[seahorse] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] Update Catalan translation
- Date: Sun, 14 Mar 2021 18:58:41 +0000 (UTC)
commit fca34a31e51cd65ad89d83eaa8c8876bdfe30a8b
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sun Mar 14 19:58:35 2021 +0100
Update Catalan translation
help/ca/ca.po | 12 ++++++------
1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
---
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po
index 698e419a..730a5139 100644
--- a/help/ca/ca.po
+++ b/help/ca/ca.po
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/about-ssh.page:22
msgid "What is a Secure Shell key?"
-msgstr "Què és una Clau d'intèrpret d'ordres segur?"
+msgstr "Què és una clau d'intèrpret d'ordres segur?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/about-ssh.page:24
@@ -227,8 +227,8 @@ msgid ""
"A <em>Secure Shell key</em>, often just called an <em>SSH key</em>, helps "
"you create a secure connection over an unsecured network."
msgstr ""
-"Una <em>Clau d'intèrpret d'ordres segur</em>, sovint s'anomena <em>clau SSH</"
-"em>, i us ajudarà a crear una connexió segura sobre una xarxa no segura."
+"Una <em>Clau d'intèrpret d'ordres segur</em>, que sovint s'anomena <em>clau SSH</"
+"em>, us ajudarà a crear una connexió segura sobre una xarxa no segura."
#. (itstool) path: list/title
#: C/about-ssh.page:28
@@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/pgp-create.page:36
msgid "Create PGP keys"
-msgstr "Crea claus PGP"
+msgstr "Crear claus PGP"
#. (itstool) path: page/p
#: C/pgp-create.page:38
@@ -2324,7 +2324,7 @@ msgid ""
"are also collected on your master key. If the master key is compromised, you "
"have no choice but to revoke it and all the subkeys attached to it."
msgstr ""
-"La <em>clau mestra</em> s'utilitza per <link xref=\"pgp-sign\">signar</link> "
+"La <em>clau mestra</em> s'utilitza per a <link xref=\"pgp-sign\">signar</link> "
"altres claus, crear subclaus i <link xref=\"subkeys-revoke\">revocar</link> "
"subclaus. Cal que la clau mestra sigui molt segura. També es recullen "
"signatures de confiança a la vostra clau mestra. Si la clau mestra es "
@@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/pgp-userid-add.page:24
msgid "Add extra user IDs to a key"
-msgstr "Afegir a una clau identificadors d'usuari addicionals"
+msgstr "Afegir identificadors d'usuari addicionals a una clau"
#. (itstool) path: page/p
#: C/pgp-userid-add.page:26
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]