[evince] Updated Czech translation



commit d5f5044fb37c4b0caa3ca50716c0fedc25d10140
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sun Mar 14 11:10:31 2021 +0100

    Updated Czech translation

 help/cs/cs.po | 860 +++++++++++++---------------------------------------------
 1 file changed, 183 insertions(+), 677 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 8fb605b1..1adf68c8 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -4,13 +4,13 @@
 #
 # Martin Picek <picek martin gnome-cesko cz>, 2009.
 # Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009. (mikroopravy)
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-04 22:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-13 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-06 06:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-14 10:12+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Používání SyncTeX spolu se třídou LaTeX Beamer."
 #: C/synctex-beamer.page:11 C/openerror.page:13 C/duplex-7pages.page:12
 #: C/duplex-4pages.page:12 C/introduction.page:12 C/duplex-12pages.page:12
 #: C/singlesided-3-4pages.page:12 C/synctex.page:12 C/annotations-save.page:12
-#: C/documentation.page:9 C/synctex-editors.page:11 C/opening.page:14
+#: C/documentation.page:9 C/synctex-editors.page:11 C/opening.page:15
 #: C/singlesided-17-20pages.page:12 C/singlesided-npages.page:12
 #: C/synctex-support.page:12 C/duplex-npages.page:12 C/duplex-16pages.page:12
 #: C/translate.page:10 C/synctex-compile.page:11 C/duplex-5pages.page:12
@@ -46,11 +46,11 @@ msgstr "Používání SyncTeX spolu se třídou LaTeX Beamer."
 #: C/duplex-13pages.page:12 C/headerbar.page:14 C/annotations-navigate.page:12
 #: C/duplex-10pages.page:12 C/duplex-6pages.page:12 C/duplex-9pages.page:12
 #: C/singlesided-5-8pages.page:12 C/forms-saving.page:15
-#: C/duplex-8pages.page:12 C/bug-filing.page:11 C/shortcuts.page:17
-#: C/print-booklet.page:12 C/annotation-properties.page:11
-#: C/duplex-11pages.page:12 C/commandline.page:16 C/annotations.page:13
-#: C/annotations-disabled.page:11 C/duplex-3pages.page:12 C/index.page:18
-#: C/bookmarks.page:14 C/forms.page:11 C/synctex-search.page:11
+#: C/duplex-8pages.page:12 C/bug-filing.page:11 C/print-booklet.page:12
+#: C/annotation-properties.page:11 C/duplex-11pages.page:12
+#: C/commandline.page:16 C/annotations.page:13 C/annotations-disabled.page:11
+#: C/duplex-3pages.page:12 C/index.page:18 C/bookmarks.page:14 C/forms.page:11
+#: C/synctex-search.page:11
 msgid "Tiffany Antopolski"
 msgstr "Tiffany Antopolski"
 
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Tiffany Antopolski"
 #: C/convertSVG.page:20 C/convertPostScript.page:21 C/duplex-4pages.page:16
 #: C/duplex-12pages.page:16 C/singlesided-3-4pages.page:16 C/synctex.page:16
 #: C/annotations-save.page:20 C/documentation.page:14 C/synctex-editors.page:15
-#: C/noprint.page:15 C/singlesided-17-20pages.page:16
+#: C/noprint.page:18 C/singlesided-17-20pages.page:16
 #: C/singlesided-npages.page:16 C/synctex-support.page:20
 #: C/duplex-npages.page:16 C/duplex-16pages.page:16 C/translate.page:19
 #: C/default-settings.page:16 C/textselection.page:15 C/synctex-compile.page:15
@@ -70,13 +70,12 @@ msgstr "Tiffany Antopolski"
 #: C/duplex-10pages.page:16 C/duplex-6pages.page:16 C/print-order.page:16
 #: C/duplex-9pages.page:16 C/singlesided-5-8pages.page:16
 #: C/forms-saving.page:23 C/duplex-8pages.page:16 C/bug-filing.page:15
-#: C/shortcuts.page:42 C/print-select.page:15 C/print-booklet.page:16
-#: C/reload.page:18 C/presentations.page:21 C/editing.page:16
-#: C/annotation-properties.page:15 C/duplex-11pages.page:16
-#: C/commandline.page:20 C/annotations.page:21 C/annotations-disabled.page:15
-#: C/duplex-3pages.page:16 C/bookmarks.page:23 C/print-2sided.page:16
-#: C/convertpdf.page:21 C/invert-colors.page:24 C/forms.page:15
-#: C/synctex-search.page:15
+#: C/print-select.page:15 C/print-booklet.page:16 C/reload.page:18
+#: C/presentations.page:21 C/editing.page:16 C/annotation-properties.page:15
+#: C/duplex-11pages.page:16 C/commandline.page:20 C/annotations.page:21
+#: C/annotations-disabled.page:15 C/duplex-3pages.page:16 C/bookmarks.page:23
+#: C/print-2sided.page:16 C/convertpdf.page:21 C/invert-colors.page:24
+#: C/forms.page:15 C/synctex-search.page:15
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
@@ -384,13 +383,13 @@ msgid "You can convert a document to SVG by \"printing\" it to a file."
 msgstr "Dokument můžete převést do SVG jeho „vytisknutím“ do souboru."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/convertSVG.page:12 C/convertPostScript.page:13 C/noprint.page:11
+#: C/convertSVG.page:12 C/convertPostScript.page:13 C/noprint.page:14
 #: C/print-differentsize.page:13 C/finding.page:15 C/textselection.page:11
 #: C/formats.page:14 C/password.page:12 C/printing.page:14
-#: C/print-order.page:12 C/shortcuts.page:13 C/print-select.page:11
-#: C/movingaround.page:13 C/reload.page:14 C/presentations.page:13
-#: C/editing.page:12 C/commandline.page:12 C/index.page:14
-#: C/print-2sided.page:12 C/convertpdf.page:13 C/invert-colors.page:16
+#: C/print-order.page:12 C/print-select.page:11 C/movingaround.page:13
+#: C/reload.page:14 C/presentations.page:13 C/editing.page:12
+#: C/commandline.page:12 C/index.page:14 C/print-2sided.page:12
+#: C/convertpdf.page:13 C/invert-colors.page:16
 msgid "Phil Bull"
 msgstr "Phil Bull"
 
@@ -887,29 +886,29 @@ msgstr ""
 "hledání není zatím podporováno."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/opening.page:18 C/print-differentsize.page:17 C/finding.page:23
+#: C/opening.page:19 C/print-differentsize.page:17 C/finding.page:23
 #: C/formats.page:18 C/password.page:16 C/print-pagescaling.page:12
 #: C/bookmarks.page:18
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/opening.page:24
+#: C/opening.page:25
 msgid "How to open a document."
 msgstr "Jak otevřít dokument."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/opening.page:27
+#: C/opening.page:28
 msgid "Open a document"
 msgstr "Otevřít dokument"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/opening.page:29
+#: C/opening.page:30
 msgid "You can open a document using any one of the following ways:"
 msgstr "Dokument můžete otevřít jedním z následujících způsobů:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/opening.page:33
+#: C/opening.page:34
 msgid ""
 "Double-click on the file in <app>Files</app> or your <em>file manager</em>."
 msgstr ""
@@ -917,7 +916,7 @@ msgstr ""
 "<em>správci souborů</em>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/opening.page:36
+#: C/opening.page:37
 msgid ""
 "Double clicking PDF, PostScript, .djvu, .dvi and Comic Book Archive files "
 "opens them in <app>Document Viewer</app> by default."
@@ -926,7 +925,7 @@ msgstr ""
 "soubory PDF, PostScript, .djvu, .dvi a Comic Book Archive."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/opening.page:41
+#: C/opening.page:42
 msgid ""
 "Right-click on a file icon in <app>Files</app> and click <guiseq><gui>Open "
 "With</gui><gui>Document Viewer</gui></guiseq>."
@@ -936,12 +935,13 @@ msgstr ""
 "gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/opening.page:46
-msgid "If a <app>Document Viewer</app> window is already open you can:"
-msgstr "Pokud je okno <app>Prohlížeče dokumentů</app> již otevřeno, můžete:"
+#: C/opening.page:47
+msgid "If an empty <app>Document Viewer</app> window is already open you can:"
+msgstr ""
+"Pokud je již otevřeno prázdné okno <app>Prohlížeče dokumentů</app>, můžete:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/opening.page:50
+#: C/opening.page:51 C/opening.page:66
 msgid ""
 "Drag a file into the window from <app>Files</app>. The new file will open in "
 "a new window."
@@ -950,55 +950,72 @@ msgstr ""
 "otevře v novém okně."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/opening.page:54
+#: C/opening.page:55
+msgid ""
+"Press the <gui>Open…</gui> button in the top-left corner of the window. In "
+"the <gui>Open Document</gui> dialog, choose the file which you wish to open, "
+"and click <gui>Open</gui>. The file will open in a new window."
+msgstr ""
+"Zmáčkněte tlačítko <gui>Otevřít…</gui> v pravém horním rohu okna. V "
+"dialogovém okně <gui>Otevření dokumentu</gui> zvolte soubor, který chcete "
+"otevřít, a klikněte na <gui>Otevřít</gui>. Soubor se otevře v novém okně."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/opening.page:62
+msgid ""
+"If a document is already opened in a <app>Document Viewer</app> window you "
+"can:"
+msgstr ""
+"Pokud je dokument v okně <app>Prohlížeče dokumentů</app> již otevřený, můžete:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening.page:70
 msgid ""
-"Press the <gui>File options</gui> button in the top-right corner of the "
-"window, then select <gui>Open…</gui>. In the <gui>Open Document</gui> "
-"dialog, choose the file which you wish to open, and click <gui>Open</gui>. "
-"The file will open in a new window."
+"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>. In the <gui>Open "
+"Document</gui> dialog, choose the file which you wish to open, and click "
+"<gui>Open</gui>. The file will open in a new window."
 msgstr ""
-"Zmáčkněte tlačítko <gui>Volby souborů</gui> v pravém horním rohu okna a "
-"vyberte <gui>Otevřít…</gui> V dialogovém okně <gui>Otevření dokumentu</gui> "
-"zvolte soubor, který chcete otevřít, a klikněte na <gui>Otevřít</gui>. "
-"Soubor se otevře v novém okně."
+"Zmáčkněte <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>. V dialogovém okně "
+"<gui>Otevření dokumentu</gui> zvolte soubor, který chcete otevřít, a klikněte "
+"na <gui>Otevřít</gui>. Soubor se otevře v novém okně."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/noprint.page:7
+#: C/noprint.page:9
 msgid "The author may have put printing restrictions on the document."
 msgstr "Autor dokumentu může omezit možnosti tisku."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/noprint.page:20
+#: C/noprint.page:23
 msgid "I can't print a document"
 msgstr "Nemůžu vytisknout dokument"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/noprint.page:22
+#: C/noprint.page:25
 msgid "Possible reasons for printing failure"
 msgstr "Možné důvody selhání tisku"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/noprint.page:23
+#: C/noprint.page:26
 msgid "A document might not print because of:"
 msgstr "Dokument se možná nevytiskl, protože:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:25
+#: C/noprint.page:28
 msgid "Printer problems or,"
 msgstr "je problém s tiskárnou nebo"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:26
+#: C/noprint.page:29
 msgid "PDF printing restrictions."
 msgstr "je omezen tisk PDF."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/noprint.page:32
+#: C/noprint.page:35
 msgid "Printer problems"
 msgstr "Problémy s tiskárnou"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/noprint.page:33
+#: C/noprint.page:36
 msgid ""
 "There are many reasons why your printer might not be working. For example, "
 "it could be out of paper or ink, or unplugged or damaged."
@@ -1007,12 +1024,12 @@ msgstr ""
 "papír nebo inkoust/toner, může být odpojená nebo poškozená."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/noprint.page:38
+#: C/noprint.page:41
 msgid "To check if your printer is printing correctly:"
 msgstr "Zkontrolujte, jestli tiskárna správně tiskne:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:41
+#: C/noprint.page:44
 msgid ""
 "Open the <gui href=\"help:gnome-help/shell-introduction#activities"
 "\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Settings</gui>."
@@ -1021,37 +1038,39 @@ msgstr ""
 "\">Činnosti</gui> a začněte psát <gui>nastavení</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:45
+#: C/noprint.page:48
 msgid "Click on <gui>Settings</gui>."
 msgstr "Klikněte na <gui>Nastavení</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:48
-msgid "Click <gui>Devices</gui> in the sidebar."
-msgstr "V postranním panelu klikněte na <gui>Zařízení</gui>."
+#: C/noprint.page:51
+msgid "Click <gui>Printers</gui> in the sidebar."
+msgstr "V postranním panelu klikněte na <gui>Tiskárny</gui>."
+
+#. (itstool) path: media/span
+#: C/noprint.page:54
+msgid "settings"
+msgstr "nastavení"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:51
-msgid "Click <gui>Printers</gui> in the sidebar to open the panel."
-msgstr ""
-"Kliknutím na <gui>Tiskárny</gui> v postranním panelu otevřete příslušný "
-"panel."
+#: C/noprint.page:54
+msgid "Click the <_:media-1/> button next to the printer."
+msgstr "Klikněte na tlačítko <_:media-1/> vedle tiskárny."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:53
-msgid "Click on your printer in the list."
-msgstr "V seznamu klikněte na svoji tiskárnu"
+#: C/noprint.page:58
+msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Printing Options</gui>."
+msgstr "Vyberte <gui style=\"menuitem\">Volby tisku</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:54
-msgid ""
-"Click on <gui>Print Test Page</gui>. A page should be sent to your printer."
+#: C/noprint.page:61
+msgid "Click on <gui>Test Page</gui>. A page should be sent to your printer."
 msgstr ""
-"Klikněte na <gui>Tisk testovací stránky</gui>. Stránka by se měla odeslat do "
-"vaší tiskárny."
+"Klikněte na <gui>Testovací stránka</gui>. Stránka by se měla odeslat do vaší "
+"tiskárny."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/noprint.page:56
+#: C/noprint.page:63
 msgid ""
 "If this fails, see <link href=\"help:gnome-help/printing\">Printing help</"
 "link>. You may also need to see your printer's manual to see what else you "
@@ -1062,12 +1081,12 @@ msgstr ""
 "příručky své tiskárny, co dalšího by se dalo udělat."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/noprint.page:68
+#: C/noprint.page:74
 msgid "PDF printing restrictions"
 msgstr "Omezení tisku PDF"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/noprint.page:69
+#: C/noprint.page:75
 msgid ""
 "Some PDF documents have a setting which prevents you from printing them. "
 "Authors can set this printing restriction when they write a document. The "
@@ -1079,36 +1098,50 @@ msgstr ""
 "<app>Prohlížeč dokumentů</app> tato omezení ve výchozím stavu nebere v "
 "úvahu, ale možná budete chtít zkontrolovat, zda toto chování nebylo vypnuto:"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:78
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/noprint.page:83
+msgid ""
+"You need to have <app>dconf Editor</app> installed on your computer to "
+"change this setting."
+msgstr ""
+"Abyste mohli změnit toto nastavení, musíte mít v počítači nainstalovaný <app>"
+"Editor dconf</app>."
+
+#. (itstool) path: if/p
+#: C/noprint.page:86
 msgid ""
-"Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> to open the Run "
-"Application window."
+"<link style=\"button\" action=\"install:dconf-editor\">Install <app>dconf "
+"Editor</app></link>"
 msgstr ""
-"Zmáčknutím <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> otevřete okno "
-"Spuštění aplikace."
+"<link style=\"button\" action=\"install:dconf-editor\">Nainstalovat <app>"
+"Editor dconf</app></link>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:84
+#: C/noprint.page:93
 msgid ""
-"Type <input>dconf-editor</input> into the text box and click <gui>Run</gui>. "
-"The Configuration Editor will open."
+"Open the <gui href=\"help:gnome-help/shell-introduction#activities"
+"\">Activities</gui> overview and start typing <gui>dconf Editor</gui>."
 msgstr ""
-"Do textového pole vepište <input>dconf-editor</input> a klikněte na "
-"<gui>Spustit</gui>. Otevře se editor nastavení."
+"Otevřete přehled <gui href=\"help:gnome-help/shell-introduction#activities"
+"\">Činnosti</gui> a začněte psát <gui>Editor dconf</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:89
-msgid "Browse to <sys>/org/gnome/evince</sys> using the side pane."
-msgstr "V postranním panelu přejděte na <sys>/org/gnome/evince</sys>."
+#: C/noprint.page:97
+msgid "Click on <gui>dconf Editor</gui>."
+msgstr "Klikněte na <gui>Editor dconf</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:91
-msgid "Make sure that the <gui>override_restrictions</gui> option is checked."
-msgstr "Ujistěte se, že volba <gui>override_restrictions</gui> je zaškrtnutá."
+#: C/noprint.page:100
+msgid "Browse to <sys>/org/gnome/evince</sys>."
+msgstr "Přejděte do <sys>/org/gnome/evince</sys>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:96
+#: C/noprint.page:103
+msgid "Make sure that the <gui>override-restrictions</gui> option is checked."
+msgstr "Ujistěte se, že volba <gui>override-restrictions</gui> je zaškrtnutá."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:108
 msgid ""
 "Go back to the <app>Document Viewer</app> and try to print the document "
 "again."
@@ -1280,7 +1313,7 @@ msgid "How to add support for SyncTeX."
 msgstr "Jak přidat podporu pro SyncTeX."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/synctex-support.page:16 C/shortcuts.page:37
+#: C/synctex-support.page:16
 msgid "Germán Poo-Caamaño"
 msgstr "Germán Poo-Caamaño"
 
@@ -2265,8 +2298,8 @@ msgstr "Vyberte kartu <gui>Nastavení stánky</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/print-pagescaling.page:37
-msgid "Choose a <em>Paper Scaling</em> from the drop-down list."
-msgstr "V rozbalovacím seznamu zvolte <em>Změna velikosti papíru</em>."
+msgid "Choose a <em>Page Scaling</em> from the drop-down list."
+msgstr "V rozbalovacím seznamu zvolte <em>Změnu velikosti stránky</em>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/print-pagescaling.page:40
@@ -2431,8 +2464,8 @@ msgid ""
 "link>."
 msgstr ""
 "Na toto téma se prosím podívejte do <link xref=\"help:gnome-help/printing-"
-"order\" href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/printing-";
-"order\">Nápovědy k uživatelskému prostředí GNOME</link>."
+"order\" href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/printing-order";
+"\">Nápovědy k uživatelskému prostředí GNOME</link>."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/duplex-9pages.page:7
@@ -2535,11 +2568,11 @@ msgstr ""
 #: C/forms-saving.page:39
 msgid ""
 "Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
-"<gui>Save as</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> on "
+"<gui>Save As…</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> on "
 "your keyboard."
 msgstr ""
 "Klikněte na nabídku <gui>Volby souborů</gui> v pravém horním rohu a vyberte "
-"<gui>Uložit jako</gui> nebo na klávesnici zmáčkněte <keyseq><key>Ctrl</"
+"<gui>Uložit jako…</gui> nebo na klávesnici zmáčkněte <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>S</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -2746,531 +2779,6 @@ msgstr ""
 "Vaše hlášení dostane přiděleno identifikační číslo a jak bude postupně "
 "řešeno, bude se měnit jeho stav."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/shortcuts.page:7
-msgid "See a list of all shortcuts."
-msgstr "Podívejte se na seznam všech klávesových zkratek."
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/shortcuts.page:21
-msgid "Taufan Lubis"
-msgstr "Taufan Lubis"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/shortcuts.page:25
-msgid "Ronaldi Santosa"
-msgstr "Ronaldi Santosa"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/shortcuts.page:29
-msgid "Ibnu Amansyah"
-msgstr "Ibnu Amansyah"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/shortcuts.page:33 C/annotations.page:17
-msgid "Andre Klapper"
-msgstr "Andre Klapper"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/shortcuts.page:48
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Klávesové zkratky"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:50
-msgid "Default shortcuts"
-msgstr "Výchozí klávesové zkratky"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:52
-msgid "Opening, closing, saving and printing"
-msgstr "Otevírání, zavírání, ukládání a tisk"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:55
-msgid "Open a document."
-msgstr "Otevřít dokument"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:56
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:59
-msgid "Open a copy of the current document."
-msgstr "Otevřít kopii aktuálního dokumentu"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:60
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:63
-msgid "Save a copy of the current document with a new file name."
-msgstr "Uložit kopii aktuálního dokumentu pod novým názvem souboru"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:65
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:68
-msgid "Print the current document."
-msgstr "Vytisknout aktuální dokument"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:69
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:72
-msgid "Close the current document window."
-msgstr "Zavřít okno s aktuálním dokumentem"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:73
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:76
-msgid "Reload the document (effectively closes and re-opens the document)."
-msgstr "Znovu načíst dokument (ve skutečnosti dokument zavře a znovu otevře)"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:78
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/shortcuts.page:84 C/movingaround.page:26
-msgid "Moving around a document"
-msgstr "Pohyb po dokumentu"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:87
-msgid "Move up/down a page."
-msgstr "Posun stránky nahoru/dolů"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:88
-msgid "Arrow keys"
-msgstr "Kurzorové šipky"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:91
-msgid "Move up/down a page several lines at a time."
-msgstr "Posun stránky nahoru/dolů o několik řádků naráz"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:92
-msgid "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
-msgstr "<key>Page Up</key>/<key>Page Down</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:95
-msgid "Go to the previous page."
-msgstr "Přejít na předchozí stránku."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:96
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <key>P</key>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <key>P</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:100
-msgid "Go to the next page."
-msgstr "Přejít na následující stránku."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:101
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> / <key>N</key>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> / <key>N</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:105
-msgid "Go to page number."
-msgstr "Přejít na stránku číslo."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:106
-msgid ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> followed by the page number and "
-"<key>Enter</key>"
-msgstr ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> následováno číslem stránky a "
-"<key>Enter</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:109
-msgid ""
-"Go to the beginning of a page (beginning of the document if <gui>Continuous</"
-"gui> is selected in the main menu in the top-right corner)."
-msgstr ""
-"Přejít na začátek stránky (případně začátek dokumentu, když je v hlavní "
-"nabídce v pravém horním rohu vybráno <gui>Souvislý</gui>)."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:111
-msgid "<key>Home</key>"
-msgstr "<key>Home</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:114
-msgid ""
-"Go to the end of a page (end of the document if <gui>Continuous</gui> is "
-"selected in the main menu in the top-right corner)."
-msgstr ""
-"Přejít na konec stránky (případně konec dokumentu, když je v hlavní nabídce "
-"v pravém horním rohu vybráno <gui>Souvislý</gui>)."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:116
-msgid "<key>End</key>"
-msgstr "<key>End</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:119
-msgid "Go to the beginning of the document."
-msgstr "Přejít na začátek dokumentu"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:120
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:123
-msgid "Go to the end of the document."
-msgstr "Přejít na konec dokumentu"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:124
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:127
-msgid "Add a bookmark in the current page."
-msgstr "Přidat záložku pro aktuální stránku."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:128
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:131
-msgid "Delete the bookmark in the current page if there is one."
-msgstr "Smazat záložku pro aktuální stránku, pokud taková existuje."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:132
-msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:135
-msgid "Display the side pane with a table of contents and bookmarks."
-msgstr "Zobrazit postranní panel s obsahem a záložkami."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:136
-msgid "<key>F9</key>"
-msgstr "<key>F9</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:139
-msgid ""
-"Enable caret navigation placing a moveable cursor in text pages, allowing "
-"you to move around and select text with the keyboard."
-msgstr ""
-"Zapnout kurzorovou navigaci zobrazením kurzoru v textové stránce, kterým se "
-"můžete po textu pohybovat pomocí klávesnice a text vybírat."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:140
-msgid "<key>F7</key>"
-msgstr "<key>F7</key>"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:146
-msgid "Selecting and copying text"
-msgstr "Výběr a kopírování textu"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:149
-msgid "Copy highlighted text."
-msgstr "Kopírovat zvýrazněný text"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:150
-msgid ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Insert</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Insert</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:153
-msgid "Select all the text in a document."
-msgstr "Vybrat všechen text v dokumentu"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:154
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:160
-msgid "Finding text"
-msgstr "Hledání textu"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:163
-msgid ""
-"Show the toolbar that lets you search for words in the document. The search "
-"box is automatically highlighted when you press this, and the search will "
-"start as soon as you type some text. If you select a text in the document "
-"before searching, then the search will start using that text as input."
-msgstr ""
-"Zobrazit lištu nástrojů sloužící k hledání slov v dokumentu. Po zmáčknutí "
-"této klávesové zkratky se vyhledávací políčko automaticky vybere a jakmile "
-"začnete psát text, hned se vyhledává. Pokud před započetím hledání máte v "
-"dokumentu vybraný nějaký text, začne se vyhledávat s tímto textem jako "
-"zadáním pro hledání."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:170
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> / <key>/</key>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> / <key>/</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:173
-msgid "Go to the next search result."
-msgstr "Přejít na následující výsledek hledání"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:174
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / <key>F3</key>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / <key>F3</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:177
-msgid "Go to the previous search result."
-msgstr "Přejít na předchozí výsledek hledání"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:178
-msgid ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq> / "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>F3</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq> / "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>F3</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:184
-msgid "Rotating and zooming"
-msgstr "Otáčení a přibližování"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:187
-msgid "Rotate the pages 90 degrees counter-clockwise."
-msgstr "Otočit stránku o 90 stupňů proti směru hodinových ručiček"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:188
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Left arrow</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>šipka vlevo</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:191
-msgid "Rotate the pages 90 degrees clockwise."
-msgstr "Otočit stránku o 90 stupňů po směru hodinových ručiček"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:192
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Right arrow</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>šipka vpravo</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:196
-msgid "Default zoom."
-msgstr "Výchozí přiblížení."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:197
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:200
-msgid "Zoom in."
-msgstr "Přiblížit"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:201
-msgid ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> / <key>=</key> / "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> / <key>=</key> / "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:205
-msgid "Zoom out."
-msgstr "Oddálit"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:206
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:209
-msgid "Fit the page into the window."
-msgstr "Přizpůsobit stránku oknu."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:210
-msgid "<key>F</key>"
-msgstr "<key>F</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:213
-msgid "Fit the content width to the space available."
-msgstr "Přizpůsobit šířku obsahu dostupnému místu."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:214 C/shortcuts.page:264
-msgid "<key>W</key>"
-msgstr "<key>W</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:217
-msgid "Automatic zoom."
-msgstr "Automatické přiblížení."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:218
-msgid "<key>A</key>"
-msgstr "<key>A</key>"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:224
-msgid "Window"
-msgstr "Okno"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:227
-msgid "Use the full screen to view the document."
-msgstr "K zobrazení dokumentu můžete použít celou obrazovku."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:228
-msgid "<key>F11</key>"
-msgstr "<key>F11</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:231
-msgid "Start a presentation."
-msgstr "Spustit prezentaci."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:232
-msgid "<key>F5</key> / <keyseq><key>Shift</key><key>F5</key></keyseq>"
-msgstr "<key>F5</key> / <keyseq><key>Shift</key><key>F5</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:238
-msgid "Document view"
-msgstr "Zobrazení dokumentu"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:241
-msgid "Invert background and text colors."
-msgstr "Prohodit barvu pozadí a textu."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:242
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:245
-msgid "Swap between continuous and page by page view of the document."
-msgstr ""
-"Přepnout mezi plynulým a stránkovým posuvem pro posouvání zobrazeného "
-"dokumentu."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:246
-msgid "<key>C</key>"
-msgstr "<key>C</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:249
-msgid "Display two pages side by side."
-msgstr "Zobrazit dvě stránky vedle sebe."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:250
-msgid "<key>D</key>"
-msgstr "<key>D</key>"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:256
-msgid "Presentation mode"
-msgstr "Režim prezentace"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:259
-msgid "Toggle black screen."
-msgstr "Zapnout/vypnout černou obrazovku."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:260
-msgid "<key>B</key> / <key>.</key>"
-msgstr "<key>B</key> / <key>.</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:263
-msgid "Toggle white screen."
-msgstr "Zapnout/vypnout bílou obrazovku."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:270
-msgid "Annotate the document"
-msgstr "Poznámky v dokumentu"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:273
-msgid "Add a post-it like note."
-msgstr "Přidat připojenou poznámku."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:274
-msgid "<key>S</key>"
-msgstr "<key>S</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:277
-msgid "Highlight text."
-msgstr "Zvýraznit text."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:278
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
-
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/print-select.page:7
 msgid "Print only specific pages, or only a range of pages."
@@ -3297,6 +2805,11 @@ msgstr ""
 msgid "Navigating, scrolling and zooming."
 msgstr "Jak se po dokumentu pohybovat, jak jej posouvat a přibližovat."
 
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/movingaround.page:26
+msgid "Moving around a document"
+msgstr "Pohyb po dokumentu"
+
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/movingaround.page:29
 msgid ""
@@ -3450,35 +2963,43 @@ msgid "Navigating with a page list or table of contents"
 msgstr "Pohybujte se pomocí seznamu stránek nebo obsahu"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:124
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/movingaround.page:124 C/annotations.page:30 C/bookmarks.page:34
 msgid ""
-"To make the side pane visible, select the <gui>Side pane</gui> button in the "
-"top-left corner, or press <key>F9</key> on the keyboard. You should see a "
-"preview of all of the pages in the document."
+"When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
+"window. If you do not have a visible side pane, click the <gui style=\"button"
+"\">Side pane</gui> button in the top-left corner, or press the <key>F9</key> "
+"key on the keyboard."
 msgstr ""
-"Pro zobrazení postranního panelu zmáčkněte tlačítko <gui>Postranní panel</"
-"gui> v levém horním rohu, nebo zmáčkněte <key>F9</key> na klávesnici. Měli "
-"byste vidět náhledy všech stránek dokumentu."
+"Když otevřete soubor, měli byste mít na levé straně okna postranní panel. "
+"Pokud jej zobrazený nemáte, klikněte na tlačítko <gui style=\"button"
+"\">Postranní panel</gui> v levém horním rohu, nebo zmáčkněte na klávesnici "
+"<key>F9</key>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:128
+msgid "The side pane shows a preview of all of the pages in the document."
+msgstr "Postranním panel zobrazuje náhledy všech stránek dokumentu."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:129
+#: C/movingaround.page:130
 msgid "You can move between pages by clicking on them in the side pane."
 msgstr ""
 "Mezi stránkami se můžete přesouvat kliknutím na ně v postranním panelu."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:132
+#: C/movingaround.page:133
 msgid ""
 "Some documents have an index or table of contents, which you can display in "
-"the side pane. Click the drop-down list at the top of the side pane and "
-"select <gui>Outline</gui> to view it."
+"the side pane. Select the <gui>Outline</gui> button at the bottom of the "
+"side pane to view it."
 msgstr ""
 "Některé dokumenty mají rejstřík nebo obsah, který si můžete zobrazit v "
-"postranním panelu. Klikněte na rozbalovací seznam v horní části postranního "
-"panelu a vyberte <gui>Obsah</gui>. Tím jej zobrazíte."
+"postranním panelu. Aby se zobrazil, vyberte v dolní části postranního panelu "
+"<gui>Obsah</gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:136
+#: C/movingaround.page:137
 msgid ""
 "Most documents don't use this feature, so you won't be able to view their "
 "index in the side pane."
@@ -3487,17 +3008,17 @@ msgstr ""
 "rejstřík neuvidíte."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/movingaround.page:144
+#: C/movingaround.page:145
 msgid "Zooming in and out"
 msgstr "Přibližování a oddalování"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:146
+#: C/movingaround.page:147
 msgid "To adjust the zoom level:"
 msgstr "Když chcete upravit úroveň přiblížení:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:150
+#: C/movingaround.page:151
 msgid ""
 "Select the desired zoom percentage from the drop-down menu in the top-right "
 "corner."
@@ -3506,7 +3027,7 @@ msgstr ""
 "rohu."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:154
+#: C/movingaround.page:155
 msgid ""
 "Alternatively, use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</"
 "key></keyseq> to zoom in, or <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> to "
@@ -3517,7 +3038,7 @@ msgstr ""
 "key></keyseq> pro oddálení."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:158
+#: C/movingaround.page:159
 msgid ""
 "Alternatively, hold down <key>Ctrl</key> and use your mouse scroll wheel to "
 "zoom."
@@ -3526,7 +3047,7 @@ msgstr ""
 "použijte kolečko myši."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:163
+#: C/movingaround.page:164
 msgid ""
 "The <gui>Fit Page</gui> option will make a document page fit the whole "
 "<em>height</em> of the window."
@@ -3535,7 +3056,7 @@ msgstr ""
 "dokumentu vyplnila celou <em>výšku</em> okna."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:165
+#: C/movingaround.page:166
 msgid ""
 "The <gui>Fit Width</gui> option will make a document page fill the whole "
 "<em>width</em> of the window."
@@ -3544,7 +3065,7 @@ msgstr ""
 "dokumentu vyplnila celou <em>šířku</em> okna."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:167
+#: C/movingaround.page:168
 msgid ""
 "If you want to see two pages at once, side by side, like in a book, press "
 "the menu button in the top-right corner of the window and select <gui style="
@@ -3555,7 +3076,7 @@ msgstr ""
 "\"menuitem\">Dvojstrana</gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:170
+#: C/movingaround.page:171
 msgid ""
 "If the allow-links-change-zoom gsetting is set to false, links are blocked "
 "from changing your zoom level."
@@ -3564,22 +3085,22 @@ msgstr ""
 "odkazy zablokovánu možnost měnit vaši úroveň přiblížení."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:174
+#: C/movingaround.page:175
 msgid "You can use the whole of your screen to view the document:"
 msgstr "K zobrazení dokumentu můžete využít celou obrazovku:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:178
+#: C/movingaround.page:179
 msgid "Press <key>F11</key>."
 msgstr "Zmáčkněte <key>F11</key>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:181
+#: C/movingaround.page:182
 msgid "To exit the full screen mode:"
 msgstr "Když chcete režim celé obrazovky opustit:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:182
+#: C/movingaround.page:183
 msgid "Press <key>F11</key> or <key>Escape</key>"
 msgstr "Zmáčkněte <key>F1</key> nebo <key>Esc</key>"
 
@@ -4026,6 +3547,11 @@ msgstr "evince --preview soubor.pdf"
 msgid "How to create and customize annotations."
 msgstr "Jak si vytvořit a přizpůsobit poznámky."
 
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/annotations.page:17
+msgid "Andre Klapper"
+msgstr "Andre Klapper"
+
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/annotations.page:26
 msgid "Adding annotations"
@@ -4040,29 +3566,18 @@ msgstr ""
 "Poznámka je forma komentáře přidaná do dokumentu PDF. Za pomocí "
 "<app>prohlížeče dokumentů</app> můžete poznámky do dokumentu přidávat."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations.page:30
-msgid ""
-"When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
-"window. If you do not have a visible side pane, select the <gui style="
-"\"button\">Side pane</gui> button in the header bar, or press <key>F9</key> "
-"on the keyboard."
-msgstr ""
-"Když otevřete soubor, měli byste mít na levé straně okna postranní panel. "
-"Pokud jej zobrazený nemáte, zmáčkněte tlačítko <gui style=\"button"
-"\">Postranní panel</gui> v záhlavní liště, nebo zmáčkněte na klávesnici "
-"<key>F9</key>."
-
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/annotations.page:36
 msgid ""
-"At the top of this side pane, there is a drop-down menu with options like "
-"<gui>Thumbnails</gui>, <gui>Outline</gui> and <gui>Annotations</gui> (some "
-"of which may be <em>dimmed</em> for some documents)."
+"At the bottom of the side pane, the buttons <gui>Thumbnails</gui>, "
+"<gui>Outline</gui>, <gui>Annotations</gui> and <gui>Bookmarks</gui> let you "
+"choose what to display in the side pane. (Some options may not be available "
+"for some documents)."
 msgstr ""
-"V horní části postranního panelu je rozbalovací nabídka s volbami jako "
-"<gui>Náhledy</gui>, <gui>Obsah</gui> a <gui>Poznámky</gui> (některé z nich "
-"mohou být pro některé dokumenty <em>zašedlé</em>)."
+"V dolní části postranního panelu jsou tlačítka <gui>Náhledy</gui>, <gui>Obsah"
+"</gui>, <gui>Poznámky</gui> a <gui>Záložky</gui>, kterými se volí, co má být "
+"v postranním panelu zobrazené. (Některé z nich mohou být pro některé "
+"dokumenty nepřístupné)."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/annotations.page:39
@@ -4281,15 +3796,6 @@ msgstr ""
 "V <app>prohlížeči dokumentů</app> můžete přidávat, přejmenovávat a "
 "ostraňovat záložky."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmarks.page:34
-msgid ""
-"When you open a file, you should see a side pane on the left side of the "
-"window. If you do not have a visible side pane, press the <key>F9</key> key."
-msgstr ""
-"Když otevřete soubor, měli byste vidět na levé straně okna postranní panel. "
-"Pokud jej zobrazený nemáte, zmáčkněte <key>F9</key>."
-
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/bookmarks.page:38
 msgid ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]