[gedit] Update Catalan translation



commit 55814a9d0a0463f1e46ad8f2646e3df934b22252
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sun Mar 21 15:37:52 2021 +0100

    Update Catalan translation

 help/ca/ca.po | 34 +++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po
index bfc321a4c..717135e9f 100644
--- a/help/ca/ca.po
+++ b/help/ca/ca.po
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Apreneu els conceptes bàsics sobre com treballar amb fitxers al gedit."
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gedit-files-basic.page:16
 msgid "File basics: Open, close, and save files"
-msgstr "Conceptes bàsics dels fitxers: obriu, tanqueu i deseu fitxers"
+msgstr "Conceptes bàsics amb fitxers: obrir, tancar i desar"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gedit-files-basic.page:18
@@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gedit-plugins-external-tools.page:33
 msgid "Configure the external tools plugin"
-msgstr "Configureu el connector eines externes"
+msgstr "Configurar el connector eines externes"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gedit-plugins-external-tools.page:35
@@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gedit-plugins-snippets.page:29
 msgid "Enable Snippets Plugin"
-msgstr "Activeu el connector Fragments"
+msgstr "Activar el connector Fragments"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gedit-plugins-snippets.page:31
@@ -2453,7 +2453,7 @@ msgstr "Una breu introducció al gedit."
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gedit-quickstart.page:22
 msgid "Get started with gedit"
-msgstr "Comenceu amb el gedit"
+msgstr "Començar amb el gedit"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gedit-quickstart.page:23
@@ -2518,7 +2518,7 @@ msgstr "Young Li"
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gedit-replace.page:40
 msgid "Replace text"
-msgstr "Reemplaceu text"
+msgstr "Reemplaçar text"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gedit-replace.page:42
@@ -2742,7 +2742,7 @@ msgstr "Deseu el vostre fitxer per a treballar-hi més tard."
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gedit-save-file.page:28
 msgid "Save a file"
-msgstr "Deseu un fitxer"
+msgstr "Desar un fitxer"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gedit-save-file.page:30
@@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr "Trobeu una part d'un text dins un fitxer."
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gedit-search.page:30
 msgid "Search for text"
-msgstr "Cerqueu un text"
+msgstr "Cercar un text"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gedit-search.page:32
@@ -2944,7 +2944,7 @@ msgstr "Comproveu l'ortografia del document"
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gedit-spellcheck.page:30
 msgid "Enable the spell checker"
-msgstr "Activeu el corrector ortogràfic"
+msgstr "Activar el corrector ortogràfic"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gedit-spellcheck.page:31
@@ -2993,7 +2993,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gedit-spellcheck.page:68
 msgid "Using spell-check"
-msgstr "Useu el corrector ortogràfic"
+msgstr "Usar el corrector ortogràfic"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gedit-spellcheck.page:70
@@ -3083,7 +3083,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gedit-spellcheck.page:115
 msgid "Define the language to use for spell checking"
-msgstr "Definiu l'idioma que s'utilitzarà en la correcció ortogràfica"
+msgstr "Definir l'idioma que s'utilitzarà en la correcció ortogràfica"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gedit-spellcheck.page:116
@@ -3136,7 +3136,7 @@ msgstr "Ressalteu el text per a fer-lo més fàcil de llegir."
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gedit-syntax-highlighting.page:20
 msgid "Turn on syntax highlighting"
-msgstr "Activeu el ressaltat de la sintaxi"
+msgstr "Activar el ressaltat de la sintaxi"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gedit-syntax-highlighting.page:23
@@ -3210,7 +3210,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gedit-tab-groups.page:31
 msgid "Open a new tab group in the gedit window"
-msgstr "Obriu un nou grup de pestanyes a la finestra del gedit"
+msgstr "Obrir un nou grup de pestanyes a la finestra del gedit"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gedit-tab-groups.page:33
@@ -3267,7 +3267,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gedit-tab-groups.page:84
 msgid "Move a tab to another tab group"
-msgstr "Moveu la pestanya a un altre grup"
+msgstr "Moure una pestanya a un altre grup"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gedit-tab-groups.page:86
@@ -3304,7 +3304,7 @@ msgstr "Canvieu la posició d'una pestanya a la finestra gedit."
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gedit-tabs-moving.page:32
 msgid "Move and re-order tabs"
-msgstr "Moveu i reordeneu pestanyes"
+msgstr "Moure i reordenar pestanyes"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gedit-tabs-moving.page:33
@@ -3322,7 +3322,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gedit-tabs-moving.page:39
 msgid "Change the order of tabs in the gedit window"
-msgstr "Canvieu l'ordre de les pestanyes en una finestra del gedit"
+msgstr "Canviar l'ordre de les pestanyes en una finestra del gedit"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gedit-tabs-moving.page:41
@@ -3332,7 +3332,7 @@ msgstr "Per a canviar l'ordre de les pestanyes en una finestra:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gedit-tabs-moving.page:48
 msgid "Move the tab to the desired position among the other tabs."
-msgstr "Moveu la pestanya a la posició desitjada entre les altres pestanyes."
+msgstr "Moure la pestanya a la posició desitjada entre les altres pestanyes."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gedit-tabs-moving.page:55
@@ -3464,7 +3464,7 @@ msgstr "Revertiu un canvi recent en un dels vostres fitxers."
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gedit-undo-redo.page:31
 msgid "Undo/redo a recent action"
-msgstr "Desfeu/refeu una acció recent"
+msgstr "Desfer o refer una acció recent"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gedit-undo-redo.page:33


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]