[tepl] Update Turkish translation



commit d61f4f8c1c17299b75c2dffc67df81a25b9ed243
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date:   Sun Mar 21 17:28:52 2021 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 553 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 295 insertions(+), 258 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 09cdf09..666a649 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,21 +5,22 @@
 # Serdar Sağlam <teknomobil msn com>, 2019.
 # Sabri Ünal <libreajans gmail com>, 2019.
 # Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2019-2020.
+# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tepl master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tepl/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-04-20 19:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-24 23:37+0300\n"
-"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
-"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-05 22:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-21 20:25+0300\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnometurk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
 
 #. action, icon, label, accel, tooltip
 #. File menu
@@ -28,463 +29,499 @@ msgstr ""
 #. document. For example a LaTeX document can be composed of
 #. several _files_. Or for source code we do not really create a
 #. new "document".
-#: tepl/tepl-application.c:94
+#: tepl/tepl-application.c:79
 msgid "_New"
 msgstr "_Yeni"
 
-#: tepl/tepl-application.c:95
+#: tepl/tepl-application.c:80
 msgid "New file"
 msgstr "Yeni dosya"
 
-#: tepl/tepl-application.c:97
+#: tepl/tepl-application.c:82
 msgid "New _Window"
 msgstr "Yeni _Pencere"
 
-#: tepl/tepl-application.c:98
+#: tepl/tepl-application.c:83
 msgid "Create a new window"
 msgstr "Yeni pencere oluştur"
 
-#: tepl/tepl-application.c:100 tepl/tepl-application-window.c:177
+#: tepl/tepl-application.c:85 tepl/tepl-window-actions-file.c:83
 msgid "_Open"
 msgstr "_Aç"
 
-#: tepl/tepl-application.c:101
+#: tepl/tepl-application.c:86
 msgid "Open a file"
 msgstr "Dosya aç"
 
-#: tepl/tepl-application.c:103 tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:143
-#: tepl/tepl-tab.c:724
+#: tepl/tepl-application.c:88 tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:137
+#: tepl/tepl-tab-saving.c:281
 msgid "_Save"
 msgstr "_Kaydet"
 
-#: tepl/tepl-application.c:104
+#: tepl/tepl-application.c:89
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Geçerli dosyayı kaydet"
 
-#: tepl/tepl-application.c:106
+#: tepl/tepl-application.c:91
 msgid "Save _As"
 msgstr "_Farklı Kaydet"
 
-#: tepl/tepl-application.c:107
+#: tepl/tepl-application.c:92
 msgid "Save the current file to a different location"
 msgstr "Geçerli dosyayı farklı konuma kaydet"
 
 #. Edit menu
-#: tepl/tepl-application.c:111
+#: tepl/tepl-application.c:96
 msgid "_Undo"
 msgstr "Geri _Al"
 
-#: tepl/tepl-application.c:112
+#: tepl/tepl-application.c:97
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Son işlemi geri al"
 
-#: tepl/tepl-application.c:114
+#: tepl/tepl-application.c:99
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Yeniden Yap"
 
-#: tepl/tepl-application.c:115
+#: tepl/tepl-application.c:100
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Geri alınmış işlemi yeniden yap"
 
-#: tepl/tepl-application.c:117
+#: tepl/tepl-application.c:102
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Ke_s"
 
-#: tepl/tepl-application.c:118
+#: tepl/tepl-application.c:103
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Seçimi kes"
 
-#: tepl/tepl-application.c:120
+#: tepl/tepl-application.c:105
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopyala"
 
-#: tepl/tepl-application.c:121
+#: tepl/tepl-application.c:106
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Seçimi kopyala"
 
-#: tepl/tepl-application.c:123
+#: tepl/tepl-application.c:108
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Yapıştır"
 
-#: tepl/tepl-application.c:124
+#: tepl/tepl-application.c:109
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Panodan yapıştır"
 
-#: tepl/tepl-application.c:126
+#: tepl/tepl-application.c:111
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Sil"
 
-#: tepl/tepl-application.c:127
+#: tepl/tepl-application.c:112
 msgid "Delete the selected text"
 msgstr "Seçili metni sil"
 
-#: tepl/tepl-application.c:129
+#: tepl/tepl-application.c:114
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Tümünü seç"
 
-#: tepl/tepl-application.c:130
+#: tepl/tepl-application.c:115
 msgid "Select all the text"
 msgstr "Tüm metni seç"
 
-#: tepl/tepl-application.c:132
+#: tepl/tepl-application.c:117
 msgid "_Indent"
 msgstr "_Girinti"
 
-#: tepl/tepl-application.c:133
+#: tepl/tepl-application.c:118
 msgid "Indent the selected lines"
 msgstr "Seçili çizgileri girintile"
 
-#: tepl/tepl-application.c:135
+#: tepl/tepl-application.c:120
 msgid "_Unindent"
 msgstr "_Çıkıntı"
 
-#: tepl/tepl-application.c:136
+#: tepl/tepl-application.c:121
 msgid "Unindent the selected lines"
 msgstr "Seçili çizgileri geri al"
 
-#. Create a GtkFileChooserDialog, not a GtkFileChooserNative, because
-#. * with GtkFileChooserNative the GFile that we obtain (in flatpak)
-#. * doesn't have the real path to the file, so it would ruin some
-#. * features for text editors:
-#. * - showing the directory in parentheses in the window title, or in the
-#. *   tab tooltip;
-#. * - opening a recent file.
-#. * Basically everywhere where the directory is shown.
-#.
-#: tepl/tepl-application-window.c:173
-msgid "Open File"
-msgstr "Dosyayı Aç"
+#. Search menu
+#: tepl/tepl-application.c:125
+msgid "_Go to Line…"
+msgstr "Satıra _Git…"
 
-#: tepl/tepl-application-window.c:176
-#: tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:137 tepl/tepl-tab.c:723
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_İptal"
+#: tepl/tepl-application.c:126
+msgid "Go to a specific line"
+msgstr "Belirli bir satıra git"
 
-#: tepl/tepl-application-window.c:707
+#: tepl/tepl-application-window.c:156
 msgid "Read-Only"
 msgstr "Salt Okunur"
 
-#: tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:132
+#: tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:119
 #, c-format
 msgid "Save changes to file “%s” before closing?"
 msgstr "“%s” dosyasını kapatmadan önce değişiklikler kaydedilsin mi?"
 
-#: tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:136
+#: tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:125
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "_Kaydetmeden Kapat"
 
-#: tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:149
+#: tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:131
+#: tepl/tepl-language-chooser-dialog.c:120 tepl/tepl-tab-saving.c:280
+#: tepl/tepl-window-actions-file.c:82
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_İptal"
+
+#: tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:143
 msgid "_Save As…"
 msgstr "_Farklı Kaydet…"
 
-#. UTF-8 first, so that it's the first encoding returned by
-#. * tepl_encoding_get_all().
-#.
-#: tepl/tepl-encoding.c:115 tepl/tepl-encoding.c:132 tepl/tepl-encoding.c:133
-#: tepl/tepl-encoding.c:134 tepl/tepl-encoding.c:135 tepl/tepl-encoding.c:136
-#: tepl/tepl-encoding.c:137 tepl/tepl-encoding.c:138
-msgid "Unicode"
-msgstr "Evrensel"
-
-#. FIXME GEOSTD8 ?
-#: tepl/tepl-encoding.c:117 tepl/tepl-encoding.c:129 tepl/tepl-encoding.c:157
-#: tepl/tepl-encoding.c:180
-msgid "Western"
-msgstr "Batı Amerika"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:118 tepl/tepl-encoding.c:158 tepl/tepl-encoding.c:178
-msgid "Central European"
-msgstr "Orta Avrupa"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:119
-msgid "South European"
-msgstr "Güney Avrupa"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:120 tepl/tepl-encoding.c:127 tepl/tepl-encoding.c:185
-msgid "Baltic"
-msgstr "Baltık"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:121 tepl/tepl-encoding.c:159 tepl/tepl-encoding.c:166
-#: tepl/tepl-encoding.c:168 tepl/tepl-encoding.c:169 tepl/tepl-encoding.c:179
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Kiril"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:122 tepl/tepl-encoding.c:162 tepl/tepl-encoding.c:184
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arapça"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:123 tepl/tepl-encoding.c:181
-msgid "Greek"
-msgstr "Yunanca"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:124
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "İbranice Görsel"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:125 tepl/tepl-encoding.c:160 tepl/tepl-encoding.c:182
-msgid "Turkish"
-msgstr "Türkçe"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:126
-msgid "Nordic"
-msgstr "İskandinav"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:128
-msgid "Celtic"
-msgstr "Keltçe"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:130
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumence"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:140
-msgid "Armenian"
-msgstr "Ermenice"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:141 tepl/tepl-encoding.c:142 tepl/tepl-encoding.c:150
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Çince Geleneksel"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:143
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Kiril/Rusça"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:145 tepl/tepl-encoding.c:146 tepl/tepl-encoding.c:147
-#: tepl/tepl-encoding.c:164 tepl/tepl-encoding.c:172
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonca"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:149 tepl/tepl-encoding.c:165 tepl/tepl-encoding.c:167
-#: tepl/tepl-encoding.c:175
-msgid "Korean"
-msgstr "Korece"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:152 tepl/tepl-encoding.c:153 tepl/tepl-encoding.c:154
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Çince Basitleştirilmiş"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:155
-msgid "Georgian"
-msgstr "Gürcüce"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:161 tepl/tepl-encoding.c:183
-msgid "Hebrew"
-msgstr "İbranice"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:170
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Kiril/Ukraynaca"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:173 tepl/tepl-encoding.c:176 tepl/tepl-encoding.c:186
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamca"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:174
-msgid "Thai"
-msgstr "Tayca"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:370
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmeyen"
-
-#. Translators: This is the sorted list of encodings used by Tepl for
-#. * automatic detection of the file encoding. You may want to customize
-#. * it adding encodings that are common in your country, for instance the
-#. * GB18030 encoding for the Chinese translation. You may also want to
-#. * remove the ISO-8859-15 encoding (covering English and most Western
-#. * European languages) if you think people in your country will rarely
-#. * use it. 'CURRENT' is a magic value used by Tepl and it represents
-#. * the encoding for the current locale, so please don't translate the
-#. * 'CURRENT' term. Keep the same format: square brackets, single quotes,
-#. * commas.
-#.
-#: tepl/tepl-encoding.c:695
-msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
-msgstr "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-9', 'UTF-16']"
-
-#: tepl/tepl-encoding-converter.c:305
-#, c-format
-msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported."
-msgstr "“%s” karakter kümesinden “%s” kümesine dönüşüm desteklenmiyor."
-
-#: tepl/tepl-encoding-converter.c:314
-#, c-format
-msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
-msgstr "“%s” - “%s” dönüştürücü açılamadı: %s"
-
-#: tepl/tepl-encoding-converter.c:374
-msgid "The input data contains an invalid sequence."
-msgstr "Giriş verisi geçersiz dizi içeriyor."
-
-#: tepl/tepl-encoding-converter.c:383
-#, c-format
-msgid "Error when converting data: %s"
-msgstr "Veri dönüştürürken hata oluştu: %s"
-
-#: tepl/tepl-encoding-converter.c:562
-msgid "The input data ends with an incomplete multi-byte sequence."
-msgstr "Giriş verisi tamamlanmamış çoklu bayt dizisiyle sona eriyor."
-
-#: tepl/tepl-encoding-converter.c:585
-msgid "The input content ends with incomplete data."
-msgstr "Giriş içeriği tamamlanmamış veriyle bitiyor."
-
-#: tepl/tepl-file.c:408
+#: tepl/tepl-file.c:426
 #, c-format
 msgid "Untitled File %d"
 msgstr "Adsız Dosya %d"
 
-#: tepl/tepl-file-content-loader.c:336
-#, c-format
-msgid "The file is too big. Maximum %s can be loaded."
-msgstr "Dosya çok büyük. Azami %s yüklenebilir."
-
-#: tepl/tepl-file-loader.c:869
-msgid "It is not possible to detect the character encoding automatically."
-msgstr "Karakter kodlamasını kendiliğinden algılamak olanaksız."
+#: tepl/tepl-file-loader.c:341
+msgid "The content must be encoded with the UTF-8 character encoding."
+msgstr "İçerik, UTF-8 karakter kodlaması ile kodlanmalıdır."
 
-#: tepl/tepl-file-saver.c:781
-msgid "The file is externally modified."
-msgstr "Dosya dışarıdan değiştirildi."
+#: tepl/tepl-goto-line-bar.c:235
+msgid "Go to line:"
+msgstr "Satıra git:"
 
-#: tepl/tepl-file-saver.c:1315
-msgid "The buffer contains invalid characters."
-msgstr "Arabellek geçersiz karakterler içeriyor."
+#: tepl/tepl-goto-line-bar.c:243
+#| msgid "Close file"
+msgid "Close"
+msgstr "Kapat"
 
-#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:57
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:42
 msgid "_Edit Anyway"
 msgstr "Yine De Düz_enle"
 
-#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:61
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:46
 msgid "_Don’t Edit"
 msgstr "_Düzenleme"
 
-#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:67
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:52
 #, c-format
 msgid "This file “%s” is already open in another window."
 msgstr "“%s” dosyası başka pencerede açık."
 
-#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:72
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:57
 msgid "Do you want to edit it anyway?"
 msgstr "Yine de düzenlemek istiyor musunuz?"
 
-#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:106 tepl/tepl-io-error-info-bars.c:208
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:91 tepl/tepl-io-error-info-bars.c:193
 msgid "S_ave Anyway"
 msgstr "Yine De K_aydet"
 
-#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:110 tepl/tepl-io-error-info-bars.c:212
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:95 tepl/tepl-io-error-info-bars.c:197
 msgid "_Don’t Save"
 msgstr "Kay_detme"
 
-#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:116
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:101
 #, c-format
 msgid "Could not create a backup file while saving “%s”"
 msgstr "“%s” kaydedilirken yedek dosya oluşturulamadı"
 
-#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:121
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:106
 msgid ""
 "Could not back up the old copy of the file before saving the new one. You "
 "can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
 "while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
 msgstr ""
 "Dosyanın eski kopyası, yenisini kaydetmeden önce yedeklenemedi. Bu uyarıyı "
-"görmezden gelip yine de dosyayı kaydedebilirsiniz, ama eğer kaydederken "
-"hata oluşursa dosyanın eski kopyasını kaybedebilirsiniz. Yine de "
-"kaydedilsin mi?"
+"görmezden gelip yine de dosyayı kaydedebilirsiniz, ama eğer kaydederken hata "
+"oluşursa dosyanın eski kopyasını kaybedebilirsiniz. Yine de kaydedilsin mi?"
 
-#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:130
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:115
 #, c-format
 msgid "Error message: %s"
 msgstr "Hata iletisi: %s"
 
-#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:167
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:152
 #, c-format
 msgid "The file “%s” changed on disk."
 msgstr "“%s” dosyası diskte değiştirildi."
 
-#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:172
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:157
 msgid "Drop Changes and _Reload"
 msgstr "Değişiklikleri At ve _Yeniden Yükle"
 
-#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:172
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:157
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Yeniden Yükle"
 
-#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:218
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:203
 #, c-format
 msgid "Some invalid characters have been detected while saving “%s”."
 msgstr "“%s” kaydedilirken bazı geçersiz karakterler saptandı."
 
-#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:223
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:208
 msgid ""
 "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
 msgstr ""
 "Bu dosyayı kaydetmeyi sürdürürseniz belgeyi bozabilirsiniz. Yine de "
 "kaydedilsin mi?"
 
+#. chooser_dialog config
+#: tepl/tepl-language-chooser-dialog.c:115
+msgid "Highlight Mode"
+msgstr "Vurgu Kipi"
+
+#: tepl/tepl-language-chooser-dialog.c:121
+#| msgid "Select _All"
+msgid "_Select"
+msgstr "_Seç"
+
+#: tepl/tepl-language-chooser-widget.c:71
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Düz Metin"
+
+#: tepl/tepl-language-chooser-widget.c:441
+msgid "Search highlight mode…"
+msgstr "Arama vurgulama kipi…"
+
 #. Translators: do not translate <metadata>.
-#: tepl/tepl-metadata-parser.c:98
+#: tepl/tepl-metadata-parser.c:83
 #, c-format
 msgid "The XML file must start with a <metadata> element, not “%s”."
 msgstr "XML dosyası <metadata> ögesiyle başlamalıdır, “%s” ile değil."
 
 #. Translators: do not translate <document>.
-#: tepl/tepl-metadata-parser.c:130
+#: tepl/tepl-metadata-parser.c:115
 #, c-format
 msgid "Expected a <document> element, got “%s” instead."
 msgstr "<document> ögesi beklendi ama “%s” alındı."
 
 #. Translators: do not translate “atime”.
-#: tepl/tepl-metadata-parser.c:156
+#: tepl/tepl-metadata-parser.c:141
 #, c-format
 msgid "Failed to parse the “atime” attribute value “%s”."
 msgstr "“atime” öznitelik değeri “%s” ayrıştırması başarısız."
 
 #. Translators: do not translate <document>, “uri” and “atime”.
-#: tepl/tepl-metadata-parser.c:171
+#: tepl/tepl-metadata-parser.c:156
 msgid "The <document> element must contain the “uri” and “atime” attributes."
 msgstr "<document> ögesi “uri” ve “atime” özniteliklerini içermelidir."
 
 #. Translators: do not translate <entry>.
-#: tepl/tepl-metadata-parser.c:200
+#: tepl/tepl-metadata-parser.c:185
 #, c-format
 msgid "Expected an <entry> element, got “%s” instead."
 msgstr "<entry> ögesi beklendi ama “%s” alındı."
 
 #. Translators: do not translate <entry>, “key” and “value”.
-#: tepl/tepl-metadata-parser.c:226
+#: tepl/tepl-metadata-parser.c:211
 msgid "The <entry> element is missing the “key” or “value” attribute."
 msgstr "<entry> ögesinin “key” veya “value” özniteliği eksik."
 
-#: tepl/tepl-side-panel.c:52
+#: tepl/tepl-panel.c:92
 msgid "Hide panel"
 msgstr "Paneli gizle"
 
+#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:189 tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:191
+#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:193
+msgid "Draw tabs"
+msgstr ""
+
+#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:190 tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:192
+#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:194
+msgid "Draw spaces"
+msgstr ""
+
+#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:195
+msgid "Draw new lines"
+msgstr ""
+
+#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:231
+msgid "Leading Spaces"
+msgstr ""
+
+#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:235
+msgid "Spaces Inside Text"
+msgstr ""
+
+#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:239
+msgid "Trailing Spaces"
+msgstr ""
+
+#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:259
+msgid "Tab"
+msgstr "Sekme"
+
+#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:260
+msgid "Space"
+msgstr "Boşluk"
+
+#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:261
+msgid "No-Break Space"
+msgstr ""
+
+#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:262
+msgid "Narrow No-Break Space"
+msgstr ""
+
+#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:281
+msgid "Result"
+msgstr "Sonuç"
+
+#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:314
+#| msgid "Location:"
+msgid "Information"
+msgstr "Bilgi"
+
+#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:316
+msgid ""
+"When white space drawing is enabled, then non-breaking spaces are always "
+"drawn at all locations, to distinguish them from normal spaces."
+msgstr ""
+
 #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an
 #. * abbreviation for "Column". Please, use abbreviations if possible.
 #.
-#: tepl/tepl-statusbar.c:118
+#: tepl/tepl-statusbar.c:103
 #, c-format
 msgid "Ln %d, Col %d"
 msgstr "Sat %d, Süt %d"
 
-#: tepl/tepl-tab.c:506
-msgid "Error when loading the file."
-msgstr "Dosya yüklenirken hata oldu."
-
-#: tepl/tepl-tab.c:720
-msgid "Save File"
-msgstr "Dosyayı Kaydet"
-
 #. Translators: location of a file.
-#: tepl/tepl-tab-label.c:272
+#: tepl/tepl-tab-label.c:249
 msgid "Location:"
 msgstr "Konum:"
 
-#: tepl/tepl-tab-label.c:341
+#: tepl/tepl-tab-label.c:318
 msgid "Close file"
 msgstr "Dosyayı kapat"
 
-#: tepl/tepl-tab-saving.c:62
+#: tepl/tepl-tab-loading.c:36
+msgid "Error when loading the file."
+msgstr "Dosya yüklenirken hata oldu."
+
+#: tepl/tepl-tab-saving.c:49
 msgid "Error when saving the file."
 msgstr "Dosya kaydedilirken hata oldu."
+
+#: tepl/tepl-tab-saving.c:277
+msgid "Save File"
+msgstr "Dosyayı Kaydet"
+
+#. Create a GtkFileChooserDialog, not a GtkFileChooserNative, because
+#. * with GtkFileChooserNative the GFile that we obtain (in flatpak)
+#. * doesn't have the real path to the file, so it would ruin some
+#. * features for text editors:
+#. * - showing the directory in parentheses in the window title, or in the
+#. *   tab tooltip;
+#. * - opening a recent file.
+#. * Basically everywhere where the directory is shown.
+#.
+#: tepl/tepl-window-actions-file.c:79
+msgid "Open File"
+msgstr "Dosyayı Aç"
+
+#~ msgid "Unicode"
+#~ msgstr "Evrensel"
+
+#~ msgid "Western"
+#~ msgstr "Batı Amerika"
+
+#~ msgid "Central European"
+#~ msgstr "Orta Avrupa"
+
+#~ msgid "South European"
+#~ msgstr "Güney Avrupa"
+
+#~ msgid "Baltic"
+#~ msgstr "Baltık"
+
+#~ msgid "Cyrillic"
+#~ msgstr "Kiril"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arapça"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Yunanca"
+
+#~ msgid "Hebrew Visual"
+#~ msgstr "İbranice Görsel"
+
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Türkçe"
+
+#~ msgid "Nordic"
+#~ msgstr "İskandinav"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Keltçe"
+
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Rumence"
+
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "Ermenice"
+
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "Çince Geleneksel"
+
+#~ msgid "Cyrillic/Russian"
+#~ msgstr "Kiril/Rusça"
+
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japonca"
+
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Korece"
+
+#~ msgid "Chinese Simplified"
+#~ msgstr "Çince Basitleştirilmiş"
+
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "Gürcüce"
+
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "İbranice"
+
+#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+#~ msgstr "Kiril/Ukraynaca"
+
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Vietnamca"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Tayca"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Bilinmeyen"
+
+#~ msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
+#~ msgstr "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-9', 'UTF-16']"
+
+#~ msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported."
+#~ msgstr "“%s” karakter kümesinden “%s” kümesine dönüşüm desteklenmiyor."
+
+#~ msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
+#~ msgstr "“%s” - “%s” dönüştürücü açılamadı: %s"
+
+#~ msgid "The input data contains an invalid sequence."
+#~ msgstr "Giriş verisi geçersiz dizi içeriyor."
+
+#~ msgid "Error when converting data: %s"
+#~ msgstr "Veri dönüştürürken hata oluştu: %s"
+
+#~ msgid "The input data ends with an incomplete multi-byte sequence."
+#~ msgstr "Giriş verisi tamamlanmamış çoklu bayt dizisiyle sona eriyor."
+
+#~ msgid "The input content ends with incomplete data."
+#~ msgstr "Giriş içeriği tamamlanmamış veriyle bitiyor."
+
+#~ msgid "The file is too big. Maximum %s can be loaded."
+#~ msgstr "Dosya çok büyük. Azami %s yüklenebilir."
+
+#~ msgid "It is not possible to detect the character encoding automatically."
+#~ msgstr "Karakter kodlamasını kendiliğinden algılamak olanaksız."
+
+#~ msgid "The file is externally modified."
+#~ msgstr "Dosya dışarıdan değiştirildi."
+
+#~ msgid "The buffer contains invalid characters."
+#~ msgstr "Arabellek geçersiz karakterler içeriyor."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]