[evince/gnome-3-38] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince/gnome-3-38] Updated Czech translation
- Date: Sun, 14 Mar 2021 10:10:06 +0000 (UTC)
commit 21d57a770a2bec9530d41de8eace80cf8c682980
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sun Mar 14 11:09:54 2021 +0100
Updated Czech translation
help/cs/cs.po | 94 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 57 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 8fb605b1..49d44d28 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -4,13 +4,13 @@
#
# Martin Picek <picek martin gnome-cesko cz>, 2009.
# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009. (mikroopravy)
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evince\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-04 22:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-13 00:13+0200\n"
+"Project-Id-Version: evince gnome-3-38\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-05 07:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-14 10:12+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Používání SyncTeX spolu se třídou LaTeX Beamer."
#: C/synctex-beamer.page:11 C/openerror.page:13 C/duplex-7pages.page:12
#: C/duplex-4pages.page:12 C/introduction.page:12 C/duplex-12pages.page:12
#: C/singlesided-3-4pages.page:12 C/synctex.page:12 C/annotations-save.page:12
-#: C/documentation.page:9 C/synctex-editors.page:11 C/opening.page:14
+#: C/documentation.page:9 C/synctex-editors.page:11 C/opening.page:15
#: C/singlesided-17-20pages.page:12 C/singlesided-npages.page:12
#: C/synctex-support.page:12 C/duplex-npages.page:12 C/duplex-16pages.page:12
#: C/translate.page:10 C/synctex-compile.page:11 C/duplex-5pages.page:12
@@ -887,29 +887,29 @@ msgstr ""
"hledání není zatím podporováno."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/opening.page:18 C/print-differentsize.page:17 C/finding.page:23
+#: C/opening.page:19 C/print-differentsize.page:17 C/finding.page:23
#: C/formats.page:18 C/password.page:16 C/print-pagescaling.page:12
#: C/bookmarks.page:18
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/opening.page:24
+#: C/opening.page:25
msgid "How to open a document."
msgstr "Jak otevřít dokument."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/opening.page:27
+#: C/opening.page:28
msgid "Open a document"
msgstr "Otevřít dokument"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/opening.page:29
+#: C/opening.page:30
msgid "You can open a document using any one of the following ways:"
msgstr "Dokument můžete otevřít jedním z následujících způsobů:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/opening.page:33
+#: C/opening.page:34
msgid ""
"Double-click on the file in <app>Files</app> or your <em>file manager</em>."
msgstr ""
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr ""
"<em>správci souborů</em>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/opening.page:36
+#: C/opening.page:37
msgid ""
"Double clicking PDF, PostScript, .djvu, .dvi and Comic Book Archive files "
"opens them in <app>Document Viewer</app> by default."
@@ -926,7 +926,7 @@ msgstr ""
"soubory PDF, PostScript, .djvu, .dvi a Comic Book Archive."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/opening.page:41
+#: C/opening.page:42
msgid ""
"Right-click on a file icon in <app>Files</app> and click <guiseq><gui>Open "
"With</gui><gui>Document Viewer</gui></guiseq>."
@@ -936,12 +936,13 @@ msgstr ""
"gui></guiseq>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/opening.page:46
-msgid "If a <app>Document Viewer</app> window is already open you can:"
-msgstr "Pokud je okno <app>Prohlížeče dokumentů</app> již otevřeno, můžete:"
+#: C/opening.page:47
+msgid "If an empty <app>Document Viewer</app> window is already open you can:"
+msgstr ""
+"Pokud je již otevřeno prázdné okno <app>Prohlížeče dokumentů</app>, můžete:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/opening.page:50
+#: C/opening.page:51 C/opening.page:66
msgid ""
"Drag a file into the window from <app>Files</app>. The new file will open in "
"a new window."
@@ -950,17 +951,34 @@ msgstr ""
"otevře v novém okně."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/opening.page:54
+#: C/opening.page:55
+msgid ""
+"Press the <gui>Open…</gui> button in the top-left corner of the window. In "
+"the <gui>Open Document</gui> dialog, choose the file which you wish to open, "
+"and click <gui>Open</gui>. The file will open in a new window."
+msgstr ""
+"Zmáčkněte tlačítko <gui>Otevřít…</gui> v pravém horním rohu okna. V "
+"dialogovém okně <gui>Otevření dokumentu</gui> zvolte soubor, který chcete "
+"otevřít, a klikněte na <gui>Otevřít</gui>. Soubor se otevře v novém okně."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/opening.page:62
+msgid ""
+"If a document is already opened in a <app>Document Viewer</app> window you "
+"can:"
+msgstr ""
+"Pokud je dokument v okně <app>Prohlížeče dokumentů</app> již otevřený, můžete:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening.page:70
msgid ""
-"Press the <gui>File options</gui> button in the top-right corner of the "
-"window, then select <gui>Open…</gui>. In the <gui>Open Document</gui> "
-"dialog, choose the file which you wish to open, and click <gui>Open</gui>. "
-"The file will open in a new window."
+"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>. In the <gui>Open "
+"Document</gui> dialog, choose the file which you wish to open, and click "
+"<gui>Open</gui>. The file will open in a new window."
msgstr ""
-"Zmáčkněte tlačítko <gui>Volby souborů</gui> v pravém horním rohu okna a "
-"vyberte <gui>Otevřít…</gui> V dialogovém okně <gui>Otevření dokumentu</gui> "
-"zvolte soubor, který chcete otevřít, a klikněte na <gui>Otevřít</gui>. "
-"Soubor se otevře v novém okně."
+"Zmáčkněte <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>. V dialogovém okně "
+"<gui>Otevření dokumentu</gui> zvolte soubor, který chcete otevřít, a klikněte "
+"na <gui>Otevřít</gui>. Soubor se otevře v novém okně."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/noprint.page:7
@@ -2431,8 +2449,8 @@ msgid ""
"link>."
msgstr ""
"Na toto téma se prosím podívejte do <link xref=\"help:gnome-help/printing-"
-"order\" href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/printing-"
-"order\">Nápovědy k uživatelskému prostředí GNOME</link>."
+"order\" href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/printing-order"
+"\">Nápovědy k uživatelskému prostředí GNOME</link>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/duplex-9pages.page:7
@@ -3470,12 +3488,12 @@ msgstr ""
#: C/movingaround.page:132
msgid ""
"Some documents have an index or table of contents, which you can display in "
-"the side pane. Click the drop-down list at the top of the side pane and "
-"select <gui>Outline</gui> to view it."
+"the side pane. Select the <gui>Outline</gui> button at the bottom of the "
+"side pane to view it."
msgstr ""
"Některé dokumenty mají rejstřík nebo obsah, který si můžete zobrazit v "
-"postranním panelu. Klikněte na rozbalovací seznam v horní části postranního "
-"panelu a vyberte <gui>Obsah</gui>. Tím jej zobrazíte."
+"postranním panelu. Aby se zobrazil, vyberte v dolní části postranního panelu "
+"<gui>Obsah</gui>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/movingaround.page:136
@@ -4056,13 +4074,15 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations.page:36
msgid ""
-"At the top of this side pane, there is a drop-down menu with options like "
-"<gui>Thumbnails</gui>, <gui>Outline</gui> and <gui>Annotations</gui> (some "
-"of which may be <em>dimmed</em> for some documents)."
+"At the bottom of the side pane, the buttons <gui>Thumbnails</gui>, "
+"<gui>Outline</gui>, <gui>Annotations</gui> and <gui>Bookmarks</gui> let you "
+"choose what to display in the side pane. (Some options may not be available "
+"for some documents)."
msgstr ""
-"V horní části postranního panelu je rozbalovací nabídka s volbami jako "
-"<gui>Náhledy</gui>, <gui>Obsah</gui> a <gui>Poznámky</gui> (některé z nich "
-"mohou být pro některé dokumenty <em>zašedlé</em>)."
+"V dolní části postranního panelu jsou tlačítka <gui>Náhledy</gui>, <gui>Obsah"
+"</gui>, <gui>Poznámky</gui> a <gui>Záložky</gui>, kterými se volí, co má být "
+"v postranním panelu zobrazené. (Některé z nich mohou být pro některé "
+"dokumenty nepřístupné)."
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations.page:39
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]