[glib-networking] Update Italian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib-networking] Update Italian translation
- Date: Mon, 15 Mar 2021 08:06:19 +0000 (UTC)
commit 33ebb22f57ba8bac1a707a982c6879b19301b3bd
Author: Milo Casagrande <milo milo name>
Date: Mon Mar 15 08:06:16 2021 +0000
Update Italian translation
po/it.po | 204 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 file changed, 145 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 5d936ae..6504761 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# glib-networking Italian translation
-# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc
+# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc
# This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
# Luca Ferretti <lferrett gnome org>, 2011, 2012.
-# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2013, 2017, 2018, 2019, 2020.
+# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2013, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib-networking\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-01 18:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-02 10:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-04 17:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-24 18:42+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
"Language-Team: Italiano <gnome-it-list gnome org>\n"
"Language: it\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164
msgid "Proxy resolver internal error."
@@ -41,48 +41,55 @@ msgstr "La connessione è chiusa"
msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
msgstr "Impossibile eseguire un'operazione bloccante durante l'handshake TLS"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:683 tls/base/gtlsconnection-base.c:1237
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:683 tls/base/gtlsconnection-base.c:1225
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "I/O sul socket scaduto"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:852
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:851
msgid "Server required TLS certificate"
msgstr "Il server richiede un certificato TLS"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1461
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1425
+#, c-format
+msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet"
+msgstr ""
+"L'handshake non è finito, nessuna informazione di binding del canale "
+"disponibile"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1484
msgid "Peer does not support safe renegotiation"
msgstr "Il nodo non supporto la rinegoziazione sicura"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1605 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:347
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1628 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:428
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:189
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:484
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:648
#, c-format
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "Certificato TLS inammissibile"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2070
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2093
#, c-format
msgid "Receive flags are not supported"
msgstr "I flag di ricezione non sono supportati"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2222
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2245
#, c-format
msgid "Send flags are not supported"
msgstr "I flag di invio non sono supportati"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:178
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194
#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:170
#, c-format
msgid "Could not parse DER certificate: %s"
msgstr "Impossibile analizzare il certificato DER: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:199
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:215
#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:190
#, c-format
msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
msgstr "Impossibile analizzare il certificato PEM: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:230
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:238
#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:209
#, c-format
msgid "Could not parse DER private key: %s"
@@ -94,46 +101,51 @@ msgstr "Impossibile analizzare la chiave privata DER: %s"
msgid "Could not parse PEM private key: %s"
msgstr "Impossibile analizzare la chiave privata PEM: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:288
+#, c-format
+msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
+msgstr "Impossibile importare l'URI del certificato PKCS #11: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:330
#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:263
msgid "No certificate data provided"
msgstr "Nessun dato di certificato fornito"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:139
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:157
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:430
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:482
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:143
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:161
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:428
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:480
#, c-format
msgid "Could not create TLS connection: %s"
msgstr "Impossibile creare la connessione TLS: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:291
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:302
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:316
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:372
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:383
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:397
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:156
#, c-format
msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
msgstr "Il nodo non è stato in grado di eseguire l'handshake TLS: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:324
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:405
msgid "TLS connection closed unexpectedly"
msgstr "La connessione TLS si è chiusa in modo inatteso"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:339
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:420
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:181
msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
msgstr "Il nodo di connessione TLS non ha inviato un certificato"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:355
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:436
#, c-format
msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
msgstr "Il nodo ha inviato un avviso TLS fatale: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:365
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:446
msgid "Protocol version downgrade attack detected"
msgstr "Rilevato attacco di declassamento del protocollo di versione"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:374
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:455
#, c-format
msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
@@ -142,54 +154,99 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Il messaggio è troppo grande per una connessione DTLS (massimo %u byte)"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:383
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:464
msgid "The operation timed out"
msgstr "Tempo esaurito per l'operazione"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:715
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:796
#, c-format
msgid "Error performing TLS handshake: %s"
msgstr "Errore nell'eseguire l'handshake TLS: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:818
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:899
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:427
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:477
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:641
msgid "Error performing TLS handshake"
msgstr "Errore nell'eseguire l'handshake TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:880
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:940
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:601
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:957
+#, c-format
+msgid "Channel binding type tls-unique is not implemented in the TLS library"
+msgstr ""
+"Il tipo di associazione del canale tls-unique non è implementato nella "
+"libreria TLS"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:961
+#, c-format
+msgid "Channel binding data for tls-unique is not yet available"
+msgstr ""
+"I dati di associazione del canale per tls-unique non sono ancora disponibili"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:988
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1000
+#, c-format
+msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
+msgstr "Il certificato X.509 non è disponibile sulla connessione"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1013
+#, c-format
+msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
+msgstr "Il certificato X.509 non è disponibile o è di formato sconosciuto: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1024
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:520
+#, c-format
+msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
+msgstr "Impossibile ottenere l'algoritmo di firma del certificato"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1040
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
+msgstr ""
+"Il certificato X.509 attuale utilizza un algoritmo di firma sconosciuto o "
+"non supportato"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1126
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:620
+#, c-format
+msgid "Requested channel binding type is not implemented"
+msgstr "Il tipo di associazione del canale richiesto non è implementato"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1147
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1207
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:752
msgid "Error reading data from TLS socket"
msgstr "Errore nel leggere dati dal socket TLS"
#. flags
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:962
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1025
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:645
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1229
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1292
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:796
msgid "Error writing data to TLS socket"
msgstr "Errore nello scrivere dati sul socket TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:995
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1262
#, c-format
msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
msgstr[0] "Un messaggio di %lu byte è troppo grande per la connessione DTLS"
msgstr[1] "Un messaggio di %lu byte è troppo grande per la connessione DTLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:997
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1264
#, c-format
msgid "(maximum is %u byte)"
msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
msgstr[0] "(massimo %u byte)"
msgstr[1] "(massimo %u byte)"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1044
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1311
#, c-format
msgid "Error performing TLS close: %s"
msgstr "Errore nell'eseguire la chiusura TLS: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:567
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:575
msgid ""
"Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
"trust"
@@ -197,7 +254,7 @@ msgstr ""
"Caricamento dell'archivio di attendibilità di sistema non riuscito: GnuTLS "
"non è stato configurato con un archivio di attendibilità di sistema"
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:572 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:187
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:580 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:187
#, c-format
msgid "Failed to load system trust store: %s"
msgstr "Caricamento dell'archivio di attendibilità di sistema non riuscito: %s"
@@ -208,26 +265,30 @@ msgstr "Caricamento dell'archivio di attendibilità di sistema non riuscito: %s"
msgid "Failed to populate trust list from %s: %s"
msgstr "Caricamento dell'elenco di attendibilità da %s non riuscito: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:122
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:228
+#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:170
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:226
msgid "Certificate has no private key"
msgstr "Il certificato non presenta chiave privata"
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:311
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:379
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:347
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:415
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:308
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:344
#, c-format
-msgid "Could not create TLS context: %s"
-msgstr "Impossibile creare il contesto TLS: %s"
+msgid "Could not set TLS cipher list: %s"
+msgstr "Impossibile impostare l'elenco dei cifrari TLS: %s"
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:326
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:362
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:324
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:360
#, c-format
msgid "Could not set MAX protocol to %ld: %s"
msgstr "Impossibile impostare il protocollo MAX a %ld: %s"
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:377
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:413
+#, c-format
+msgid "Could not create TLS context: %s"
+msgstr "Impossibile creare il contesto TLS: %s"
+
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:197
#, c-format
msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
@@ -246,7 +307,32 @@ msgstr "Rinegoziazione sicura disabilitata"
msgid "%s: The connection is broken"
msgstr "%s: la connessione è rotta"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:682
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:489
+#, c-format
+msgid "Channel binding data tls-unique is not available"
+msgstr "I dati di associazione del canale tls-unique non sono disponibili"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:512
+#, c-format
+msgid "X.509 Certificate is not available on the connection"
+msgstr "Il certificato X.509 non è disponibile sulla connessione"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:558
+#, c-format
+msgid "Failed to generate X.509 certificate digest"
+msgstr "Impossibile generare il digest del certificato X.509"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:589
+#, c-format
+msgid "TLS Connection does not support TLS-Exporter feature"
+msgstr "La connessione TLS non supporta la funzionalità TLS-Exporter"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:592
+#, c-format
+msgid "Unexpected error while exporting keying data"
+msgstr "Errore imprevisto nell'esportare i dati di keying"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:833
msgid "Error performing TLS close"
msgstr "Errore nell'eseguire la chiusura TLS"
@@ -254,14 +340,14 @@ msgstr "Errore nell'eseguire la chiusura TLS"
msgid "Could not create CA store"
msgstr "Impossibile creare l'archivio CA"
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:179
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:247
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:177
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:245
#, c-format
msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
msgstr "C'è un problema con la chiave privata del certificato: %s"
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:188
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:239
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:186
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:237
#, c-format
msgid "There is a problem with the certificate: %s"
msgstr "C'è un problema con il certificato: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]