprof has been integrated in GLib, libsoup, and "
-"pango."
+#: C/developers.page:85
+msgid "<app>Builder</app> has better support for Toolbox containers."
 msgstr ""
-"Dukungan untuk pelacakan dengan sysprof telah terintegrasi dalam GLib, "
-"libsoup, dan pango."
+"<app>Builder</app> memiliki dukungan yang lebih baik untuk kontainer Toolbox."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:97
+#: C/developers.page:86
 msgid ""
-"Glade now supports GJS widgets, automatic loading of composition templates, "
-"and improved deprecation checks using version data from introspection."
+"Tracker has gained a new batch update API, <link href=\"https://gnome.pages.";
+"gitlab.gnome.org/tracker/docs/api-preview/libtracker-sparql-3/TrackerBatch."
+"html\">TrackerBatch</link>, which provides a more efficient way to insert "
+"data."
 msgstr ""
-"Glade sekarang mendukung widget GJS, pemuatan otomatis templat komposisi, "
-"dan pemeriksaan penghentian yang lebih baik menggunakan data versi dari "
-"introspeksi."
+"Tracker telah mendapatkan API pembaruan batch baru, <link href=\"https://";
+"gnome.pages.gitlab.gnome.org/tracker/docs/api-preview/libtracker-sparql-3/"
+"TrackerBatch.html\"> TrackerBatch</link>, yang menyediakan cara yang lebih "
+"efisien untuk menyisipkan data."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/i18n.page:17
-msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.38 is available"
-msgstr "Pelajari tentang bahasa yang berbeda di mana GNOME 3.38 tersedia"
+msgid "Learn about the different languages in which GNOME 40 is available"
+msgstr "Pelajari tentang berbagai bahasa di mana GNOME 40 tersedia"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/i18n.page:27
@@ -816,15 +875,14 @@ msgstr "Internasionalisasi"
 #: C/i18n.page:29
 msgid ""
 "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.38 offers "
-"support for more than 39 languages with at least 80 percent of strings "
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 40 offers "
+"support for more than 38 languages with at least 80 percent of strings "
 "translated. User documentation is also available in many languages."
 msgstr ""
-"Terima kasih kepada anggota dari seluruh dunia <link href=\"https://wiki.";
-"gnome.org/TranslationProject\">Proyek Terjemahan GNOME</link>, GNOME 3.38 "
-"menawarkan dukungan untuk lebih dari 38 bahasa dengan sedikitnya 80 persen "
-"kalimat yang diterjemahkan. Dokumentasi pengguna juga tersedia dalam banyak "
-"bahasa."
+"Berkat anggota <link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject";
+"\">Proyek Terjemahan GNOME</link> di seluruh dunia, GNOME 40 menawarkan "
+"dukungan untuk lebih dari 38 bahasa dengan setidaknya 80 persen string "
+"diterjemahkan. Dokumentasi pengguna juga tersedia dalam banyak bahasa."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:32
@@ -928,101 +986,96 @@ msgstr "Italia"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:52
-msgid "Japanese"
-msgstr "Jepang"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:53
 msgid "Korean"
 msgstr "Korea"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:54
+#: C/i18n.page:53
 msgid "Latvian"
 msgstr "Latvia"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:55
+#: C/i18n.page:54
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lithuania"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:56
+#: C/i18n.page:55
 msgid "Malay"
 msgstr "Malaysia"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:57
+#: C/i18n.page:56
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norwegia Bokmål"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:58
+#: C/i18n.page:57
 msgid "Occitan"
 msgstr "Occita"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:59
+#: C/i18n.page:58
 msgid "Polish"
 msgstr "Polandia"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:60
+#: C/i18n.page:59
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugis"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:61
+#: C/i18n.page:60
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumania"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:62
+#: C/i18n.page:61
 msgid "Russian"
 msgstr "Rusia"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:63
+#: C/i18n.page:62
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbia"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:64
+#: C/i18n.page:63
 msgid "Serbian (Latin)"
 msgstr "Serbia (Latin)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:65
+#: C/i18n.page:64
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovakia"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:66
+#: C/i18n.page:65
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovenia"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:67
+#: C/i18n.page:66
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanyol"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:68
+#: C/i18n.page:67
 msgid "Swedish"
 msgstr "Swedia"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:69
+#: C/i18n.page:68
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turki"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:70
+#: C/i18n.page:69
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrania"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:73
+#: C/i18n.page:72
 msgid ""
 "Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
 "their strings translated."
@@ -1031,7 +1084,7 @@ msgstr ""
 "mereka diterjemahkan."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:75
+#: C/i18n.page:74
 msgid ""
 "Detailed statistics and more information are all available on GNOME’s <link "
 "href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
@@ -1043,3 +1096,441 @@ msgstr ""
 "dapat mencari tahu cara <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
 "TranslationProject/ContributeTranslations\">membantu menerjemahkan GNOME</"
 "link>."
+
+#~ msgid "Drag to Reorder Apps"
+#~ msgstr "Seret untuk Mengurut Ulang App"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3.38 replaces the previously split <gui>Frequent</gui> and "
+#~ "<gui>All</gui> apps views with a single customizable and consistent view "
+#~ "that allows you to reorder apps and organize them into custom folders. "
+#~ "Simply click and drag to move apps around."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME 3.38 menggantikan tampilan app <gui>Sering</gui> dan <gui>Semua</"
+#~ "gui> yang sebelumnya dipecah, dengan tampilan tunggal yang dapat "
+#~ "disesuaikan dan konsisten yang memungkinkan Anda menyusun ulang aplikasi "
+#~ "dan mengaturnya ke dalam folder kustom. Cukup klik dan seret untuk "
+#~ "memindahkan aplikasi."
+
+#~ msgid "New Welcome Tour"
+#~ msgstr "Tur Selamat Datang Baru"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3.38 comes with <app>Tour</app>, shown at first login, after the "
+#~ "initial setup. It primarily highlights the main functionality of the "
+#~ "desktop, giving first time users a nice welcome to GNOME."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME 3.38 dilengkapi dengan <app>Tur</app>, ditampilkan pada log masuk "
+#~ "pertama, setelah pengaturan awal. Ini terutama menyoroti fungsi utama "
+#~ "destop, memberikan pengguna pertama kali sambutan yang baik untuk GNOME."
+
+#~ msgid "Welcome tour"
+#~ msgstr "Tur selamat datang"
+
+#~ msgid "<app>Tour</app> is written in Rust."
+#~ msgstr "<app>Tur</app> ditulis dalam Rust."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Settings</app> can now manage parental controls for <gui>Standard</"
+#~ "gui> user accounts through the new <gui>Parental Controls</gui> option in "
+#~ "the <gui>Users</gui> section. Installed applications can be filtered from "
+#~ "the application overview, preventing them from being launched by the "
+#~ "managed user. <gui>Parental Controls</gui> also integrates with existing "
+#~ "<app>Software</app> application restrictions, allowing you to select "
+#~ "which applications can be installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Pengaturan</app> kini dapat mengelola kontrol orang tua untuk akun "
+#~ "pengguna <gui>Standar</gui> melalui opsi <gui>Kontrol Orang Tua</gui> "
+#~ "baru di bagian <gui>Pengguna</gui>. Aplikasi yang dipasang dapat disaring "
+#~ "dari ikhtisar aplikasi, mencegah mereka diluncurkan oleh pengguna yang "
+#~ "dikelola. <gui>Kontrol Orang  Tua</gui> juga terintegrasi dengan "
+#~ "pembatasan aplikasi <app>Perangkat Lunak</app> yang ada, memungkinkan "
+#~ "Anda untuk memilih aplikasi mana yang dapat dipasang."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Other improvements to <app>Settings</app> include a new fingerprint "
+#~ "enrollment interface for devices with fingerprint readers, protection "
+#~ "from unauthorized USB devices when the screen is locked, and an option to "
+#~ "show battery percentage indicator in the system menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Perbaikan lain pada <app>Pengaturan</app> termasuk antarmuka pendaftaran "
+#~ "sidik jari baru untuk perangkat dengan pembaca sidik jari, perlindungan "
+#~ "dari perangkat USB yang tidak sah saat layar terkunci, dan opsi untuk "
+#~ "menampilkan indikator persentase baterai di menu sistem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Under the covers, the screen recording infrastructure in GNOME Shell has "
+#~ "been improved to take advantage of PipeWire and kernel APIs to reduce "
+#~ "resource consumption and improve responsiveness."
+#~ msgstr ""
+#~ "Di bawah sampul, infrastruktur perekaman layar di GNOME Shell telah telah "
+#~ "ditingkatkan untuk memanfaatkan PipeWire dan API kernel untuk mengurangi "
+#~ "konsumsi sumber daya dan meningkatkan responsivitas."
+
+#~ msgid "Better Multi-Monitor Support"
+#~ msgstr "Dukungan Multi-Monitor yang Lebih Baik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Shell can now <link href=\"https://blogs.gnome.org/shell-";
+#~ "dev/2020/07/02/splitting-up-the-frame-clock/\"> drive multiple monitors "
+#~ "with different refresh rates</link>, making sure that you get the best "
+#~ "possible experience out of your desktop. This improvement is only "
+#~ "available in Wayland sessions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gnome Shell sekarang <link href=\"https://blogs.gnome.org/shell-";
+#~ "dev/2020/07/02/splitting-up-the-frame-clock/\"> dapat menggerakkan "
+#~ "beberapa monitor dengan tingkat penyegarab yang berbeda</link>, "
+#~ "memastikan bahwa Anda mendapatkan pengalaman terbaik dari destop Anda. "
+#~ "Peningkatan ini hanya tersedia dalam sesi Wayland."
+
+#~ msgid "A Better Browsing Experience"
+#~ msgstr "Pengalaman Meramban yang Lebih Baik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME <app>Web</app> now features Intelligent Tracking Prevention, a "
+#~ "collection of advanced mitigations designed to protect users from cross-"
+#~ "site tracking. <link href=\"https://webkit.org/tracking-prevention/";
+#~ "\">Learn more about Intelligent Tracking Prevention</link>, which is "
+#~ "enabled by default. In addition, the privacy settings now allow blocking "
+#~ "websites from storing any local data in your browser."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME <app>Web</app> sekarang memiliki Pencegahan Pelacakan Cerdas, "
+#~ "kumpulan mitigasi canggih yang dirancang untuk melindungi pengguna dari "
+#~ "pelacakan lintas situs. <link href=\"https://webkit.org/tracking-";
+#~ "prevention/\">Pelajari lebih lanjut Pencegahan Pelacakan Cerdas</link>, "
+#~ "yang diaktifkan secara bawaan. Selain itu, pengaturan privasi sekarang "
+#~ "memungkinkan memblokir situs web dari menyimpan data lokal di peramban "
+#~ "Anda."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/epiphany.png' md5='7c93d0d17c7dff006b1d7753991bbf4d'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/epiphany.png' md5='7c93d0d17c7dff006b1d7753991bbf4d'"
+
+#~ msgid "GNOME Web"
+#~ msgstr "GNOME Web"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Web</app> has received a number of other improvements this cycle, "
+#~ "including new support for importing passwords and bookmarks from Google "
+#~ "Chrome, a redesigned password manager, the ability to mute or unmute "
+#~ "individual tabs, and redesigned preferences and history dialogs. To "
+#~ "reduce annoyance, videos that play sound are now blocked from "
+#~ "automatically playing by default, and new permissions allow controlling "
+#~ "video autoplay policy for each website you visit."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Web</app> telah menerima sejumlah perbaikan lain dalam siklus ini, "
+#~ "termasuk dukungan baru untuk mengimpor kata sandi dan markah dari Google "
+#~ "Chrome, pengelola kata sandi yang didesain ulang, kemampuan untuk "
+#~ "membisukan atau membunyikan tab individual, serta dialog preferensi dan "
+#~ "riwayat yang didesain ulang. Untuk mengurangi gangguan, video yang "
+#~ "memutar suara kini diblokir agar tidak diputar secara otomatis secara "
+#~ "bawaan, dan izin baru memungkinkan mengontrol kebijakan putar otomatis "
+#~ "video untuk setiap situs web yang Anda kunjungi."
+
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Peta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Maps</app> has received initial work making the app adaptive for "
+#~ "phone use. In addition, it is now possible to display labels in satellite "
+#~ "view, and to switch <app>Maps</app> to night mode to emphasize the visual "
+#~ "content of the maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Peta</app> telah menerima pekerjaan awal yang membuat aplikasi "
+#~ "adaptif untuk penggunaan ponsel. Selain itu, sekarang dimungkinkan untuk "
+#~ "menampilkan label dalam tampilan satelit, dan untuk mengalihkan "
+#~ "<app>Peta</app> ke mode malam untuk menekankan konten visual dari peta."
+
+#~ msgid "GNOME Maps"
+#~ msgstr "GNOME Peta"
+
+#~ msgid "Clocks"
+#~ msgstr "Jam"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The “Add World Clock” dialog has been redesigned. Additionally, it is now "
+#~ "possible to set a snooze and ring duration for alarms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dialog \"Tambahkan Jam Dunia\" telah didesain ulang. Selain itu, sekarang "
+#~ "dimungkinkan untuk mengatur durasi tunda dan dering untuk alarm."
+
+#~ msgid "GNOME Clocks"
+#~ msgstr "GNOME Jam"
+
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "Permainan"
+
+#~ msgid "Games collections"
+#~ msgstr "Koleksi permainan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Games</app> has received some performance improvements this release. "
+#~ "Search results now show up in the overview search interface, making it "
+#~ "faster than ever to start playing your favorite game. With support for "
+#~ "collections, you can organize games into groups for easy access or simply "
+#~ "use the built-in <gui>Favorites</gui> and <gui>Recent</gui> collections. "
+#~ "<app>Games</app> now supports Nintendo 64 games as a result of some "
+#~ "improvements to <sys>libretro</sys>. Finally, <app>Games</app> is more "
+#~ "stable now, running games in a secondary process. If a game or emulator "
+#~ "crashes now, the main application won’t."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Permainan</app> telah menerima beberapa peningkatan kinerja pada "
+#~ "rilis ini. Hasil pencarian sekarang muncul di antarmuka pencarian "
+#~ "ikhtisar, membuatnya lebih cepat dari sebelumnya untuk mulai memainkan "
+#~ "permainan favorit Anda. Dengan dukungan untuk koleksi, Anda dapat "
+#~ "mengatur permainan ke dalam grup untuk memudahkan akses atau cukup "
+#~ "gunakan koleksi bawaan <gui>Favorit</gui> dan <gui>Terkini</gui>. "
+#~ "<app>Permainan</app> sekarang mendukung permainan Nintendo 64 sebagai "
+#~ "hasil dari beberapa peningkatan pada <sys>libretro </sys>. Terakhir, "
+#~ "<app>Permainan</app> sekarang lebih stabil, menjalankan permainan dalam "
+#~ "proses sekunder. Jika permainan atau emulator sekarang mogok, aplikasi "
+#~ "utama tidak akan melakukannya."
+
+#~ msgid "Utilities"
+#~ msgstr "Utilitas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Screenshot</app> and <app>Sound Recorder</app> have been redesigned "
+#~ "to provide a more polished and elegant experience."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Cuplikan Layar</app> dan <app>Perekam Suara</app> telah dirancang "
+#~ "ulang untuk memberikan pengalaman yang lebih halus dan elegan."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/screenshot-and-sound-recorder.png' "
+#~ "md5='c7ea3ee8dec9399d75e2653c4c8bb1b7'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/screenshot-and-sound-recorder.png' "
+#~ "md5='c7ea3ee8dec9399d75e2653c4c8bb1b7'"
+
+#~ msgid "Screenshot and Sound Recorder"
+#~ msgstr "Cuplikan Layar dan Perekam Suara"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As usual, there are also many other smaller improvements in this GNOME "
+#~ "release. Here are some of them!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seperti biasa, ada banyak perbaikan kecil lainnya dalam rilis GNOME ini. "
+#~ "Inilah beberapa di antaranya!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Calculator</app>, <app>Cheese</app>, <app>Tali</app>, <app>Sudoku</"
+#~ "app>, <app>Robots</app>, <app>Quadrapassel</app>, and <app>Nibbles</app> "
+#~ "all feature new icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Kalkulator,</app> <app>Cheese,</app> <app>Tali,</app> <app>Sudoku,</"
+#~ "app> <app>Robot,</app> <app>Quadrapassel,</app> <app>dan Nibbles</app> "
+#~ "semua menampilkan ikon baru."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Terminal</app> now uses an updated text color scheme. The new colors "
+#~ "look better and are easier to read thanks to improved color contrast."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Terminal</app> sekarang menggunakan skema warna teks yang "
+#~ "diperbarui. Warna baru terlihat lebih baik dan lebih mudah dibaca berkat "
+#~ "kontras warna yang ditingkatkan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Photos</app> has gained a new image filter, Trencin, very similar to "
+#~ "Instagram’s Clarendon filter."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Foto</app> telah mendapatkan filter gambar baru, Trencin, sangat "
+#~ "mirip dengan filter Clarendon Instagram."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The system menu has a new <gui style=\"menuitem\">Restart</gui> option, "
+#~ "which also can be used to go to the Boot menu by holding down the "
+#~ "<key>Alt</key> key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Menu sistem memiliki opsi <gui style=\"menuitem\">Mulai ulang</gui> baru, "
+#~ "yang juga dapat digunakan untuk pergi ke menu Boot dengan menahan tombol "
+#~ "<key>Alt</key>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3.38 features the new Tracker 3 alongside Tracker 2. The majority "
+#~ "of GNOME’s core apps are updated to use Tracker 3. Major improvements in "
+#~ "the Tracker 3 search engine and database make the Flatpak application "
+#~ "sandbox more secure by allowing control over what kinds of data your apps "
+#~ "can search and query."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME 3.38 menampilkan Tracker 3 baru bersama Tracker 2. Sebagian besar "
+#~ "aplikasi inti GNOME diperbarui untuk menggunakan Tracker 3. Peningkatan "
+#~ "besar dalam mesin pencari dan basis data Tracker 3 membuat sandbox "
+#~ "aplikasi Flatpak lebih aman dengan memungkinkan kontrol atas jenis data "
+#~ "apa yang dapat dicari dan kueri aplikasi Anda."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Fractal</app> has improved video playback in the message history. "
+#~ "Previews of videos are now shown directly in the message history, and "
+#~ "clicking on a video will open it in a larger viewer. Audio files are now "
+#~ "seekable in the improved audio file player. Edited messages are now "
+#~ "edited in place, with an icon to indicate the edited status, while "
+#~ "redacted messages are now deleted from the message history entirely."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Fractal</app> telah meningkatkan pemutaran video dalam riwayat "
+#~ "pesan. Pratinjau video sekarang ditampilkan secara langsung di riwayat "
+#~ "pesan, dan mengklik video akan membukanya di penampil yang lebih besar. "
+#~ "Berkas audio sekarang dapat dicari di pemutar berkas audio yang "
+#~ "ditingkatkan. Pesan yang disunting sekarang disunting di tempat, dengan "
+#~ "ikon untuk menunjukkan status yang disunting, sementara pesan yang "
+#~ "disunting sekarang dihapus dari riwayat pesan sepenuhnya."
+
+#~ msgid "Boxes"
+#~ msgstr "Boxes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Boxes</app> is GNOME’s application for managing virtual machines and "
+#~ "remote desktop connections. When creating a new virtual machine, Boxes "
+#~ "now allows users to manually select the operating system if it fails to "
+#~ "detect it automatically, rather than falling back to the default "
+#~ "“Unknown” virtual machine profile. This improves support for operating "
+#~ "systems that are incompatible with the default profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Boxes</app> adalah aplikasi GNOME untuk mengelola mesin virtual dan "
+#~ "koneksi destop jarak jauh. Ketika membuat mesin virtual baru, Boxes "
+#~ "sekarang memungkinkan pengguna untuk secara manual memilih sistem operasi "
+#~ "jika gagal untuk mendeteksi secara otomatis, alih-alih kembali ke profil "
+#~ "bawaan mesin virtual \"Tidak diketahui\". Hal ini meningkatkan dukungan "
+#~ "untuk sistem operasi yang tidak kompatibel dengan profil bawaan."
+
+#~ msgid "GNOME Boxes XML editor"
+#~ msgstr "Penyunting XML GNOME Boxes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Boxes</app> now allows editing a virtual machine’s libvirt XML, "
+#~ "enabling you to change advanced settings that are not available in the "
+#~ "user interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Boxes</app> sekarang memungkinkan menyunting XML libvirt mesin "
+#~ "virtual, memungkinkan Anda untuk mengubah pengaturan lanjutan yang tidak "
+#~ "tersedia di antarmuka pengguna."
+
+#~ msgid "GNOME OS"
+#~ msgstr "GNOME OS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME OS is a virtual machine image designed to facilitate development "
+#~ "and testing of GNOME. It is not intended to replace traditional Linux "
+#~ "distributions. <link href=\"https://gnome-build-meta.s3.amazonaws.";
+#~ "com/3.38.0/gnome_os_installer.iso\"> Try out GNOME OS for yourself.</"
+#~ "link> Due to recent changes in <app>Boxes</app>’s support for UEFI, you "
+#~ "must use <app>Boxes</app> 3.38 to run GNOME OS images; older versions of "
+#~ "<app>Boxes</app> will not work."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME OS adalah image mesin virtual yang dirancang untuk memfasilitasi "
+#~ "pengembangan dan pengujian GNOME. Hal ini tidak dimaksudkan untuk "
+#~ "menggantikan distribusi Linux tradisional. <link href=\"https://gnome-";
+#~ "build-meta.s3.amazonaws.com/3.38.0/gnome_os_installer.iso\">Cobalah GNOME "
+#~ "OS untuk diri sendiri.</link> Karena perubahan terbaru dalam dukungan "
+#~ "<app>Boxes</app>untuk UEFI, Anda harus menggunakan <app>Boxes</app> 3.38 "
+#~ "untuk menjalankan image GNOME OS; versi <app>Boxes</app> yang lebih lama "
+#~ "tidak akan berfungsi."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/welcome-to-gnome-os.png' "
+#~ "md5='0f1713e7010fbfea3f7247515b352989'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/welcome-to-gnome-os.png' "
+#~ "md5='0f1713e7010fbfea3f7247515b352989'"
+
+#~ msgid "GNOME OS Welcome"
+#~ msgstr "Selamat Datang di GNOME OS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "libhandy is a library providing high-quality GTK widgets with a focus on "
+#~ "adaptive and mobile-friendly user interfaces. GNOME 3.38 includes "
+#~ "libhandy 1.0, which brings many new widgets, such as <code>HdyDeck</code> "
+#~ "and <code>HdyWindow</code>. The libhandy 1.0 release is parallel-"
+#~ "installable with the earlier libhandy 0.0 API series."
+#~ msgstr ""
+#~ "libhandy adalah pustaka yang menyediakan widget GTK berkualitas tinggi "
+#~ "dengan fokus pada antarmuka pengguna adaptif dan ramah pada mobile. GNOME "
+#~ "3.38 mencakup libhandy 1.0, yang membawa banyak widget baru, seperti "
+#~ "<code>HdyDeck</code> dan <code>HdyWindow</code> . Rilis libhandy 1.0 "
+#~ "dapat dipasang paralel dengan seri API libhandy 0.0 sebelumnya."
+
+#~ msgid "Tracker"
+#~ msgstr "Tracker"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tracker has a new <link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/";
+#~ "tracker/\">website</link> and greatly improved documentation. With "
+#~ "version 3.0, tracker has moved from a centralized to distributed database "
+#~ "model. App developers are encouraged to store data in app-local Tracker "
+#~ "databases."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tracker memiliki <link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/";
+#~ "tracker/\">situs web</link> baru dan dokumentasi yang sangat "
+#~ "ditingkatkan. Dengan versi 3.0, tracker telah berpindah dari model basis "
+#~ "data terpusat ke terdistribusi. Pengembang aplikasi didorong untuk "
+#~ "menyimpan data dalam basis data Tracker lokal aplikasi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file system indexed managed by Tracker Miner FS is now read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sistem berkas yang diindeks dikelola oleh Tracker Miner FS sekarang hanya-"
+#~ "baca."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tracker’s SPARQL core now fully supports SPARQL 1.1 query language, "
+#~ "including the <code>SERVICE {}</code> statement, which allows one "
+#~ "database to query from another."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inti SPARQL Tracker sekarang sepenuhnya mendukung bahasa kueri SPARQL "
+#~ "1.1, termasuk pernyataan <code>SERVICE {}</code>, yang memungkinkan satu "
+#~ "basis data untuk membuat kueri dari basis data lain."
+
+#~ msgid "The tracker3 commandline tool has also seen many improvements."
+#~ msgstr "Alat baris perintah tracker3 juga telah melihat banyak peningkatan."
+
+#~ msgid "GJS"
+#~ msgstr "GJS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GJS has been updated to use Spidermonkey version 78. This brings a number "
+#~ "of new language features, such as the <code>??</code> operator (“nullish "
+#~ "coalescing operator”) and the <code>?.</code> operator (“optional "
+#~ "chaining operator”), public static class fields, support for separators "
+#~ "in numeric literals (like <code>1_000_000</code>), a more powerful "
+#~ "regular expression engine with lookbehind and named capture groups, and "
+#~ "useful methods such as <code>String.replaceAll()</code> and <code>Intl."
+#~ "RelativeTimeFormat.formatToParts()</code>."
+#~ msgstr ""
+#~ "GJS telah diperbarui untuk menggunakan Spidermonkey versi 78. Ini membawa "
+#~ "sejumlah fitur bahasa baru, seperti <code>??</code> operator (\"nullish "
+#~ "coalescing operator\") dan <code>?.</code> operator (\"optional chaining "
+#~ "operator\"), public static class fields, dukungan untuk pemisah dalam "
+#~ "literal numerik (seperti <code>1_000_000</code> ), mesin ekspresi reguler "
+#~ "yang lebih kuat dengan lookbehind dan named capture groups, dan metode "
+#~ "yang berguna seperti <code>String.replaceAll()</code> dan <code>Intl."
+#~ "RelativeTimeFormat.formatToParts()</code> ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Rust support in GNOME <app>Builder</app> is now using <cmd>rust-"
+#~ "analyzer</cmd> instead of <cmd>rls</cmd>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dukungan Rust di GNOME <app>Builder</app> sekarang menggunakan <cmd>rust-"
+#~ "analyzer</cmd> alih-alih <cmd>rls</cmd>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Support for tracing with sysprof has been integrated in GLib, libsoup, "
+#~ "and pango."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dukungan untuk pelacakan dengan sysprof telah terintegrasi dalam GLib, "
+#~ "libsoup, dan pango."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Glade now supports GJS widgets, automatic loading of composition "
+#~ "templates, and improved deprecation checks using version data from "
+#~ "introspection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Glade sekarang mendukung widget GJS, pemuatan otomatis templat komposisi, "
+#~ "dan pemeriksaan penghentian yang lebih baik menggunakan data versi dari "
+#~ "introspeksi."
+
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Jepang"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]