[gtk/gtk-4.0] Update Italian translation



commit d7ce80ed6190d765e8be284c6730935643fca035
Author: Milo Casagrande <milo milo name>
Date:   Mon Mar 15 07:51:02 2021 +0000

    Update Italian translation

 po-properties/it.po | 2682 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 1324 insertions(+), 1358 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/it.po b/po-properties/it.po
index 32ea0f27d6..375c2caaab 100644
--- a/po-properties/it.po
+++ b/po-properties/it.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # This is the Italian locale definition for Gtk+.
 # Copyright (C) 1998-2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # Tristan Tarrant <ttarrant etnoteam it>, 1999.
 # Christopher Gabriel <cgabriel gnu org>, 2000.
 # Alessio Dessì <alessiodessi tiscali it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
@@ -29,14 +29,14 @@
 # Il nome deve essere mantenuto il più corto possibile,
 # evitando articoli e, dove possibile, preposizioni.
 # Luca Ferretti <lferrett gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Milo Casagrande <milo milo name>, 2009, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020.
+# Milo Casagrande <milo milo name>, 2009, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-08 12:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-16 09:41+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-02-21 19:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-23 22:28+0100\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -44,56 +44,56 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201
-#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:508 gdk/gdksurface.c:509
+#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
 #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993
-#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:145
-#: gtk/gtkwindow.c:829
+#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:144
+#: gtk/gtkwindow.c:815
 msgid "Display"
 msgstr "Display"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:616
+#: gdk/gdkcursor.c:183 gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Fallback"
 msgstr "Ripiego"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:181
+#: gdk/gdkcursor.c:184
 msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
 msgstr ""
 "Immagine del cursore di ripiego se questo cursore non può essere visualizzato"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:188
+#: gdk/gdkcursor.c:191
 msgid "Hotspot X"
 msgstr "Hotspot X"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:189
+#: gdk/gdkcursor.c:192
 msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
 msgstr "Scostamento orizzontale dell'hotspot del cursore"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:196
+#: gdk/gdkcursor.c:199
 msgid "Hotspot Y"
 msgstr "Hotspot Y"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:197
+#: gdk/gdkcursor.c:200
 msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
 msgstr "Scostamento verticale dell'hotspot del cursore"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231
-#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:340
+#: gdk/gdkcursor.c:207 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:236
+#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:119 gtk/gtkstack.c:411
 #: gtk/gtktextmark.c:135
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:205
+#: gdk/gdkcursor.c:208
 msgid "Name of this cursor"
 msgstr "Nome di questo cursore"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
+#: gdk/gdkcursor.c:215 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225
 msgid "Texture"
 msgstr "Motivo"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:213
+#: gdk/gdkcursor.c:216
 msgid "The texture displayed by this cursor"
 msgstr "Il motivo visualizzato da questo cursore"
 
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Strumento"
 msgid "The tool that is currently used with this device"
 msgstr "Lo strumento in uso con questo dispositivo"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:372 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
+#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:390 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:687
 msgid "Direction"
 msgstr "Direzione"
 
@@ -202,23 +202,23 @@ msgstr "Stato modificatore"
 msgid "The modifier state of the keyboard"
 msgstr "Lo stato del modificatore della tastiera"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:180 gdk/gdkdisplay.c:181
+#: gdk/gdkdisplay.c:165 gdk/gdkdisplay.c:166
 msgid "Composited"
 msgstr "Composito"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:193 gdk/gdkdisplay.c:194
+#: gdk/gdkdisplay.c:178 gdk/gdkdisplay.c:179
 msgid "RGBA"
 msgstr "RGBA"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:206 gdk/gdkdisplay.c:207
+#: gdk/gdkdisplay.c:191 gdk/gdkdisplay.c:192
 msgid "Input shapes"
 msgstr "Forme input"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:171
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:161
 msgid "Default Display"
 msgstr "Display predefinito"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:172
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Il display predefinito per GDK"
 
@@ -234,48 +234,56 @@ msgstr "Superficie"
 msgid "The GDK surface bound to the context"
 msgstr "La superficie GDK legata al contesto"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:382
+#: gdk/gdkglcontext.c:426
 msgid "Shared context"
 msgstr "Contesto condiviso"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:383
+#: gdk/gdkglcontext.c:427
 msgid "The GL context this context shares data with"
 msgstr "Il contesto GL con cui questo contesto condivide dati"
 
 # GTK-2-14
-#: gdk/gdkpopup.c:90 gtk/gtkmountoperation.c:175
+#: gdk/gdkpopup.c:85 gtk/gtkmountoperation.c:175
 msgid "Parent"
 msgstr "Genitore"
 
-#: gdk/gdkpopup.c:91 gdk/gdkpopup.c:97
+#: gdk/gdkpopup.c:86
 msgid "The parent surface"
 msgstr "La superficie genitore"
 
-#: gdk/gdkpopup.c:96 gtk/gtkpopover.c:1642
+#: gdk/gdkpopup.c:91 gtk/gtkpopover.c:1678
 msgid "Autohide"
 msgstr "Nascondi automaticamente"
 
-#: gdk/gdksurface.c:495 gdk/gdksurface.c:496 gtk/gtkwidget.c:1037
+#: gdk/gdkpopup.c:92
+msgid "Whether to hide on outside clicks"
+msgstr "Indica se nascondere con clic esterni"
+
+#: gdk/gdksurface.c:509 gdk/gdksurface.c:510 gtk/gtkwidget.c:1342
 msgid "Cursor"
 msgstr "Cursore"
 
-#: gdk/gdksurface.c:515 gdk/gdksurface.c:516
+#: gdk/gdksurface.c:529 gdk/gdksurface.c:530
 msgid "Frame Clock"
 msgstr "Orologio frame"
 
-#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
+#: gdk/gdksurface.c:536 gdk/gdksurface.c:537
 msgid "Mapped"
 msgstr "Mappato"
 
-#: gdk/gdksurface.c:529 gdk/gdksurface.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: gdk/gdksurface.c:543 gdk/gdksurface.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 msgid "Width"
 msgstr "Larghezza"
 
-#: gdk/gdksurface.c:536 gdk/gdksurface.c:537 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
+#: gdk/gdksurface.c:550 gdk/gdksurface.c:551 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
 msgid "Height"
 msgstr "Altezza"
 
-#: gdk/gdktoplevel.c:119 gdk/gdktoplevel.c:120 gtk/gtkcssnode.c:617
+#: gdk/gdksurface.c:557 gdk/gdksurface.c:558 gtk/gtkwidget.c:1588
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Fattore di scala"
+
+#: gdk/gdktoplevel.c:124 gdk/gdktoplevel.c:125 gtk/gtkcssnode.c:617
 #: gtk/gtkswitch.c:541
 msgid "State"
 msgstr "Stato"
@@ -336,11 +344,11 @@ msgstr "ID dispositivo"
 msgid "Device identifier"
 msgstr "Identificatore del dispositivo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
 msgid "Program name"
 msgstr "Nome programma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -348,127 +356,127 @@ msgstr ""
 "Il nome del programma. Se non impostato ha come valore predefinito "
 "g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:387
 msgid "Program version"
 msgstr "Versione programma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:388
 msgid "The version of the program"
 msgstr "La versione del programma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Stringa copyright"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:400
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Informazioni sul copyright del programma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:411
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
 msgid "Comments string"
 msgstr "Stringa commenti"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Commenti sul programma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
 msgid "License"
 msgstr "Licenza"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:437
 msgid "The license of the program"
 msgstr "La licenza del programma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
 msgid "System Information"
 msgstr "Informazione di sistema"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:456
 msgid "Information about the system on which the program is running"
 msgstr "Informazioni riguardo al sistema su cui il programma è in esecuzione"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:479
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
 msgid "License Type"
 msgstr "Tipo licenza"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
 msgid "The license type of the program"
 msgstr "Il tipo di licenza del programma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:493
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:495
 msgid "Website URL"
 msgstr "URL sito web"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:494
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:496
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "L'URL per il collegamento al sito web del programma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:507
 msgid "Website label"
 msgstr "Etichetta sito web"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:506
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:508
 msgid "The label for the link to the website of the program"
 msgstr "L'etichetta per il collegamento al sito web del programma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
 msgid "Authors"
 msgstr "Autori"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:522
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Elenco degli autori del programma"
 
 # parafrasi, per abbreviare
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:533
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:535
 msgid "Documenters"
 msgstr "Documentazione"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:534
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Elenco delle persone che documentano il programma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:547
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:549
 msgid "Artists"
 msgstr "Artisti"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:548
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:550
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Elenco delle persone che hanno contribuito alla grafica del programma"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:561
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:563
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Riconoscimenti traduttori"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:562
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:564
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
 "Riconoscimenti per i traduttori. Questa stringa dovrebbe essere "
 "contrassegnata come traducibile"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:576
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:575
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:577
 msgid "A logo for the about box."
 msgstr "Un logo per la finestra «Informazioni»."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:587
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:589
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Logo come nome icona"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:588
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:590
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Un'icona con nome da usare come logo per la finestra «Informazioni»."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:601
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Licenza a capo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:600
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:602
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Indica se il testo della licenza va automaticamente a capo."
 
@@ -488,7 +496,7 @@ msgstr "Valore target per l’azione"
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "Il parametro per le invocazioni dell'azione"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:379
+#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:377
 msgid "Reveal"
 msgstr "Mostra"
 
@@ -496,8 +504,8 @@ msgstr "Mostra"
 msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
 msgstr "Indica se la barra delle azioni mostra o meno il suo contenuto"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150
-#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:205 gtk/gtkspinbutton.c:415
+#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621
+#: gtk/gtkdroptarget.c:686 gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:421
 msgid "Value"
 msgstr "Valore"
 
@@ -566,17 +574,16 @@ msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
 msgstr ""
 "Indica se il combo box debba mostrare in cima l'applicazione predefinita"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:615
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:614
 msgid "Heading"
 msgstr "Intestazione"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:616
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:615
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "Il testo da mostrare nella parte superiore del dialogo"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:229
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:542 gtk/gtkfontbutton.c:513
-#: gtk/gtknativedialog.c:226 gtk/gtkwindow.c:750
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:215
+#: gtk/gtkfontbutton.c:520 gtk/gtknativedialog.c:230 gtk/gtkwindow.c:736
 msgid "Modal"
 msgstr "Modale"
 
@@ -592,11 +599,11 @@ msgstr "Content type"
 msgid "The content type used by the open with object"
 msgstr "Il content type usato dall'oggetto «apri con»"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:600
 msgid "GFile"
 msgstr "GFile"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "Il GFile usato dal dialogo selezione app"
 
@@ -648,35 +655,35 @@ msgstr "Testo predefinito del widget"
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "Il testo predefinito da mostrare quando non ci sono applicazioni"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:598
+#: gtk/gtkapplication.c:602
 msgid "Register session"
 msgstr "Registro sessione"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:599
+#: gtk/gtkapplication.c:603
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "Registro con il gestore di sessione"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:614
+#: gtk/gtkapplication.c:618
 msgid "Screensaver Active"
 msgstr "Salvaschermo attivo"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:615
+#: gtk/gtkapplication.c:619
 msgid "Whether the screensaver is active"
 msgstr "Indica se il salvaschermo è attivo"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:621
+#: gtk/gtkapplication.c:625
 msgid "Menubar"
 msgstr "Barra dei menù"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:622
+#: gtk/gtkapplication.c:626
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "Il GMenuModel per la barra dei menù"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:628
+#: gtk/gtkapplication.c:632
 msgid "Active window"
 msgstr "Finestra attiva"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:629
+#: gtk/gtkapplication.c:633
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "La finestra che ha avuto il focus più recentemente"
 
@@ -690,106 +697,106 @@ msgstr ""
 "Se VERO, viene mostrata la barra dei menù nella parte superiore delle "
 "finestra"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1108
+#: gtk/gtkaspectframe.c:149 gtk/gtkwidget.c:1413
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Allineamento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:145
+#: gtk/gtkaspectframe.c:150
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "L'allineamento orizzontale del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:151 gtk/gtkwidget.c:1121
+#: gtk/gtkaspectframe.c:162 gtk/gtkwidget.c:1426
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Allineamento verticale"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:152
+#: gtk/gtkaspectframe.c:163
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "L'allineamento verticale del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:158
+#: gtk/gtkaspectframe.c:177
 msgid "Ratio"
 msgstr "Rapporto"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:159
+#: gtk/gtkaspectframe.c:178
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "Le proporzioni se «obey_child» (adatta al figlio) è FALSE"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:165
+#: gtk/gtkaspectframe.c:190
 msgid "Obey child"
 msgstr "Rispetta il figlio"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:166
+#: gtk/gtkaspectframe.c:191
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
 msgstr "Forza le proporzioni a quelle del figlio del frame"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkcombobox.c:782
-#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:509
-#: gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3467 gtk/gtklistitem.c:185
-#: gtk/gtknotebook.c:567 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1670
-#: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 gtk/gtksearchbar.c:324
-#: gtk/gtkstack.c:333 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:380
-#: gtk/gtkwindow.c:921 gtk/gtkwindowhandle.c:544
+#: gtk/gtkaspectframe.c:202 gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:786
+#: gtk/gtkdragicon.c:375 gtk/gtkexpander.c:367 gtk/gtkflowbox.c:525
+#: gtk/gtkframe.c:187 gtk/gtklistbox.c:3498 gtk/gtklistitem.c:185
+#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkoverlay.c:318 gtk/gtkpopover.c:1706
+#: gtk/gtkrevealer.c:347 gtk/gtkscrolledwindow.c:762 gtk/gtksearchbar.c:327
+#: gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktreeexpander.c:508 gtk/gtkviewport.c:381
+#: gtk/gtkwindow.c:934 gtk/gtkwindowhandle.c:548
 msgid "Child"
 msgstr "Figlo"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:367
-#: gtk/gtkflowbox.c:510 gtk/gtkframe.c:192 gtk/gtklistbox.c:3468
-#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1671 gtk/gtkrevealer.c:353
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:381
-#: gtk/gtkwindow.c:922 gtk/gtkwindowhandle.c:545
+#: gtk/gtkaspectframe.c:203 gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:368
+#: gtk/gtkflowbox.c:526 gtk/gtkframe.c:188 gtk/gtklistbox.c:3499
+#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1707 gtk/gtkrevealer.c:348
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:763 gtk/gtksearchbar.c:328 gtk/gtkviewport.c:382
+#: gtk/gtkwindow.c:935 gtk/gtkwindowhandle.c:549
 msgid "The child widget"
 msgstr "Il widget figlio"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:252
+#: gtk/gtkassistant.c:251
 msgid "Page type"
 msgstr "Tipo di pagina"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:253
+#: gtk/gtkassistant.c:252
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Il tipo di pagina dell'assistente"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:266
+#: gtk/gtkassistant.c:265
 msgid "Page title"
 msgstr "Titolo pagina"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:267
+#: gtk/gtkassistant.c:266
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Il titolo della pagina dell'assistente"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:281
+#: gtk/gtkassistant.c:280
 msgid "Page complete"
 msgstr "Pagina completa"
 
 # FIXME
-#: gtk/gtkassistant.c:282
+#: gtk/gtkassistant.c:281
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Indica se tutti i campi richiesti della pagina sono stati riempiti"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:288
+#: gtk/gtkassistant.c:287
 msgid "Child widget"
 msgstr "Widget figlio"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:289
+#: gtk/gtkassistant.c:288
 msgid "The content the assistant page"
 msgstr "Il contenuto della pagina dell'assistente"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:590 gtk/gtkdialog.c:546
+#: gtk/gtkassistant.c:595 gtk/gtkdialog.c:545
 msgid "Use Header Bar"
 msgstr "Usa la barra d'intestazione"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:591 gtk/gtkdialog.c:547
+#: gtk/gtkassistant.c:596 gtk/gtkdialog.c:546
 msgid "Use Header Bar for actions."
 msgstr "Usa la barra d'intestazione per le azioni."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:598 gtk/gtknotebook.c:1104 gtk/gtkstack.c:745
+#: gtk/gtkassistant.c:603 gtk/gtknotebook.c:1113 gtk/gtkstack.c:818
 msgid "Pages"
 msgstr "Pagine"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:599
+#: gtk/gtkassistant.c:604
 msgid "The pages of the assistant."
 msgstr "Le pagine dell'assistente."
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:175 gtk/gtkrecentmanager.c:281
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:179 gtk/gtkrecentmanager.c:279
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome del file"
 
@@ -797,33 +804,33 @@ msgstr "Nome del file"
 msgid "Bookmark file to load"
 msgstr "File segnalibro da caricare"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:890
-#: gtk/gtklabel.c:751 gtk/gtktext.c:893
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:923
+#: gtk/gtklabel.c:2197 gtk/gtktext.c:892
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributi"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:267
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:262
 msgid "Attributes to query"
 msgstr "Attributi da ricercare"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:302
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:297
 msgid "IO priority"
 msgstr "Priorità IO"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:303
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:298
 msgid "Priority used when loading"
 msgstr "Priorità usata nel caricamento"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:326
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:309
 msgid "loading"
 msgstr "caricamento"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:327
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:310
 msgid "TRUE if files are being loaded"
 msgstr "VERO se vengono caricati file"
 
-#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:508 gtk/gtknumericsorter.c:550
+#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:513 gtk/gtknumericsorter.c:550
 #: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296
 msgid "Expression"
 msgstr "Espressione"
@@ -840,28 +847,28 @@ msgstr "Invertito"
 msgid "If the expression result should be inverted"
 msgstr "Se il risultato dell'espressione deve essere invertito"
 
-#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317
-#: gtk/gtkiconview.c:465 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtkbox.c:261 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317
+#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Spacing"
 msgstr "Spaziatura"
 
-#: gtk/gtkbox.c:259
+#: gtk/gtkbox.c:262
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "La quantità di spazio tra i widget figli"
 
-#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3611
+#: gtk/gtkbox.c:268 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3631
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Omogeneo"
 
-#: gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3612
+#: gtk/gtkbox.c:269 gtk/gtkflowbox.c:3632
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Indica se i widget figli devono avere tutti la stessa dimensione"
 
-#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:205
+#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:208
 msgid "Baseline position"
 msgstr "Posizione baseline"
 
-#: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:206
+#: gtk/gtkbox.c:276 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:209
 msgid ""
 "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
 msgstr ""
@@ -893,7 +900,7 @@ msgid "The object the builder is evaluating for"
 msgstr "L'oggetto per cui il builder sta valutando"
 
 #: gtk/gtkbuilder.c:329 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:570
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:577
 msgid "Scope"
 msgstr "Ambito"
 
@@ -909,7 +916,7 @@ msgstr "Byte"
 msgid "bytes containing the UI definition"
 msgstr "Byte che contengono la definizione UI"
 
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:237
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:241
 msgid "Resource"
 msgstr "Risorsa"
 
@@ -921,12 +928,12 @@ msgstr "Risorsa che contiene la definizione UI"
 msgid "scope to use when instantiating listitems"
 msgstr "Ambito da usare nell'inizializzare ListItem"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkcheckbutton.c:472 gtk/gtkexpander.c:320
-#: gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtklabel.c:744 gtk/gtkmenubutton.c:399
+#: gtk/gtkbutton.c:215 gtk/gtkcheckbutton.c:471 gtk/gtkexpander.c:321
+#: gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtklabel.c:2190 gtk/gtkmenubutton.c:417
 msgid "Label"
 msgstr "Etichetta"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcheckbutton.c:473
+#: gtk/gtkbutton.c:216 gtk/gtkcheckbutton.c:472
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
@@ -934,13 +941,13 @@ msgstr ""
 "Il testo del widget etichetta all'interno del pulsante, se il pulsante "
 "contiene un widget etichetta"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:486 gtk/gtkexpander.c:328
-#: gtk/gtklabel.c:765 gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383
+#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:485 gtk/gtkexpander.c:329
+#: gtk/gtklabel.c:2211 gtk/gtkmenubutton.c:424 gtk/gtkstack.c:454
 msgid "Use underline"
 msgstr "Usare sottolineatura"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:487 gtk/gtkexpander.c:329
-#: gtk/gtklabel.c:766 gtk/gtkmenubutton.c:407
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:486 gtk/gtkexpander.c:330
+#: gtk/gtklabel.c:2212 gtk/gtkmenubutton.c:425
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -948,21 +955,21 @@ msgstr ""
 "Se impostato, un carattere di sottolineatura nel testo indica che il "
 "carattere successivo verrà usato come tasto acceleratore"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:242 gtk/gtkcombobox.c:669 gtk/gtkentry.c:469
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638
+#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:502
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Con bordo"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkmenubutton.c:414
+#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkmenubutton.c:432
 msgid "Whether the button has a frame"
 msgstr "Indica se il pulsante a un bordo"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:211
-#: gtk/gtkmenubutton.c:392 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:822
+#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:215
+#: gtk/gtkmenubutton.c:410 gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkwindow.c:808
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nome icona"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkmenubutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkmenubutton.c:411
 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
 msgstr "Il nome dell'icona usata per riempire automaticamente il pulsante"
 
@@ -1018,12 +1025,12 @@ msgstr "Mostra i numeri delle settimane"
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Se VERO, vengono visualizzati i numeri delle settimane"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
+#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Spazio inserito tra le celle"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
+#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
 msgid "Expand"
 msgstr "Espandere"
 
@@ -1092,7 +1099,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for"
 msgstr "L'area cella per cui è stato creato questo contesto"
 
 #: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Larghezza minima"
 
@@ -1118,260 +1125,260 @@ msgstr "Modifica annullata"
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr "Indica che la modifica è stata annullata"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Tasto acceleratore"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "Il keyval dell'acceleratore"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:192
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:190
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Modificatori acceleratore"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:191
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr "La maschera di modifica dell'acceleratore"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:208
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:206
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Keycode acceleratore"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:209
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:207
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr "Il keycode hardware dell'acceleratore"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:226
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:224
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Modalità dell'acceleratore"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:227
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:225
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Il tipo di acceleratori"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:282
 msgid "mode"
 msgstr "modalità"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:283
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Modalità modificabile del CellRenderer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
 msgid "visible"
 msgstr "visibile"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:292
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Visualizza la cella"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:958
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 gtk/gtkwidget.c:1260
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Sensibile"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Visualizza la cella come sensibile"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
 msgid "xalign"
 msgstr "xalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:307
 msgid "The x-align"
 msgstr "L'allineamento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:318
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
 msgid "yalign"
 msgstr "yalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:317
 msgid "The y-align"
 msgstr "L'allineamento verticale"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
 msgid "xpad"
 msgstr "xpad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
 msgid "The xpad"
 msgstr "Il riempimento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:338
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
 msgid "ypad"
 msgstr "ypad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:337
 msgid "The ypad"
 msgstr "Il riempimento verticale"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:348
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
 msgid "width"
 msgstr "larghezza"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:347
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Larghezza fissa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:358
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
 msgid "height"
 msgstr "altezza"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:357
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Altezza fissa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:368
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
 msgid "Is Expander"
 msgstr "È estensore"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:367
 msgid "Row has children"
 msgstr "La riga ha dei widget figli"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:375
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "È espansa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:376
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "La riga è un estensore ed è stata espansa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:383
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Nome colore sfondo cella"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:384
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Nome del colore di sfondo come stringa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:398
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:396
 msgid "Cell background RGBA color"
 msgstr "Colore RGBA sfondo cella"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:399
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:397
 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Colore di sfondo della cella come GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 gtk/gtkeditablelabel.c:369
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 gtk/gtkeditablelabel.c:372
 msgid "Editing"
 msgstr "Modifica"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:407
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:405
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "Indica se il renderer della cella è attualmente in modalità modifica"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:415
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:413
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Insieme di sfondi della cella"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:416
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:414
 msgid "Whether the cell background color is set"
 msgstr "Indica se il colore di sfondo della cella è impostato"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:632 gtk/gtkdropdown.c:454
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkdropdown.c:459
 #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413
-#: gtk/gtkgridview.c:1092 gtk/gtklistview.c:839 gtk/gtkmaplistmodel.c:375
+#: gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:375
 #: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:558 gtk/gtkslicelistmodel.c:264
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565 gtk/gtkslicelistmodel.c:264
 #: gtk/gtksortlistmodel.c:796 gtk/gtktreelistmodel.c:706
 msgid "Model"
 msgstr "Modello"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:135
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "Il modello contenente i possibili valori per la casella combinata"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:157
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155
 msgid "Text Column"
 msgstr "Colonna testo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr ""
 "La colonna nel modello dei dati sorgente dal quale prendere le stringhe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:173 gtk/gtkcombobox.c:713
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:717
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Consente l'inserimento"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:172
 msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr ""
 "Se FALSO, non consente l'inserimento di stringhe diverse da quelle scelte"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Oggetto Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:199
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Il pixbuf da disegnare"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Pixbuf estensore aperto"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Pixbuf per l'oggetto estensore aperto"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Pixbuf estensore chiuso"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf per l'oggetto estensore chiuso"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226
 msgid "The texture to render"
 msgstr "Il motivo da disegnare"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Dimensione icona"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr ""
 "Il valore GtkIconSize che fornisce la dimensione dell'icona visualizzata"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:212
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:216
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Il nome dell'icona dal tema delle icone"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1091
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:229 gtk/gtkmodelbutton.c:1186
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
 msgid "Icon"
 msgstr "Icona"
 
 # il o la??
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 gtk/gtkimage.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:230
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Il GIcon da mostrare"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:151
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:622
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Valore della barra di avanzamento"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:187
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103 gtk/gtkprogressbar.c:209 gtk/gtktextbuffer.c:465
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkeditable.c:378 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:386
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198 gtk/gtkprogressbar.c:208 gtk/gtktextbuffer.c:468
 msgid "Text"
 msgstr "Testo"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:167
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:638
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Testo sulla barra di avanzamento"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkcellrendererspinner.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:199
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulsazione"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:189
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:660
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don’t know how much."
@@ -1379,12 +1386,12 @@ msgstr ""
 "Impostare a un valore positivo per indicare che è stato fatto qualche "
 "progresso, ma non si sa quanto."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:674
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Allineamento orizzontale del testo"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:675
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -1392,30 +1399,30 @@ msgstr ""
 "L'allineamento orizzontale del testo, da 0 (sinistra) a 1 (destra). "
 "Invertito per layout destra-sinistra."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:218
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:689
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Allineamento verticale del testo"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:219
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:690
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "L'allineamento verticale del testo, da 0 (alto) a 1 (basso)."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1005
-#: gtk/gtkprogressbar.c:186 gtk/gtkrange.c:372
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1004
+#: gtk/gtkprogressbar.c:185 gtk/gtkrange.c:371
 msgid "Inverted"
 msgstr "Invertito"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:187
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:186
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Inverte la direzione di crescita della barra di avanzamento"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:365 gtk/gtkscalebutton.c:215
-#: gtk/gtkscrollbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:365
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:364 gtk/gtkscalebutton.c:214
+#: gtk/gtkscrollbar.c:213 gtk/gtkspinbutton.c:371
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Regolazione"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:366
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:372
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "La regolazione che contiene il valore del pulsante spin"
 
@@ -1427,35 +1434,35 @@ msgstr "Tasso di crescita"
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Velocità di accelerazione quando si tiene premuto un pulsante"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:379
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:385
 msgid "Digits"
 msgstr "Cifre"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:380
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:386
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Il numero di cifre decimali da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkcheckbutton.c:460
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkmodelbutton.c:1131 gtk/gtkswitch.c:528
-#: gtk/gtktogglebutton.c:260
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182 gtk/gtkcheckbutton.c:459
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkmodelbutton.c:1226 gtk/gtkswitch.c:528
+#: gtk/gtktogglebutton.c:259
 msgid "Active"
 msgstr "Attivo"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:183
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
 msgstr "Indica se lo spinner è attivo (cioè mostrato) nella cella"
 
 # pulse in musica è ritmo, cadenza
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:156
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:200
 msgid "Pulse of the spinner"
 msgstr "Ritmo dello spinner"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212 gtk/gtkrecentmanager.c:292
 #: gtk/gtkslicelistmodel.c:288
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:169
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:213
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 msgstr ""
 "Il valore GtkIconSize che fornisce la dimensione dello spinner visualizzato"
@@ -1517,7 +1524,7 @@ msgstr "Colore primo piano come RBGA"
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Il colore di primo piano come un GdkBGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:400 gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:408 gtk/gtktexttag.c:274
 #: gtk/gtktextview.c:860
 msgid "Editable"
 msgstr "Modificabile"
@@ -1527,15 +1534,15 @@ msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Indica se il testo può essere modificato dall'utente"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
 msgid "Font"
 msgstr "Tipo di carattere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:291
 msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
 msgstr "Stringa di descrizione del carattere, per es. \"Sans Italic 12\""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:77 gtk/gtktexttag.c:299
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Descrizione del tipo di carattere come struct PangoFontDescription"
 
@@ -1616,7 +1623,7 @@ msgstr "Sottolineato"
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Stile della sottolineatura per questo testo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:401
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:147 gtk/gtktexttag.c:401
 msgid "Language"
 msgstr "Lingua"
 
@@ -1630,7 +1637,7 @@ msgstr ""
 "può usarlo come suggerimento quando visualizza il testo. Se non capite a "
 "cosa serve questo parametro, probabilmente non vi serve utilizzarlo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:871 gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2317 gtk/gtkprogressbar.c:247
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Elisione"
 
@@ -1642,16 +1649,15 @@ msgstr ""
 "Il punto preferito per elidere la stringa, se la cella di visualizzazione "
 "non ha spazio sufficiente per visualizzarla completamente"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtkfilechooserbutton.c:535
-#: gtk/gtklabel.c:889
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2335
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Larghezza in caratteri"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:890
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2336
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "La larghezza desiderata di un'etichetta, in caratteri"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:923
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2369
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Larghezza massima in caratteri"
 
@@ -1681,7 +1687,7 @@ msgstr "Adatta larghezza"
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "La larghezza alla quale il testo va a capo automaticamente"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:376
 msgid "Alignment"
 msgstr "Allineamento"
 
@@ -1689,8 +1695,8 @@ msgstr "Allineamento"
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Indica come verranno allineate le linee"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:408
-#: gtk/gtksearchentry.c:283 gtk/gtktext.c:825
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtkpasswordentry.c:436
+#: gtk/gtksearchentry.c:289 gtk/gtktext.c:824
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Testo esemplificativo"
 
@@ -1830,35 +1836,35 @@ msgstr "Imposta allineamento"
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modalità allineamento"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:166
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:196
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Stato di selezione"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:197
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Lo stato di selezione del pulsante"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:174
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:204
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Stato non consistente"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:175
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:205
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Stato non consistente del pulsante"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:182 gtk/gtklistbox.c:3448 gtk/gtklistitem.c:173
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3479 gtk/gtklistitem.c:173
 msgid "Activatable"
 msgstr "Attivabile"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:213
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Il pulsante di selezione può essere attivato"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:190
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:220
 msgid "Radio state"
 msgstr "Stato del pulsante radio"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:221
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Disegna il pulsante di selezione come pulsante radio"
 
@@ -1870,13 +1876,13 @@ msgstr "Modello CellView"
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Il modello per la vista «cella»"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576
-#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421
+#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:399 gtk/gtkiconview.c:575
+#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Area cella"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:577
-#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422
+#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576
+#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:428
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "Il GtkCellArea usato per disporre le celle"
 
@@ -1906,63 +1912,46 @@ msgstr "Modello adatto"
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
 msgstr "Indica se richiedere abbastanza spazio per tutte le righe nel modello"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:461 gtk/gtktogglebutton.c:261
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:460 gtk/gtktogglebutton.c:260
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Indica se il pulsante a due stati deve essere premuto"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:466 gtk/gtktogglebutton.c:267
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:465 gtk/gtktogglebutton.c:266
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppo"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:467
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:466
 msgid "The check button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Il pulsante a due stati del gruppo al quale questo widget appartiene."
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:479
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:478
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Inconsistente"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:480
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:479
 msgid "If the check button is in an “in between” state"
 msgstr "Indica se il pulsante a due stati si trova nello stato «intermedio»"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:158 gtk/gtkcolorchooser.c:83
-msgid "Use alpha"
-msgstr "Usa alfa"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
-msgid "Whether to give the color an alpha value"
-msgstr "Indica se dare al colore un valore alfa"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:523 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:321
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkstack.c:347
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:170 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:264
+#: gtk/gtkfontbutton.c:484 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:320 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617
+#: gtk/gtkstack.c:418 gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
 msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Il titolo della finestra di selezione del colore"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
-msgid "Current RGBA Color"
-msgstr "Colore RGBA attuale"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:185
-msgid "The selected RGBA color"
-msgstr "Il colore RGBA selezionato"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:222
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:208
 msgid "Show Editor"
 msgstr "Mostra editor"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:223
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:209
 msgid "Whether to show the color editor right away"
 msgstr "Indica se mostrare l'editor del colore"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:230 gtk/gtkfontbutton.c:514
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkfontbutton.c:521
 msgid "Whether the dialog is modal"
 msgstr "Indica se il dialogo è modale"
 
@@ -1974,224 +1963,228 @@ msgstr "Colore"
 msgid "Current color, as a GdkRGBA"
 msgstr "Il colore attuale come un GdkBGBA"
 
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:83
+msgid "Use alpha"
+msgstr "Usa alfa"
+
 #: gtk/gtkcolorchooser.c:84
 msgid "Whether alpha should be shown"
 msgstr "Indica se il canale alpha debba essere mostrato"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:672
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:720
 msgid "Show editor"
 msgstr "Mostra editor"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:293
+#: gtk/gtkcolorscale.c:286
 msgid "Scale type"
 msgstr "Tipo di scale"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:479
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:505
 msgid "RGBA Color"
 msgstr "Colore RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:479
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:505
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Colore come RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 gtk/gtklabel.c:834 gtk/gtklistbox.c:3460
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:508 gtk/gtklabel.c:2280 gtk/gtklistbox.c:3491
 #: gtk/gtklistitem.c:221
 msgid "Selectable"
 msgstr "Selezionabile"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:482
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:508
 msgid "Whether the swatch is selectable"
 msgstr "Indica se lo swatch è selezionabile"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:485
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:511
 msgid "Has Menu"
 msgstr "Dispone di menù"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:485
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:511
 msgid "Whether the swatch should offer customization"
 msgstr "Indica se lo swatch debba offrire personalizzazioni"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:488
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:514
 msgid "Can Drop"
 msgstr "Può rilasciare"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:488
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:514
 msgid "Whether the swatch should accept drops"
 msgstr "Indica se lo swatch può accettare rilasci"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:620
+#: gtk/gtkcolumnview.c:683
 msgid "Columns"
 msgstr "Colonne"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:621
+#: gtk/gtkcolumnview.c:684
 msgid "List of columns"
 msgstr "Elenco di colonne"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:633 gtk/gtkgridview.c:1093 gtk/gtklistview.c:840
+#: gtk/gtkcolumnview.c:696 gtk/gtkgridview.c:1100 gtk/gtklistview.c:832
 msgid "Model for the items displayed"
 msgstr "Modello per gli elementi visualizzati"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:644
+#: gtk/gtkcolumnview.c:707
 msgid "Show row separators"
 msgstr "Mostra separatori riga"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:645 gtk/gtklistbox.c:513 gtk/gtklistview.c:852
+#: gtk/gtkcolumnview.c:708 gtk/gtklistbox.c:516 gtk/gtklistview.c:844
 msgid "Show separators between rows"
 msgstr "Mostra i separatori tra le righe"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:656
+#: gtk/gtkcolumnview.c:719
 msgid "Show column separators"
 msgstr "Mostra separatori colonna"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:657
+#: gtk/gtkcolumnview.c:720
 msgid "Show separators between columns"
 msgstr "Mostra i separatori tra le colonne"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:668 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544
+#: gtk/gtkcolumnview.c:731 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:547
 msgid "Sorter"
 msgstr "Ordinatore"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:669
+#: gtk/gtkcolumnview.c:732
 msgid "Sorter with sorting choices of the user"
 msgstr "Ordinatore con scelte di ordinamento per l'utente"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:680 gtk/gtkgridview.c:1104 gtk/gtklistview.c:863
+#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:855
 msgid "Single click activate"
 msgstr "Attivazione con clic singolo"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:681 gtk/gtkgridview.c:1105 gtk/gtklistview.c:864
+#: gtk/gtkcolumnview.c:744 gtk/gtkgridview.c:1112 gtk/gtklistview.c:856
 msgid "Activate rows on single click"
 msgstr "Attiva le righe con un singolo clic"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:692 gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1023
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
+#: gtk/gtkcolumnview.c:755 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1023
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:383
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Riordinabile"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:693
+#: gtk/gtkcolumnview.c:756
 msgid "Whether columns are reorderable"
 msgstr "Indica se le colonne possono essere riordinate"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:704 gtk/gtkgridview.c:1116 gtk/gtklistview.c:875
+#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:867
 msgid "Enable rubberband selection"
 msgstr "Abilita selezione multipla"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:705 gtk/gtkgridview.c:1117 gtk/gtklistview.c:876
+#: gtk/gtkcolumnview.c:768 gtk/gtkgridview.c:1124 gtk/gtklistview.c:868
 msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse"
 msgstr "Consente la selezione di elementi trascinando il mouse"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:240
 msgid "Column view"
 msgstr "Vista colonna"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241
 msgid "Column view this column is a part of"
 msgstr "Vista colonna a cui questa colonna appartiene"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:428 gtk/gtkgridview.c:1052
-#: gtk/gtklistview.c:827
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:252 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1059
+#: gtk/gtklistview.c:819
 msgid "Factory"
 msgstr "Fabbrica"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:429 gtk/gtkdropdown.c:443
-#: gtk/gtkgridview.c:1053 gtk/gtklistview.c:828
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448
+#: gtk/gtkgridview.c:1060 gtk/gtklistview.c:820
 msgid "Factory for populating list items"
 msgstr "Fabbrica per riempire gli elementi della lista"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
 msgid "Title displayed in the header"
 msgstr "Titolo visualizzato nell'intestazione"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
 msgid "Sorter for sorting items according to this column"
 msgstr "Ordinatore per ordinare gli elementi in base a questa colonna"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:238
-#: gtk/gtkstack.c:376 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:951
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:288 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:242
+#: gtk/gtkstack.c:447 gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 gtk/gtkwidget.c:1253
 msgid "Visible"
 msgstr "Visibile"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289
 msgid "Whether this column is visible"
 msgstr "Indica se la colonna è visibile"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:300
 msgid "Header menu"
 msgstr "Menù intestazione"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301
 msgid "Menu to use on the title of this column"
 msgstr "Menù da usare nel titolo di questa colonna"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
-#: gtk/gtkwindow.c:743
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+#: gtk/gtkwindow.c:729
 msgid "Resizable"
 msgstr "Ridimensionabile"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313
 msgid "Whether this column is resizable"
 msgstr "Indica se la colonna può essere ridimensionata"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325
 msgid "column gets share of extra width"
 msgstr "La colonna può condividere lo spazio addizionale"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:337
 msgid "Fixed width"
 msgstr "Larghezza fissa"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338
 msgid "Fixed width of this column"
 msgstr "Larghezza fissa della colonna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:635
+#: gtk/gtkcombobox.c:639
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Modello ComboBox"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:636
+#: gtk/gtkcombobox.c:640
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Il modello per il combo box"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:653
+#: gtk/gtkcombobox.c:657
 msgid "Active item"
 msgstr "Elemento attivo"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:654
+#: gtk/gtkcombobox.c:658
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "L'elemento attivo in questo momento"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:670
+#: gtk/gtkcombobox.c:674
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Indica se il combo box disegna una cornice attorno al figlio"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:684
+#: gtk/gtkcombobox.c:688
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Popup visualizzato"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:685
+#: gtk/gtkcombobox.c:689
 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
 msgstr "Indica se il menù a comparsa del combo viene mostrato"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:699
+#: gtk/gtkcombobox.c:703
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Sensibilità pulsante"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:700
+#: gtk/gtkcombobox.c:704
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr ""
 "Indica se il pulsante del menù a comparsa è sensibile quando il modello è "
 "vuoto"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:714
+#: gtk/gtkcombobox.c:718
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Indica se il combo box presenta una entry"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:727
+#: gtk/gtkcombobox.c:731
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Colonna testo entry"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:728
+#: gtk/gtkcombobox.c:732
 msgid ""
 "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -2199,11 +2192,11 @@ msgstr ""
 "La colonna nel modello del combo box a cui associare le stringhe della "
 "entry, se la combo box è stata creata con #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:743
+#: gtk/gtkcombobox.c:747
 msgid "ID Column"
 msgstr "Colonna ID"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:744
+#: gtk/gtkcombobox.c:748
 msgid ""
 "The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
 "in the model"
@@ -2211,19 +2204,19 @@ msgstr ""
 "La colonna nel modello del combo box che fornisce gli ID dei valori nel "
 "modello"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:757
+#: gtk/gtkcombobox.c:761
 msgid "Active id"
 msgstr "ID attivo"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:758
+#: gtk/gtkcombobox.c:762
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "Il valore della colonna ID per la riga attiva"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:772
+#: gtk/gtkcombobox.c:776
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Pop-up dimensione fissa"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:773
+#: gtk/gtkcombobox.c:777
 msgid ""
 "Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
 "width of the combo box"
@@ -2231,8 +2224,7 @@ msgstr ""
 "Indica se la larghezza del pop-up debba essere fissa e corrispondere a "
 "quella allocata per il combo box"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:783
-#| msgid "Child widget"
+#: gtk/gtkcombobox.c:787
 msgid "The child_widget"
 msgstr "Il child_widget"
 
@@ -2369,76 +2361,68 @@ msgstr "Valore iniziale"
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "Il valore iniziale utilizzato per questa proprietà"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:266
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:261
 msgid "attributes"
 msgstr "Attributi"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:278
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:273
 msgid "error"
 msgstr "Errore"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:279
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:274
 msgid "Error encountered while loading files"
 msgstr "Errore nel caricare i file"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:290 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:327
-#: gtk/gtkvideo.c:296
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:285 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:342
+#: gtk/gtkvideo.c:318
 msgid "File"
 msgstr "File"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:291
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:286
 msgid "The file to query"
 msgstr "Il file da interrogare"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:314 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
-msgid "Item type"
-msgstr "Tipo elemento"
-
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:315 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
-msgid "The type of elements of this object"
-msgstr "Il tipo degli elementi di questo oggetto"
-
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:338
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:321
 msgid "monitored"
 msgstr "Monitorata"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:339
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:322
 msgid "TRUE if the directory is monitored for changes"
 msgstr "VERO se controllare le modifiche della directory"
 
-#: gtk/gtkdragicon.c:373
+#: gtk/gtkdragicon.c:376
 msgid "The widget to display as drag icon."
 msgstr "Widget da visualizzare come icona di trascinamento."
 
-#: gtk/gtkdragsource.c:281
+#: gtk/gtkdragsource.c:328
 msgid "Content"
 msgstr "Contenuto"
 
-#: gtk/gtkdragsource.c:282
+#: gtk/gtkdragsource.c:329
 msgid "The content provider for the dragged data"
 msgstr "Il fornitore del contenuto per i dati trascinati"
 
-#: gtk/gtkdragsource.c:296 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:578
+#: gtk/gtkdragsource.c:343 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:617
 msgid "Actions"
 msgstr "Azioni"
 
-#: gtk/gtkdragsource.c:297
+#: gtk/gtkdragsource.c:344
 msgid "Supported actions"
 msgstr "Azioni supportate"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:290
 msgid "Content Width"
 msgstr "Larghezza contenuto"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:292
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
 msgid "Desired width for displayed content"
 msgstr "Larghezza desiderata per il contenuto quando visualizzato"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:303
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:302
 msgid "Content Height"
 msgstr "Altezza contenuto"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:304
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:303
 msgid "Desired height for displayed content"
 msgstr "Altezza desiderata per il contenuto quando visualizzato"
 
@@ -2450,7 +2434,7 @@ msgstr "Contiene puntatore"
 msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant"
 msgstr "Indica se il puntatore è nei controller del widget o in un discendente"
 
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:590
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:629
 msgid "Drop"
 msgstr "Rilascio"
 
@@ -2466,128 +2450,128 @@ msgstr "È puntatore"
 msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
 msgstr "Indica se il puntatore è nei controller del widget"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:442
+#: gtk/gtkdropdown.c:447
 msgid "List Factory"
 msgstr "Fabbrica elenco"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:455
+#: gtk/gtkdropdown.c:460
 msgid "Model for the displayed items"
 msgstr "Modello per gli elementi visualizzati"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:467 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415
+#: gtk/gtkdropdown.c:472 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415
 msgid "Selected"
 msgstr "Selezionato"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:468 gtk/gtksingleselection.c:416
+#: gtk/gtkdropdown.c:473 gtk/gtksingleselection.c:416
 msgid "Position of the selected item"
 msgstr "Posizione dell'elemento selezionato"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:479 gtk/gtksingleselection.c:427
+#: gtk/gtkdropdown.c:484 gtk/gtksingleselection.c:427
 msgid "Selected Item"
 msgstr "Elemento selezionato"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:480 gtk/gtksingleselection.c:428
+#: gtk/gtkdropdown.c:485 gtk/gtksingleselection.c:428
 msgid "The selected item"
 msgstr "L'elemento selezionato"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:493
+#: gtk/gtkdropdown.c:498
 msgid "Enable search"
 msgstr "Abilita ricerca"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:494
+#: gtk/gtkdropdown.c:499
 msgid "Whether to show a search entry in the popup"
 msgstr "Indica se mostrare un campo ricerca nel popup"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:509
+#: gtk/gtkdropdown.c:514
 msgid "Expression to determine strings to search for"
 msgstr "Espressione per determinare le stringhe da cercare"
 
-#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:602
+#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:641
 msgid "Formats"
 msgstr "Formati"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:579
+#: gtk/gtkdroptarget.c:618
 msgid "The actions supported by this drop target"
 msgstr "Le azioni supportate da questo obiettivo di rilascio"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:591
+#: gtk/gtkdroptarget.c:630
 msgid "Current drop"
 msgstr "Rilascio corrente"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:603
+#: gtk/gtkdroptarget.c:642
 msgid "The supported formats"
 msgstr "I formati supportati"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:630
+#: gtk/gtkdroptarget.c:669
 msgid "Preload"
 msgstr "Pre-carica"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:631
+#: gtk/gtkdroptarget.c:670
 msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering"
 msgstr ""
 "Indica se i dati da rilasciare devono essere pre-caricati durante il "
 "passaggio"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:648
+#: gtk/gtkdroptarget.c:687
 msgid "The value for this drop operation"
 msgstr "Il valore di questa operazione di rilascio"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:371
+#: gtk/gtkeditable.c:379
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Il contenuto del campo"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:377
+#: gtk/gtkeditable.c:385
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Posizione del cursore"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:378
+#: gtk/gtkeditable.c:386
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "La posizione corrente di inserimento dei caratteri"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:385
+#: gtk/gtkeditable.c:393
 msgid "Enable Undo"
 msgstr "Abilita annulla"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:386
+#: gtk/gtkeditable.c:394
 msgid "If undo/redo should be enabled for the editable"
 msgstr ""
 "Indica se le azioni annulla/ripeti devono essere abilitate per questo "
 "elemento modificabile"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:392
+#: gtk/gtkeditable.c:400
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Limite della selezione"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:393
+#: gtk/gtkeditable.c:401
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "La posizione in caratteri dall'altro estremo della selezione"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:401
+#: gtk/gtkeditable.c:409
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Indica se il contenuto del campo di inserimento può essere modificato"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:407
+#: gtk/gtkeditable.c:415
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Larghezza in caratteri"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:408
+#: gtk/gtkeditable.c:416
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Numero di caratteri del campo"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:415
+#: gtk/gtkeditable.c:423
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Larghezza massima in caratteri"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:416
+#: gtk/gtkeditable.c:424
 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr "La massima larghezza desiderata della voce, in caratteri"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:788
+#: gtk/gtkeditable.c:431 gtk/gtklabel.c:2234
 msgid "X align"
 msgstr "Allineamento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:789
+#: gtk/gtkeditable.c:432 gtk/gtklabel.c:2235
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2595,7 +2579,7 @@ msgstr ""
 "L'allineamento orizzontale, da 0 (sinistra) a 1 (destra). Invertito per "
 "layout destra-sinistra"
 
-#: gtk/gtkeditablelabel.c:370
+#: gtk/gtkeditablelabel.c:373
 msgid "Whether the widget is in editing mode"
 msgstr "Indica se il widget è in modalità modifica"
 
@@ -2605,7 +2589,7 @@ msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Il contenuto del buffer"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:560
 msgid "Text length"
 msgstr "Lunghezza testo"
 
@@ -2614,30 +2598,30 @@ msgstr "Lunghezza testo"
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Lunghezza del testo attualmente nel buffer"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:753
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:752
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Lunghezza massima"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:455
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:488
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Numero massimo di caratteri per il campo. Zero per non mettere limite"
 
 # NEW
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:746
+#: gtk/gtkentry.c:480 gtk/gtktext.c:745
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Buffer di testo"
 
 # NEW
-#: gtk/gtkentry.c:448
+#: gtk/gtkentry.c:481
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr ""
 "L'oggetto buffer di testo che effettivamente memorizza il testo della casella"
 
-#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:919
+#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtktext.c:918
 msgid "Visibility"
 msgstr "Visibilità"
 
-#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:920
+#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtktext.c:919
 msgid ""
 "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -2645,27 +2629,27 @@ msgstr ""
 "FALSO visualizza i \"caratteri di mascheramento\" invece del testo in chiaro "
 "(modalità password)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:470
+#: gtk/gtkentry.c:503
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE rimuove le smussature esterne dal campo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:761
+#: gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktext.c:760
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Carattere di mascheramento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:477
+#: gtk/gtkentry.c:510
 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
 msgstr ""
 "Il carattere da usare quando si nasconde il contenuto di un campo (nella "
 "\"modalità password\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:415 gtk/gtksearchentry.c:290
-#: gtk/gtktext.c:768
+#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtkpasswordentry.c:443 gtk/gtksearchentry.c:296
+#: gtk/gtktext.c:767
 msgid "Activates default"
 msgstr "Imposta i valori predefiniti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:416 gtk/gtksearchentry.c:291
-#: gtk/gtktext.c:769
+#: gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkpasswordentry.c:444 gtk/gtksearchentry.c:297
+#: gtk/gtktext.c:768
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2673,58 +2657,58 @@ msgstr ""
 "Indica se attivare i widget predefiniti (come il pulsante predefinito in una "
 "finestra di dialogo) quando viene premuto Invio"
 
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:775
+#: gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtktext.c:774
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Ampiezza spostamento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:491
+#: gtk/gtkentry.c:524
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "Numero di pixel lasciati fuori sulla sinistra del campo durante lo "
 "scorrimento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:788
+#: gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtktext.c:787
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Dividere linee multiple"
 
-#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:789
+#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:788
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Indica se dividere linee multiple quando incollate."
 
-#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:800 gtk/gtktextview.c:992
+#: gtk/gtkentry.c:548 gtk/gtktext.c:799 gtk/gtktextview.c:992
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Modalità «sovrascrivi»"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:801
+#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtktext.c:800
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Indica se il nuovo testo sovrascrive quello esistente"
 
-#: gtk/gtkentry.c:528
+#: gtk/gtkentry.c:561
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Lunghezza del testo attualmente nel campo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:812
+#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtktext.c:811
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Carattere invisibile impostato"
 
-#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:813
+#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:812
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Indica se il carattere invisibile è stato impostato"
 
-#: gtk/gtkentry.c:552
+#: gtk/gtkentry.c:585
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Frazione avanzamento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:553
+#: gtk/gtkentry.c:586
 msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
 msgstr "La frazione corrente di lavoro che è stata completata"
 
-#: gtk/gtkentry.c:566
+#: gtk/gtkentry.c:599
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Avanzamento intervallo di pulsazione"
 
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:600
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2732,277 +2716,277 @@ msgstr ""
 "La frazione di avanzamento complessivo di cui muovere il blocco animato "
 "quando viene dato un impulso"
 
-#: gtk/gtkentry.c:581 gtk/gtkpasswordentry.c:409 gtk/gtksearchentry.c:284
+#: gtk/gtkentry.c:614 gtk/gtkpasswordentry.c:437 gtk/gtksearchentry.c:290
 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
 msgstr "Mostra un testo nella entry quando è vuota e non ha il focus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:592
+#: gtk/gtkentry.c:625
 msgid "Primary paintable"
 msgstr "Paintable primario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:593
+#: gtk/gtkentry.c:626
 msgid "Primary paintable for the entry"
 msgstr "Paintable primario per l'oggetto"
 
-#: gtk/gtkentry.c:604
+#: gtk/gtkentry.c:637
 msgid "Secondary paintable"
 msgstr "Paintable secondario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:605
+#: gtk/gtkentry.c:638
 msgid "Secondary paintable for the entry"
 msgstr "Paintable secondario per l'oggetto"
 
-#: gtk/gtkentry.c:616
+#: gtk/gtkentry.c:649
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Nome icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:617
+#: gtk/gtkentry.c:650
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Nome icona dell'icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:628
+#: gtk/gtkentry.c:661
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Nome icona secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:629
+#: gtk/gtkentry.c:662
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Nome icona dell'icona secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:640
+#: gtk/gtkentry.c:673
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "GIcon primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:641
+#: gtk/gtkentry.c:674
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon per l'icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:652
+#: gtk/gtkentry.c:685
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "GIcon secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:653
+#: gtk/gtkentry.c:686
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon per l'icona secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:664
+#: gtk/gtkentry.c:697
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Tipo di memorizzazione primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:665
+#: gtk/gtkentry.c:698
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "La rappresentazione usata per l'icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:677
+#: gtk/gtkentry.c:710
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Tipo di memorizzazione secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:678
+#: gtk/gtkentry.c:711
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "La rappresentazione usata per l'icona secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:696
+#: gtk/gtkentry.c:729
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Icona primaria attivabile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:697
+#: gtk/gtkentry.c:730
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Indica se l'icona primaria è attivabile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:714
+#: gtk/gtkentry.c:747
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Icona secondaria attivabile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:715
+#: gtk/gtkentry.c:748
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Indica se l'icona secondaria è attivabile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:733
+#: gtk/gtkentry.c:766
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Icona primaria sensibile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:734
+#: gtk/gtkentry.c:767
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Indica se l'icona primaria è sensibile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:752
+#: gtk/gtkentry.c:785
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Icona secondaria sensibile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:753
+#: gtk/gtkentry.c:786
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Indica se l'icona secondaria è sensibile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:799
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Testo suggerimento icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:767 gtk/gtkentry.c:796
+#: gtk/gtkentry.c:800 gtk/gtkentry.c:829
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Il contenuto del suggerimento per l'icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:780
+#: gtk/gtkentry.c:813
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Testo suggerimento icona secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkentry.c:811
+#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtkentry.c:844
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Il contenuto del suggerimento per l'icona secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:795
+#: gtk/gtkentry.c:828
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Markup suggerimento icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:810
+#: gtk/gtkentry.c:843
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Markup suggerimento icona secondaria"
 
 # IM dovrebbe essere Metodo di Input. Lascio così o espando??
-#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1018
+#: gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtktext.c:841 gtk/gtktextview.c:1018
 msgid "IM module"
 msgstr "Modulo IM"
 
-#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:843 gtk/gtktextview.c:1019
+#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1019
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Indica quale modulo IM usare"
 
-#: gtk/gtkentry.c:839
+#: gtk/gtkentry.c:872
 msgid "Completion"
 msgstr "Completamento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:840
+#: gtk/gtkentry.c:873
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "L'oggetto completamento ausiliario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:861
+#: gtk/gtkentry.c:891 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:860
 #: gtk/gtktextview.c:1034
 msgid "Purpose"
 msgstr "Scopo"
 
 # pulse in musica è ritmo, cadenza
-#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:862
+#: gtk/gtkentry.c:892 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:861
 #: gtk/gtktextview.c:1035
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Scopo del campo testo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:875
+#: gtk/gtkentry.c:905 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:874
 #: gtk/gtktextview.c:1050
 msgid "hints"
 msgstr "Suggerimenti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:876
+#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:875
 #: gtk/gtktextview.c:1051
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Suggerimenti per il comportamento del campo testo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:891
+#: gtk/gtkentry.c:924
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
 msgstr "Una lista degli attributi di stile da applicare al testo dell'oggetto"
 
-#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:905 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:904 gtk/gtktexttag.c:557
 #: gtk/gtktextview.c:968
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulazioni"
 
-#: gtk/gtkentry.c:903
+#: gtk/gtkentry.c:936
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr "Un elenco di posizioni di tabstop da applicare al testo del campo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:915
+#: gtk/gtkentry.c:948
 msgid "Emoji icon"
 msgstr "Icona emoji"
 
-#: gtk/gtkentry.c:916
+#: gtk/gtkentry.c:949
 msgid "Whether to show an icon for Emoji"
 msgstr "Indica se mostrare un'icona per un emoji"
 
-#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:953 gtk/gtkpasswordentry.c:435
-#: gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1074
+#: gtk/gtkentry.c:961 gtk/gtklabel.c:2399 gtk/gtkpasswordentry.c:463
+#: gtk/gtktext.c:938 gtk/gtktextview.c:1074
 msgid "Extra menu"
 msgstr "Menù aggiuntivo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:929 gtk/gtkpasswordentry.c:436
+#: gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtkpasswordentry.c:464
 msgid "Model menu to append to the context menu"
 msgstr "Modello menù da aggiungere al menù contestuale"
 
-#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtktext.c:911
 msgid "Enable Emoji completion"
 msgstr "Abilita completamento emoji"
 
-#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:913
+#: gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtktext.c:912
 msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
 msgstr "Indica se suggerire il completamento degli emoji"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:294
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Modello di completamento"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Il modello nel quale trovare le corrispondenze"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:301
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Lunghezza minima della chiave"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:302
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr ""
 "Lunghezza minima della chiave di ricerca nella ricerca delle corrispondenze"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:315 gtk/gtkiconview.c:394
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:314 gtk/gtkiconview.c:393
 msgid "Text column"
 msgstr "Colonna di testo"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:316
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:315
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "La colonna nel modello contenente le stringhe."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Completamento in linea"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Indica se il prefisso comune deve essere inserito automaticamente"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:343
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:342
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Completamento popup"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:344
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:343
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr ""
 "Indica se i completamenti devono essere mostrati nella finestra di popup"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Imposta larghezza popup"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:357
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr "Se VERO, la finestra popup avrà la stessa dimensione del campo"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Singola corrispondenza popup"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "Se VERO, la finestra popup apparirà per una singola corrispondenza."
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:384
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:383
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Selezione in linea"
 
 # GTK-2-12
 # non so se è una reale descrizione o se
 # si sono dimenticati di metterla nei sorgenti --Luca
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:385
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:384
 msgid "Your description here"
 msgstr "Inserire qui la propria descrizione"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:369
 #: gtk/gtkwidgetpaintable.c:250
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
@@ -3027,7 +3011,7 @@ msgstr "Limite di propagazione"
 msgid "Propagation limit for events handled by this controller"
 msgstr "Limiti di propagazione degli eventi gestiti da questo controller"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:232
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:237
 msgid "Name for this controller"
 msgstr "Nome di questo controller"
 
@@ -3047,44 +3031,44 @@ msgstr "Contiene focus"
 msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget"
 msgstr "Indica se il focus è in un discendente dei controller del widget"
 
-#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374
 msgid "Flags"
 msgstr "Flag"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtktreelistmodel.c:1090
+#: gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtktreelistmodel.c:1090
 msgid "Expanded"
 msgstr "Espanso"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:313
+#: gtk/gtkexpander.c:314
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Indica se l'estensore è stato aperto per mostrare il widget figlio"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:321
+#: gtk/gtkexpander.c:322
 msgid "Text of the expander’s label"
 msgstr "Testo dell'etichetta dell'estensore"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:758 gtk/gtkmodelbutton.c:1117
+#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:2204 gtk/gtkmodelbutton.c:1212
 msgid "Use markup"
 msgstr "Usa i marcatori"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:759
+#: gtk/gtkexpander.c:338 gtk/gtklabel.c:2205
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr ""
 "Il testo dell'etichetta include markup XML, consultare pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:184
+#: gtk/gtkexpander.c:345 gtk/gtkframe.c:180
 msgid "Label widget"
 msgstr "Widget etichetta"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:345
+#: gtk/gtkexpander.c:346
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Un widget visualizzato al posto dalla tipica etichetta dell'estensore"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:358
+#: gtk/gtkexpander.c:359
 msgid "Resize toplevel"
 msgstr "Ridimensiona livello superiore"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:359
+#: gtk/gtkexpander.c:360
 msgid ""
 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
 "collapsing"
@@ -3092,71 +3076,51 @@ msgstr ""
 "Indica se l'estensore debba ridimensionare la finestra di livello superiore "
 "nell'espansione e nella chiusura"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:510
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialogo"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:511
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Il dialogo di selezione file da usare."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:524
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Il titolo della dialogo di selezione file."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:536
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "La larghezza desiderata del widget pulsante, in caratteri."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:543
-msgid "Whether to make the dialog modal"
-msgstr "Indica se il dialogo è modale"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:84 gtk/gtkshortcut.c:161
+#: gtk/gtkfilechooser.c:83 gtk/gtkshortcut.c:161
 msgid "Action"
 msgstr "Azione"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:85
+#: gtk/gtkfilechooser.c:84
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Il tipo di operazione che il selettore di file sta eseguendo"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:91 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565
+#: gtk/gtkfilechooser.c:90 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtro"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:92
+#: gtk/gtkfilechooser.c:91
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Il filtro attualmente usato per selezionare i file da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:97
+#: gtk/gtkfilechooser.c:96
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Selezione multipla"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:98
+#: gtk/gtkfilechooser.c:97
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Indica se è possibile selezionare più file"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:113
+#: gtk/gtkfilechooser.c:112
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtri"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:114
+#: gtk/gtkfilechooser.c:113
 msgid "List model of filters"
 msgstr "Modello lista di filtri"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:129
+#: gtk/gtkfilechooser.c:128
 msgid "Shortcut Folders"
 msgstr "Cartelle scorciatoia"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:130
+#: gtk/gtkfilechooser.c:129
 msgid "List model of shortcut folders"
 msgstr "Modello lista di cartelle scorciatoia"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:142
+#: gtk/gtkfilechooser.c:141
 msgid "Allow folder creation"
 msgstr "Consenti creazione cartelle"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:143
+#: gtk/gtkfilechooser.c:142
 msgid ""
 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
 "folders."
@@ -3164,28 +3128,28 @@ msgstr ""
 "Indica se un selettore di file non in modalità apertura permetta all'utente "
 "di creare nuove cartelle."
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:776
 msgid "Accept label"
 msgstr "Etichetta pulsante accettazione"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:777
 msgid "The label on the accept button"
 msgstr "L'etichetta sul pulsante di accettazione"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789
 msgid "Cancel label"
 msgstr "Etichetta pulsante annullazione"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:790
 msgid "The label on the cancel button"
 msgstr "L'etichetta sul pulsante di annullazione"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7599 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7600
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7608
 msgid "Search mode"
 msgstr "Modalità ricerca"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7606 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7614 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7615
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Sottotitolo"
 
@@ -3229,38 +3193,38 @@ msgstr "La trasformazione di un figlio di una disposizione fissa"
 msgid "The model being flattened"
 msgstr "Il modello appiattito"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3577 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:490
+#: gtk/gtkflowbox.c:3597 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:493
 #: gtk/gtktreeselection.c:139
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Modalità di selezione"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3578 gtk/gtkiconview.c:362 gtk/gtklistbox.c:491
+#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:494
 msgid "The selection mode"
 msgstr "La modalità di selezione"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3591 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:498
+#: gtk/gtkflowbox.c:3611 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:501
 #: gtk/gtktreeview.c:1157
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Attiva con singolo clic"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3592 gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtklistbox.c:499
+#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:502
 #: gtk/gtktreeview.c:1158
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Attiva la riga con un singolo clic"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtklistbox.c:505 gtk/gtklistbox.c:506
+#: gtk/gtkflowbox.c:3618 gtk/gtklistbox.c:508 gtk/gtklistbox.c:509
 msgid "Accept unpaired release"
 msgstr "Accetta rilascio non associato"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3599
+#: gtk/gtkflowbox.c:3619
 msgid "Accept an unpaired release event"
 msgstr "Accetta un evento di rilascio non associato"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3628
+#: gtk/gtkflowbox.c:3648
 msgid "Minimum Children Per Line"
 msgstr "Minimo numero di figli per riga"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3629
+#: gtk/gtkflowbox.c:3649
 msgid ""
 "The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
 "orientation."
@@ -3268,11 +3232,11 @@ msgstr ""
 "Il numero minimo di figli da allocare consecutivamente nell'orientamento "
 "fornito."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3642
+#: gtk/gtkflowbox.c:3662
 msgid "Maximum Children Per Line"
 msgstr "Massimo numero di figli per riga"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3643
+#: gtk/gtkflowbox.c:3663
 msgid ""
 "The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
 "given orientation."
@@ -3280,109 +3244,109 @@ msgstr ""
 "Il numero massimo di figli per cui richiedere spazio consecutivamente "
 "nell'orientamento fornito."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3655
+#: gtk/gtkflowbox.c:3675
 msgid "Vertical spacing"
 msgstr "Spaziatura verticale"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3656
+#: gtk/gtkflowbox.c:3676
 msgid "The amount of vertical space between two children"
 msgstr "La quantità di spazio verticale tra due figli"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3667
+#: gtk/gtkflowbox.c:3687
 msgid "Horizontal spacing"
 msgstr "Spaziatura orizzontale"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3668
+#: gtk/gtkflowbox.c:3688
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "La quantità di spazio orizzontale tra due figli"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:478
+#: gtk/gtkfontbutton.c:485
 msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr "Il titolo della finestra di selezione caratteri"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:491
+#: gtk/gtkfontbutton.c:498
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Usare il carattere nell'etichetta"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:492
+#: gtk/gtkfontbutton.c:499
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr ""
 "Indica se l'etichetta è visualizzata utilizzando il tipo di carattere "
 "selezionato"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:505
+#: gtk/gtkfontbutton.c:512
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Usare la dimensione nell'etichetta"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:506
+#: gtk/gtkfontbutton.c:513
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr ""
 "Indica se l'etichetta è visualizzata utilizzando la dimensione del carattere "
 "selezionato"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:77
+#: gtk/gtkfontchooser.c:76
 msgid "Font description"
 msgstr "Descrizione tipo carattere"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:90
+#: gtk/gtkfontchooser.c:89
 msgid "Preview text"
 msgstr "Testo di anteprima"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:91
+#: gtk/gtkfontchooser.c:90
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Il testo visualizzato come anteprima del carattere selezionato"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:103
+#: gtk/gtkfontchooser.c:102
 msgid "Show preview text entry"
 msgstr "Mostra testo di anteprima"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:104
+#: gtk/gtkfontchooser.c:103
 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
 msgstr "Indica se il testo di anteprima debba essere mostrato o meno"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:116
+#: gtk/gtkfontchooser.c:115
 msgid "Selection level"
 msgstr "Livello selezione"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:117
+#: gtk/gtkfontchooser.c:116
 msgid "Whether to select family, face or font"
 msgstr ""
 "Indica se selezionare la famiglia, il nome o il carattere (family, face, "
 "font)"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:133
+#: gtk/gtkfontchooser.c:132
 msgid "Font features"
 msgstr "Caratteristiche del carattere"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:134
+#: gtk/gtkfontchooser.c:133
 msgid "Font features as a string"
 msgstr "Caratteristiche del carattere come stringa"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:149
+#: gtk/gtkfontchooser.c:148
 msgid "Language for which features have been selected"
 msgstr "Lingua per cui le caratteristiche sono state selezionate"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:661
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:909
 msgid "The tweak action"
 msgstr "L'azione di modifica"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:662
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:910
 msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
 msgstr "L'azione per passare alla pagina di modifica"
 
-#: gtk/gtkframe.c:170
+#: gtk/gtkframe.c:166
 msgid "Text of the frame’s label"
 msgstr "Testo per l'etichetta del frame"
 
-#: gtk/gtkframe.c:176
+#: gtk/gtkframe.c:172
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Allineamento orizzontale dell'etichetta"
 
-#: gtk/gtkframe.c:177
+#: gtk/gtkframe.c:173
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Allineamento orizzontale dell'etichetta"
 
-#: gtk/gtkframe.c:185
+#: gtk/gtkframe.c:181
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Widget visualizzato al posto dell'etichetta del frame"
 
@@ -3394,15 +3358,15 @@ msgstr "Numero di punti"
 msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
 msgstr "Il numero di punti necessari per attivare il gesto"
 
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:281
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:280
 msgid "Delay factor"
 msgstr "Fattore di ritardo"
 
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:281
 msgid "Factor by which to modify the default timeout"
 msgstr "Fattore con cui modificare il timeout predefinito"
 
-#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:60
+#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:57
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientamento"
 
@@ -3430,83 +3394,83 @@ msgstr "Numero pulsante"
 msgid "Button number to listen to"
 msgstr "Numero pulsante da ascoltare"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:798
+#: gtk/gtkglarea.c:804
 msgid "Context"
 msgstr "Contesto"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:799
+#: gtk/gtkglarea.c:805
 msgid "The GL context"
 msgstr "Il contesto GL"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:819
+#: gtk/gtkglarea.c:825
 msgid "Auto render"
 msgstr "Visualizzazione automatica"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:820
+#: gtk/gtkglarea.c:826
 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
 msgstr "Indica se la GtkGLArea viene visualizzata a ogni tracciamento"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:834
+#: gtk/gtkglarea.c:840
 msgid "Has depth buffer"
 msgstr "Con buffer profondità"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:835
+#: gtk/gtkglarea.c:841
 msgid "Whether a depth buffer is allocated"
 msgstr "Indica se è allocato un buffer profondità"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:849
+#: gtk/gtkglarea.c:855
 msgid "Has stencil buffer"
 msgstr "Con buffer stencil"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:850
+#: gtk/gtkglarea.c:856
 msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
 msgstr "Indica se è allocato un buffer stencil"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:866
+#: gtk/gtkglarea.c:872
 msgid "Use OpenGL ES"
 msgstr "Utilizza OpenGL ES"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:867
+#: gtk/gtkglarea.c:873
 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
 msgstr "Indica se il contesto usa OpenGL o OpenGL ES"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1669
+#: gtk/gtkgrid.c:366 gtk/gtkgridlayout.c:1669
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Spaziatura riga"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:363 gtk/gtkgridlayout.c:1670
+#: gtk/gtkgrid.c:367 gtk/gtkgridlayout.c:1670
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Lo spazio tra due righe consecutive"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1681
+#: gtk/gtkgrid.c:373 gtk/gtkgridlayout.c:1681
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Spaziatura colonna"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:370 gtk/gtkgridlayout.c:1682
+#: gtk/gtkgrid.c:374 gtk/gtkgridlayout.c:1682
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Lo spazio tra due colonne consecutive"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1693
+#: gtk/gtkgrid.c:380 gtk/gtkgridlayout.c:1693
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Righe omogenee"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:377 gtk/gtkgridlayout.c:1694
+#: gtk/gtkgrid.c:381 gtk/gtkgridlayout.c:1694
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Se VERO, le righe avranno tutte la stessa altezza"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:383 gtk/gtkgridlayout.c:1705
+#: gtk/gtkgrid.c:387 gtk/gtkgridlayout.c:1705
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Colonne omogenee"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:384 gtk/gtkgridlayout.c:1706
+#: gtk/gtkgrid.c:388 gtk/gtkgridlayout.c:1706
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Se VERO, le colonne avranno tutte la stessa larghezza"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:390 gtk/gtkgridlayout.c:1718
+#: gtk/gtkgrid.c:394 gtk/gtkgridlayout.c:1718
 msgid "Baseline Row"
 msgstr "Riga baseline"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:391 gtk/gtkgridlayout.c:1719
+#: gtk/gtkgrid.c:395 gtk/gtkgridlayout.c:1719
 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
 msgstr ""
 "La riga su cui allinearsi con la baseline quando valign è GTK_ALIGN_BASELINE"
@@ -3543,43 +3507,43 @@ msgstr "Estensione riga"
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Il numero di righe di estensione di un figlio"
 
-#: gtk/gtkgridview.c:1068
+#: gtk/gtkgridview.c:1075
 msgid "Max columns"
 msgstr "Colonne massime"
 
-#: gtk/gtkgridview.c:1069
+#: gtk/gtkgridview.c:1076
 msgid "Maximum number of columns per row"
 msgstr "Numero massimo di colonne per riga"
 
-#: gtk/gtkgridview.c:1080
+#: gtk/gtkgridview.c:1087
 msgid "Min columns"
 msgstr "Colonne minime"
 
-#: gtk/gtkgridview.c:1081
+#: gtk/gtkgridview.c:1088
 msgid "Minimum number of columns per row"
 msgstr "Numero minimo di colonne per riga"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:561
+#: gtk/gtkheaderbar.c:562
 msgid "Title Widget"
 msgstr "Widget titolo"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:562
+#: gtk/gtkheaderbar.c:563
 msgid "Title widget to display"
 msgstr "Widget titolo da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:578
+#: gtk/gtkheaderbar.c:579
 msgid "Show title buttons"
 msgstr "Mostra pulsanti barra del titolo"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:579
+#: gtk/gtkheaderbar.c:580
 msgid "Whether to show title buttons"
 msgstr "Indica se mostrare o meno i pulsanti nella barra del titolo"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:595 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:511
+#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:815 gtk/gtkwindowcontrols.c:534
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Disposizione decorazione"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:512
+#: gtk/gtkheaderbar.c:597 gtk/gtksettings.c:816 gtk/gtkwindowcontrols.c:535
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "La disposizione delle decorazioni della finestra"
 
@@ -3599,219 +3563,219 @@ msgstr "Percorso risorsa"
 msgid "Theme name"
 msgstr "Nome tema"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3571
+#: gtk/gtkicontheme.c:3574
 msgid "file"
 msgstr "File"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3572
+#: gtk/gtkicontheme.c:3575
 msgid "The file representing the icon"
 msgstr "Il file che rappresenta l'icona"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3582 gtk/gtkstack.c:354
+#: gtk/gtkicontheme.c:3585 gtk/gtkstack.c:425
 msgid "Icon name"
 msgstr "Nome icona"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3583
+#: gtk/gtkicontheme.c:3586
 msgid "The icon name chosen during lookup"
 msgstr "Il nome dell'icona scelto durante la ricerca"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3593
+#: gtk/gtkicontheme.c:3596
 msgid "Is symbolic"
 msgstr "È simbolica"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3594
+#: gtk/gtkicontheme.c:3597
 msgid "If the icon is symbolic"
 msgstr "Se l'icona è simbolica"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:378
+#: gtk/gtkiconview.c:377
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Colonna pixbuf"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:379
+#: gtk/gtkiconview.c:378
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Colonna del modello da cui recuperare il pixbuf dell'icona"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:395
+#: gtk/gtkiconview.c:394
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Colonna del modello da cui recuperare il testo"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:412
+#: gtk/gtkiconview.c:411
 msgid "Markup column"
 msgstr "Colonna marcatore"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:413
+#: gtk/gtkiconview.c:412
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Colonna del modello da cui recuperare il testo se si utilizzano marcatori "
 "Pango"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:420
+#: gtk/gtkiconview.c:419
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Modello vista icona"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:421
+#: gtk/gtkiconview.c:420
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Il modello per la vista icona"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:435
+#: gtk/gtkiconview.c:434
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Numero di colonne"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:436
+#: gtk/gtkiconview.c:435
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Il numero di colonne da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:451
+#: gtk/gtkiconview.c:450
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Larghezza di ogni elemento"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:452
+#: gtk/gtkiconview.c:451
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "La larghezza utilizzata per ciascun elemento"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:466
+#: gtk/gtkiconview.c:465
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Spazio inserito tra le celle di un elemento"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:479
+#: gtk/gtkiconview.c:478
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Spaziatura righe"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:480
+#: gtk/gtkiconview.c:479
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Spazio inserito tra le righe della griglia"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:493
+#: gtk/gtkiconview.c:492
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Spaziatura colonne"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:494
+#: gtk/gtkiconview.c:493
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Spazio inserito tra le colonne della griglia"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:507
+#: gtk/gtkiconview.c:506
 msgid "Margin"
 msgstr "Margine"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:507
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Spazio inserito ai bordi della vista icona"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:521
+#: gtk/gtkiconview.c:520
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "Orientamento elemento"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:522
+#: gtk/gtkiconview.c:521
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 "Come il testo e l'icona di ciascun elemento sono posizionati l'uno "
 "relativamente all'altro"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:537 gtk/gtktreeview.c:1024
+#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1024
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "La view è riordinabile"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1143
+#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1143
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Colonna suggerimenti"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:545
+#: gtk/gtkiconview.c:544
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr ""
 "La colonna nel modello contenente i testi dei suggerimenti per gli elementi"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:560
+#: gtk/gtkiconview.c:559
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Riempimento elemento"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:561
+#: gtk/gtkiconview.c:560
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Riempimento attorno agli elementi della vista a icone"
 
-#: gtk/gtkimage.c:168 gtk/gtkpicture.c:315
+#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkpicture.c:330
 msgid "Paintable"
 msgstr "Paintable"
 
-#: gtk/gtkimage.c:169
+#: gtk/gtkimage.c:173
 msgid "A GdkPaintable to display"
 msgstr "Un GdkPaintable da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:176
+#: gtk/gtkimage.c:180
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Nome del file da caricare e visualizzare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:182
+#: gtk/gtkimage.c:186
 msgid "Icon size"
 msgstr "Dimensione icona"
 
-#: gtk/gtkimage.c:183
+#: gtk/gtkimage.c:187
 msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
 msgstr ""
 "Dimensione simbolica da usare per l'insieme di icone o le icone con nome"
 
-#: gtk/gtkimage.c:197
+#: gtk/gtkimage.c:201
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Dimensione pixel"
 
-#: gtk/gtkimage.c:198
+#: gtk/gtkimage.c:202
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Dimensione del pixel da usare per le icone con nome"
 
 # il o la??
-#: gtk/gtkimage.c:238
+#: gtk/gtkimage.c:242
 msgid "The resource path being displayed"
 msgstr "Il percorso della risorsa visualizzata"
 
-#: gtk/gtkimage.c:244
+#: gtk/gtkimage.c:248
 msgid "Storage type"
 msgstr "Tipo di memorizzazione"
 
-#: gtk/gtkimage.c:245
+#: gtk/gtkimage.c:249
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "La rappresentazione usata per i dati dell'immagine"
 
-#: gtk/gtkimage.c:260
+#: gtk/gtkimage.c:264
 msgid "Use Fallback"
 msgstr "Usa ripiego"
 
-#: gtk/gtkimage.c:261
+#: gtk/gtkimage.c:265
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr "Indica seusare i ripieghi per i nomi di icona"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:359 gtk/gtkmessagedialog.c:164
+#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:364
 msgid "Message Type"
 msgstr "Tipo messaggio"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:360 gtk/gtkmessagedialog.c:165
+#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:365
 msgid "The type of message"
 msgstr "Il tipo di messaggio"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:372 gtk/gtksearchbar.c:318
+#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:321
 msgid "Show Close Button"
 msgstr "Mostra pulsante di chiusura"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:373
+#: gtk/gtkinfobar.c:371
 msgid "Whether to include a standard close button"
 msgstr "Indica se includere il pulsante standard di chiusura"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:380
+#: gtk/gtkinfobar.c:378
 msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
 msgstr "Indica se la barra delle informazioni mostra o meno il suo contenuto"
 
-#: gtk/gtklabel.c:745
+#: gtk/gtklabel.c:2191
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Il testo dell'etichetta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:752
+#: gtk/gtklabel.c:2198
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Un elenco di attributi di stile da applicare al testo dell'etichetta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:772 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877
+#: gtk/gtklabel.c:2218 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877
 msgid "Justification"
 msgstr "Allineamento"
 
-#: gtk/gtklabel.c:773
+#: gtk/gtklabel.c:2219
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3820,54 +3784,54 @@ msgstr ""
 "Tipo di allineamento delle linee tra le etichette. Non ha effetto "
 "internamente alla linea dell'etichetta. Vedere GtkMisc:xalign"
 
-#: gtk/gtklabel.c:804
+#: gtk/gtklabel.c:2250
 msgid "Y align"
 msgstr "Allineamento verticale"
 
-#: gtk/gtklabel.c:805
+#: gtk/gtklabel.c:2251
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "L'allineamento verticale, da 0 (alto) a 1 (basso)"
 
-#: gtk/gtklabel.c:812
+#: gtk/gtklabel.c:2258
 msgid "Line wrap"
 msgstr "A capo automatico"
 
-#: gtk/gtklabel.c:813
+#: gtk/gtklabel.c:2259
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr ""
 "Se impostato, le linee troppo lunghe vengono mandate a capo automaticamente"
 
-#: gtk/gtklabel.c:826
+#: gtk/gtklabel.c:2272
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Modalità a capo automatico"
 
-#: gtk/gtklabel.c:827
+#: gtk/gtklabel.c:2273
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Se l'a capo automatico è impostato, controlla come viene attuato"
 
-#: gtk/gtklabel.c:835
+#: gtk/gtklabel.c:2281
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Indica se l'etichetta di testo può essere selezionata con il mouse"
 
-#: gtk/gtklabel.c:841
+#: gtk/gtklabel.c:2287
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Acceleratore"
 
-#: gtk/gtklabel.c:842
+#: gtk/gtklabel.c:2288
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "L'acceleratore per questa etichetta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:849
+#: gtk/gtklabel.c:2295
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Widget acceleratore"
 
-#: gtk/gtklabel.c:850
+#: gtk/gtklabel.c:2296
 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Il widget attivato alla pressione sulla tastiera dell'acceleratore "
 "dell'etichetta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:872
+#: gtk/gtklabel.c:2318
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -3875,99 +3839,99 @@ msgstr ""
 "Il punto preferito per ridurre la stringa se l'etichetta non ha spazio "
 "sufficiente per visualizzarla completamente"
 
-#: gtk/gtklabel.c:906
+#: gtk/gtklabel.c:2352
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Modalità a linea singola"
 
-#: gtk/gtklabel.c:907
+#: gtk/gtklabel.c:2353
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Indica se l'etichetta è in modalità linea singola"
 
-#: gtk/gtklabel.c:924
+#: gtk/gtklabel.c:2370
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "La massima larghezza desiderata dell'etichetta, in caratteri"
 
-#: gtk/gtklabel.c:939
+#: gtk/gtklabel.c:2385
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Numero di righe"
 
-#: gtk/gtklabel.c:940
+#: gtk/gtklabel.c:2386
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr "Il numero di righe quando si elide un'etichetta che va a capo"
 
-#: gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtktext.c:940 gtk/gtktextview.c:1075
+#: gtk/gtklabel.c:2400 gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1075
 msgid "Menu model to append to the context menu"
 msgstr "Modello di menù da aggiungere al menù contestuale"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:946
+#: gtk/gtklevelbar.c:945
 msgid "Currently filled value level"
 msgstr "Livello del riempimento attuale"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:947
+#: gtk/gtklevelbar.c:946
 msgid "Currently filled value level of the level bar"
 msgstr "Il livello di riempimento attuale della barra"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:959
+#: gtk/gtklevelbar.c:958
 msgid "Minimum value level for the bar"
 msgstr "Minimo valore possibile per la barra"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:960
+#: gtk/gtklevelbar.c:959
 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Minimo valore possibile che può essere visualizzato dalla barra"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:972
+#: gtk/gtklevelbar.c:971
 msgid "Maximum value level for the bar"
 msgstr "Massimo valore possibile per la barra"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:973
+#: gtk/gtklevelbar.c:972
 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Massimo valore possibile che può essere visualizzato dalla barra"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:991
+#: gtk/gtklevelbar.c:990
 msgid "The mode of the value indicator"
 msgstr "La modalità del valore indicatore"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:992
+#: gtk/gtklevelbar.c:991
 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
 msgstr "La modalità del valore indicatore visualizzato dalla barra"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1006
+#: gtk/gtklevelbar.c:1005
 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
 msgstr "Inverte la direzione di crescita della barra"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtklinkbutton.c:181
+#: gtk/gtklinkbutton.c:180
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:182
+#: gtk/gtklinkbutton.c:181
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "L'URI legato a questo pulsante"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtklinkbutton.c:195
+#: gtk/gtklinkbutton.c:194
 msgid "Visited"
 msgstr "Visitato"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtklinkbutton.c:196
+#: gtk/gtklinkbutton.c:195
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Indica se questo collegamento è stato visitato."
 
 # (milo) coool
-#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:61
+#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:58
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "L'orientazione dell'oggetto orientabile"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:512 gtk/gtklistview.c:851
+#: gtk/gtklistbox.c:515 gtk/gtklistview.c:843
 msgid "Show separators"
 msgstr "Mostra separatori"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3449
+#: gtk/gtklistbox.c:3480
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "Indica se questa riga può essere attivata"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3461
+#: gtk/gtklistbox.c:3492
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "Indica se è possibile fare clic su questa riga"
 
@@ -3979,7 +3943,7 @@ msgstr "Indica se l'elemento può essere attivato dall'utente"
 msgid "Widget used for display"
 msgstr "Widget utilizzato per visualizzare"
 
-#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:471 gtk/gtktreelistmodel.c:1102
+#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:520 gtk/gtktreelistmodel.c:1102
 msgid "Item"
 msgstr "Elemento"
 
@@ -3987,8 +3951,8 @@ msgstr "Elemento"
 msgid "Displayed item"
 msgstr "Elemento visualizzato"
 
-#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:602 gtk/gtkpaned.c:447
-#: gtk/gtkpopover.c:1635
+#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:446
+#: gtk/gtkpopover.c:1671
 msgid "Position"
 msgstr "Posizione"
 
@@ -4004,72 +3968,72 @@ msgstr "Indica se l'elemento può essere selezionato dall'utente"
 msgid "If the item is currently selected"
 msgstr "Indica se l'elemento è attualmente selezionato"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:265
+#: gtk/gtklockbutton.c:264
 msgid "Permission"
 msgstr "Permesso"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:266
+#: gtk/gtklockbutton.c:265
 msgid "The GPermission object controlling this button"
 msgstr "L'oggetto GPermission che controllo questo pulsante"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:273
+#: gtk/gtklockbutton.c:272
 msgid "Lock Text"
 msgstr "Testo per il blocco"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:274
+#: gtk/gtklockbutton.c:273
 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
 msgstr "Il testo visualizzato quando viene richiesto all'utente di bloccare"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:282
+#: gtk/gtklockbutton.c:281
 msgid "Unlock Text"
 msgstr "Testo per lo sblocco"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:283
+#: gtk/gtklockbutton.c:282
 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
 msgstr "Il testo visualizzato quando viene richiesto all'utente di sbloccare"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:291
+#: gtk/gtklockbutton.c:290
 msgid "Lock Tooltip"
 msgstr "Suggerimento per il blocco"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:292
+#: gtk/gtklockbutton.c:291
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
 msgstr ""
 "Il suggerimento visualizzato quando viene richiesto all'utente di bloccare"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:300
+#: gtk/gtklockbutton.c:299
 msgid "Unlock Tooltip"
 msgstr "Suggerimento per lo sblocco"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:301
+#: gtk/gtklockbutton.c:300
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
 msgstr ""
 "Il suggerimento visualizzato quando viene richiesto all'utente di sbloccare"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:309
+#: gtk/gtklockbutton.c:308
 msgid "Not Authorized Tooltip"
 msgstr "Suggerimento per non autorizzato"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:310
+#: gtk/gtklockbutton.c:309
 msgid ""
 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
 msgstr ""
 "Il suggerimento visualizzato quando l'utente non può ottenere "
 "l'autorizzazione"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:185
+#: gtk/gtkmagnifier.c:187
 msgid "Inspected"
 msgstr "Ispezionato"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:186
+#: gtk/gtkmagnifier.c:188
 msgid "Inspected widget"
 msgstr "Widget ispezionato"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:192 gtk/gtkmagnifier.c:193
+#: gtk/gtkmagnifier.c:194 gtk/gtkmagnifier.c:195
 msgid "magnification"
 msgstr "ingrandimento"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:199 gtk/gtkmagnifier.c:200
+#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202
 msgid "resize"
 msgstr "ridimensiona"
 
@@ -4085,7 +4049,7 @@ msgstr "Indica se è impostata una mappa per il modello"
 msgid "The model being mapped"
 msgstr "Il modello mappato"
 
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:320
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:342
 msgid "Media Stream"
 msgstr "Flusso multimediale"
 
@@ -4105,234 +4069,234 @@ msgstr "Flusso d'ingresso"
 msgid "Input stream being played back"
 msgstr "Il flusso d'ingresso in riproduzione"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:301
+#: gtk/gtkmediastream.c:304
 msgid "Prepared"
 msgstr "Pronto"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:302
+#: gtk/gtkmediastream.c:305
 msgid "Whether the stream has finished initializing"
 msgstr "Indica se il flusso ha terminato l'inizializzazione"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:313
+#: gtk/gtkmediastream.c:316
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:314
+#: gtk/gtkmediastream.c:317
 msgid "Error the stream is in"
 msgstr "L'errore in cui si trova il flusso"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:325
+#: gtk/gtkmediastream.c:328
 msgid "Has audio"
 msgstr "Contiene audio"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:326
+#: gtk/gtkmediastream.c:329
 msgid "Whether the stream contains audio"
 msgstr "Indica se il flusso contiene audio"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:337
+#: gtk/gtkmediastream.c:340
 msgid "Has video"
 msgstr "Contiene video"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:338
+#: gtk/gtkmediastream.c:341
 msgid "Whether the stream contains video"
 msgstr "Indica se il flusso contiene video"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:349
+#: gtk/gtkmediastream.c:352
 msgid "Playing"
 msgstr "In riproduzione"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:350
+#: gtk/gtkmediastream.c:353
 msgid "Whether the stream is playing"
 msgstr "Indica se il flusso è in riproduzione"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:361
+#: gtk/gtkmediastream.c:364
 msgid "Ended"
 msgstr "Terminato"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:362
+#: gtk/gtkmediastream.c:365
 msgid "Set when playback has finished"
 msgstr "Impostato quando la riproduzione è terminata"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:373
+#: gtk/gtkmediastream.c:376
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Marcatura temporale"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:374 gtk/gtkmediastream.c:386
+#: gtk/gtkmediastream.c:377 gtk/gtkmediastream.c:389
 msgid "Timestamp in microseconds"
 msgstr "Tempo in microsecondi"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:385
+#: gtk/gtkmediastream.c:388
 msgid "Duration"
 msgstr "Durata"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:397
+#: gtk/gtkmediastream.c:400
 msgid "Seekable"
 msgstr "Con posizionamento"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:398
+#: gtk/gtkmediastream.c:401
 msgid "Set unless seeking is not supported"
 msgstr "Impostato a meno che non sia possibile posizionarsi nel flusso"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:409
+#: gtk/gtkmediastream.c:412
 msgid "Seeking"
 msgstr "Posizionamento in corso"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:410
+#: gtk/gtkmediastream.c:413
 msgid "Set while a seek is in progress"
 msgstr "Impostato quando è in corso un posizionamento"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:308
+#: gtk/gtkmediastream.c:424 gtk/gtkvideo.c:330
 msgid "Loop"
 msgstr "Ciclo"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:422
+#: gtk/gtkmediastream.c:425
 msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended."
 msgstr "Tenta di riavviare il flusso multimediale una volta terminato."
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:433
+#: gtk/gtkmediastream.c:436
 msgid "Muted"
 msgstr "Volume escluso"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:434
+#: gtk/gtkmediastream.c:437
 msgid "Whether the audio stream should be muted."
 msgstr "Indica se escludere il flusso audio."
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:445
+#: gtk/gtkmediastream.c:448
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:446
+#: gtk/gtkmediastream.c:449
 msgid "Volume of the audio stream."
 msgstr "Volume del flusso audio."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:359 gtk/gtkpopovermenubar.c:593 gtk/gtkpopovermenu.c:524
+#: gtk/gtkmenubutton.c:377 gtk/gtkpopovermenubar.c:637 gtk/gtkpopovermenu.c:563
 msgid "Menu model"
 msgstr "Modello menù"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:360
+#: gtk/gtkmenubutton.c:378
 msgid "The model from which the popup is made."
 msgstr "Il modello dal quale è creato il popup."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:373
+#: gtk/gtkmenubutton.c:391
 msgid "The direction the arrow should point."
 msgstr "La direzione verso cui la freccia dovrebbe puntare."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:385 gtk/gtkmodelbutton.c:1149
+#: gtk/gtkmenubutton.c:403 gtk/gtkmodelbutton.c:1244
 msgid "Popover"
 msgstr "Pop-over"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:386
+#: gtk/gtkmenubutton.c:404
 msgid "The popover"
 msgstr "Il pop-over"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:400
+#: gtk/gtkmenubutton.c:418
 msgid "The label for the button"
 msgstr "L'etichetta del pulsante"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:413
+#: gtk/gtkmenubutton.c:431
 msgid "Has frame"
 msgstr "Con bordo"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:172
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:372
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Pulsanti messaggio"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:173
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:373
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "I pulsanti visualizzati nella finestra di messaggio"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:188
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:387
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "La parte primaria del testo della finestra di messaggio"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:399
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Usa marcatori"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:202
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:400
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "La parte primaria del testo del titolo include la marcatura pango."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:411
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Parte secondaria del testo"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:412
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "La parte secondaria del testo della finestra di messaggio"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:228
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:424
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "Usa marcatura nella parte secondaria del testo"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:229
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:425
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "La parte secondaria del testo include la marcatura pango."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:438
 msgid "Message area"
 msgstr "Area messaggio"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:244
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:439
 msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
 msgstr ""
 "Il GtkBox che contiene le etichette primarie e secondarie della finestra di "
 "dialogo"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1077
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172
 msgid "Role"
 msgstr "Ruolo"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1173
 msgid "The role of this button"
 msgstr "Il ruolo di questo pulsante"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1092
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1187
 msgid "The icon"
 msgstr "L'icona"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1104
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1199
 msgid "The text"
 msgstr "Il testo"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1118
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1213
 msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr ""
 "Il testo del pulsante include markup XML, consultare pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1142
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237
 msgid "Menu name"
 msgstr "Nome menù"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1143
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1238
 msgid "The name of the menu to open"
 msgstr "Il nome del menù da aprire"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1245
 msgid "Popover to open"
-msgstr "Popover da aprire"
+msgstr "Pop-over da aprire"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258
 msgid "Iconic"
 msgstr "Icone"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1164
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1259
 msgid "Whether to prefer the icon over text"
 msgstr "Indica se preferire le icone ai testi"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272
 msgid "Size group"
 msgstr "Dimensione gruppo"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1273
 msgid "Size group for checks and radios"
 msgstr "La dimensione del gruppo per pulsanti a due stati e radio"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1183
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278
 msgid "Accel"
 msgstr "Acceleratore"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1184
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1279
 msgid "The accelerator"
 msgstr "L'acceleratore"
 
@@ -4357,15 +4321,15 @@ msgstr "Il display dove verrà mostrata questa finestra."
 msgid "List managed by this selection"
 msgstr "Elenco gestito da questa selezione"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:214
+#: gtk/gtknativedialog.c:218
 msgid "Dialog Title"
 msgstr "Titolo finestra di dialogo"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:215
+#: gtk/gtknativedialog.c:219
 msgid "The title of the file chooser dialog"
 msgstr "Il titolo della finestra di dialogo di selezione file"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:227
+#: gtk/gtknativedialog.c:231
 msgid ""
 "If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -4373,15 +4337,15 @@ msgstr ""
 "Se VERO, la finestra di dialogo è modale (le altre finestre non sono "
 "utilizzabili fino a quando questa non viene chiusa)"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:239
+#: gtk/gtknativedialog.c:243
 msgid "Whether the dialog is currently visible"
 msgstr "Indica se la finestra di dialogo è visibile"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:873
+#: gtk/gtknativedialog.c:254 gtk/gtkwindow.c:859
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Transient per la finestra"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:251 gtk/gtkwindow.c:874
+#: gtk/gtknativedialog.c:255 gtk/gtkwindow.c:860
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Il genitore transient di una finestra di dialogo"
 
@@ -4393,125 +4357,125 @@ msgstr "Il modello"
 msgid "The model being managed"
 msgstr "Il modello che viene gestito"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:568
+#: gtk/gtknotebook.c:577
 msgid "The child for this page"
 msgstr "Il figlio di questa pagina"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:574
+#: gtk/gtknotebook.c:583
 msgid "Tab"
 msgstr "Scheda"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:584
 msgid "The tab widget for this page"
 msgstr "Il widget scheda per questa pagina"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:581
+#: gtk/gtknotebook.c:590
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:582
+#: gtk/gtknotebook.c:591
 msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry"
 msgstr "Il widget etichetta visualizzato nelle voci dei menù figli"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:588
+#: gtk/gtknotebook.c:597
 msgid "Tab label"
 msgstr "Etichetta della scheda"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:589
+#: gtk/gtknotebook.c:598
 msgid "The text of the tab widget"
 msgstr "Il testo del widget scheda"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: gtk/gtknotebook.c:604
 msgid "Menu label"
 msgstr "Etichetta menù"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:596
+#: gtk/gtknotebook.c:605
 msgid "The text of the menu widget"
 msgstr "Il testo del widget menù"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:603
+#: gtk/gtknotebook.c:612
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "La posizione del widget figlio nel widget genitore"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:609
+#: gtk/gtknotebook.c:618
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Espandi scheda"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:619
 msgid "Whether to expand the child’s tab"
 msgstr "Indica se le schede (figlie) devono essere espanse"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:616
+#: gtk/gtknotebook.c:625
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Riempimento schede"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:626
 msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
 msgstr "Indica se le schede figlie devono utilizzare tutta l'area disponibile"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:623
+#: gtk/gtknotebook.c:632
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Schede ri-ordinabili"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:633
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "Indica se la scheda è ri-ordinabile da un'azione utente"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:630
+#: gtk/gtknotebook.c:639
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Scheda staccabile"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:640
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Indica se la scheda può essere staccata"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1048
+#: gtk/gtknotebook.c:1057
 msgid "Page"
 msgstr "Pagina"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1049
+#: gtk/gtknotebook.c:1058
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "L'indice della pagina corrente"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1056
+#: gtk/gtknotebook.c:1065
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Posizione schede"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1057
+#: gtk/gtknotebook.c:1066
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "In quale parte dello schedario vengono mostrate le schede"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1064
+#: gtk/gtknotebook.c:1073
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Mostra le schede"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1065
+#: gtk/gtknotebook.c:1074
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Indica se le schede devono essere mostrate"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1071
+#: gtk/gtknotebook.c:1080
 msgid "Show Border"
 msgstr "Mostra bordo"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1072
+#: gtk/gtknotebook.c:1081
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Indica se il bordo deve essere mostrato"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1078
+#: gtk/gtknotebook.c:1087
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Scorribile"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1079
+#: gtk/gtknotebook.c:1088
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Se VERO, verranno aggiunte delle frecce di scorrimento quando ci sono troppe "
 "schede"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1085
+#: gtk/gtknotebook.c:1094
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Abilita il menù popup"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1086
+#: gtk/gtknotebook.c:1095
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -4519,15 +4483,15 @@ msgstr ""
 "Se VERO, premendo il pulsante destro del mouse sullo schedario verrà "
 "visualizzato un menù che potrà essere usato per muoversi tra le pagine"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1097
+#: gtk/gtknotebook.c:1106
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nome gruppo"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1098
+#: gtk/gtknotebook.c:1107
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Nome gruppo per il «drag and drop» delle schede"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1105
+#: gtk/gtknotebook.c:1114
 msgid "The pages of the notebook."
 msgstr "Le pagine del notebook."
 
@@ -4536,7 +4500,7 @@ msgstr "Le pagine del notebook."
 msgid "Expression to compare with"
 msgstr "Espressione da comparare"
 
-#: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
+#: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:397
 msgid "Sort order"
 msgstr "Direzione ordinamento"
 
@@ -4544,186 +4508,186 @@ msgstr "Direzione ordinamento"
 msgid "Whether to sort smaller numbers first"
 msgstr "Indica se ordinare prima i numeri più piccoli"
 
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:146
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:136
 msgid "Measure"
 msgstr "Misura"
 
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:137
 msgid "Include in size measurement"
 msgstr "Include dimensioni"
 
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:157
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147
 msgid "Clip Overlay"
 msgstr "Taglia sovrapposizione"
 
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:158
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:148
 msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
 msgstr "Taglia il widget figlio sovrapposto in modo che si adatti al padre"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:369
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:370
 msgid "Action group"
 msgstr "Gruppo azioni"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:370
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:371
 msgid "Action group to launch actions from"
 msgstr "Gruppo azioni da cui lanciare le azioni"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:375
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:376
 msgid "Pad device"
 msgstr "Dispositivo pad"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:376
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:377
 msgid "Pad device to control"
 msgstr "Dispositivo pad da controllare"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:448
+#: gtk/gtkpaned.c:447
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr "Posizione, in pixel, dei separatori pan (0 indica in alto a sinistra)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:454
+#: gtk/gtkpaned.c:453
 msgid "Position Set"
 msgstr "Imposta posizione"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:455
+#: gtk/gtkpaned.c:454
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "Se VERO, la proprietà posizione può essere usata"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:468
+#: gtk/gtkpaned.c:467
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Posizione minima"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:469
+#: gtk/gtkpaned.c:468
 msgid "Smallest possible value for the “position” property"
 msgstr ""
 "Il valore più piccolo che può essere assegnato alla proprietà \"posizione\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:482
+#: gtk/gtkpaned.c:481
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Posizione massima"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:483
+#: gtk/gtkpaned.c:482
 msgid "Largest possible value for the “position” property"
 msgstr ""
 "Il valore più grande che può essere assegnato alla proprietà \"posizione\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:496
+#: gtk/gtkpaned.c:495
 msgid "Wide Handle"
 msgstr "Handle largo"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:497
+#: gtk/gtkpaned.c:496
 msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
 msgstr "Indica se la finestra con riquadri deve avere un handle ben visibile"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:509
+#: gtk/gtkpaned.c:508
 msgid "Resize first child"
 msgstr "Ridimensiona primo figlio"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:510
+#: gtk/gtkpaned.c:509
 msgid ""
 "If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 "Se VERO, il primo figlio si espande e si restringe secondo il widget in cui "
 "è inserito"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:522
+#: gtk/gtkpaned.c:521
 msgid "Resize second child"
 msgstr "Ridimensiona secondo figlio"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:523
+#: gtk/gtkpaned.c:522
 msgid ""
 "If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 "Se VERO, il secondo figlio si espande e si restringe secondo il widget in "
 "cui è inserito"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:535
+#: gtk/gtkpaned.c:534
 msgid "Shrink first child"
 msgstr "Restringi primo figlio"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:536
+#: gtk/gtkpaned.c:535
 msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
 "Se VERO, il primo figlio può essere reso più piccolo dei suoi requisiti"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:548
+#: gtk/gtkpaned.c:547
 msgid "Shrink second child"
 msgstr "Restringi secondo figlio"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:549
+#: gtk/gtkpaned.c:548
 msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
 "Se VERO, il secondo figlio può essere reso più piccolo dei suoi requisiti"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:555
+#: gtk/gtkpaned.c:554
 msgid "First child"
 msgstr "Primo figlio"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:556
+#: gtk/gtkpaned.c:555
 msgid "The first child"
 msgstr "Il primo figlio"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:562
+#: gtk/gtkpaned.c:561
 msgid "Second child"
 msgstr "Secondo figlio"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:563
+#: gtk/gtkpaned.c:562
 msgid "The second child"
 msgstr "Il secondo figlio"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:422
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:450
 msgid "Show Peek Icon"
 msgstr "Mostra icona di controllo"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:423
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:451
 msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
 msgstr "Indica se mostrare un'icona per mostrare il contenuto"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:316
+#: gtk/gtkpicture.c:331
 msgid "The GdkPaintable to display"
 msgstr "Il GdkPaintable da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:328
+#: gtk/gtkpicture.c:343
 msgid "File to load and display"
 msgstr "File da caricare e visualizzare"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:339
+#: gtk/gtkpicture.c:354
 msgid "Alternative text"
 msgstr "Testo alternativo"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:340
+#: gtk/gtkpicture.c:355
 msgid "The alternative textual description"
 msgstr "La descrizione testuale alternativa"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:352
+#: gtk/gtkpicture.c:367
 msgid "Keep aspect ratio"
 msgstr "Mantieni rapporto dimensioni"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:353
+#: gtk/gtkpicture.c:368
 msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
 msgstr "Disegna il contenuto mantenendo le proporzioni d'aspetto"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:364
+#: gtk/gtkpicture.c:379
 msgid "Can shrink"
 msgstr "Può ridimensionare"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:365
+#: gtk/gtkpicture.c:380
 msgid "Allow self to be smaller than contents"
 msgstr "Consente di essere più piccoli del contenuto"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4343
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4326
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Posizione da selezionare"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "La posizione da evidenziare nel riquadro laterale"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4349 gtk/gtkplacesview.c:2253
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4332 gtk/gtkplacesview.c:2254
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Flag apertura"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350 gtk/gtkplacesview.c:2254
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2255
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
@@ -4731,269 +4695,277 @@ msgstr ""
 "Modalità in cui l'applicazione chiamante può aprire posizioni selezionate "
 "nel riquadro laterale"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339
 msgid "Show recent files"
 msgstr "Mostra file recenti"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
 msgstr ""
 "Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia ai file recenti"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4362
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345
 msgid "Show “Desktop”"
 msgstr "Mostra «Scrivania»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr ""
 "Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia alla cartella "
 "Scrivania"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351
 msgid "Show “Enter Location”"
 msgstr "Mostrare «Inserisci posizione»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr ""
 "Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia per inserire una "
 "posizione"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
 msgid "Show “Trash”"
 msgstr "Mostra «Cestino»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4375
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
 msgstr "Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia al Cestino"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363
 msgid "Show “Other locations”"
 msgstr "Mostra «Altre posizioni»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4381
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
 msgstr ""
 "Indica se il riquadro laterale contiene un elemento per mostrare posizioni "
 "esterne"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369
 msgid "Show “Starred Location”"
 msgstr "Mostra «Posizioni preferite»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4387
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
 msgstr ""
 "Indica se il riquadro laterale contiene un elemento per mostrare i file "
 "preferiti"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2239
+#: gtk/gtkplacesview.c:2240
 msgid "Loading"
 msgstr "Caricamento"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2240
+#: gtk/gtkplacesview.c:2241
 msgid "Whether the view is loading locations"
 msgstr "Indica se la view sta caricando le posizioni"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2246
+#: gtk/gtkplacesview.c:2247
 msgid "Fetching networks"
 msgstr "Recupero reti"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2247
+#: gtk/gtkplacesview.c:2248
 msgid "Whether the view is fetching networks"
 msgstr "Indica se la view sta recuperando le reti"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:339
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
 msgid "Icon of the row"
 msgstr "Icona per la riga"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
 msgid "The icon representing the volume"
 msgstr "L'icona che rappresenta il volume"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:346
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
 msgid "Name of the volume"
 msgstr "Nome del volume"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
 msgid "The name of the volume"
 msgstr "Il nome del volume"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:353
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
 msgid "Path of the volume"
 msgstr "Percorso del volume"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
 msgid "The path of the volume"
 msgstr "Il percorso del volume"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:360
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
 msgid "Volume represented by the row"
 msgstr "Volume rappresentato dalla riga"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
 msgid "The volume represented by the row"
 msgstr "Il volume rappresentato dalla riga"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:367
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
 msgid "Mount represented by the row"
 msgstr "Punto di mount rappresentato dalla riga"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369
 msgid "The mount point represented by the row, if any"
 msgstr "Il punto di mount rappresentato dalla riga, se presente"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:374
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375
 msgid "File represented by the row"
 msgstr "File rappresentato dalla riga"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:376
 msgid "The file represented by the row, if any"
 msgstr "Il file rappresentato dalla riga, se presente"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:381 gtk/gtkplacesviewrow.c:382
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:382 gtk/gtkplacesviewrow.c:383
 msgid "Whether the row represents a network location"
 msgstr "Indica se la riga rappresenta una posizione di rete"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1628
+#: gtk/gtkpopover.c:1664
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Punta a"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1629
+#: gtk/gtkpopover.c:1665
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Rettangolo a cui la notifica punta"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1636
+#: gtk/gtkpopover.c:1672
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Posizione in cui sistemare la notifica"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1643
+#: gtk/gtkpopover.c:1679
 msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
 msgstr "Indica se il pop-over viene nascosto con clic esterni"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1649 gtk/gtkwindow.c:907
+#: gtk/gtkpopover.c:1685 gtk/gtkwindow.c:920
 msgid "Default widget"
 msgstr "Widget predefinito"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1650 gtk/gtkwindow.c:908
+#: gtk/gtkpopover.c:1686 gtk/gtkwindow.c:921
 msgid "The default widget"
 msgstr "Il widget predefinito"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1656
+#: gtk/gtkpopover.c:1692
 msgid "Has Arrow"
 msgstr "Ha freccia"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1657
+#: gtk/gtkpopover.c:1693
 msgid "Whether to draw an arrow"
 msgstr "Indica se disegnare una freccia"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1663
+#: gtk/gtkpopover.c:1699
 msgid "Mnemonics visible"
 msgstr "Acceleratori visibili"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1664
+#: gtk/gtkpopover.c:1700
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
 msgstr "Indica se gli acceleratori sono attualmente visibili nel pop-over"
 
-#: gtk/gtkpopovermenubar.c:594
+#: gtk/gtkpopover.c:1713
+msgid "Cascade popdown"
+msgstr "Pop-down a cascata"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1714
+msgid "Whether the popover pops down after a child popover"
+msgstr "Indica se il pop-over scende dopo un pop-over figlio"
+
+#: gtk/gtkpopovermenubar.c:638
 msgid "The model from which the bar is made."
 msgstr "Il modello dal quale è creata la barra."
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:516
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:555
 msgid "Visible submenu"
 msgstr "Sotto-menù visibile"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:517
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:556
 msgid "The name of the visible submenu"
 msgstr "Il nome del sotto-menù visibile"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:525
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:564
 msgid "The model from which the menu is made."
 msgstr "Il modello dal quale è creato il menù."
 
-#: gtk/gtkprinter.c:122
+#: gtk/gtkprinter.c:120
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Nome della stampante"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:128
+#: gtk/gtkprinter.c:126
 msgid "Backend"
 msgstr "Backend"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:129
+#: gtk/gtkprinter.c:127
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr "Backend della stampante"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:135
+#: gtk/gtkprinter.c:133
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "È virtuale"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:136
+#: gtk/gtkprinter.c:134
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "FALSE se rappresenta una stampante reale"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:142
+#: gtk/gtkprinter.c:140
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "Accetta «PDF»"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:143
+#: gtk/gtkprinter.c:141
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "VERO se la stampante può accettare PDF"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:149
+#: gtk/gtkprinter.c:147
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "Accetta «PostScript»"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:150
+#: gtk/gtkprinter.c:148
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "VERO se la stampante può accettare «PostScript»"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:156
+#: gtk/gtkprinter.c:154
 msgid "State Message"
 msgstr "Messaggio di stato"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:157
+#: gtk/gtkprinter.c:155
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "Stringa che fornisce lo stato corrente della stampante"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:163
+#: gtk/gtkprinter.c:161
 msgid "Location"
 msgstr "Posizione"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:164
+#: gtk/gtkprinter.c:162
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "Il luogo in cui si trova la stampante"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:171
+#: gtk/gtkprinter.c:169
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "Il nome da dare all'icona della stampante"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:177
+#: gtk/gtkprinter.c:175
 msgid "Job Count"
 msgstr "Numero lavori"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:178
+#: gtk/gtkprinter.c:176
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "Il numero di lavori di stampa accodati nella stampante"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkprinter.c:194
+#: gtk/gtkprinter.c:192
 msgid "Paused Printer"
 msgstr "Stampante in pausa"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkprinter.c:195
+#: gtk/gtkprinter.c:193
 msgid "TRUE if this printer is paused"
 msgstr "VERO se la stampante è in pausa"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkprinter.c:206
+#: gtk/gtkprinter.c:204
 msgid "Accepting Jobs"
 msgstr "Accetta lavori"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkprinter.c:207
+#: gtk/gtkprinter.c:205
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 msgstr "VERO se la stampante può accettare nuovi lavori"
 
@@ -5232,38 +5204,38 @@ msgstr "Indica se il dialogo supporta la selezione"
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Indica se l'applicazione presenta una selezione"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:193
+#: gtk/gtkprogressbar.c:192
 msgid "Fraction"
 msgstr "Frazione"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:194
+#: gtk/gtkprogressbar.c:193
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "La frazione di lavoro che è stata completata"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:201
+#: gtk/gtkprogressbar.c:200
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Intervallo di pulsazione"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:202
+#: gtk/gtkprogressbar.c:201
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "La frazione di avanzamento complessivo di cui muovere il blocco animato "
 "quando viene dato un impulso"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Testo visualizzato nella barra di avanzamento"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:229
+#: gtk/gtkprogressbar.c:228
 msgid "Show text"
 msgstr "Mostra il testo"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:230
+#: gtk/gtkprogressbar.c:229
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Indica se l'avanzamento viene mostrato come testo."
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkprogressbar.c:249
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -5271,6 +5243,14 @@ msgstr ""
 "Il punto preferito per elidere la stringa, se la barra di avanzamento non ha "
 "spazio sufficiente per visualizzare completamente la stringa."
 
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
+msgid "Item type"
+msgstr "Tipo elemento"
+
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
+msgid "The type of elements of this object"
+msgstr "Il tipo degli elementi di questo oggetto"
+
 #: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388
 msgid "type"
 msgstr "tipo"
@@ -5287,107 +5267,107 @@ msgstr "Oggetto"
 msgid "The root object"
 msgstr "L'oggetto radice"
 
-#: gtk/gtkrange.c:366
+#: gtk/gtkrange.c:365
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
 "Il widget GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questo oggetto "
 "intervallo"
 
-#: gtk/gtkrange.c:373
+#: gtk/gtkrange.c:372
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr ""
 "Inverte la direzione in cui si deve muovere lo slider per incrementare il "
 "valore dell'intervallo"
 
 # FIXME
-#: gtk/gtkrange.c:386
+#: gtk/gtkrange.c:385
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Mostra livello riempimento"
 
 # GTK-2-12
 # trough --> avvallamento
-#: gtk/gtkrange.c:387
+#: gtk/gtkrange.c:386
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr ""
 "Indica se mostrare un indicatore grafico del livello di riempimento "
 "sull'avvallamento."
 
 # FIXME
-#: gtk/gtkrange.c:400
+#: gtk/gtkrange.c:399
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Restringi a livello riempimento"
 
-#: gtk/gtkrange.c:401
+#: gtk/gtkrange.c:400
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Indica se restringere il limite superiore al livello di riempimento."
 
-#: gtk/gtkrange.c:413
+#: gtk/gtkrange.c:412
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Livello riempimento"
 
-#: gtk/gtkrange.c:414
+#: gtk/gtkrange.c:413
 msgid "The fill level."
 msgstr "Il livello di riempimento."
 
-#: gtk/gtkrange.c:427
+#: gtk/gtkrange.c:426
 msgid "Round Digits"
 msgstr "Arrotonda cifre"
 
-#: gtk/gtkrange.c:428
+#: gtk/gtkrange.c:427
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Il numero di cifre a cui arrotondare il valore."
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:282
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:280
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr ""
 "Il percorso completo del file da usare per memorizzare e leggere l'elenco"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:295
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:293
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "La dimensione dell'elenco delle risorse usate di recente"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:323 gtk/gtkstack.c:732
+#: gtk/gtkrevealer.c:318 gtk/gtkstack.c:805
 msgid "Transition type"
 msgstr "Tipo transizione"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:324 gtk/gtkstack.c:732
+#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:805
 msgid "The type of animation used to transition"
 msgstr "Il tipo di animazione usato nelle transizioni"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:331 gtk/gtkstack.c:728
+#: gtk/gtkrevealer.c:326 gtk/gtkstack.c:801
 msgid "Transition duration"
 msgstr "Durata transizione"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:728
+#: gtk/gtkrevealer.c:327 gtk/gtkstack.c:801
 msgid "The animation duration, in milliseconds"
 msgstr "La durata dell'animazione, in millisecondi"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:338
+#: gtk/gtkrevealer.c:333
 msgid "Reveal Child"
 msgstr "Mostra il figlio"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:339
+#: gtk/gtkrevealer.c:334
 msgid "Whether the container should reveal the child"
 msgstr "Indica se il contenitore debba mostrare il figlio"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:345
+#: gtk/gtkrevealer.c:340
 msgid "Child Revealed"
 msgstr "Figlio mostrato"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:346
+#: gtk/gtkrevealer.c:341
 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
 msgstr "Indica se il figlio è stato mostrato e l'animazione target raggiunta"
 
 # GTK-2-12
 # FIXME
-#: gtk/gtkscalebutton.c:206
+#: gtk/gtkscalebutton.c:205
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "Il valore della scala"
 
 # GTK-2-12
 # FIXME
-#: gtk/gtkscalebutton.c:216
+#: gtk/gtkscalebutton.c:215
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr ""
@@ -5395,12 +5375,12 @@ msgstr ""
 "scala"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkscalebutton.c:242
+#: gtk/gtkscalebutton.c:241
 msgid "Icons"
 msgstr "Icone"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkscalebutton.c:243
+#: gtk/gtkscalebutton.c:242
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Elenco di nomi di icona"
 
@@ -5472,143 +5452,143 @@ msgstr "Modo per determinare la dimensione del contenuto"
 msgid "Vertical Scrollable Policy"
 msgstr "Politica scorrevole verticale"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:218
+#: gtk/gtkscrollbar.c:214
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
 msgstr ""
 "Il GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questa barra di "
 "scorrimento"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:606
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Regolazione orizzontale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Il widget GtkAdjustment per il posizionamento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Regolazione verticale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Il widget GtkAdjustment per il posizionamento verticale"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Politica barra scorrimento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Indica quando verrà visualizzata la barra di scorrimento orizzontale"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Politica barra scorrimento verticale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Indica quando verrà visualizzata la barra di scorrimento verticale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Posizionamento finestra"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
 msgstr "Dove è posizionato il contenuto rispetto alle barre di scorrimento."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
 msgid "Whether to draw a frame around the contents"
 msgstr "Indica se disegnare una cornice attorno ai contenuti"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Larghezza minima contenuto"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr ""
 "La larghezza minima che la finestra scorrevole allocherà per il suo contenuto"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:662
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Altezza minima contenuto"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr ""
 "L'altezza minima che la finestra scorrevole allocherà per il suo contenuto"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Scorrimento cinetico"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:676
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Modalità scorrimento cinetico."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699
 msgid "Overlay Scrolling"
 msgstr "Scorrimento sovrapposto"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:700
 msgid "Overlay scrolling mode"
 msgstr "Modalità scorrimento sovrapposto"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:705
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711
 msgid "Maximum Content Width"
 msgstr "Larghezza massima contenuto"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:706
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr ""
 "La larghezza massima che la finestra scorrevole allocherà per il suo "
 "contenuto"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:723
 msgid "Maximum Content Height"
 msgstr "Altezza massima contenuto"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:718
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:724
 msgid ""
 "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr ""
 "L'altezza massima che la finestra scorrevole allocherà per il suo contenuto"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:733 gtk/gtkscrolledwindow.c:734
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739 gtk/gtkscrolledwindow.c:740
 msgid "Propagate Natural Width"
 msgstr "Propagazione larghezza naturale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:749 gtk/gtkscrolledwindow.c:750
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755 gtk/gtkscrolledwindow.c:756
 msgid "Propagate Natural Height"
 msgstr "Propagazione altezza naturale"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:307
+#: gtk/gtksearchbar.c:310
 msgid "Search Mode Enabled"
 msgstr "Modalità ricerca abilitata"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:308
+#: gtk/gtksearchbar.c:311
 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
 msgstr ""
 "Indica se la modalità di ricerca è abilitata e la barra di ricerca è mostrata"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:319
+#: gtk/gtksearchbar.c:322
 msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
 msgstr "Indica se mostrare il pulsante di chiusura nella barra strumenti"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:331 gtk/gtksearchbar.c:332
+#: gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtksearchbar.c:335
 msgid "Key Capture Widget"
 msgstr "Widget cattura tasto"
 
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:317
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Durata doppio clic"
 
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: gtk/gtksettings.c:318
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -5616,11 +5596,11 @@ msgstr ""
 "Massimo tempo consentito tra due clic affinché siano considerati un doppio "
 "clic (in millisecondi)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:336
+#: gtk/gtksettings.c:324
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Distanza doppio clic"
 
-#: gtk/gtksettings.c:337
+#: gtk/gtksettings.c:325
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -5628,38 +5608,38 @@ msgstr ""
 "Massima distanza consentita tra due clic affinché siano considerati un "
 "doppio clic (in pixel)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:352
+#: gtk/gtksettings.c:340
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Cursore lampeggiante"
 
-#: gtk/gtksettings.c:353
+#: gtk/gtksettings.c:341
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Indica se il cursore deve lampeggiare o meno"
 
-#: gtk/gtksettings.c:359
+#: gtk/gtksettings.c:347
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Velocità lampeggiamento cursore"
 
-#: gtk/gtksettings.c:360
+#: gtk/gtksettings.c:348
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Lunghezza del ciclo di lampeggiamento del cursore, in millisecondi"
 
 # GTK-2-12
 # FIXME
-#: gtk/gtksettings.c:376
+#: gtk/gtksettings.c:364
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Temporizzazione lampeggiamento cursore"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:377
+#: gtk/gtksettings.c:365
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Il tempo dopo il quale il cursore smette di lampeggiare, in secondi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:383
+#: gtk/gtksettings.c:371
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Dividi cursore"
 
-#: gtk/gtksettings.c:384
+#: gtk/gtksettings.c:372
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -5667,132 +5647,132 @@ msgstr ""
 "Indica se devono essere visualizzati due cursori per testo misto, sinistra-"
 "destra e destra-sinistra"
 
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:379
 msgid "Cursor Aspect Ratio"
 msgstr "Proporzioni del cursore"
 
-#: gtk/gtksettings.c:392
+#: gtk/gtksettings.c:380
 msgid "The aspect ratio of the text caret"
 msgstr "Le proporzioni del cursore"
 
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtksettings.c:387
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Nome tema"
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:388
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Nome del tema da caricare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:407
+#: gtk/gtksettings.c:395
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Nome tema icone"
 
-#: gtk/gtksettings.c:408
+#: gtk/gtksettings.c:396
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Nome del tema delle icone da utilizzare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:415
+#: gtk/gtksettings.c:403
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Soglia trascinamento"
 
-#: gtk/gtksettings.c:416
+#: gtk/gtksettings.c:404
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Numero di pixel di cui può essere mosso il cursore prima che venga attivato "
 "il trascinamento"
 
-#: gtk/gtksettings.c:428
+#: gtk/gtksettings.c:416
 msgid "Font Name"
 msgstr "Nome carattere"
 
-#: gtk/gtksettings.c:429
+#: gtk/gtksettings.c:417
 msgid "The default font family and size to use"
 msgstr "La famiglia di carattere e la dimensione predefiniti da usare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:436
+#: gtk/gtksettings.c:424
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Antialias xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:437
+#: gtk/gtksettings.c:425
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Indica se applicare l'antialias ai caratteri xft; 0=no, 1=si, -1=predefinito"
 
-#: gtk/gtksettings.c:445
+#: gtk/gtksettings.c:433
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Hinting xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:446
+#: gtk/gtksettings.c:434
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Indica se applicare l'hinting ai caratteri xft; 0=no, 1=si, -1=predefinito"
 
-#: gtk/gtksettings.c:454
+#: gtk/gtksettings.c:442
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Stile hinting xft"
 
 # Credo che hint* siano parole chiave e non le traduco -Luca
-#: gtk/gtksettings.c:455
+#: gtk/gtksettings.c:443
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Il grado di hinting da usare: hintnone, hintslight, hintmedium o hintfull"
 
-#: gtk/gtksettings.c:463
+#: gtk/gtksettings.c:451
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "RGBA xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:464
+#: gtk/gtksettings.c:452
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Tipo di antialiasing del subpixel; nessuno, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:472
+#: gtk/gtksettings.c:460
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "DPI xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:473
+#: gtk/gtksettings.c:461
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Risoluzione per xft in 1024 * punti/pollice. -1 per usare il valore "
 "predefinito"
 
-#: gtk/gtksettings.c:481
+#: gtk/gtksettings.c:469
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Nome tema cursore"
 
-#: gtk/gtksettings.c:482
+#: gtk/gtksettings.c:470
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Il nome del tema del cursore da usare, NULL per usare il tema predefinito"
 
-#: gtk/gtksettings.c:489
+#: gtk/gtksettings.c:477
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Dimensione tema cursore"
 
-#: gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:478
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr ""
 "La dimensione da usare per i cursori, 0 per usare la dimensione predefinita"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:498
+#: gtk/gtksettings.c:486
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Ordine alternativo pulsanti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:499
+#: gtk/gtksettings.c:487
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr ""
 "Indica se nelle finestre di dialogo i pulsanti devono usare la disposizione "
 "alternativa"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:513
+#: gtk/gtksettings.c:501
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Direzione alternativa indicatori ordinamento"
 
 # GTK-2-12
 # aggiunto un paio di parole sottintese nella parentesi
-#: gtk/gtksettings.c:514
+#: gtk/gtksettings.c:502
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5802,152 +5782,152 @@ msgstr ""
 "rivolta verso il basso indica ordine ascendente)"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:521
+#: gtk/gtksettings.c:509
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Abilita animazioni"
 
-#: gtk/gtksettings.c:522
+#: gtk/gtksettings.c:510
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Indica se abilitare le animazioni per tutto il toolkit."
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:539
+#: gtk/gtksettings.c:527
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Campanella di errore"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:540
+#: gtk/gtksettings.c:528
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "Quando VERO, gli errori di navigazione da tastiera o altro causano un beep"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:555
+#: gtk/gtksettings.c:543
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Backend predefinito per stampa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:556
+#: gtk/gtksettings.c:544
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Elenco dei backend di GtkPrintBackend da usare come predefiniti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:576
+#: gtk/gtksettings.c:564
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
 "Il comando predefinito da eseguire quando viene visualizzata l'anteprima di "
 "stampa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:577
+#: gtk/gtksettings.c:565
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Comando da eseguire quando viene visualizzata l'anteprima di stampa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: gtk/gtksettings.c:578
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Abilita acceleratori"
 
-#: gtk/gtksettings.c:591
+#: gtk/gtksettings.c:579
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Indica se le voci di menù devono avere gli acceleratori"
 
 #
 # IM dovrebbe essere Metodo di Input. Lascio così o espando??
-#: gtk/gtksettings.c:609
+#: gtk/gtksettings.c:597
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Modulo IM predefinito"
 
-#: gtk/gtksettings.c:610
+#: gtk/gtksettings.c:598
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Indica quale modulo IM usare come predefinito"
 
-#: gtk/gtksettings.c:625
+#: gtk/gtksettings.c:613
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Età massima file recenti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:626
+#: gtk/gtksettings.c:614
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Età massima dei file usati di recente, in giorni"
 
-#: gtk/gtksettings.c:634
+#: gtk/gtksettings.c:622
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Timestamp configurazione fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:635
+#: gtk/gtksettings.c:623
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Timestamp della attuale configurazione di fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:654
+#: gtk/gtksettings.c:642
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Nome tema audio"
 
-#: gtk/gtksettings.c:655
+#: gtk/gtksettings.c:643
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Nome tema audio XDG"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:674
+#: gtk/gtksettings.c:662
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Riscontro input udibile"
 
-#: gtk/gtksettings.c:675
+#: gtk/gtksettings.c:663
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr ""
 "Indica se riprodurre dei suoni di evento come riscontro dell'input "
 "dell'utente"
 
-#: gtk/gtksettings.c:693
+#: gtk/gtksettings.c:681
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Abilita suoni per eventi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:694
+#: gtk/gtksettings.c:682
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Indica se riprodurre o meno suoni per gli eventi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:713
+#: gtk/gtksettings.c:701
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Pulsante primario reimposta slider"
 
-#: gtk/gtksettings.c:714
+#: gtk/gtksettings.c:702
 msgid ""
 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr "Indica se un clic primario debba reimpostare lo slider alla posizione"
 
-#: gtk/gtksettings.c:736
+#: gtk/gtksettings.c:724
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Tema scuro preferito dall'applicazione"
 
-#: gtk/gtksettings.c:737
+#: gtk/gtksettings.c:725
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Indica se l'applicazione preferisce utilizzare un tema scuro."
 
-#: gtk/gtksettings.c:744 gtk/gtksettings.c:768
+#: gtk/gtksettings.c:732 gtk/gtksettings.c:756
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Seleziona al focus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:745
+#: gtk/gtksettings.c:733
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Indica se selezionare il contenuto del campo quando ottiene il focus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:759
+#: gtk/gtksettings.c:747
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Timeout per l'aiuto sulla password"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:760
+#: gtk/gtksettings.c:748
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 "Indica per quanto tempo mostrare l'ultimo carattere immesso nei campi con "
 "caratteri nascosti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:769
+#: gtk/gtksettings.c:757
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
 "Indica se selezionare il contenuto di un'etichetta selezionabile quando "
 "ottiene il focus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:776
+#: gtk/gtksettings.c:764
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "La shell mostra il menù applicazione"
 
-#: gtk/gtksettings.c:777
+#: gtk/gtksettings.c:765
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -5955,11 +5935,11 @@ msgstr ""
 "Impostare a VERO se l'ambiente grafico visualizza il menù applicazione, "
 "FALSO se l'applicazione lo visualizza da sé."
 
-#: gtk/gtksettings.c:785
+#: gtk/gtksettings.c:773
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "La shell mostra la barra dei menù"
 
-#: gtk/gtksettings.c:786
+#: gtk/gtksettings.c:774
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -5967,11 +5947,11 @@ msgstr ""
 "Impostare a VERO se l'ambiente grafico visualizza la barra dei menù, FALSO "
 "se l'applicazione lo visualizza da sé."
 
-#: gtk/gtksettings.c:794
+#: gtk/gtksettings.c:782
 msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
 msgstr "L'ambiente grafico mostra la cartella Scrivania"
 
-#: gtk/gtksettings.c:795
+#: gtk/gtksettings.c:783
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
 "FALSE if not."
@@ -5979,36 +5959,36 @@ msgstr ""
 "Impostare a VERO se l'ambiente grafico visualizza la cartella Scrivania, "
 "FALSO altrimenti."
 
-#: gtk/gtksettings.c:843
+#: gtk/gtksettings.c:831
 msgid "Titlebar double-click action"
 msgstr "Azione doppio-clic sulla barra del titolo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:844
+#: gtk/gtksettings.c:832
 msgid "The action to take on titlebar double-click"
 msgstr "L'azione da eseguire al doppio-clic sulla barra del titolo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:859
+#: gtk/gtksettings.c:847
 msgid "Titlebar middle-click action"
 msgstr "Azione clic centrale sulla barra del titolo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:860
+#: gtk/gtksettings.c:848
 msgid "The action to take on titlebar middle-click"
 msgstr "L'azione da eseguire al clic centrale sulla barra del titolo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtksettings.c:863
 msgid "Titlebar right-click action"
 msgstr "Azione clic col pulsante destro sulla barra del titolo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:876
+#: gtk/gtksettings.c:864
 msgid "The action to take on titlebar right-click"
 msgstr ""
 "L'azione da eseguire al clic col pulsante destro sulla barra del titolo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:892
+#: gtk/gtksettings.c:880
 msgid "Dialogs use header bar"
 msgstr "I dialoghi usano la barra d'intestazione"
 
-#: gtk/gtksettings.c:893
+#: gtk/gtksettings.c:881
 msgid ""
 "Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action "
 "area."
@@ -6016,11 +5996,11 @@ msgstr ""
 "Indica se le finestre di dialogo GTK debbano usare una barra d'intestazione "
 "al posto di un'area d'azione."
 
-#: gtk/gtksettings.c:906
+#: gtk/gtksettings.c:894
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Abilita incolla primario"
 
-#: gtk/gtksettings.c:907
+#: gtk/gtksettings.c:895
 msgid ""
 "Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
 "content at the cursor location."
@@ -6028,30 +6008,30 @@ msgstr ""
 "Indica se un clic centrale col mouse debba incollare il contenuto degli "
 "appunti principali (PRIMARY) alla posizione del cursore."
 
-#: gtk/gtksettings.c:920
+#: gtk/gtksettings.c:908
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "File recenti abilitati"
 
-#: gtk/gtksettings.c:921
+#: gtk/gtksettings.c:909
 msgid "Whether GTK remembers recent files"
 msgstr "Indica se GTK debba ricordarsi i file utilizzati"
 
-#: gtk/gtksettings.c:933
+#: gtk/gtksettings.c:921
 msgid "Long press time"
 msgstr "Tempo della pressione prolungata"
 
-#: gtk/gtksettings.c:934
+#: gtk/gtksettings.c:922
 msgid ""
 "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
 msgstr ""
 "Il tempo di pressione per un pulsante/tocco affinché sia considerata una "
 "pressione prolungata (in millisecondi)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:948 gtk/gtksettings.c:949
+#: gtk/gtksettings.c:936 gtk/gtksettings.c:937
 msgid "Whether to show cursor in text"
 msgstr "Indica se mostrare il cursore nel testo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:963 gtk/gtksettings.c:964
+#: gtk/gtksettings.c:951 gtk/gtksettings.c:952
 msgid "Whether to use overlay scrollbars"
 msgstr "Indica se utilizzare le barre di scorrimento sovrapposte"
 
@@ -6063,7 +6043,7 @@ msgstr "Nome segnale"
 msgid "The name of the signal to emit"
 msgstr "Il nome del segnale da emettere"
 
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:717
 msgid "Action Name"
 msgstr "Nome azione"
 
@@ -6091,25 +6071,25 @@ msgstr "Trigger"
 msgid "The trigger for this shortcut"
 msgstr "Il trigger per questa scorciatoia"
 
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:545
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:552
 msgid "Mnemonic modifiers"
 msgstr "Modificatori acceleratore"
 
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:546
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:553
 msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation"
 msgstr ""
 "I tasti modificatori da premere per consentire l'attivazione degli "
 "acceleratori"
 
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:559
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:566
 msgid "A list model to take shortcuts from"
 msgstr "Un modello elenco da cui prendere le scorciatoie"
 
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:571
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:578
 msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
 msgstr "In quale ambito vengono gestite le scorciatoia"
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Acceleratore"
 
@@ -6123,105 +6103,105 @@ msgstr "Vista"
 
 # ndt: dovrebbe essere relativo a un GtkSizeGroup
 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutsgroup.c:307
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:661
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660
 msgid "Accelerator Size Group"
 msgstr "Acceleratore \"size group\""
 
 # ndt: dovrebbe essere relativo a un GtkSizeGroup
 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 gtk/gtkshortcutsgroup.c:321
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:675
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:673 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674
 msgid "Title Size Group"
 msgstr "Titolo \"size group\""
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:295 gtk/gtkshortcutswindow.c:775
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:294 gtk/gtkshortcutswindow.c:753
 msgid "Section Name"
 msgstr "Nome sezione"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:309 gtk/gtkshortcutswindow.c:790
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:308 gtk/gtkshortcutswindow.c:768
 msgid "View Name"
 msgstr "Nome vista"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:334
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:333
 msgid "Maximum Height"
 msgstr "Altezza massima"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:580
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579
 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
 msgstr "Gli acceleratori per le scorciatoie di tipo «Acceleratore»"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:594
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
 msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
 msgstr "L'icona da mostrare per le scorciatoie del tipo «Altri gesti»"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
 msgid "Icon Set"
 msgstr "Insieme di icone"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:606
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605
 msgid "Whether an icon has been set"
 msgstr "Indica se è stata impostata un'icona"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
 msgid "A short description for the shortcut"
 msgstr "Una breve descrizione della scorciatoia"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:635
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
 msgid "A short description for the gesture"
 msgstr "Una breve descrizione del gesto"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
 msgid "Subtitle Set"
 msgstr "Sottotitolo impostato"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
 msgid "Whether a subtitle has been set"
 msgstr "Indica se un sottotitolo è stato impostato"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:689
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
 msgid "Text direction for which this shortcut is active"
 msgstr "Direzione del testo per cui questa scorciatoia è attiva"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700
 msgid "Shortcut Type"
 msgstr "Tipo scorciatoia"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:702
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701
 msgid "The type of shortcut that is represented"
 msgstr "Il tipo di scorciatoia rappresentata"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:719
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718
 msgid "The name of the action"
 msgstr "Il nome dell'azione"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:659 gtk/gtkshortcuttrigger.c:915
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:656 gtk/gtkshortcuttrigger.c:912
 msgid "Key value"
 msgstr "Valore chiave"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:660 gtk/gtkshortcuttrigger.c:916
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:657 gtk/gtkshortcuttrigger.c:913
 msgid "The key value for the trigger"
 msgstr "Il valore chiave per il trigger"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:674
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:671
 msgid "Modifiers"
 msgstr "Modificatori"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:675
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:672
 msgid "The key modifiers for the trigger"
 msgstr "I modificatori chiave per il trigger"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1161
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1158
 msgid "First"
 msgstr "Primo"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1162
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1159
 msgid "The first trigger to check"
 msgstr "Il primo trigger da controllare"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1174
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1171
 msgid "Second"
 msgstr "Secondo"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1175
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1172
 msgid "The second trigger to check"
 msgstr "Il secondo trigger da controllare"
 
@@ -6285,20 +6265,20 @@ msgstr "Stima degli elementi non ordinati mancanti"
 msgid "The sorter for this model"
 msgstr "L'ordinatore per questo modello"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:372
+#: gtk/gtkspinbutton.c:378
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Tasso di crescita"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:373
+#: gtk/gtkspinbutton.c:379
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
 msgstr ""
 "Velocità di accelerazione quando si tiene premuto un pulsante o un tasto"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:386
+#: gtk/gtkspinbutton.c:392
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Aggancia alle tacche"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:387
+#: gtk/gtkspinbutton.c:393
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
 "nearest step increment"
@@ -6306,74 +6286,74 @@ msgstr ""
 "Indica se se sono stati cambiati automaticamente dei valori di un pulsante "
 "spin di incremento"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:393
+#: gtk/gtkspinbutton.c:399
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numerico"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:394
+#: gtk/gtkspinbutton.c:400
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Indica se i caratteri non numerici devono essere ignorati"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:400
+#: gtk/gtkspinbutton.c:406
 msgid "Wrap"
 msgstr "A capo automatico"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:401
+#: gtk/gtkspinbutton.c:407
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Indica se un pulsante spin deve ricominciare da capo"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:407
+#: gtk/gtkspinbutton.c:413
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Politica di aggiornamento"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:408
+#: gtk/gtkspinbutton.c:414
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Indica se il pulsante spin deve essere sempre aggiornato, o soltanto quando "
 "assume un valore corretto"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:416
+#: gtk/gtkspinbutton.c:422
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Legge il valore corrente o ne imposta un nuovo"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:239
+#: gtk/gtkspinner.c:238
 msgid "Spinning"
 msgstr "Rotazione"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:240
+#: gtk/gtkspinner.c:239
 msgid "Whether the spinner is spinning"
 msgstr "Indica se lo spinner è in rotazione"
 
-#: gtk/gtkstack.c:334
+#: gtk/gtkstack.c:405
 msgid "The child of the page"
 msgstr "Il figlio della pagina"
 
-#: gtk/gtkstack.c:341
+#: gtk/gtkstack.c:412
 msgid "The name of the child page"
 msgstr "Il nome della pagina figlio"
 
-#: gtk/gtkstack.c:348
+#: gtk/gtkstack.c:419
 msgid "The title of the child page"
 msgstr "Il titolo della pagina figlio"
 
-#: gtk/gtkstack.c:355
+#: gtk/gtkstack.c:426
 msgid "The icon name of the child page"
 msgstr "Il nome dell'icona della pagina figlio"
 
-#: gtk/gtkstack.c:369
+#: gtk/gtkstack.c:440
 msgid "Needs Attention"
 msgstr "Richiede attenzione"
 
-#: gtk/gtkstack.c:370
+#: gtk/gtkstack.c:441
 msgid "Whether this page needs attention"
 msgstr "Indica se questa pagine richiede attenzione"
 
-#: gtk/gtkstack.c:377
+#: gtk/gtkstack.c:448
 msgid "Whether this page is visible"
 msgstr "Indica se la pagina è visibile"
 
-#: gtk/gtkstack.c:384
+#: gtk/gtkstack.c:455
 msgid ""
 "If set, an underline in the title indicates the next character should be "
 "used for the mnemonic accelerator key"
@@ -6381,51 +6361,51 @@ msgstr ""
 "Se impostato, un carattere di sottolineatura nel titolo indica che il "
 "carattere successivo verrà usato come tasto acceleratore"
 
-#: gtk/gtkstack.c:706
+#: gtk/gtkstack.c:779
 msgid "Horizontally homogeneous"
 msgstr "Omogeneo orizzontalmente"
 
-#: gtk/gtkstack.c:706
+#: gtk/gtkstack.c:779
 msgid "Horizontally homogeneous sizing"
 msgstr "Dimensionamento omogeneo orizzontale"
 
-#: gtk/gtkstack.c:716
+#: gtk/gtkstack.c:789
 msgid "Vertically homogeneous"
 msgstr "Omogeneo verticalmente"
 
-#: gtk/gtkstack.c:716
+#: gtk/gtkstack.c:789
 msgid "Vertically homogeneous sizing"
 msgstr "Dimensionamento omogeneo verticale"
 
-#: gtk/gtkstack.c:720
+#: gtk/gtkstack.c:793
 msgid "Visible child"
 msgstr "Figlio visibile"
 
-#: gtk/gtkstack.c:720
+#: gtk/gtkstack.c:793
 msgid "The widget currently visible in the stack"
 msgstr "Il widget attualmente visibile nello stack"
 
-#: gtk/gtkstack.c:724
+#: gtk/gtkstack.c:797
 msgid "Name of visible child"
 msgstr "Nome del figlio visibile"
 
-#: gtk/gtkstack.c:724
+#: gtk/gtkstack.c:797
 msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
 msgstr "Il nome del widget attualmente visibile nello stack"
 
-#: gtk/gtkstack.c:736
+#: gtk/gtkstack.c:809
 msgid "Transition running"
 msgstr "Transizione in esecuzione"
 
-#: gtk/gtkstack.c:736
+#: gtk/gtkstack.c:809
 msgid "Whether or not the transition is currently running"
 msgstr "Indica se il la transizione è in esecuzione o meno"
 
-#: gtk/gtkstack.c:740
+#: gtk/gtkstack.c:813
 msgid "Interpolate size"
 msgstr "Dimensione interpolata"
 
-#: gtk/gtkstack.c:740
+#: gtk/gtkstack.c:813
 msgid ""
 "Whether or not the size should smoothly change when changing between "
 "differently sized children"
@@ -6433,16 +6413,16 @@ msgstr ""
 "Indica se la dimensione debba essere modificata o meno quando si passa da "
 "elementi con diverse dimensioni"
 
-#: gtk/gtkstack.c:745
+#: gtk/gtkstack.c:818
 msgid "A selection model with the stacks pages"
 msgstr "Un modello di selezione con le pagine stack"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:394 gtk/gtkstackswitcher.c:495
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:496
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:367 gtk/gtkstackswitcher.c:511
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:512
 msgid "Stack"
 msgstr "Stack"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:395
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:368
 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
 msgstr "Stack associato a questo GtkStackSidebar"
 
@@ -6472,15 +6452,15 @@ msgstr "Ricerca"
 msgid "The search term"
 msgstr "Il termine di ricerca"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:146
+#: gtk/gtkstylecontext.c:145
 msgid "The associated GdkDisplay"
 msgstr "Il GdkDisplay associato"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:101
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:103
 msgid "Property name"
 msgstr "Nome della proprietà"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:102
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:104
 msgid "The name of the property"
 msgstr "Il nome della proprietà"
 
@@ -6492,109 +6472,87 @@ msgstr "Indica se lo switch è su ON o su OFF"
 msgid "The backend state"
 msgstr "Lo stato del backend"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:450
+#: gtk/gtktextbuffer.c:453
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Tabella dei tag"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:451
+#: gtk/gtktextbuffer.c:454
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tabella dei tag di testo"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:466
+#: gtk/gtktextbuffer.c:469
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Testo attuale del buffer"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:477
+#: gtk/gtktextbuffer.c:480
 msgid "Has selection"
 msgstr "È selezionato"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:478
+#: gtk/gtktextbuffer.c:481
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Indica se il buffer ha del testo attualmente selezionato"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:490
+#: gtk/gtktextbuffer.c:493
 msgid "Can Undo"
 msgstr "Può annullare"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:491
+#: gtk/gtktextbuffer.c:494
 msgid "If the buffer can have the last action undone"
 msgstr "Indica se il buffer può avere l'annullamento dell'ultima azione"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:503
+#: gtk/gtktextbuffer.c:506
 msgid "Can Redo"
 msgstr "Può ripetere"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:504
+#: gtk/gtktextbuffer.c:507
 msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied"
 msgstr "Indica se il buffer può riapplicare l'ultima azione annullata"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:530
+#: gtk/gtktextbuffer.c:533
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Posizione del cursore"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:531
+#: gtk/gtktextbuffer.c:534
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr ""
 "La posizione del simbolo di inserimento (come offset dall'inizio del buffer)"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:544
-msgid "Copy target list"
-msgstr "Elenco di target per «Copia»"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:545
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr ""
-"L'elenco di target supportati dal buffer da cui copiare o far partire il DND"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:557
-msgid "Paste target list"
-msgstr "Elenco di target per «Incolla»"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:558
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
-"destination"
-msgstr ""
-"L'elenco di target supportati dal buffer in cui copiare o far terminare il "
-"DND"
-
-#: gtk/gtktext.c:747
+#: gtk/gtktext.c:746
 msgid "Text buffer object which actually stores self text"
 msgstr "L'oggetto buffer di testo che effettivamente memorizza il testo"
 
-#: gtk/gtktext.c:754
+#: gtk/gtktext.c:753
 msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
 msgstr "Numero massimo di caratteri, zero per non mettere limite"
 
-#: gtk/gtktext.c:762
+#: gtk/gtktext.c:761
 msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
 msgstr ""
 "Il carattere da usare quando si nasconde il contenuto (nella \"modalità "
 "password\")"
 
-#: gtk/gtktext.c:776
+#: gtk/gtktext.c:775
 msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Numero di pixel lasciati fuori sulla sinistra durante lo scorrimento"
 
-#: gtk/gtktext.c:826
+#: gtk/gtktext.c:825
 msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
 msgstr "Mostra del testo quando è vuoto e non ha il focus"
 
-#: gtk/gtktext.c:894
+#: gtk/gtktext.c:893
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
 msgstr "Un elenco di attributi di stile da applicare al testo"
 
-#: gtk/gtktext.c:906
+#: gtk/gtktext.c:905
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
 msgstr "Un elenco di posizioni di tabstop da applicare al testo"
 
-#: gtk/gtktext.c:926
+#: gtk/gtktext.c:925
 msgid "Propagate text width"
 msgstr "Propaga larghezza testo"
 
-#: gtk/gtktext.c:927
+#: gtk/gtktext.c:926
 msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
 msgstr "Indica se la voce deve ingrandirsi/rimpicciolirsi in base al contenuto"
 
@@ -7132,32 +7090,32 @@ msgstr "Spaziatura fissa"
 msgid "Whether to use a monospace font"
 msgstr "Indica se usare un carattere a spaziatura fissa"
 
-#: gtk/gtktextviewchild.c:387
+#: gtk/gtktextviewchild.c:386
 msgid "Window Type"
 msgstr "Tipo finestra"
 
-#: gtk/gtktextviewchild.c:388
+#: gtk/gtktextviewchild.c:387
 msgid "The GtkTextWindowType"
 msgstr "Il GtkTextWindowType"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:268
+#: gtk/gtktogglebutton.c:267
 msgid "The toggle button whose group this widget belongs to."
 msgstr ""
 "Il pulsante di attivazione del gruppo al quale questo widget appartiene."
 
-#: gtk/gtktreeexpander.c:460
+#: gtk/gtktreeexpander.c:509
 msgid "The child widget with the actual contents"
 msgstr "Il widget figlio con i contenuti"
 
-#: gtk/gtktreeexpander.c:472
+#: gtk/gtktreeexpander.c:521
 msgid "The item held by this expander's row"
 msgstr "L'elemento contenuto in questa riga espandibile"
 
-#: gtk/gtktreeexpander.c:483
+#: gtk/gtktreeexpander.c:532
 msgid "List row"
 msgstr "Riga elenco"
 
-#: gtk/gtktreeexpander.c:484
+#: gtk/gtktreeexpander.c:533
 msgid "The list row to track for expander state"
 msgstr "La riga elenco da tracciare per lo stato di espansione"
 
@@ -7213,7 +7171,7 @@ msgstr "Indica se questa riga è espansa"
 msgid "The item held in this row"
 msgstr "L'elemento in questa riga"
 
-#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545
+#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:548
 msgid "The underlying sorter"
 msgstr "L'ordinatore"
 
@@ -7380,100 +7338,100 @@ msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr ""
 "La colonna nel modello contenente i testi dei suggerimenti per le righe"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Indica se visualizzare le colonne"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "La colonna è ridimensionabile dall'utente"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
 msgid "X position"
 msgstr "Posizione orizzontale"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
 msgid "Current X position of the column"
 msgstr "Posizione X corrente della colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Larghezza corrente della colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Sizing"
 msgstr "Ridimensionamento"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Modalità di ridimensionamento della colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Larghezza fissa"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Larghezza fissa attuale della colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Larghezza minima consentita della colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Larghezza massima"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Larghezza massima consentita della colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Titolo visualizzato nell'intestazione della colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "La colonna può condividere lo spazio addizionale allocato dal widget"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
 msgid "Clickable"
 msgstr "Cliccabile"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Indica se l'intestazione può essere cliccata"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr ""
 "Widget da inserire nel pulsante di intestazione della colonna al posto del "
 "titolo della colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr ""
 "Allineamento orizzontale del testo o del widget nell'intestazione della "
 "colonna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Indica se la colonna può essere riordinata in base alle intestazioni"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Indicatore di ordinamento"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:385
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Indica se mostrare l'indicatore di ordinamento"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Direzione di ordinamento che l'indicatore deve mostrare"
 
 # NEW
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:411
 msgid "Sort column ID"
 msgstr "ID colonna ordinamento"
 
@@ -7481,37 +7439,37 @@ msgstr "ID colonna ordinamento"
 #
 # oppure _della colonna di ordinamento logico_
 # by Milo
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:412
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
 "ID della colonna logica di ordinamento su cui questa colonna viene ordinata "
 "quando selezionata per tale azione"
 
-#: gtk/gtkvideo.c:284
+#: gtk/gtkvideo.c:306
 msgid "Autoplay"
 msgstr "Riproduzione automatica"
 
-#: gtk/gtkvideo.c:285
+#: gtk/gtkvideo.c:307
 msgid "If playback should begin automatically"
 msgstr "Indica se avviare automaticamente la riproduzione"
 
-#: gtk/gtkvideo.c:297
+#: gtk/gtkvideo.c:319
 msgid "The video file played back"
 msgstr "Il file video è stato riprodotto"
 
-#: gtk/gtkvideo.c:309
+#: gtk/gtkvideo.c:331
 msgid "If new media streams should be set to loop"
 msgstr "Indica se i nuovi flussi multimediali debbano essere messi in ciclo"
 
-#: gtk/gtkvideo.c:321
+#: gtk/gtkvideo.c:343
 msgid "The media stream played"
 msgstr "Il flusso multimediale riprodotto"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:371
+#: gtk/gtkviewport.c:372
 msgid "Scroll to focus"
 msgstr "Scorrere al focus"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:372
+#: gtk/gtkviewport.c:373
 msgid "Whether to scroll when the focus changes"
 msgstr "Indica se spostarsi quanto il focus cambia"
 
@@ -7523,35 +7481,35 @@ msgstr "Usa icone simboliche"
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Indica se usare le icone simboliche"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:908
+#: gtk/gtkwidget.c:1210
 msgid "Widget name"
 msgstr "Nome widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:909
+#: gtk/gtkwidget.c:1211
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Il nome del widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:915
+#: gtk/gtkwidget.c:1217
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Widget padre"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:916
+#: gtk/gtkwidget.c:1218
 msgid "The parent widget of this widget."
 msgstr "Il widget padre di questo widget."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:928
+#: gtk/gtkwidget.c:1230
 msgid "Root widget"
 msgstr "Widget principale"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:929
+#: gtk/gtkwidget.c:1231
 msgid "The root widget in the widget tree."
 msgstr "Il widget principale (root) nell'albero dei widget."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:935
+#: gtk/gtkwidget.c:1237
 msgid "Width request"
 msgstr "Larghezza richiesta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:936
+#: gtk/gtkwidget.c:1238
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -7559,221 +7517,217 @@ msgstr ""
 "Sovrascrive la larghezza richiesta del widget: mettere -1 per usare quella "
 "già impostata"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:943
+#: gtk/gtkwidget.c:1245
 msgid "Height request"
 msgstr "Altezza richiesta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:944
+#: gtk/gtkwidget.c:1246
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
 msgstr ""
 "Sovrascrive l'altezza del widget: mettere -1 per usare quella già impostata"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:952
+#: gtk/gtkwidget.c:1254
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Indica se il widget è visibile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:959
+#: gtk/gtkwidget.c:1261
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Indica se il widget risponde all'input"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:971
+#: gtk/gtkwidget.c:1276
 msgid "Can focus"
 msgstr "Focus utilizzabile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:972 gtk/gtkwidget.c:984
+#: gtk/gtkwidget.c:1277 gtk/gtkwidget.c:1289
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Indica se il widget può accettare il focus dell'input"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:983
+#: gtk/gtkwidget.c:1288
 msgid "Focusable"
 msgstr "Può ricevere focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:990
+#: gtk/gtkwidget.c:1295
 msgid "Has focus"
 msgstr "Ha focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:991
+#: gtk/gtkwidget.c:1296
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Indica se il widget ha il focus dell'input"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:997
+#: gtk/gtkwidget.c:1302
 msgid "Can target"
 msgstr "È un obiettivo"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:998
+#: gtk/gtkwidget.c:1303
 msgid "Whether the widget can receive pointer events"
 msgstr "Indica se il widget può accettare eventi del puntatore"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1011
+#: gtk/gtkwidget.c:1316
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Focus al clic"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1012
+#: gtk/gtkwidget.c:1317
 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr ""
 "Indica se il widget deve catturare il focus quando viene fatto clic col "
 "mouse su di esso"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1018
+#: gtk/gtkwidget.c:1323
 msgid "Has default"
 msgstr "Predefinito attivato"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1019
+#: gtk/gtkwidget.c:1324
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Indica se questo è il widget predefinito"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1025
+#: gtk/gtkwidget.c:1330
 msgid "Receives default"
 msgstr "Diventa predefinito"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1026
+#: gtk/gtkwidget.c:1331
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Se VERO, il widget diventa quello predefinito quando ha il focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1038
+#: gtk/gtkwidget.c:1343
 msgid "The cursor to show when hovering above widget"
 msgstr "Il cursore da mostrare quando si passa sopra al widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1052
+#: gtk/gtkwidget.c:1357
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Con suggerimento"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1053
+#: gtk/gtkwidget.c:1358
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Indica se questo widget ha un suggerimento"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1074
+#: gtk/gtkwidget.c:1379
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Testo suggerimento"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1075 gtk/gtkwidget.c:1097
+#: gtk/gtkwidget.c:1380 gtk/gtkwidget.c:1402
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Il contenuto del suggerimento per questo widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1096
+#: gtk/gtkwidget.c:1401
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Markup suggerimento"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1109
+#: gtk/gtkwidget.c:1414
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Posizionamento all'interno dello spazio orizzontale aggiuntivo"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1122
+#: gtk/gtkwidget.c:1427
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Posizionamento all'interno dello spazio verticale aggiuntivo"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1139
+#: gtk/gtkwidget.c:1444
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Margine all'inizio"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1140
+#: gtk/gtkwidget.c:1445
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo all'inizio"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1157
+#: gtk/gtkwidget.c:1462
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Margine al termine"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1158
+#: gtk/gtkwidget.c:1463
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo al termine"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1174
+#: gtk/gtkwidget.c:1479
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Margine in alto"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1175
+#: gtk/gtkwidget.c:1480
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo sul lato superiore"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1191
+#: gtk/gtkwidget.c:1496
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Margine in basso"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1192
+#: gtk/gtkwidget.c:1497
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo sul lato inferiore"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1204
+#: gtk/gtkwidget.c:1509
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Espansione orizzontale"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1205
+#: gtk/gtkwidget.c:1510
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Indica se il widget vuole più spazio orizzontale"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1216
+#: gtk/gtkwidget.c:1521
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Espansione orizzontale impostata"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1217
+#: gtk/gtkwidget.c:1522
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Indica se usare la proprietà hexpand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1228
+#: gtk/gtkwidget.c:1533
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Espansione verticale"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1229
+#: gtk/gtkwidget.c:1534
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Indica se il widget vuole più spazio verticale"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1240
+#: gtk/gtkwidget.c:1545
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Espansione verticale impostata"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1241
+#: gtk/gtkwidget.c:1546
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Indica se usare la proprietà vexpand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1255
+#: gtk/gtkwidget.c:1558
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Opacità per il widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1256
+#: gtk/gtkwidget.c:1559
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "L'opacità del widget, da 0 a 1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1268
+#: gtk/gtkwidget.c:1574
 msgid "Overflow"
 msgstr "Overflow"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1269
+#: gtk/gtkwidget.c:1575
 msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
 msgstr ""
 "Indica come gestire il contenuto che eccede l'area del contenuto del widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1282
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Fattore di scala"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1283
+#: gtk/gtkwidget.c:1589
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Il fattore di scala della finestra"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1295
+#: gtk/gtkwidget.c:1604
 msgid "CSS Name"
 msgstr "Nome CSS"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1296
+#: gtk/gtkwidget.c:1605
 msgid "The name of this widget in the CSS tree"
 msgstr "Il nome del widget nell'albero CSS"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1307
+#: gtk/gtkwidget.c:1616
 msgid "CSS Style Classes"
 msgstr "Classi di stile CSS"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1308
+#: gtk/gtkwidget.c:1617
 msgid "List of CSS classes"
 msgstr "Elenco di classi CSS"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1320
+#: gtk/gtkwidget.c:1632
 msgid "Layout Manager"
 msgstr "Gestore disposizione"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1321
+#: gtk/gtkwidget.c:1633
 msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
 msgstr ""
 "Il gestore della disposizione utilizzato per disporre i figli del widget"
@@ -7782,31 +7736,31 @@ msgstr ""
 msgid "Observed widget"
 msgstr "Widget osservato"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:722
+#: gtk/gtkwindow.c:708
 msgid "Window Title"
 msgstr "Titolo della finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:723
+#: gtk/gtkwindow.c:709
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Il titolo della finestra"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkwindow.c:736
+#: gtk/gtkwindow.c:722
 msgid "Startup ID"
 msgstr "ID avvio"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkwindow.c:737
+#: gtk/gtkwindow.c:723
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Identificatore univoco di avvio della finestra utilizzato da startup-"
 "notification"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkwindow.c:730
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Se VERO, gli utenti potranno ridimensionare la finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:751
+#: gtk/gtkwindow.c:737
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -7814,144 +7768,156 @@ msgstr ""
 "Se VERO, la finestra è modale (le altre finestre non sono utilizzabili fino "
 "a quando questa non viene chiusa)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: gtk/gtkwindow.c:743
 msgid "Default Width"
 msgstr "Larghezza predefinita"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:758
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
-"La larghezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene "
-"mostrata la finestra"
+#: gtk/gtkwindow.c:744
+msgid "The default width of the window"
+msgstr "Larghezza predefinita della finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:765
+#: gtk/gtkwindow.c:751
 msgid "Default Height"
 msgstr "Altezza predefinita"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:766
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
-"L'altezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene "
-"mostrata la finestra"
+#: gtk/gtkwindow.c:752
+msgid "The default height of the window"
+msgstr "Altezza predefinita della finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:773
+#: gtk/gtkwindow.c:759
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Distruggi insieme al padre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:760
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Indica se questa finestra deve essere distrutta insieme al padre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:780
+#: gtk/gtkwindow.c:766
 msgid "Hide on close"
 msgstr "Nascondi alla chiusura"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:781
+#: gtk/gtkwindow.c:767
 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
 msgstr ""
 "Indica se questa finestra deve essere nascosta quando l'utente fa clic sul "
 "pulsante di chiusura"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:794
+#: gtk/gtkwindow.c:780
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Acceleratori visibili"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:795
+#: gtk/gtkwindow.c:781
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr ""
 "Indica se gli acceleratori sono attualmente visibili in questa finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:809
+#: gtk/gtkwindow.c:795
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Focus visibile"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:810
+#: gtk/gtkwindow.c:796
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr ""
 "Indica se i rettangoli di focus sono attualmente visibili in questa finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:823
+#: gtk/gtkwindow.c:809
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Nome dell'icona a tema con questa finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:830
+#: gtk/gtkwindow.c:816
 msgid "The display that will display this window"
 msgstr "Il display che visualizza questa finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:836
+#: gtk/gtkwindow.c:822
 msgid "Is Active"
 msgstr "È attiva"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:837
+#: gtk/gtkwindow.c:823
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Indica se toplevel è la finestra attiva corrente"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:848
+#: gtk/gtkwindow.c:834
 msgid "Decorated"
 msgstr "Decorata"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:849
+#: gtk/gtkwindow.c:835
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Indica se la finestra può essere decorata dal window manager"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:860
+#: gtk/gtkwindow.c:846
 msgid "Deletable"
 msgstr "Rimovibile"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:861
+#: gtk/gtkwindow.c:847
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Indica se la cornice della finestra ha un pulsante di chiusura"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:880
-msgid "Is maximized"
+#: gtk/gtkwindow.c:876
+msgid "Is Maximized"
 msgstr "È massimizzato"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:881
+#: gtk/gtkwindow.c:877
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Indica se la finestra è massimizzata"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:900
+#: gtk/gtkwindow.c:893
+msgid "Is fullscreen"
+msgstr "È a schermo intero"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:894
+msgid "Whether the window is fullscreen"
+msgstr "Indica se la finestra è a schermo intero"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:913
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:901
+#: gtk/gtkwindow.c:914
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "Il GtkApplication per la finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:914
+#: gtk/gtkwindow.c:927
 msgid "Focus widget"
 msgstr "Widget focus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:915
+#: gtk/gtkwindow.c:928
 msgid "The focus widget"
 msgstr "Il widget focus"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:494
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:517
 msgid "Side"
 msgstr "Lato"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:495
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:518
 msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout"
 msgstr ""
 "Indica se il widget mostra la porzione iniziale o finale della decorazione"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:523
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:546
 msgid "Empty"
 msgstr "Vuoto"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:524
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547
 msgid "Whether the widget has any window buttons"
 msgstr "Indica se il widget ha dei pulsanti finestra"
 
-#: modules/media/gtkgstsink.c:241
+#: modules/media/gtkgstsink.c:527
 msgid "paintable"
 msgstr "Paintable"
 
-#: modules/media/gtkgstsink.c:242
+#: modules/media/gtkgstsink.c:528
 msgid "Paintable providing the picture"
 msgstr "Il Paintable che fornisce l'immagine"
 
+#: modules/media/gtkgstsink.c:539
+#| msgid "Context"
+msgid "gl-context"
+msgstr "gl-context"
+
+#: modules/media/gtkgstsink.c:540
+msgid "GL context to use for rendering"
+msgstr "Contesto GL da utilizzare per il rendering"
+
 #: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137
 msgid "Cloud Print account"
 msgstr "Account Cloud Print"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]