[gnome-dictionary] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-dictionary] Updated Danish translation
- Date: Sat, 13 Mar 2021 15:53:09 +0000 (UTC)
commit 142dc59b8fea4d72a1974124f302c7b414c04121
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Sat Mar 13 16:51:57 2021 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 714 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 402 insertions(+), 312 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index bf76886..8acdfe8 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,6 +1,6 @@
-# Danish Translation of gnome-utils.
+# Danish translation for gnome-dictionary.
# Copyright (C) 1999-2011, 2015-2017 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-utils package.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-dictionary package.
# Kenneth Christiansen <kenneth ripen dk>, 1998-2000.
# Kim Schulz <kim schulz dk>, 1999.
# Birger Langkjer <birger langkjer image dk>, 1999.
@@ -11,75 +11,62 @@
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007, 08, 09, 10, 11, 15, 16, 17.
# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2011, 2017.
#
-#
# Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits")
#
-# Konventioner:
-#
-# bad block -> ugyldig blok
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: "
-"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-dictionary/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-28 19:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-13 11:38+0100\n"
-"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
+"Project-Id-Version: gnome-dictionary master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-dictionary/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-10 20:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-25 00:00+0000\n"
+"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Language: da_DK\n"
-"X-Source-Language: C\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
-
-#. Translators: Do not translate the Name key
-#: data/default.desktop.in:4
-msgid "Default"
-msgstr "Default"
-
-#: data/default.desktop.in:5
-msgid "Default Dictionary Server"
-msgstr "Standardordbogsserver"
-#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:6
+#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:6
msgid "GNOME Dictionary"
msgstr "GNOME Ordbog"
-#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:4
+#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:4
msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
msgstr "Slå orddefinitioner og stavning op i en ordbog på internettet"
-#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:9
+#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:9
msgid ""
"GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up "
"definitions of words online. Though it looks up English definitions by "
"default, you can easily switch to Spanish or add other online dictionaries "
"using the DICT protocol to suit your needs."
msgstr ""
-"GNOME Ordbog er et simplet ordbogsprogram, som slår definitioner for ord op "
+"GNOME Ordbog er et simpelt ordbogsprogram, som slår definitioner for ord op "
"på nettet. Selv om det som standard er sat op til at slå ord op på engelsk, "
"er det nemt at skifte til spansk eller tilføje andre ordbøger på nettet, "
"vha. DICT-protokollen, for at dække dine behov."
-#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:3 src/gdict-about.c:60
-#: src/gdict-window.c:498 src/gdict-window.c:1500
+#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:34
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME-projektet"
+
+#: data/default.desktop.in:5
+msgid "Default Dictionary Server"
+msgstr "Standardordbogsserver"
+
+#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:3 src/gdict-about.c:62
+#: src/gdict-app.c:369 src/gdict-window.c:495 src/gdict-window.c:1511
msgid "Dictionary"
msgstr "Ordbog"
-#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:5
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:6
msgid "word;synonym;definition;spelling;"
msgstr "ord;synonym;definition;stavning;"
-#. Translators: Do not translate the Icon key
-#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:10
-msgid "accessories-dictionary"
-msgstr "accessories-dictionary"
-
#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:6
msgid "The default database to use"
msgstr "Standarddatabasen der skal benyttes"
@@ -123,15 +110,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "Navnet på ordbogskilden der benyttes til at hente orddefinitioner."
-#. Translators: Do not translate the Name key
-#: data/spanish.desktop.in:4
-msgid "spanish"
-msgstr "spanish"
-
-#: data/spanish.desktop.in:5
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "Spansk-ordbøger"
-
#. Translators: Do not translate the Name key
#: data/thai.desktop.in:4
msgid "Thai"
@@ -141,27 +119,169 @@ msgstr "Thai"
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Longdo Thai-Engelsk ordbøger"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:775
+#: src/gdict-about.c:52
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Birger Langkjer\n"
+"Keld Simonsen\n"
+"Kenneth Christiansen\n"
+"Kim Schulz\n"
+"Martin Willemoes Hansen\n"
+"Ole Laursen\n"
+"Ask Hjorth Larsen\n"
+"Kenneth Nielsen\n"
+"Joe Hansen\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen\n"
+"Websted http://dansk-gruppen.dk\n"
+"E-mail <dansk dansk-gruppen dk>"
+
+#: src/gdict-about.c:54
+msgid "Look up words in dictionaries"
+msgstr "Slå ord op i ordbøger"
+
+#: src/gdict-about.c:61
+msgid "Dictionary (development build)"
+msgstr "Ordbog (udviklingsbyg)"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:5
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Nyt vindue"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:12
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "_Gem en kopi …"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:18
+msgid "P_review"
+msgstr "Vis ud_skrift"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:23
+msgid "_Print"
+msgstr "_Udskriv"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:30
+msgid "_Find"
+msgstr "_Find"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:37
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:40
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "_Sidebjælke"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:47
+msgid "Similar _Words"
+msgstr "Lignende _ord"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:52
+msgid "Dictionary Sources"
+msgstr "Ordbogskilder"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:57
+msgid "Available St_rategies"
+msgstr "Tilgængelige st_rategier"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:64
+msgid "_Go"
+msgstr "_Gå"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:67
+msgid "_Previous Definition"
+msgstr "_Forrige definition"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:72
+msgid "_Next Definition"
+msgstr "_Næste definition"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:79
+msgid "_First Definition"
+msgstr "_Første definition"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:84
+msgid "_Last Definition"
+msgstr "_Sidste definition"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:93
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "_Indstillinger"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:97
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Tastaturgenveje"
+
+#. The help button is always visible
+#: src/gdict-app-menus.ui:101 src/gdict-source-dialog.c:666
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjælp"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:106
+msgid "_About Dictionary"
+msgstr "_Om Ordbog"
+
+#: src/gdict-app.c:45 src/gdict-app.c:74
+msgid "Words to look up"
+msgstr "Ord der skal slås op"
+
+#: src/gdict-app.c:45 src/gdict-app.c:51
+msgid "WORD"
+msgstr "ORD"
+
+#: src/gdict-app.c:51
+msgid "Words to match"
+msgstr "Søgeord"
+
+#: src/gdict-app.c:57
+msgid "Dictionary source to use"
+msgstr "Benyttet ordbogskilde"
+
+#: src/gdict-app.c:57 src/gdict-app.c:63 src/gdict-app.c:69
+msgid "NAME"
+msgstr "NAVN"
+
+#: src/gdict-app.c:63
+msgid "Database to use"
+msgstr "Benyttet database"
+
+#: src/gdict-app.c:69
+msgid "Strategy to use"
+msgstr "Benyttet søgningsstrategi"
+
+#: src/gdict-app.c:74
+msgid "WORDS"
+msgstr "ORD"
+
+#: src/gdict-app.c:106
+msgid "Dictionary Preferences"
+msgstr "Indstillinger for ordbog"
+
+#: src/gdict-app.c:137 src/gdict-source-dialog.c:463
+msgid "There was an error while displaying help"
+msgstr "Der opstod en fejl ved visning af hjælp"
+
+#: src/gdict-client-context.c:773
#, c-format
msgid "No connection to the dictionary server at “%s:%d”"
msgstr "Ingen forbindelse til ordbogsserveren på “%s:%d”"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1058
+#: src/gdict-client-context.c:1056
#, c-format
msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found"
msgstr "Opslag på værtsnavn “%s” slog fejl: ingen passende ressourcer fundet"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1089
+#: src/gdict-client-context.c:1087
#, c-format
msgid "Lookup failed for host “%s”: %s"
msgstr "Opslag slog fejl på vært “%s”: %s"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1123
+#: src/gdict-client-context.c:1121
#, c-format
msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found"
-msgstr "Opslag slog fejl på vært “%s”: vært ikke fundet"
+msgstr "Opslag slog fejl på vært “%s”: værten blev ikke fundet"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1175
+#: src/gdict-client-context.c:1173
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”. The server replied "
@@ -170,7 +290,7 @@ msgstr ""
"Kan ikke forbinde til ordbogsserveren “%s:%d”. Denne server svarede med kode "
"%d (server nede)"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1194
+#: src/gdict-client-context.c:1192
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse the dictionary server reply\n"
@@ -179,47 +299,47 @@ msgstr ""
"Kan ikke fortolke ordbogsserverens svar\n"
": “%s”"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1223
+#: src/gdict-client-context.c:1221
#, c-format
msgid "No definitions found for “%s”"
msgstr "Ingen definitioner fundet for “%s”"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1238
+#: src/gdict-client-context.c:1236
#, c-format
msgid "Invalid database “%s”"
msgstr "Ugyldig database “%s”"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1253
+#: src/gdict-client-context.c:1251
#, c-format
msgid "Invalid strategy “%s”"
msgstr "Ugyldig strategi “%s”"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1268
+#: src/gdict-client-context.c:1266
#, c-format
msgid "Bad command “%s”"
msgstr "Ugyldig kommando “%s”"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1283
+#: src/gdict-client-context.c:1281
#, c-format
msgid "Bad parameters for command “%s”"
msgstr "Ugyldige parametre til kommandoen “%s”"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1298
+#: src/gdict-client-context.c:1296
#, c-format
msgid "No databases found on dictionary server at “%s”"
msgstr "Ingen databaser fundet på ordbogsserveren på “%s”"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1313
+#: src/gdict-client-context.c:1311
#, c-format
msgid "No strategies found on dictionary server at “%s”"
msgstr "Ingen strategier fundet på ordbogsserveren på “%s”"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1745
+#: src/gdict-client-context.c:1743
#, c-format
msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
msgstr "Kunne ikke forbinde til ordbogsserveren på %s:%d"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1784
+#: src/gdict-client-context.c:1782
#, c-format
msgid ""
"Error while reading reply from server:\n"
@@ -228,297 +348,208 @@ msgstr ""
"Fejl under læsning af svar fra server:\n"
"%s"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1857
+#: src/gdict-client-context.c:1855
#, c-format
msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”"
msgstr "Udløbstid for forbindelse til ordbogsserveren på “%s:%d”"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1891
+#: src/gdict-client-context.c:1889
#, c-format
msgid "No hostname defined for the dictionary server"
msgstr "Intet værtsnavn defineret til ordbogsserveren"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1927 libgdict/gdict-client-context.c:1942
+#: src/gdict-client-context.c:1925 src/gdict-client-context.c:1940
#, c-format
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1968
+#: src/gdict-client-context.c:1966
#, c-format
msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
msgstr "Kunne ikke sætte kanalen op som ikke-blokerende: %s"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1983
+#: src/gdict-client-context.c:1981
#, c-format
msgid "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”"
msgstr "Kunne ikke forbinde til ordbogsserveren på “%s:%d”"
-#: libgdict/gdict-database-chooser.c:376
+#: src/gdict-database-chooser.c:372
msgid "Reload the list of available databases"
msgstr "Genindlæs listen af tilgængelige databaser"
-#: libgdict/gdict-database-chooser.c:388
+#: src/gdict-database-chooser.c:384
msgid "Clear the list of available databases"
msgstr "Ryd listen af tilgængelige databaser"
# Søgning er måske ikke det mest præcise
-#: libgdict/gdict-database-chooser.c:842 libgdict/gdict-speller.c:767
-#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775
+#: src/gdict-database-chooser.c:836 src/gdict-speller.c:766
+#: src/gdict-strategy-chooser.c:773
msgid "Error while matching"
msgstr "Fejl under søgning"
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2390
+#: src/gdict-defbox.c:2388
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "Fejl ved opslag af definition"
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2432 libgdict/gdict-speller.c:725
+#: src/gdict-defbox.c:2430 src/gdict-speller.c:724
msgid "Another search is in progress"
msgstr "En anden søgning er i gang"
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2433 libgdict/gdict-speller.c:726
+#: src/gdict-defbox.c:2431 src/gdict-speller.c:725
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "Vent venligst til den aktuelle søgning er afsluttet."
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2472
+#: src/gdict-defbox.c:2470
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "Fejl under overførsel af definition"
-#: libgdict/gdict-source.c:434
-#, c-format
-msgid "Invalid transport type “%d”"
-msgstr "Ugyldig transporttype “%d”"
-
-#: libgdict/gdict-source.c:462
-#, c-format
-msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition"
-msgstr "Ingen “%s”-gruppe fundet i ordbogskildens definition"
-
-#: libgdict/gdict-source.c:478 libgdict/gdict-source.c:511
-#: libgdict/gdict-source.c:535 libgdict/gdict-source.c:560
-#, c-format
-msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s"
-msgstr "Kan ikke finde “%s”-nøglen i ordbogskildens definition: %s"
-
-#: libgdict/gdict-source.c:585
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s"
-msgstr "Kan ikke finde “%s”-nøglen i ordbogskildens definitionsfil: %s"
-
-#: libgdict/gdict-source.c:779
-#, c-format
-msgid "Dictionary source does not have name"
-msgstr "Ordbogskilden har ikke noget navn"
-
-#: libgdict/gdict-source.c:788
-#, c-format
-msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”"
-msgstr "Ordbogskilden “%s” har ugyldig transport “%s”"
-
-#: libgdict/gdict-source-chooser.c:280
-msgid "Reload the list of available sources"
-msgstr "Genindlæs listen af tilgængelige kilder"
-
-#: libgdict/gdict-speller.c:341
-msgid "Clear the list of similar words"
-msgstr "Ryd listen af lignende ord"
-
-#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:350
-msgid "Reload the list of available strategies"
-msgstr "Genindlæs listen af tilgængelige strategier"
-
-#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361
-msgid "Clear the list of available strategies"
-msgstr "Ryd listen af tilgængelige strategier"
-
-# jf. slå fra nedenfor
-#: libgdict/gdict-utils.c:95
-msgid "GDict debugging flags to set"
-msgstr "GDict-fejlsøgeflag at slå til"
-
-#: libgdict/gdict-utils.c:95 libgdict/gdict-utils.c:97
-msgid "FLAGS"
-msgstr "FLAG"
-
-#: libgdict/gdict-utils.c:97
-msgid "GDict debugging flags to unset"
-msgstr "GDict-fejlsøgerflag at slå fra"
-
-#: libgdict/gdict-utils.c:152
-msgid "GDict Options"
-msgstr "GDict-valgmuligheder"
-
-#: libgdict/gdict-utils.c:153
-msgid "Show GDict Options"
-msgstr "Vis GDict-valgmuligheder"
-
-#: src/gdict-about.c:53
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Birger Langkjer\n"
-"Keld Simonsen\n"
-"Kenneth Christiansen\n"
-"Kim Schulz\n"
-"Martin Willemoes Hansen\n"
-"Ole Laursen\n"
-"Ask Hjorth Larsen\n"
-"Kenneth Nielsen\n"
-"Joe Hansen\n"
-"\n"
-"Dansk-gruppen\n"
-"Websted http://dansk-gruppen.dk\n"
-"E-mail <dansk dansk-gruppen dk>"
-
-#: src/gdict-about.c:55
-msgid "Look up words in dictionaries"
-msgstr "Slå ord op i ordbøger"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:5
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Nyt vindue"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:12
-msgid "_Save a Copy…"
-msgstr "_Gem en kopi …"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:18
-msgid "P_review"
-msgstr "Fo_rhåndsvisning"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:23
-msgid "_Print"
-msgstr "_Udskriv"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:30
-msgid "_Find"
-msgstr "_Find"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:37
-msgid "_View"
-msgstr "_Vis"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:40
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "_Sidepanel"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:47
-msgid "Similar _Words"
-msgstr "Lignende _ord"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Vis hjælp"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show keyboard shortcuts"
+msgstr "Vis tastaturgenveje"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Åbn et nyt vindue"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close current window"
+msgstr "Luk nuværende vindue"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Afslut"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:60
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View sidebar"
+msgstr "Vis sidebjælke"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Dictionary definitions"
+msgstr "Definitioner for ordbog"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:73
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Similar words"
+msgstr "Lignende ord"
-#: src/gdict-app-menus.ui:52
-msgid "Dictionary Sources"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:80
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Dictionary sources"
msgstr "Ordbogskilder"
-#: src/gdict-app-menus.ui:57
-msgid "Available St_rategies"
-msgstr "Tilgængelige st_rategier"
-
-# Tilhører tilsyneladende menuen med "forrige", "næste" etc.
-#: src/gdict-app-menus.ui:64
-msgid "_Go"
-msgstr "_Gå til"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:67
-msgid "_Previous Definition"
-msgstr "_Forrige definition"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:72
-msgid "_Next Definition"
-msgstr "_Næste definition"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:79
-msgid "_First Definition"
-msgstr "_Første definition"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:84
-msgid "_Last Definition"
-msgstr "_Sidste definition"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:93
-msgid "Pr_eferences"
-msgstr "_Indstillinger"
-
-#. The help button is always visible
-#: src/gdict-app-menus.ui:97 src/gdict-source-dialog.c:668
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjælp"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:102
-msgid "_About Dictionary"
-msgstr "_Om Ordbog"
-
-#: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:76
-msgid "Words to look up"
-msgstr "Ord der skal slås op"
-
-#: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:53
-msgid "WORD"
-msgstr "ORD"
-
-#: src/gdict-app.c:53
-msgid "Words to match"
-msgstr "Søgeord"
-
-#: src/gdict-app.c:59
-msgid "Dictionary source to use"
-msgstr "Benyttet ordbogskilde"
-
-#: src/gdict-app.c:59 src/gdict-app.c:65 src/gdict-app.c:71
-msgid "NAME"
-msgstr "NAVN"
-
-#: src/gdict-app.c:65
-msgid "Database to use"
-msgstr "Benyttet database"
-
-#: src/gdict-app.c:71
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "Benyttet søgningsstrategi"
-
-#: src/gdict-app.c:76
-msgid "WORDS"
-msgstr "ORD"
-
-#: src/gdict-app.c:108
-msgid "Dictionary Preferences"
-msgstr "Indstillinger for ordbog"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:87
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Available strategies"
+msgstr "Tilgængelige strategier"
-#: src/gdict-app.c:139 src/gdict-source-dialog.c:465
-msgid "There was an error while displaying help"
-msgstr "Der opstod en fejl ved visning af hjælp"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:95
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigate within a definition"
+msgstr "Naviger i en definition"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:100
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous definition"
+msgstr "Forrige definition"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:107
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next definition"
+msgstr "Næste definition"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:114
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "First definition"
+msgstr "Første definition"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:121
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Last definition"
+msgstr "Sidste definition"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Others"
+msgstr "Andre"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:134
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search within a definition"
+msgstr "Søg i en definition"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:141
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find in text"
+msgstr "Find i tekst"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:148
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save as copy"
+msgstr "Gem som kopi"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:155
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print preview"
+msgstr "Vis udskrift"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:162
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print"
+msgstr "Udskriv"
-#: src/gdict-pref-dialog.c:262
+#: src/gdict-pref-dialog.c:260
msgid "View Dictionary Source"
msgstr "Vis ordbogskilde"
-#: src/gdict-pref-dialog.c:328
+#: src/gdict-pref-dialog.c:326
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "Tilføj ordbogskilde"
-#: src/gdict-pref-dialog.c:372
+#: src/gdict-pref-dialog.c:370
#, c-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Fjern “%s”?"
-#: src/gdict-pref-dialog.c:374
+#: src/gdict-pref-dialog.c:372
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "Dette vil permanent fjerne ordbogskilden fra listen."
-#: src/gdict-pref-dialog.c:377 src/gdict-source-dialog.c:577
-#: src/gdict-window.c:822
+#: src/gdict-pref-dialog.c:375 src/gdict-source-dialog.c:575
+#: src/gdict-window.c:819
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annullér"
-#: src/gdict-pref-dialog.c:378
+#: src/gdict-pref-dialog.c:376
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
-#: src/gdict-pref-dialog.c:396
+#: src/gdict-pref-dialog.c:394
#, c-format
msgid "Unable to remove source “%s”"
msgstr "Kunne ikke fjerne kilden “%s”"
-#: src/gdict-pref-dialog.c:443
+#: src/gdict-pref-dialog.c:441
msgid "Edit Dictionary Source"
msgstr "Redigér ordbogskilde"
@@ -558,29 +589,33 @@ msgstr "Sæt skrifttypen der bruges til udskrift af definitioner"
msgid "Print"
msgstr "Udskriv"
-#: src/gdict-print.c:237 src/gdict-print.c:301
+#: src/gdict-print.c:235 src/gdict-print.c:299
#, c-format
msgid "Unable to display the preview: %s"
-msgstr "Kunne ikke lave forhåndvisning: %s"
+msgstr "Kunne ikke vise udskriften: %s"
-#: src/gdict-source-dialog.c:316 src/gdict-source-dialog.c:410
+#: src/gdict-source-chooser.c:278
+msgid "Reload the list of available sources"
+msgstr "Genindlæs listen af tilgængelige kilder"
+
+#: src/gdict-source-dialog.c:314 src/gdict-source-dialog.c:408
msgid "Unable to create a source file"
msgstr "Kan ikke oprette en kildefil"
-#: src/gdict-source-dialog.c:338 src/gdict-source-dialog.c:430
+#: src/gdict-source-dialog.c:336 src/gdict-source-dialog.c:428
msgid "Unable to save source file"
msgstr "Kan ikke gemme kildefil"
#. we just allow closing the dialog
-#: src/gdict-source-dialog.c:573 src/gdict-source-dialog.c:587
+#: src/gdict-source-dialog.c:571 src/gdict-source-dialog.c:585
msgid "_Close"
msgstr "_Luk"
-#: src/gdict-source-dialog.c:578
+#: src/gdict-source-dialog.c:576
msgid "_Add"
msgstr "_Tilføj"
-#: src/gdict-source-dialog.c:586
+#: src/gdict-source-dialog.c:584
msgid "C_ancel"
msgstr "_Annullér"
@@ -620,79 +655,134 @@ msgstr "Ordbøger"
msgid "Strategies"
msgstr "Strategier"
-#: src/gdict-window.c:413
+#: src/gdict-source.c:414
+#, c-format
+msgid "Invalid transport type “%d”"
+msgstr "Ugyldig transporttype “%d”"
+
+#: src/gdict-source.c:442
+#, c-format
+msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition"
+msgstr "Ingen “%s”-gruppe fundet i ordbogskildens definition"
+
+#: src/gdict-source.c:458 src/gdict-source.c:491 src/gdict-source.c:515
+#: src/gdict-source.c:540
+#, c-format
+msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s"
+msgstr "Kan ikke finde “%s”-nøglen i ordbogskildens definition: %s"
+
+#: src/gdict-source.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s"
+msgstr "Kan ikke finde “%s”-nøglen i ordbogskildens definitionsfil: %s"
+
+#: src/gdict-source.c:759
+#, c-format
+msgid "Dictionary source does not have name"
+msgstr "Ordbogskilden har ikke noget navn"
+
+#: src/gdict-source.c:768
+#, c-format
+msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”"
+msgstr "Ordbogskilden “%s” har ugyldig transport “%s”"
+
+#: src/gdict-speller.c:340
+msgid "Clear the list of similar words"
+msgstr "Ryd listen af lignende ord"
+
+#: src/gdict-strategy-chooser.c:348
+msgid "Reload the list of available strategies"
+msgstr "Genindlæs listen af tilgængelige strategier"
+
+#: src/gdict-strategy-chooser.c:359
+msgid "Clear the list of available strategies"
+msgstr "Ryd listen af tilgængelige strategier"
+
+#: src/gdict-window.c:410
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name “%s”"
msgstr "Ingen ordbogskilde tilgængelig med navnet “%s”"
-#: src/gdict-window.c:417
+#: src/gdict-window.c:414
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Kan ikke finde ordbogskilde"
-#: src/gdict-window.c:433
+#: src/gdict-window.c:430
#, c-format
msgid "No context available for source “%s”"
msgstr "Ingen kontekst tilgængelig for kilden “%s”"
-#: src/gdict-window.c:437
+#: src/gdict-window.c:434
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Kan ikke oprette kontekst"
-#: src/gdict-window.c:496
+#: src/gdict-window.c:493
#, c-format
msgid "%s — Dictionary"
msgstr "%s — ordbog"
-#: src/gdict-window.c:819
+#: src/gdict-window.c:816
msgid "Save a Copy"
msgstr "Gem en kopi"
-#: src/gdict-window.c:823
+#: src/gdict-window.c:820
msgid "_Save"
msgstr "_Gem"
-#: src/gdict-window.c:829
+#: src/gdict-window.c:826
msgid "Untitled document"
msgstr "Dokument uden titel"
-#: src/gdict-window.c:850
+#: src/gdict-window.c:847
#, c-format
msgid "Error while writing to “%s”"
msgstr "Fejl under skrivning til “%s”"
#. speller
-#: src/gdict-window.c:1211
+#: src/gdict-window.c:1216
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Dobbeltklik på ordet for at slå det op"
#. strat-chooser
-#: src/gdict-window.c:1217
+#: src/gdict-window.c:1222
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Dobbeltklik på søgningsstrategien der skal benyttes"
#. source-chooser
-#: src/gdict-window.c:1222
+#: src/gdict-window.c:1227
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Dobbeltklik på den kilde som skal benyttes"
-#: src/gdict-window.c:1408
+#: src/gdict-window.c:1419
msgid "Similar words"
msgstr "Lignende ord"
-#: src/gdict-window.c:1439
+#: src/gdict-window.c:1450
msgid "Available strategies"
msgstr "Tilgængelige strategier"
-#: src/gdict-window.c:1455
+#: src/gdict-window.c:1466
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Ordbogskilder"
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Hjælp"
+# jf. slå fra nedenfor
+#: src/gdict-utils.c:93
+msgid "GDict debugging flags to set"
+msgstr "GDict-fejlsøgerflag at slå til"
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Om"
+#: src/gdict-utils.c:93 src/gdict-utils.c:95
+msgid "FLAGS"
+msgstr "FLAG"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Afslut"
+#: src/gdict-utils.c:95
+msgid "GDict debugging flags to unset"
+msgstr "GDict-fejlsøgerflag at slå fra"
+#: src/gdict-utils.c:150
+msgid "GDict Options"
+msgstr "GDict-valgmuligheder"
+
+#: src/gdict-utils.c:151
+msgid "Show GDict Options"
+msgstr "Vis GDict-valgmuligheder"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]