[dia] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dia] Updated Danish translation
- Date: Sat, 13 Mar 2021 15:54:21 +0000 (UTC)
commit 496744060c57bc4149ade150ebc4dc149e7ae3cb
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Sat Mar 13 16:53:09 2021 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 4706 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 file changed, 1892 insertions(+), 2814 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 18e18529c..ccf4ca660 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,41 +1,41 @@
-# Danish translation of dia.
+# Danish translation for dia.
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# Lars Clausen <lrclause cs uiuc edu>, 1999.
# Kenneth Christiansen <kenneth ripen dk>, 1999-2000.
# Keld Simonsen <keld dkuug dk>, 2000-2002.
# Nikolai Beier <REMOVEniklinATmailDOTdk>, 2003.
-# Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2010, 2011.
+# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2010, 2011.
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2016.
# scootergrisen, 2020.
#
# Konventioner:
-# decomposition - nedbrydning
-# link -> (i sammenhæng med i* (Istar.sheet.in) eller netværk) forbindelse
-# link -> (andre sammenhænge) link
-# means-ends -> means ends (http://en.wikipedia.org/wiki/Means-ends_analysis)
-# null -> null
-# position switch -> positionsomskifter
-# shape -> figur
-# sheet (om en gruppe objekter) -> ark
-# splash screen -> opstartsvindue
-# spline -> kurve (nb ikke fundet i programmet. husk opfølgning.)
-# subdued -> (i sammenhæng "<figurbeskrivelse> subdued") -> <beskrivelse>, dæmpet
-# widget -> kontrol
#
-# For figurnavnene bruges der strenge som "An i* goal", "A Jackson
-# designed domain". Som jeg har skrevet, synes jeg, kendeordet /A, An/
-# bør udelades i den danske oversættelse, og jeg valgte ikke at bruge
-# bindestreg mellem navnet /i*, Jackson/ for at få nogle pænere strenge.
-# Hvis du vælger at beholde bindestregen, bliver det
-# "i*-mål" (som du har), men
-# "Designet Jackson-domæne" (afviger fra din)
+# decomposition - nedbrydning
+# link -> (i sammenhæng med i* (Istar.sheet.in) eller netværk) forbindelse
+# link -> (andre sammenhænge) link
+# means-ends -> means ends (http://en.wikipedia.org/wiki/Means-ends_analysis)
+# null -> null
+# position switch -> positionsomskifter
+# shape -> figur
+# sheet (om en gruppe objekter) -> ark
+# splash screen -> opstartsvindue
+# spline -> kurve (nb ikke fundet i programmet. husk opfølgning.)
+# subdued -> (i sammenhæng "<figurbeskrivelse> subdued") -> <beskrivelse>, dæmpet
+# widget -> kontrol
+# For figurnavnene bruges der strenge som "An i* goal", "A Jackson
+# designed domain". Som jeg har skrevet, synes jeg, kendeordet /A, An/
+# bør udelades i den danske oversættelse, og jeg valgte ikke at bruge
+# bindestreg mellem navnet /i*, Jackson/ for at få nogle pænere strenge.
+# Hvis du vælger at beholde bindestregen, bliver det
+# "i*-mål" (som du har), men
+# "Designet Jackson-domæne" (afviger fra din)
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: dia\n"
+"Project-Id-Version: dia master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/dia/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-14 15:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-24 20:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-22 19:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-30 00:00+0200\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -45,105 +45,100 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. This is not an errror
-#: app/app_procs.c:160
+#: app/app_procs.c:164
#, c-format
-#| msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n"
msgid "invalid layer range %lu - %lu"
msgstr "ugyldigt laginterval %lu - %lu"
-#: app/app_procs.c:171
+#: app/app_procs.c:177
#, c-format
-#| msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n"
msgid "Layer %lu (%s) selected more than once."
msgstr "Lag %lu (%s) valgt mere end en gang."
-#: app/app_procs.c:206
+#: app/app_procs.c:209
#, c-format
-#| msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n"
msgid "Layer %d (%s) selected more than once."
msgstr "Lag %d (%s) valgt mere end en gang."
-#: app/app_procs.c:216
+#: app/app_procs.c:218
#, c-format
-#| msgid "Warning: There is no layer named %s.\n"
msgid "There is no layer named %s."
msgstr "Der er intet lag ved navn %s."
-#: app/app_procs.c:312
+#: app/app_procs.c:315
#, c-format
msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
msgstr "%s fejl: ved ikke hvordan der skal eksporteres ind i %s\n"
-#: app/app_procs.c:321
+#: app/app_procs.c:324
#, c-format
msgid "%s error: input and output filenames are identical: %s"
msgstr "%s fejl: navn på inddata- og uddata-filen er det samme: %s"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
-#: app/app_procs.c:327 objects/FS/function.c:676 objects/FS/function.c:678
+#: app/app_procs.c:330 objects/FS/function.c:728 objects/FS/function.c:730
msgid "Import"
msgstr "Import"
-#: app/app_procs.c:330
+#: app/app_procs.c:333
#, c-format
msgid "%s error: need valid input file %s\n"
msgstr "%s fejl: behøver gyldig indfil %s\n"
#. if (!quiet)
-#: app/app_procs.c:355
+#: app/app_procs.c:358
#, c-format
msgid "%s --> %s\n"
msgstr "%s --> %s\n"
-#: app/app_procs.c:456
+#: app/app_procs.c:460
#, c-format
-#| msgid "Can't find output format/filter %s\n"
msgid "Can't find output format/filter %s"
msgstr "Kan ikke finde uddataformat/filter %s"
-#: app/app_procs.c:526
+#: app/app_procs.c:531
#, c-format
msgid "Input directory '%s' must exist!\n"
-msgstr "Inddatamappen \"%s\" skal eksistere!\n"
+msgstr "Inddatamappen “%s” skal eksistere!\n"
-#: app/app_procs.c:543
+#: app/app_procs.c:550
#, c-format
msgid "Output directory '%s' must exist!\n"
-msgstr "Uddatamappen \"%s\" skal eksistere!\n"
+msgstr "Uddatamappen “%s” skal eksistere!\n"
#. &export_file_name
-#: app/app_procs.c:593
+#: app/app_procs.c:578
msgid "Export loaded file and exit"
msgstr "Eksportér den indlæste fil og afslut"
-#: app/app_procs.c:593
+#: app/app_procs.c:578
msgid "OUTPUT"
msgstr "OUTPUT"
#. &export_file_format
-#: app/app_procs.c:595
+#: app/app_procs.c:580
msgid "Select the export filter/format"
msgstr "Vælg eksportfilter/format"
-#: app/app_procs.c:595
+#: app/app_procs.c:580
msgid "TYPE"
msgstr "TYPE"
-#: app/app_procs.c:597
+#: app/app_procs.c:582
msgid "List export filters/formats and exit"
msgstr "Vis eksportfiltre og -formater og afslut"
-#: app/app_procs.c:599
+#: app/app_procs.c:584
msgid "Export graphics size"
msgstr "Eksporter grafikstørrelse"
# Bredde x højde
-#: app/app_procs.c:599
+#: app/app_procs.c:584
msgid "WxH"
msgstr "BxH"
-#: app/app_procs.c:601
+#: app/app_procs.c:586
msgid ""
"Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
"name or a range of layer numbers (X-Y)"
@@ -151,128 +146,121 @@ msgstr ""
"Vis kun angivne lag (f.eks. under eksport). Kan enten være lagnavnet eller "
"et interval af lagnumre (X-Y)"
-#: app/app_procs.c:602
+#: app/app_procs.c:587
msgid "LAYER,LAYER,..."
msgstr "LAG,LAG,…"
-#: app/app_procs.c:604
+#: app/app_procs.c:589
msgid "Don't show the splash screen"
msgstr "Vis ikke opstartsvindue"
-#: app/app_procs.c:606
+#: app/app_procs.c:591
msgid "Don't create an empty diagram"
msgstr "Opret ikke et tomt diagram"
-#: app/app_procs.c:608
+#: app/app_procs.c:593
msgid "Start classic user interface (no diagrams in tabs)"
msgstr "Start klassisk brugergrænseflade (ingen diagrammer i faneblade)"
-#: app/app_procs.c:610
+#: app/app_procs.c:595
msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
msgstr "Send fejlbeskeder til stderr frem for at vise dialoger."
-#: app/app_procs.c:612
+#: app/app_procs.c:597
msgid "Directory containing input files"
msgstr "Mappe indeholdende inddatafiler"
-#: app/app_procs.c:612 app/app_procs.c:614
+#: app/app_procs.c:597 app/app_procs.c:599
msgid "DIRECTORY"
msgstr "MAPPE"
-#: app/app_procs.c:614
+#: app/app_procs.c:599
msgid "Directory containing output files"
msgstr "Mappe indeholdende uddatafiler"
-#: app/app_procs.c:616
+#: app/app_procs.c:601
msgid "Display credits list and exit"
msgstr "Vis forfattere og afslut"
-#: app/app_procs.c:618
+#: app/app_procs.c:603
msgid "Generate verbose output"
msgstr "Opret uddybende uddata"
-#: app/app_procs.c:620
+#: app/app_procs.c:605
msgid "Display version and exit"
msgstr "Vis version og afslut"
-#: app/app_procs.c:641
+#: app/app_procs.c:632
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FIL …]"
-#: app/app_procs.c:653
+#: app/app_procs.c:644
msgid "Invalid option?"
msgstr "Ugyldig indstilling?"
-#: app/app_procs.c:677
+#: app/app_procs.c:669
#, c-format
msgid "Filename conversion failed: %s\n"
msgstr "Filnavnsændring mislykkedes: %s\n"
-#: app/app_procs.c:692
+#: app/app_procs.c:684
#, c-format
msgid "Missing input: %s\n"
msgstr "Manglende inddata: %s\n"
-#: app/app_procs.c:710
+#: app/app_procs.c:704 app/commands.c:1143
msgid "Dia Diagram Editor"
msgstr "Dia - diagramtegning"
#. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
-#: app/app_procs.c:741
+#: app/app_procs.c:735
#, c-format
msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
msgstr "Dia version %s, kompileret %s %s\n"
-#: app/app_procs.c:743
+#: app/app_procs.c:737
#, c-format
msgid "Dia version %s\n"
msgstr "Dia version %s\n"
-#: app/app_procs.c:792
+#: app/app_procs.c:788
msgid "Object Defaults"
msgstr "Standardindstillinger for objekt"
-#: app/app_procs.c:799
-#| msgid ""
-#| "Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n"
+#: app/app_procs.c:795
msgid "Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting..."
msgstr ""
"Kunne ikke finde standardobjekter under søgning efter object-libs. Afslutter "
"…"
-#: app/app_procs.c:801
+#: app/app_procs.c:797
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; "
-#| "exiting...\n"
msgid ""
-"Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; "
+"Couldn't find standard objects when looking for object-libs in “%s”; "
"exiting..."
msgstr ""
-"Kunne ikke finde standardobjekter under søgning efter object-libs i \"%s\". "
+"Kunne ikke finde standardobjekter under søgning efter object-libs i “%s”. "
"Afslutter …"
-#: app/app_procs.c:888
+#: app/app_procs.c:896
msgid ""
"This shouldn't happen. Please file a bug report at https://gitlab.gnome.org/"
"GNOME/dia describing how you caused this message to appear."
-msgstr "Dette bør ikke ske! Vær venlig at rapportere fejlen på https://gitlab.gnome.org/GNOME/dia, og
beskriv, hvordan du kan få denne besked til at vise sig."
-
-#: app/app_procs.c:903
-msgid "Exiting Dia"
-msgstr "Afslutter Dia"
+msgstr ""
+"Dette bør ikke ske! Vær venlig at rapportere fejlen på https://gitlab.gnome."
+"org/GNOME/dia, og beskriv, hvordan du kan få denne besked til at vise sig."
-#: app/app_procs.c:925 app/display.c:1193 app/exit_dialog.c:115
-#: app/filedlg.c:569
+#: app/app_procs.c:932 app/display.c:1254 app/exit_dialog.c:264
+#: app/filedlg.c:604
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#. no standard buttons
-#: app/app_procs.c:963
+#: app/app_procs.c:977
msgid "Quitting without saving modified diagrams"
msgstr "Afslutter uden at gemme ændrede diagrammer"
-#: app/app_procs.c:965
+#: app/app_procs.c:979
msgid ""
"Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving "
"them?"
@@ -280,34 +268,32 @@ msgstr ""
"Der er ændrede diagrammer. Er du sikker på, at du vil afslutte Dia uden at "
"gemme dem?"
-#: app/app_procs.c:969 app/menus.c:87
+#: app/app_procs.c:983 app/menus.c:86
msgid "Quit Dia"
msgstr "Afslut Dia"
-#: app/app_procs.c:971 app/dia-guide-dialog.c:155 app/display.c:1247
-#: app/filedlg.c:284 app/filedlg.c:487 app/filedlg.c:758
-#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:243 data/ui/sheets-edit-dialog.ui:33
+#: app/app_procs.c:985 app/dia-guide-dialog.c:155 app/exit_dialog.c:217
+#: app/filedlg.c:314 app/filedlg.c:500 app/filedlg.c:822
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:245 data/ui/sheets-edit-dialog.ui:33
#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:32 data/ui/sheets-remove-dialog.ui:32
-#: lib/diaarrowchooser.c:369 lib/dialinechooser.c:304 lib/widgets.c:396
+#: lib/diaarrowchooser.c:402 lib/dialinechooser.c:306 lib/widgets.c:394
#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:83
-#| msgid "Cancel"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annullér"
-#: app/app_procs.c:976 app/menus.c:87
-#| msgid "Quit Dia"
+#: app/app_procs.c:990 app/menus.c:86
msgid "_Quit"
msgstr "_Afslut"
-#: app/app_procs.c:995
+#: app/app_procs.c:1008
msgid "Exit"
msgstr "Afslut"
-#: app/app_procs.c:1042 app/app_procs.c:1049
+#: app/app_procs.c:1055 app/app_procs.c:1062
msgid "Could not create per-user Dia configuration directory"
msgstr "Kunne ikke oprette brugerspecifik mappe til Dia-konfiguration"
-#: app/app_procs.c:1052
+#: app/app_procs.c:1065
msgid ""
"Could not create per-user Dia configuration directory. Please make sure that "
"the environment variable HOME points to an existing directory."
@@ -315,11 +301,11 @@ msgstr ""
"Kunne ikke oprette brugerspecifik mappe til Dia-konfiguration. Tjek venligst "
"at miljøvariablen $HOME peger på en eksisterende mappe."
-#: app/app_procs.c:1076
+#: app/app_procs.c:1089
msgid "Objects and filters internal to Dia"
msgstr "Interne objekter og filtre for Dia"
-#: app/app_procs.c:1139
+#: app/app_procs.c:1152
msgid ""
"The original author of Dia was:\n"
"\n"
@@ -327,7 +313,7 @@ msgstr ""
"Den oprindelige forfatter af Dia var:\n"
"\n"
-#: app/app_procs.c:1144
+#: app/app_procs.c:1157
msgid ""
"\n"
"The current maintainers of Dia are:\n"
@@ -337,7 +323,7 @@ msgstr ""
"De aktuelle vedligeholdere af Dia er:\n"
"\n"
-#: app/app_procs.c:1149
+#: app/app_procs.c:1162
msgid ""
"\n"
"Other authors are:\n"
@@ -347,7 +333,7 @@ msgstr ""
"Andre forfattere i projektet:\n"
"\n"
-#: app/app_procs.c:1154
+#: app/app_procs.c:1167
msgid ""
"\n"
"Dia is documented by:\n"
@@ -357,68 +343,68 @@ msgstr ""
"Dia dokumenteres af:\n"
"\n"
-#: app/app_procs.c:1194
+#: app/app_procs.c:1207
msgid "Available Export Filters (for --filter)"
msgstr "Tilgængelige eksportfiltre (for --filter)"
#. Translators: be brief or mess up the table for --list-filters
-#: app/app_procs.c:1197
+#: app/app_procs.c:1210
msgid "Extension"
msgstr "Filendelse"
-#: app/app_procs.c:1198 lib/prop_dict.c:42
+#: app/app_procs.c:1211 lib/prop_dict.c:42
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikation"
-#: app/app_procs.c:1199 app/plugin-manager.c:273
+#: app/app_procs.c:1212 app/plugin-manager.c:273
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: app/commands.c:143
+#: app/commands.c:148
msgid "No print plugin found!"
msgstr "Intet udvidelsesmodul til udskrivning fundet!"
-#: app/commands.c:164
+#: app/commands.c:169
#, c-format
msgid "Diagram%d.dia"
msgstr "Diagram%d.dia"
-#: app/commands.c:274
+#: app/commands.c:279
msgid "No image from Clipboard to paste."
msgstr "Intet billede at indsætte fra udklipsholder."
# tage?
-#: app/commands.c:327
+#: app/commands.c:332
msgid "No selected object can take an image."
msgstr "Intet valgt objekt kan tage et billede."
-#: app/commands.c:356
+#: app/commands.c:361
msgid "Clipboard Paste"
msgstr "Indsættelse fra udklipsholder"
-#: app/commands.c:368
+#: app/commands.c:373
#, c-format
msgid "Failed to import '%s' as SVG."
-msgstr "Kunne ikke importere \"%s\" som SVG."
+msgstr "Kunne ikke importere “%s” som SVG."
-#: app/commands.c:385
+#: app/commands.c:390
#, c-format
msgid "Paste failed: %s"
msgstr "Indsæt mislykkedes: %s"
-#: app/commands.c:476
+#: app/commands.c:483
msgid "Clipboard Copy"
msgstr "Kopiering for udklipsholder"
-#: app/commands.c:696
+#: app/commands.c:703
msgid "No existing object to paste.\n"
msgstr "Der er ingen eksisterende objekter at indsætte.\n"
-#: app/commands.c:1028 app/commands.c:1076
+#: app/commands.c:1035 app/commands.c:1083
msgid "Could not find help directory"
msgstr "Kunne ikke finde hjælpemappe"
-#: app/commands.c:1035
+#: app/commands.c:1042
#, c-format
msgid ""
"Could not open help directory:\n"
@@ -427,13 +413,13 @@ msgstr ""
"Kunne ikke finde hjælpemappen:\n"
"%s"
-#: app/commands.c:1114
+#: app/commands.c:1122
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
msgstr ""
"Lars Clausen <lrclause cs uiuc edu>\n"
"Kenneth Christiansen <kenneth ripen dk>\n"
"Keld Simonsen <keld dkuug dk>\n"
-"Nikolai Beier<niklin mail dk>\n"
+"Nikolai Beier <niklin mail dk>\n"
"Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
"Ask Hjorth Larsen <asklarsen gamil com>\n"
"\n"
@@ -441,7 +427,7 @@ msgstr ""
"Websted http://dansk-gruppen.dk\n"
"E-mail <dansk dansk-gruppen dk>"
-#: app/commands.c:1117
+#: app/commands.c:1125
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -469,281 +455,282 @@ msgstr ""
"\n"
"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med\n"
"dette program. Hvis ikke, så skriv til Free software Foundation, Inc.,\n"
-"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-#: app/commands.c:1137
+#: app/commands.c:1145
msgid "A program for drawing structured diagrams."
msgstr "Et program til at tegne strukturerede diagrammer."
-#: app/confirm.c:67
+#: app/confirm.c:77
#, c-format
msgid "You are about to print a diagram with %d page."
msgid_plural "You are about to print a diagram with %d pages."
msgstr[0] "Du skal til at udskrive et diagram med %d side."
msgstr[1] "Du skal til at udskrive et diagram med %d sider."
-#: app/confirm.c:71
+#: app/confirm.c:81
#, c-format
msgid "You are about to export a diagram with %d page."
msgid_plural "You are about to export a diagram with %d pages."
msgstr[0] "Du skal til at eksportere et diagram med %d side."
msgstr[1] "Du skal til at eksportere et diagram med %d sider."
-#: app/confirm.c:75
+#: app/confirm.c:85
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d "
+#| "page)."
+#| msgid_plural ""
+#| "You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d "
+#| "pages)."
msgid ""
-"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d page)."
+"You are about to export a diagram which may require %s of memory (%d page)."
msgid_plural ""
-"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d pages)."
+"You are about to export a diagram which may require %s of memory (%d pages)."
msgstr[0] ""
-"Du skal til at eksportere et diagram, som måske kræver %s hukommelse. (%d "
+"Du skal til at eksportere et diagram, som måske kræver %s hukommelse (%d "
"side)."
msgstr[1] ""
-"Du skal til at eksportere et diagram, som måske kræver %s hukommelse. (%d "
+"Du skal til at eksportere et diagram, som måske kræver %s hukommelse (%d "
"sider)."
-#: app/confirm.c:84
+#: app/confirm.c:94
msgid ""
"You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the "
"'Page Setup' dialog.\n"
"Alternatively use 'Best Fit' to move objects/handles into the intended "
"bounds."
msgstr ""
-"Du kan justere diagrammets størrelse ved at ændre \"Skalering\" i dialogen "
-"\"Sideopsætning\".\n"
-"Du kan også bruge \"Tilpas zoom\" til at flytte objekter/håndtag inden for "
+"Du kan justere diagrammets størrelse ved at ændre “Skalering” i dialogen "
+"“Sideopsætning”.\n"
+"Du kan også bruge “Tilpas zoom” til at flytte objekter/håndtag inden for "
"grænserne."
-#: app/confirm.c:88
+#: app/confirm.c:98
msgid "Confirm Diagram Size"
msgstr "Bekræft diagramstørrelse"
#: app/create_object.c:73
#, c-format
msgid "'%s' creation failed"
-msgstr "oprettelse af '%s' mislykkedes"
+msgstr "oprettelse af “%s” mislykkedes"
-#: app/defaults.c:43 app/defaults.c:146
+#: app/defaults.c:45 app/defaults.c:147
msgid "Object defaults"
msgstr "Standardindstillinger for objekt"
-#: app/defaults.c:45 app/dia-props.c:272 app/find-and-replace.c:539
-#: app/find-and-replace.c:568 app/menus.c:118 app/pagesetup.c:77
-#: app/plugin-manager.c:207 app/preferences.c:588 app/properties-dialog.c:60
-#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:302
+#: app/defaults.c:47 app/dia-props.c:270 app/find-and-replace.c:551
+#: app/find-and-replace.c:586 app/menus.c:117 app/pagesetup.c:79
+#: app/plugin-manager.c:207 app/properties-dialog.c:60
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:314
msgid "_Close"
msgstr "_Luk"
-#: app/defaults.c:46 app/dia-props.c:273 app/pagesetup.c:78
-#: app/preferences.c:589 app/properties-dialog.c:61
-#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:272
-#| msgid "Supply"
+#: app/defaults.c:48 app/dia-props.c:271 app/pagesetup.c:80
+#: app/properties-dialog.c:61 data/ui/sheets-main-dialog.ui:282
msgid "_Apply"
msgstr "_Anvend"
-#: app/defaults.c:47 app/dia-props.c:274 app/dia-guide-dialog.c:156
-#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:242 app/pagesetup.c:79
-#: app/preferences.c:590 app/properties-dialog.c:62
-#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:44 data/ui/sheets-new-dialog.ui:43
-#: data/ui/sheets-remove-dialog.ui:43 lib/diaarrowchooser.c:370
-#: lib/dialinechooser.c:305 objects/AADL/edit_port_declaration.c:156
-#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:84
-#| msgid "OK"
+#: app/defaults.c:49 app/dia-props.c:272 app/dia-guide-dialog.c:156
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:244 app/pagesetup.c:81
+#: app/properties-dialog.c:62 data/ui/sheets-edit-dialog.ui:44
+#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:43 data/ui/sheets-remove-dialog.ui:43
+#: lib/diaarrowchooser.c:403 lib/dialinechooser.c:307
+#: objects/AADL/edit_port_declaration.c:172 plug-ins/xslt/xsltdialog.c:84
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: app/defaults.c:61
+#: app/defaults.c:63
msgid "This object has no defaults."
msgstr "Dette objekt har ingen standardindstillinger."
-#: app/defaults.c:110
+#: app/defaults.c:113
msgid "Defaults: "
msgstr "Standardværdier: "
#. ToDo: move context further up in the callstack and to sth useful with it's content
-#: app/diagram.c:286
+#: app/diagram.c:283
msgid "Load Into"
msgstr "Indlæs ind i"
-#: app/diagram.c:1276
+#: app/diagram.c:1329
msgid "Trying to group with no selected objects."
msgstr "Forsøger at gruppere uden nogen valgte objekter."
-#: app/diagram_tree_view.c:166
+#: app/diagram_tree_view.c:168
msgid "Diagram"
msgstr "Diagram"
-#: app/diagram_tree_view.c:173 plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:488
+#: app/diagram_tree_view.c:179 plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:492
msgid "Layer"
msgstr "Lag"
-#: app/diagram_tree_view.c:178
+#: app/diagram_tree_view.c:190
#, c-format
msgid "%d Layer"
msgid_plural "%d Layers"
msgstr[0] "%d lag"
msgstr[1] "%d lag"
-#: app/diagram_tree_view.c:182 app/diagram_tree_view.c:511
-#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:288 data/ui/sheets-remove-dialog.ui:198
-#: objects/Database/table.c:147 objects/Istar/actor.c:140
-#: objects/Istar/actor.c:141 objects/Istar/other.c:145
-#: objects/Istar/other.c:146 objects/KAOS/other.c:148 objects/KAOS/other.c:149
-#: objects/UML/association.c:241 objects/UML/umlattribute.c:37
-#: objects/UML/umlformalparameter.c:35 objects/UML/umloperation.c:62
-#: objects/UML/umlparameter.c:43
+#: app/diagram_tree_view.c:198 app/diagram_tree_view.c:549
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1554 data/ui/sheets-new-dialog.ui:288
+#: data/ui/sheets-remove-dialog.ui:198 objects/Database/table.c:179
+#: objects/Istar/actor.c:140 objects/Istar/actor.c:141
+#: objects/Istar/other.c:149 objects/Istar/other.c:150 objects/KAOS/other.c:154
+#: objects/KAOS/other.c:155 objects/UML/association.c:248
+#: objects/UML/umlattribute.c:37 objects/UML/umlformalparameter.c:35
+#: objects/UML/umloperation.c:62 objects/UML/umlparameter.c:43
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: app/diagram_tree_view.c:188
+#: app/diagram_tree_view.c:213
msgid "Children"
msgstr "Underelementer"
-#: app/diagram_tree_view.c:193
+#: app/diagram_tree_view.c:220
#, c-format
msgid "%d Object"
msgid_plural "%d Objects"
msgstr[0] "%d objekt"
msgstr[1] "%d objekter"
-#
-#: app/diagram_tree_view.c:440
+#: app/diagram_tree_view.c:478
msgid "Select"
msgstr "Markér"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
-#: app/diagram_tree_view.c:441 objects/FS/function.c:802
-#: objects/FS/function.c:1044
+#: app/diagram_tree_view.c:479 objects/FS/function.c:854
+#: objects/FS/function.c:1096
msgid "Locate"
msgstr "Find"
-#: app/diagram_tree_view.c:442
+#: app/diagram_tree_view.c:480
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"
-#: app/diagram_tree_view.c:494 app/exit_dialog.c:125 app/plugin-manager.c:267
-#: objects/Database/table.c:145 objects/Database/table.c:188
-#: objects/Misc/n_gon.c:135 objects/UML/association.c:235
-#: objects/UML/class.c:143 objects/UML/large_package.c:134
+#: app/diagram_tree_view.c:532 app/exit_dialog.c:274 app/plugin-manager.c:267
+#: objects/Database/table.c:177 objects/Database/table.c:220
+#: objects/Misc/n_gon.c:135 objects/UML/association.c:242
+#: objects/UML/class.c:153 objects/UML/large_package.c:134
#: objects/UML/umlattribute.c:35 objects/UML/umlformalparameter.c:33
#: objects/UML/umloperation.c:60 objects/UML/umlparameter.c:41
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: app/diagram_tree_view.c:557
+#: app/diagram_tree_view.c:595
msgid "Diagram Tree"
msgstr "Diagramtræ"
+#: app/dia-colour-area.c:182 app/dia-colour-area.c:193
+msgid "Select foreground color"
+msgstr "Vælg forgrundsfarve"
+
+#: app/dia-colour-area.c:182 app/dia-colour-area.c:193
+msgid "Select background color"
+msgstr "Vælg baggrundsfarve"
+
+#: app/dia-line-width-area.c:104 lib/properties.h:643 lib/properties.h:646
+#: objects/chronogram/chronoline.c:181 objects/chronogram/chronoref.c:160
+msgid "Line width"
+msgstr "Linjebredde"
+
+#: app/dia-line-width-area.c:105 lib/dialogs.c:66
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:320
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annullér"
+
+#: app/dia-line-width-area.c:106 lib/dialogs.c:65
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:312
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: app/dia-line-width-area.c:115
+msgid "Line width:"
+msgstr "Linjebredde:"
+
#. paper size
-#: app/diapagelayout.c:149
+#: app/dia-page-layout.c:106
msgid "Paper Size"
msgstr "Papirstørrelse"
#. orientation
-#: app/diapagelayout.c:178 app/dia-guide-dialog.c:168
+#: app/dia-page-layout.c:139 app/dia-guide-dialog.c:168
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
#. margins
-#: app/diapagelayout.c:207
+#: app/dia-page-layout.c:168
msgid "Margins"
msgstr "Margener"
-#: app/diapagelayout.c:219
+#: app/dia-page-layout.c:180
msgid "Top:"
msgstr "Øverst:"
-#: app/diapagelayout.c:232
+#: app/dia-page-layout.c:193
msgid "Bottom:"
msgstr "Nederst:"
-#: app/diapagelayout.c:245
+#: app/dia-page-layout.c:206
msgid "Left:"
msgstr "Venstre:"
-#: app/diapagelayout.c:258
+#: app/dia-page-layout.c:219
msgid "Right:"
msgstr "Højre:"
#. Scaling
-#: app/diapagelayout.c:272
+#: app/dia-page-layout.c:233
msgid "Scaling"
msgstr "Skalering"
-#: app/diapagelayout.c:283
+#: app/dia-page-layout.c:244
msgid "Scale:"
msgstr "Skalering:"
-#: app/diapagelayout.c:295
+#: app/dia-page-layout.c:257
msgid "Fit to:"
msgstr "Tilpas til:"
-#: app/diapagelayout.c:307
+#: app/dia-page-layout.c:269
msgid "by"
msgstr "af"
-#: app/diapagelayout.c:759
+#: app/dia-page-layout.c:800
#, c-format
msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
msgstr "%0.3g cm x %0.3g cm"
-#: app/diapagelayout.c:860 app/pagesetup.c:74
+#: app/dia-page-layout.c:904 app/pagesetup.c:76
msgid "Page Setup"
msgstr "Sideopsætning"
-#: app/dia-colour-area.c:182 app/dia-colour-area.c:193
-msgid "Select foreground color"
-msgstr "Vælg forgrundsfarve"
-
-#: app/dia-colour-area.c:182 app/dia-colour-area.c:193
-msgid "Select background color"
-msgstr "Vælg baggrundsfarve"
-
-#: app/dia-line-width-area.c:104 lib/properties.h:627 lib/properties.h:630
-#: objects/chronogram/chronoline.c:178 objects/chronogram/chronoref.c:157
-msgid "Line width"
-msgstr "Linjebredde"
-
-#: app/dia-line-width-area.c:105 lib/dialogs.c:66
-#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:321
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annullér"
-
-#: app/dia-line-width-area.c:106 lib/dialogs.c:65
-#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:313
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: app/dia-line-width-area.c:115
-msgid "Line width:"
-msgstr "Linjebredde:"
-
#. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
-#: app/dia-props.c:355 app/dia-props.c:370 app/dia-props.c:424
+#: app/dia-props.c:339 app/dia-props.c:354 app/dia-props.c:408
msgid "Diagram Properties"
msgstr "Egenskaber for diagram"
#: app/dia-guide-dialog.c:151
msgid "Add New Guide"
-msgstr "Tilføj nyt gitter"
+msgstr "Tilføj ny hjælpelinje"
-#: app/dia-guide-dialog.c:177 lib/diapatternselector.c:110
+#: app/dia-guide-dialog.c:177 lib/diapatternselector.c:114
msgid "Horizontal"
msgstr "Vandret"
-#: app/dia-guide-dialog.c:178 lib/diapatternselector.c:112
+#: app/dia-guide-dialog.c:178 lib/diapatternselector.c:116
msgid "Vertical"
msgstr "Lodret"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
-#: app/dia-guide-dialog.c:182 objects/FS/function.c:794
-#: objects/FS/function.c:796 objects/Istar/actor.c:66
+#: app/dia-guide-dialog.c:182 objects/FS/function.c:846
+#: objects/FS/function.c:848 objects/Istar/actor.c:66
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: app/disp_callbacks.c:91 app/properties-dialog.c:154
+#: app/disp_callbacks.c:92 app/properties-dialog.c:155
msgid ""
"This object doesn't support Undo/Redo.\n"
"Undo information erased."
@@ -751,202 +738,141 @@ msgstr ""
"Dette objekt understøtter ikke fortryd/omgør.\n"
"Fortrydelsesinformation slettes."
-#: app/disp_callbacks.c:126
+#: app/disp_callbacks.c:127
msgid "Properties…"
msgstr "Egenskaber …"
-#: app/disp_callbacks.c:165
+#: app/disp_callbacks.c:174
msgid "Follow link…"
msgstr "Følg link …"
-#: app/disp_callbacks.c:213 objects/standard/textobj.c:582
+#: app/disp_callbacks.c:228 objects/standard/textobj.c:601
msgid "Convert to Path"
msgstr "Konvertér til sti"
-#: app/disp_callbacks.c:260
+#: app/disp_callbacks.c:275
msgid "Union"
msgstr "Forén"
-#: app/disp_callbacks.c:261
+#: app/disp_callbacks.c:276
msgid "Difference"
msgstr "Forskel"
-#: app/disp_callbacks.c:262
+#: app/disp_callbacks.c:277
msgid "Intersection"
msgstr "Skæringspunkt"
-#: app/disp_callbacks.c:263
+#: app/disp_callbacks.c:278
msgid "Exclusion"
msgstr "Eksklusion"
-#: app/disp_callbacks.c:401
+#: app/disp_callbacks.c:416
msgid "Selection"
msgstr "Markering"
-#: app/disp_callbacks.c:416
+#: app/disp_callbacks.c:431
msgid "Input _Methods"
msgstr "Indtastnings_metoder"
-#: app/disp_callbacks.c:1186
+#: app/disp_callbacks.c:1264
msgid ""
"The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
"Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
msgstr ""
-"Objektet du placerede, kan ikke være i dens \"forældre\"\n"
+"Objektet du placerede, kan ikke være i dens “forældre”\n"
"Prøv enten at udvide forældre-objektet, eller placér objektet et andet sted."
#. http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_chapter/gettext_10.html#SEC150
#. * Althoug the single objects wont get triggered here some languages have variations on the other numbers
#.
-#: app/display.c:99
+#: app/display.c:100
#, c-format
msgid "Selection of %d object"
msgid_plural "Selection of %d objects"
msgstr[0] "Samling af %d objekt"
msgstr[1] "Samling af %d objekter"
-#: app/display.c:109
+#: app/display.c:113
#, c-format
msgid "Selected '%s'"
-msgstr "Valgt '%s'"
+msgstr "Valgt “%s”"
-#: app/display.c:1235
-msgid "<unnamed>"
-msgstr "<unavngivet>"
-
-#. no standard buttons
-#: app/display.c:1241
-msgid "Closing diagram without saving"
-msgstr "Lukker diagram uden at gemme"
-
-#: app/display.c:1243
-#, c-format
-msgid ""
-"The diagram '%s'\n"
-"has not been saved. Save changes now?"
-msgstr ""
-"Diagrammet '%s' er ikke gemt.\n"
-"Skal ændringerne gemmes nu?"
+#: app/display.c:1229
+msgid "Unsaved Diagram"
+msgstr "Diagram, som ikke er blevet gemt"
-#: app/display.c:1245
-msgid "Close Diagram"
-msgstr "Luk diagram"
+#: app/exit_dialog.c:202
+msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost."
+msgstr "Alle dine ændringer går tabt permanent, hvis ikke du gemmer."
-#: app/display.c:1250
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Smid ændringer væk"
+#: app/exit_dialog.c:205
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Luk _uden at gemme"
-#. button = gtk_button_new_with_label (_("Save and Close"));
-#: app/display.c:1254 app/filedlg.c:488 app/filedlg.c:759 app/menus.c:112
-#| msgid "Save"
+#: app/exit_dialog.c:221 app/filedlg.c:501 app/filedlg.c:823 app/menus.c:111
msgid "_Save"
msgstr "_Gem"
-#: app/exit_dialog.c:77
-#| msgid "Do Not Exit"
-msgid "_Do Not Exit"
-msgstr "Afslut _ikke"
-
-#: app/exit_dialog.c:79
-#| msgid "Exit Without Save"
-msgid "_Exit Without Save"
-msgstr "_Afslut uden at gemme"
-
-#: app/exit_dialog.c:81
-#| msgid "Save Selected"
-msgid "_Save Selected"
-msgstr "_Gem valgte"
-
-#: app/exit_dialog.c:87
-msgid "The following are not saved:"
-msgstr "De følgende er ikke gemt:"
-
-#: app/exit_dialog.c:131
-msgid "Path"
-msgstr "Sti"
-
-#: app/exit_dialog.c:144
-msgid "Select All"
-msgstr "Vælg alle"
-
-#: app/exit_dialog.c:152
-msgid "Select None"
-msgstr "Vælg ingen"
+#: app/exit_dialog.c:284
+msgid "S_elect the diagrams you want to save:"
+msgstr "_Vælg de diagrammer du vil gemme:"
-#: app/exit_dialog.c:244
-msgid "Nothing selected for saving. Would you like to try again?"
-msgstr "Intet valgt til gemning. Vil du prøve igen?"
+#: app/exit_dialog.c:361
+#, c-format
+msgid "There is %d diagram with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d diagrams with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] ""
+"Der er %d diagram med ændringer, som ikke er blevet gemt. Gem ændringerne "
+"inden lukning?"
+msgstr[1] ""
+"Der er %d diagrammer med ændringer, som ikke er blevet gemt. Gem ændringerne "
+"inden lukning?"
-#: app/filedlg.c:144 app/filedlg.c:152 app/filedlg.c:168 app/filedlg.c:800
-#: lib/widgets.c:406
+#: app/filedlg.c:155 app/filedlg.c:163 app/filedlg.c:179 app/filedlg.c:869
+#: lib/widgets.c:404
msgid "Supported Formats"
msgstr "Understøttede formater"
-#: app/filedlg.c:192 app/filedlg.c:650
+#: app/filedlg.c:208 app/filedlg.c:708
msgid "By extension"
-msgstr "Ud fra fil-endelse"
+msgstr "Efter filendelse"
-#: app/filedlg.c:281
+#: app/filedlg.c:311
msgid "Open Diagram"
msgstr "Åbn diagram"
-#: app/filedlg.c:285 lib/widgets.c:397
-#| msgid "_Open…"
+#: app/filedlg.c:315 lib/widgets.c:395
msgid "_Open"
msgstr "_Åbn"
-#: app/filedlg.c:311
+#: app/filedlg.c:343
msgid "Open Options"
msgstr "Åbn indstillinger"
-#: app/filedlg.c:319 app/filedlg.c:782
+#: app/filedlg.c:351 app/filedlg.c:849
msgid "Determine file type:"
msgstr "Bestem filtype:"
-#: app/filedlg.c:339 app/filedlg.c:795 lib/widgets.c:414
+#: app/filedlg.c:371 app/filedlg.c:863 lib/widgets.c:412
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
-#: app/filedlg.c:378 plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:407
-msgid ""
-"Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
-"nor your local encoding.\n"
-"Some things will break."
-msgstr ""
-"Nogle tegn i filnavnet er hverken UTF8 eller i din\n"
-"lokale kodning.\n"
-"Noget vil opføre sig mærkeligt."
-
-#: app/filedlg.c:388 app/filedlg.c:697
-#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:421
-msgid "File already exists"
-msgstr "Filen eksisterer allerede"
-
-#: app/filedlg.c:390 app/filedlg.c:699
-#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:417
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Filen '%s' findes allerede.\n"
-"Vil du overskrive den?"
-
-#: app/filedlg.c:410
-msgid "Save as"
+#: app/filedlg.c:417
+msgid "Save As"
msgstr "Gem som"
-#: app/filedlg.c:484
+#: app/filedlg.c:497
msgid "Save Diagram"
msgstr "Gem diagram"
#. Need better way to make it a reasonable size. Isn't there some
#. standard look for them (or is that just Gnome?)
-#: app/filedlg.c:498
+#: app/filedlg.c:511
msgid "Compress diagram files"
msgstr "Komprimér gemte filer"
-#: app/filedlg.c:507
+#: app/filedlg.c:522
msgid ""
"Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
"and saving. Some text programs cannot manipulate compressed files."
@@ -955,130 +881,126 @@ msgstr ""
"åbne og gemme dem. Men nogle tekstbaserede programmer kan ikke ændre "
"komprimerede filer. Hvis det ikke siger dig noget, så komprimer bare filerne."
-#. Favored Filter
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
-#: app/filedlg.c:719 app/preferences.c:230 objects/FS/function.c:690
-#: objects/FS/function.c:692
+#: app/filedlg.c:765 objects/FS/function.c:742 objects/FS/function.c:744
msgid "Export"
msgstr "Eksportér"
-#: app/filedlg.c:728
+#: app/filedlg.c:777
#, c-format
msgid ""
"Could not determine which export filter\n"
"to use to save '%s'"
msgstr ""
"Kunne ikke bestemme hvilket eksport-filter\n"
-"der skulle bruges til at gemme '%s'"
+"der skulle bruges til at gemme “%s”"
-#: app/filedlg.c:755
+#: app/filedlg.c:819
msgid "Export Diagram"
msgstr "Eksportér diagram"
-#: app/filedlg.c:774
+#: app/filedlg.c:841
msgid "Export Options"
msgstr "Indstillinger for eksport"
-#: app/find-and-replace.c:480
+#: app/find-and-replace.c:486
msgid "_Search for:"
msgstr "_Søg efter:"
-#: app/find-and-replace.c:493
+#: app/find-and-replace.c:499
msgid "Replace _with:"
msgstr "Erstat _med:"
-#: app/find-and-replace.c:503
+#: app/find-and-replace.c:509
msgid "_Match case"
-msgstr "_Forskel på store og små bogstaver"
+msgstr "_Forskel på store/små bogstaver"
-#: app/find-and-replace.c:507
+#: app/find-and-replace.c:513
msgid "Match _entire word only"
msgstr "Match kun _hele ord"
-#: app/find-and-replace.c:511
+#: app/find-and-replace.c:517
msgid "Match _all properties (not just object name)"
msgstr "Match _alle egenskaber (ikke kun objektnavn)"
-#: app/find-and-replace.c:536 plug-ins/python/select_by.py:67
+#: app/find-and-replace.c:548 plug-ins/python/select_by.py:68
msgid "Find"
msgstr "Find"
-#: app/find-and-replace.c:540 app/find-and-replace.c:573
-#| msgid "Find"
+#: app/find-and-replace.c:552 app/find-and-replace.c:591
msgid "_Find"
msgstr "_Find"
-#: app/find-and-replace.c:565
+#: app/find-and-replace.c:583
msgid "Replace"
msgstr "Erstat"
-#: app/find-and-replace.c:569
+#: app/find-and-replace.c:587
msgid "Replace _All"
msgstr "Erstat _alle"
-#: app/find-and-replace.c:570 app/menus.c:271
+#: app/find-and-replace.c:588 app/menus.c:270
msgid "_Replace"
msgstr "_Erstat"
#. Translators: Current zoom level
-#: app/interface.c:252
+#: app/interface.c:259
#, c-format
msgid "%f%%"
msgstr "%f %%"
-#: app/interface.c:633
+#: app/interface.c:640
msgid "Pops up the Navigation window."
msgstr "Viser navigationsvinduet."
-#: app/interface.c:678
+#: app/interface.c:689
msgid "Close"
msgstr "Luk"
-#: app/interface.c:838
+#: app/interface.c:855
msgid "Diagram menu."
msgstr "Diagrammenu."
-#: app/interface.c:877
+#: app/interface.c:894
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: app/interface.c:892
+#: app/interface.c:909
msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
-msgstr "Slå \"Ret ind efter gitter\" til eller fra i dette vindue."
+msgstr "Slå “Ret ind efter gitter” til eller fra i dette vindue."
-#: app/interface.c:903
+#: app/interface.c:920
msgid "Toggles object snapping for this window."
-msgstr "Slå \"Ret ind efter objekt\" til eller fra i dette vindue."
+msgstr "Slå “Ret ind efter objekt” til eller fra i dette vindue."
-#: app/interface.c:913
-#| msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
+#: app/interface.c:930
msgid "Toggles snap-to-guides for this window."
-msgstr "Slå \"Fastgør til gitre\" til eller fra i dette vindue."
+msgstr "Slå “Fastgør til hjælpelinjer” til eller fra i dette vindue."
-#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:227
-#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:311
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:171
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:313
#, c-format
msgid "New layer %d"
msgstr "Nyt lag %d"
-#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:415
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:293
msgid "New Layer"
msgstr "Nyt lag"
-#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:416
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:294
msgid "Delete Layer"
msgstr "Slet lag"
-#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:417
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:295
msgid "Rename Layer"
msgstr "Omdøb lag"
-#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:418
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:296
msgid "Raise Layer"
msgstr "Hæv lag"
-#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:419
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:297
msgid "Lower Layer"
msgstr "Sænk lag"
@@ -1087,73 +1009,72 @@ msgstr "Sænk lag"
msgid "Layers"
msgstr "Lag"
-#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:216
-#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:263
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:218
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:265
msgid "Edit Layer"
msgstr "Redigér lag"
-#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:231
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:233
msgid "Layer name:"
msgstr "Lagets navn:"
-#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:303
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:305
msgid "Add Layer"
msgstr "Tilføj lag"
#: app/layer-editor/layer_dialog.c:72
-#| msgid "Close Diagram"
msgid "Close Layer pane"
msgstr "Luk lagrude"
-#: app/load_save.c:267
+#: app/load_save.c:275
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
"Linked object not found in document."
msgstr ""
"Fejl under indlæsning af diagram.\n"
-"Linket objekt ikke fundet i dokumentet."
+"Linket objekt blev ikke fundet i dokumentet."
-#: app/load_save.c:271
+#: app/load_save.c:279
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
"Connection handle %d does not exist on '%s'."
msgstr ""
"Fejl ved indlæsning af diagram.\n"
-"Forbindelseshåndtag %d findes ikke på \"%s\"."
+"Forbindelseshåndtag %d findes ikke på “%s”."
-#: app/load_save.c:287
+#: app/load_save.c:295
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
"Connection point %d does not exist on '%s'."
msgstr ""
"Fejl ved indlæsning af diagram.\n"
-"Forbindelsespunkt %d findes ikke på \"%s\"."
+"Forbindelsespunkt %d findes ikke på “%s”."
-#: app/load_save.c:327
+#: app/load_save.c:335
#, c-format
msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
msgstr "Kan ikke finde ophavselement %s for %s-objekt\n"
-#: app/load_save.c:394
+#: app/load_save.c:409
msgid "You must specify a file, not a directory."
msgstr "Du skal angive en fil, ikke en mappe."
-#: app/load_save.c:401 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1293
-#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:500 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1299
-#: plug-ins/xslt/xslt.c:101
+#: app/load_save.c:417 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1322
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:504 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1300
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:99
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
-msgstr "Kunne ikke åbne: '%s' for læsning.\n"
+msgstr "Kunne ikke åbne: “%s” for læsning.\n"
#. this was talking about unknown file type but it could as well be broken XML
-#: app/load_save.c:419
+#: app/load_save.c:436
#, c-format
msgid "Error loading diagram %s."
msgstr "Fejl under indlæsning af diagrammet %s."
-#: app/load_save.c:428
+#: app/load_save.c:447
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram %s.\n"
@@ -1162,7 +1083,7 @@ msgstr ""
"Fejl under indlæsning af diagrammet %s.\n"
"Ukendt filtype."
-#: app/load_save.c:436
+#: app/load_save.c:455
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram %s.\n"
@@ -1171,11 +1092,11 @@ msgstr ""
"Fejl under indlæsning af diagrammet %s.\n"
"Ikke en Dia-fil."
-#: app/load_save.c:712
+#: app/load_save.c:758
msgid "Error reading connections"
msgstr "Fejl under læsning af forbindelser"
-#: app/load_save.c:733
+#: app/load_save.c:781
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram:\n"
@@ -1186,845 +1107,770 @@ msgstr ""
"%s.\n"
"En Dia-fil skal have mindst ét lag."
-#: app/load_save.c:1063
+#: app/load_save.c:1108
#, c-format
msgid "Error saving connections to layer '%s'"
-msgstr "Fejl under forsøg på at gemme forbindelser til laget \"%s\""
+msgstr "Fejl under forsøg på at gemme forbindelser til laget “%s”"
-#: app/load_save.c:1072
+#: app/load_save.c:1117
#, c-format
msgid "Connection saving is incomplete for layer '%s'"
-msgstr "Forbindelse gemt ufuldstændigt for laget \"%s\""
+msgstr "Forbindelse gemt ufuldstændigt for laget “%s”"
-#: app/load_save.c:1127
+#: app/load_save.c:1174
#, c-format
msgid "Not allowed to write to output file %s\n"
msgstr "Ikke tilladt at skrive til uddatafil %s\n"
-#: app/load_save.c:1159
+#: app/load_save.c:1206
#, c-format
msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n"
msgstr "Ikke tilladt at skrive midlertidige filer i %s\n"
-#: app/load_save.c:1182 plug-ins/cgm/cgm.c:1092 plug-ins/dxf/dxf-export.c:579
-#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1080 plug-ins/pgf/render_pgf.c:1264
-#: plug-ins/postscript/render_eps.c:108 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:960
-#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1765 plug-ins/wmf/wmf.cpp:1417
-#: plug-ins/wpg/wpg.c:1130 plug-ins/xfig/xfig-export.c:1192
+#: app/load_save.c:1229 plug-ins/cgm/cgm.c:1097 plug-ins/dxf/dxf-export.c:583
+#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1105 plug-ins/pgf/render_pgf.c:1357
+#: plug-ins/postscript/render_eps.c:105 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:967
+#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1782 plug-ins/wmf/wmf.cpp:1417
+#: plug-ins/wpg/wpg.c:1130 plug-ins/xfig/xfig-export.c:1197
#, c-format
msgid "Can't open output file %s"
msgstr "Kunne ikke åbne uddatafilen %s"
#. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named
#. "filename" if it existed.
-#: app/load_save.c:1193
+#: app/load_save.c:1240
#, c-format
msgid "Internal error %d writing file %s\n"
msgstr "Intern fejl %d ved skrivning af filen %s\n"
-#: app/load_save.c:1204
+#: app/load_save.c:1251
#, c-format
msgid "Can't rename %s to final output file %s"
msgstr "Kan ikke omdøbe %s til endelig uddatafil %s"
-#. no extra threads supported, stay in this one
-#: app/load_save.c:1322 app/load_save.c:1332 app/load_save.c:1340
+#: app/load_save.c:1376 app/load_save.c:1387
msgid "Auto save"
msgstr "Autogem"
-#: app/load_save.c:1364 app/load_save.c:1369
+#: app/load_save.c:1411 app/load_save.c:1416
msgid "Dia Diagram File"
msgstr "Dia-diagramfil"
-#
-#: app/menus.c:84
+#: app/menus.c:83
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: app/menus.c:85 data/ui/sheets-main-dialog.ui:256
+#: app/menus.c:84 data/ui/sheets-main-dialog.ui:265
msgid "_New"
msgstr "_Ny"
-#: app/menus.c:85
+#: app/menus.c:84
msgid "Create a new diagram"
msgstr "Opret et nyt diagram"
-#: app/menus.c:86
+#: app/menus.c:85
msgid "_Open…"
msgstr "_Åbn …"
-#: app/menus.c:86
+#: app/menus.c:85
msgid "Open a diagram file"
msgstr "Åbn en diagramfil"
-#: app/menus.c:88 app/menus.c:89
+#: app/menus.c:87 app/menus.c:88
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#: app/menus.c:89
+#: app/menus.c:88
msgid "Dia help"
msgstr "Hjælp til Dia"
-#: app/menus.c:90
+#: app/menus.c:89
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: app/menus.c:90
+#: app/menus.c:89
msgid "Dia version, authors, license"
msgstr "Dia-version, forfattere, licens"
-#: app/menus.c:96
-#| msgid "Sheets and Objects…"
+#: app/menus.c:95
msgid "S_heets and Objects"
msgstr "_Ark og objekter"
-#: app/menus.c:96
+#: app/menus.c:95
msgid "Manage sheets and their objects"
msgstr "Håndtér ark og deres objekter"
-#: app/menus.c:97
-#| msgid "Preferences"
+#: app/menus.c:96
msgid "P_references"
msgstr "_Indstillinger"
-#: app/menus.c:97
+#: app/menus.c:96
msgid "Dia preferences"
msgstr "Indstillinger for Dia"
-#: app/menus.c:98
-#| msgid "Plugins…"
+#: app/menus.c:97
msgid "P_lugins…"
msgstr "_Udvidelsesmoduler …"
-#: app/menus.c:98
+#: app/menus.c:97
msgid "Manage plug-ins"
msgstr "Håndtér udvidelsesmoduler"
-#: app/menus.c:99
-#| msgid "Diagram Tree"
+#: app/menus.c:98
msgid "Diagram _Tree"
msgstr "_Diagramtræ"
-#: app/menus.c:99
+#: app/menus.c:98
msgid "Tree representation of diagrams"
msgstr "Trærepræsentation af diagrammer"
-#: app/menus.c:104
-#| msgid "Show Toolbar"
+#: app/menus.c:103
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Vis _værktøjslinje"
-#: app/menus.c:104 app/menus.c:264
+#: app/menus.c:103 app/menus.c:263
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Vis/skjul værktøjslinjen"
-#: app/menus.c:105
-#| msgid "Show Statusbar"
+#: app/menus.c:104
msgid "Show _Statusbar"
msgstr "Vis _statuslinje"
-#: app/menus.c:105
+#: app/menus.c:104
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "Vis/skjul statuslinjen"
-#: app/menus.c:106
-#| msgid "Show Layers"
+#: app/menus.c:105
msgid "Show _Layers"
msgstr "Vis _lag"
-#: app/menus.c:106
+#: app/menus.c:105
msgid "Show or hide the layers toolwindow"
msgstr "Vis eller skjul værktøjsvinduet lag"
-#: app/menus.c:112
+#: app/menus.c:111
msgid "Save the diagram"
msgstr "Gem diagrammet"
-#: app/menus.c:113
+#: app/menus.c:112
msgid "Save _As…"
msgstr "Gem _som …"
-#: app/menus.c:113
+#: app/menus.c:112
msgid "Save the diagram with a new name"
msgstr "Gem diagrammet med et nyt navn"
-#: app/menus.c:114
+#: app/menus.c:113
msgid "_Export…"
msgstr "_Eksportér …"
-#: app/menus.c:114
+#: app/menus.c:113
msgid "Export the diagram"
msgstr "Eksportér diagrammet"
-#: app/menus.c:115
+#: app/menus.c:114
msgid "_Diagram Properties"
msgstr "Egenskaber for _diagram"
-#: app/menus.c:115
+#: app/menus.c:114
msgid "Modify diagram properties (grid, background)"
msgstr "Ændr diagramegenskaber (gitter, baggrund)"
-#: app/menus.c:116
+#: app/menus.c:115
msgid "Page Set_up…"
-msgstr "Sideopsætning …"
+msgstr "_Sideopsætning …"
-#: app/menus.c:116
+#: app/menus.c:115
msgid "Modify the diagram pagination"
msgstr "Ændr sidetal i diagram"
-#: app/menus.c:117
+#: app/menus.c:116
msgid "_Print…"
msgstr "_Udskriv …"
-#: app/menus.c:117
+#: app/menus.c:116
msgid "Print the diagram"
msgstr "Udskriv diagrammet"
-#: app/menus.c:118
+#: app/menus.c:117
msgid "Close the diagram"
msgstr "Luk diagrammet"
-#: app/menus.c:120 data/ui/sheets-main-dialog.ui:27
+#: app/menus.c:119 data/ui/sheets-main-dialog.ui:27
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
-#: app/menus.c:121
-#| msgid "Undo"
+#: app/menus.c:120
msgid "_Undo"
msgstr "_Fortryd"
-#: app/menus.c:121
+#: app/menus.c:120
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
-#: app/menus.c:122
-#| msgid "Redo"
+#: app/menus.c:121
msgid "_Redo"
msgstr "_Omgør"
-#: app/menus.c:122
+#: app/menus.c:121
msgid "Redo"
msgstr "Omgør"
-#: app/menus.c:124
-#| msgid "Copy ->"
+#: app/menus.c:123
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiér"
-#: app/menus.c:124
+#: app/menus.c:123
msgid "Copy selection"
msgstr "Kopiér markering"
-#: app/menus.c:125
+#: app/menus.c:124
msgid "Cu_t"
msgstr "K_lip"
-#: app/menus.c:125
+#: app/menus.c:124
msgid "Cut selection"
msgstr "Klip markering"
-#: app/menus.c:126
-#| msgid "Fasten"
+#: app/menus.c:125
msgid "_Paste"
msgstr "_Indsæt"
-#: app/menus.c:126
+#: app/menus.c:125
msgid "Paste selection"
msgstr "Indsæt markering"
-#
-#: app/menus.c:127
+#: app/menus.c:126
msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Slet"
+msgstr "_Duplikér"
-#: app/menus.c:127
+#: app/menus.c:126
msgid "Duplicate selection"
msgstr "Duplikér markering"
-#: app/menus.c:128
-#| msgid "_Delete"
+#: app/menus.c:127
msgid "D_elete"
msgstr "_Slet"
-#: app/menus.c:128
+#: app/menus.c:127
msgid "Delete selection"
msgstr "Slet markering"
-#: app/menus.c:130
+#: app/menus.c:129
msgid "_Find…"
msgstr "_Find …"
-#: app/menus.c:130
+#: app/menus.c:129
msgid "Search for text"
msgstr "Søg efter tekst"
-#: app/menus.c:131
+#: app/menus.c:130
msgid "_Replace…"
msgstr "_Erstat …"
-#: app/menus.c:131
+#: app/menus.c:130
msgid "Search and replace text"
msgstr "Søg og erstat tekst"
#. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input.
#. * <control><alt> doesn't work either
-#: app/menus.c:135
-#| msgid "Copy Text"
+#: app/menus.c:134
msgid "C_opy Text"
msgstr "_Kopiér tekst"
-#: app/menus.c:135
+#: app/menus.c:134
msgid "Copy object's text to clipboard"
msgstr "Kopiér objektets tekst til udklipsholderen"
-#: app/menus.c:136
-#| msgid "Cut Text"
+#: app/menus.c:135
msgid "C_ut Text"
msgstr "K_lip tekst"
-#: app/menus.c:136
+#: app/menus.c:135
msgid "Cut object's text to clipboard"
msgstr "Klip objektets tekst til udklipsholderen"
-#: app/menus.c:137
-#| msgid "Paste _Text"
+#: app/menus.c:136
msgid "P_aste Text"
msgstr "_Indsæt tekst"
-#: app/menus.c:137
+#: app/menus.c:136
msgid "Insert text from clipboard"
msgstr "Indsæt tekst fra udklipsholderen"
-#: app/menus.c:139
+#: app/menus.c:138
msgid "Paste _Image"
msgstr "_Indsæt billede"
-#: app/menus.c:139
+#: app/menus.c:138
msgid "Insert image from clipboard"
msgstr "Indsæt billede fra udklipsholderen"
-#: app/menus.c:141
+#: app/menus.c:140
msgid "_Layers"
msgstr "_Lag"
-#: app/menus.c:142
-#| msgid "Add Layer…"
+#: app/menus.c:141
msgid "_Add Layer…"
msgstr "_Tilføj lag …"
-#: app/menus.c:143
-#| msgid "Rename Layer…"
+#: app/menus.c:142
msgid "_Rename Layer…"
msgstr "_Omdøb lag …"
-#: app/menus.c:144
-#| msgid "Move Selection to Layer above"
+#: app/menus.c:143
msgid "_Move Selection to Layer above"
msgstr "Flyt markeringen til laget _ovenover"
-#: app/menus.c:145
-#| msgid "Move Selection to Layer below"
+#: app/menus.c:144
msgid "Move _Selection to Layer below"
msgstr "Flyt markeringen til laget _nedenunder"
-#: app/menus.c:146
+#: app/menus.c:145
msgid "_Layers…"
msgstr "_Lag …"
-#
-#: app/menus.c:148
+#: app/menus.c:147
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: app/menus.c:149
-#| msgid "Zoom in"
+#: app/menus.c:148
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _ind"
-#: app/menus.c:149
+#: app/menus.c:148
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom ind"
-#: app/menus.c:150
-#| msgid "Zoom out"
+#: app/menus.c:149
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _ud"
-#: app/menus.c:150
+#: app/menus.c:149
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom ud"
-#: app/menus.c:151
+#: app/menus.c:150 data/ui/preferences-dialog.ui:672
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: app/menus.c:152
+#: app/menus.c:151
msgid "1600%"
msgstr "1600 %"
-#: app/menus.c:153 app/menus.c:622
+#: app/menus.c:152 app/menus.c:660
msgid "800%"
msgstr "800 %"
-#: app/menus.c:154 app/menus.c:628
+#: app/menus.c:153 app/menus.c:666
msgid "400%"
msgstr "400 %"
-#: app/menus.c:155
+#: app/menus.c:154
msgid "283"
msgstr "283"
-#: app/menus.c:156
+#: app/menus.c:155
msgid "200"
msgstr "200"
-#: app/menus.c:157
+#: app/menus.c:156
msgid "141"
msgstr "141"
-#: app/menus.c:158
-#| msgid "Normalize"
+#: app/menus.c:157
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal størrelse"
-#: app/menus.c:159
+#: app/menus.c:158
msgid "85"
msgstr "85"
-#: app/menus.c:160
+#: app/menus.c:159
msgid "70.7"
msgstr "70,7"
-#: app/menus.c:161
+#: app/menus.c:160
msgid "50"
msgstr "50"
-#: app/menus.c:162
+#: app/menus.c:161
msgid "35.4"
msgstr "35,4"
-#: app/menus.c:163
+#: app/menus.c:162
msgid "25"
msgstr "25"
#. Show All, Best Fit. Same as the Gimp, Ctrl+E
-#: app/menus.c:165
+#: app/menus.c:164
msgid "Best _Fit"
msgstr "_Bedste tilpasning"
-#: app/menus.c:165
+#: app/menus.c:164
msgid "Zoom fit"
msgstr "Tilpas zoom"
#. "display_toggle_entries" items go here
-#: app/menus.c:169
+#: app/menus.c:168
msgid "New _View"
msgstr "Ny _visning"
-#: app/menus.c:170
+#: app/menus.c:169
msgid "C_lone View"
msgstr "K_lon visning"
-#: app/menus.c:171
+#: app/menus.c:170
msgid "_Refresh"
msgstr "_Opdater"
-#: app/menus.c:173
-#| msgid "Guide"
+#: app/menus.c:172
msgid "_Guides"
-msgstr "_Gitre"
+msgstr "_Hjælpelinjer"
-#: app/menus.c:174
+#: app/menus.c:173
msgid "_New Guide..."
-msgstr "_Nyt gitter …"
+msgstr "_Ny hjælpelinje …"
-#: app/menus.c:176
+#: app/menus.c:175
msgid "_Objects"
msgstr "_Objekter"
-#: app/menus.c:177
+#: app/menus.c:176
msgid "Send to _Back"
msgstr "Send _bagerst"
-#: app/menus.c:177
+#: app/menus.c:176
msgid "Move selection to the bottom"
msgstr "Flyt markering til bunden"
-#: app/menus.c:178
+#: app/menus.c:177
msgid "Bring to _Front"
msgstr "Bring _forrest"
-#: app/menus.c:178
+#: app/menus.c:177
msgid "Move selection to the top"
msgstr "Flyt markeringen til toppen"
-#: app/menus.c:179
-#| msgid "Send Backwards"
+#: app/menus.c:178
msgid "Send Ba_ckwards"
msgstr "Send _bagud"
-#: app/menus.c:180
-#| msgid "Bring Forwards"
+#: app/menus.c:179
msgid "Bring F_orwards"
msgstr "Bring _fremad"
-#: app/menus.c:182
+#: app/menus.c:181
msgid "_Group"
msgstr "_Gruppér"
-#: app/menus.c:182
+#: app/menus.c:181
msgid "Group selected objects"
msgstr "Gruppér markerede objekter"
#. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
-#: app/menus.c:184
+#: app/menus.c:183
msgid "_Ungroup"
msgstr "_Afgruppér"
-#: app/menus.c:184
+#: app/menus.c:183
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Opdel valgte grupper"
-#: app/menus.c:186
+#: app/menus.c:185
msgid "_Parent"
msgstr "Gør til _ophavselement"
-#: app/menus.c:187
+#: app/menus.c:186
msgid "_Unparent"
msgstr "_Løsriv fra ophavselement"
-#: app/menus.c:188
+#: app/menus.c:187
msgid "_Unparent Children"
msgstr "Løsriv _underelementer"
-#: app/menus.c:190
-#| msgid "Align"
+#: app/menus.c:189
msgid "_Align"
msgstr "_Justér"
-#: app/menus.c:191
-#| msgid "Left"
+#: app/menus.c:190
msgid "_Left"
msgstr "_Venstre"
-#: app/menus.c:192
-#| msgid "Center"
+#: app/menus.c:191
msgid "_Center"
msgstr "_I midten"
-#: app/menus.c:193
-#| msgid "Right"
+#: app/menus.c:192
msgid "_Right"
msgstr "_Højre"
-#: app/menus.c:195
+#: app/menus.c:194
msgid "_Top"
msgstr "_Øverst"
-#: app/menus.c:196
-#| msgid "Middle"
+#: app/menus.c:195
msgid "_Middle"
msgstr "_Midten"
-#: app/menus.c:197
-#| msgid "Bottom"
+#: app/menus.c:196
msgid "_Bottom"
msgstr "_Nederst"
-#
-#: app/menus.c:199
-#| msgid "Spread Out Horizontally"
+#: app/menus.c:198
msgid "Spread Out _Horizontally"
msgstr "Spred _vandret"
-#
-#: app/menus.c:200
-#| msgid "Spread Out Vertically"
+#: app/menus.c:199
msgid "Spread Out _Vertically"
msgstr "Spred _lodret"
-#: app/menus.c:201
-#| msgid "Adjacent"
+#: app/menus.c:200
msgid "_Adjacent"
msgstr "_Tilstødende"
-#: app/menus.c:202
-#| msgid "Stacked"
+#: app/menus.c:201
msgid "_Stacked"
msgstr "_Stablet"
-#: app/menus.c:203 app/menus.c:213
-#| msgid "Connected"
+#: app/menus.c:202 app/menus.c:212
msgid "_Connected"
msgstr "_Tilsluttet"
-#: app/menus.c:205
-#| msgid "Properties"
+#: app/menus.c:204
msgid "_Properties"
msgstr "_Egenskaber"
-#
-#: app/menus.c:207
+#: app/menus.c:206
msgid "_Select"
msgstr "_Markér"
-#: app/menus.c:208
+#: app/menus.c:207
msgid "_All"
msgstr "_Alle"
-#: app/menus.c:209
-#| msgid "None"
+#: app/menus.c:208
msgid "_None"
msgstr "_Ingen"
-#: app/menus.c:210
-#| msgid "Invert"
+#: app/menus.c:209
msgid "_Invert"
msgstr "_Omvend"
-#: app/menus.c:212
-#| msgid "Transitive"
+#: app/menus.c:211
msgid "_Transitive"
msgstr "_Transitiv"
-#: app/menus.c:214
-#| msgid "Same Type"
+#: app/menus.c:213
msgid "Same _Type"
msgstr "Samme _type"
-#
#. display_select_radio_entries go here
-#: app/menus.c:218
-#| msgid "Select By"
+#: app/menus.c:217
msgid "_Select By"
msgstr "_Markér efter"
#. For placment of the toplevel Layout menu and it's accelerator
-#: app/menus.c:221
+#: app/menus.c:220
msgid "L_ayout"
msgstr "L_ayout"
-#: app/menus.c:223
+#: app/menus.c:222
msgid "D_ialogs"
msgstr "_Vinduer"
-#: app/menus.c:225
+#: app/menus.c:224
msgid "D_ebug"
msgstr "_Fejlsøg"
-#: app/menus.c:231
+#: app/menus.c:230
msgid "_Tools"
msgstr "_Værktøjer"
-#: app/menus.c:232
-#| msgid "Modify"
+#: app/menus.c:231
msgid "_Modify"
msgstr "_Ændr"
-#: app/menus.c:233
-#| msgid "Magnify"
+#: app/menus.c:232
msgid "_Magnify"
msgstr "_Forstørrelse"
-#: app/menus.c:234
-#| msgid "Edit Text"
+#: app/menus.c:233
msgid "_Edit Text"
msgstr "_Redigér tekst"
-#: app/menus.c:235
-#| msgid "Scroll"
+#: app/menus.c:234
msgid "_Scroll"
msgstr "_Bladr"
-#: app/menus.c:236
-#| msgid "Text"
+#: app/menus.c:235
msgid "_Text"
msgstr "_Tekst"
-#: app/menus.c:237
+#: app/menus.c:236
msgid "_Box"
msgstr "_Boks"
-#: app/menus.c:238
-#| msgid "Ellipse"
+#: app/menus.c:237
msgid "_Ellipse"
msgstr "_Ellipse"
-#: app/menus.c:239
-#| msgid "Polygon"
+#: app/menus.c:238
msgid "_Polygon"
msgstr "_Polygon"
-#: app/menus.c:240
-#| msgid "Beziergon"
+#: app/menus.c:239
msgid "_Beziergon"
msgstr "_Beziergon"
-#: app/menus.c:242
-#| msgid "Line"
+#: app/menus.c:241
msgid "_Line"
msgstr "_Linje"
-#: app/menus.c:243
+#: app/menus.c:242
msgid "_Arc"
msgstr "_Bue"
-#: app/menus.c:244
-#| msgid "Zigzagline"
+#: app/menus.c:243
msgid "_Zigzagline"
msgstr "_Zigzaglinje"
-#: app/menus.c:245
-#| msgid "Polyline"
+#: app/menus.c:244
msgid "_Polyline"
msgstr "_Polylinje"
-#: app/menus.c:246
-#| msgid "Bezierline"
+#: app/menus.c:245
msgid "_Bezierline"
msgstr "_Bezierlinje"
-#: app/menus.c:247
-#| msgid "Outline"
+#: app/menus.c:246
msgid "_Outline"
msgstr "_Omrids"
-#: app/menus.c:249
-#| msgid "Image"
+#: app/menus.c:248
msgid "_Image"
msgstr "_Billede"
-#: app/menus.c:255
-#| msgid "Fullscr_een"
+#: app/menus.c:254
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fuldskærm"
-#: app/menus.c:256
+#: app/menus.c:255 data/ui/preferences-dialog.ui:808
msgid "_Antialiased"
msgstr "_Udjævnet"
-#: app/menus.c:257
+#: app/menus.c:256
msgid "Show _Grid"
msgstr "Vis _gitter"
-#: app/menus.c:258
+#: app/menus.c:257 data/ui/preferences-dialog.ui:1471
msgid "_Snap to Grid"
msgstr "_Ret ind efter gitter"
-#: app/menus.c:259
-#| msgid "Show _Grid"
+#: app/menus.c:258
msgid "_Show Guides"
-msgstr "Vis _gitre"
+msgstr "Vis _hjælpelinjer"
-#: app/menus.c:260
-#| msgid "_Snap to Grid"
+#: app/menus.c:259
msgid "Snap to _Guides"
-msgstr "_Fastgør til gitre"
+msgstr "_Fastgør til hjælpelinjer"
-#: app/menus.c:261
+#: app/menus.c:260
msgid "_Remove all Guides"
-msgstr "_Fjern alle gitre"
+msgstr "_Fjern alle hjælpelinjer"
-#
-#: app/menus.c:262
+#: app/menus.c:261
msgid "Snap to _Objects"
msgstr "Ret ind efter _objekter"
-#: app/menus.c:263
+#: app/menus.c:262
msgid "Show _Rulers"
msgstr "Vis _linealer"
-#: app/menus.c:264
-#| msgid "Show Scrollbars"
+#: app/menus.c:263
msgid "Show Scroll_bars"
msgstr "Vis _rullebjælker"
-#: app/menus.c:265
+#: app/menus.c:264
msgid "Show _Connection Points"
-msgstr "Vis _tilslutningspunkter"
+msgstr "Vis _forbindelsespunkter"
-#: app/menus.c:272
-#| msgid "Union"
+#: app/menus.c:271
msgid "_Union"
msgstr "_Forén"
-#: app/menus.c:273
-#| msgid "Intersection"
+#: app/menus.c:272
msgid "I_ntersection"
msgstr "_Skæringspunkt"
-#: app/menus.c:274
-#| msgid "Remove"
+#: app/menus.c:273
msgid "R_emove"
msgstr "_Fjern"
#. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
-#: app/menus.c:276
-#| msgid "Inverse"
+#: app/menus.c:275
msgid "In_verse"
msgstr "_Omvend"
-#: app/menus.c:334
+#: app/menus.c:333
msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
msgstr "NULL værktøjdata i tool_menu_select"
# tilpas zoom
# #define ZOOM_FIT _("Fit")
-#: app/menus.c:616
+#: app/menus.c:654
msgid "Fit"
msgstr "Tilpas"
-#: app/menus.c:634
+#: app/menus.c:672
msgid "300%"
msgstr "300 %"
-#: app/menus.c:640
+#: app/menus.c:678
msgid "200%"
msgstr "200 %"
-#: app/menus.c:646
+#: app/menus.c:684
msgid "150%"
msgstr "150 %"
-#: app/menus.c:652
+#: app/menus.c:690
msgid "100%"
msgstr "100 %"
-#: app/menus.c:658
+#: app/menus.c:696
msgid "75%"
msgstr "75 %"
-#: app/menus.c:664
+#: app/menus.c:702
msgid "50%"
msgstr "50 %"
-#: app/menus.c:670
+#: app/menus.c:708
msgid "25%"
msgstr "25 %"
-#: app/menus.c:676
+#: app/menus.c:714
msgid "10%"
msgstr "10 %"
-#: app/menus.c:704
+#: app/menus.c:742
msgid "Toggles snap-to-grid."
-msgstr "Slår \"Ret ind efter gitter\" til eller fra."
+msgstr "Slår “Ret ind efter gitter” til eller fra."
-#: app/menus.c:716
+#: app/menus.c:754
msgid "Toggles object snapping."
msgstr "Slår objekttilretning til eller fra."
-#: app/menus.c:729
-#, fuzzy
-#| msgid "Toggles object snapping."
+#: app/menus.c:767
msgid "Toggles guide snapping."
-msgstr "Slår objekttilretning til eller fra."
+msgstr "Slår hjælpelinjetilretning til eller fra."
-#: app/menus.c:1345
+#: app/menus.c:1352
msgid "The function is not available anymore."
msgstr "Funktionen er ikke længere tilgængelig."
-#: app/modify_tool.c:434
+#: app/modify_tool.c:437
msgid "Couldn't get GTK+ settings"
msgstr "Kunne ikke hente GTK+-indstillinger"
@@ -2045,227 +1891,16 @@ msgstr "Indlæs automatisk ved start"
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
-# "hvilken som helst". Den bruges vis i "Indstillinger", fanebladet
-# "Favoritter", "Eksporter":
-# PNG: any, cairo-png, cairo-alpha-png, pixbuf-png, png-libart
-# SVG: any...
-# PostScript: any...
-#: app/preferences.c:102 app/preferences.c:145
-msgid "any"
-msgstr "hvilken som helst"
-
-#: app/preferences.c:120
-msgid "User Interface"
-msgstr "Brugergrænseflade"
-
-#: app/preferences.c:121
-msgid "Diagram Defaults"
-msgstr "Diagram-forvalg"
-
-#: app/preferences.c:122
-msgid "View Defaults"
-msgstr "Vis-forvalg"
-
-#: app/preferences.c:123
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favoritter"
-
-#: app/preferences.c:124 data/ui/properties-dialog.ui:343
-msgid "Grid Lines"
-msgstr "Gitterlinjer"
-
-#: app/preferences.c:166
-msgid "Reset tools after create"
-msgstr "Nulstil værktøj efter opret"
-
-#: app/preferences.c:169
-msgid "Number of undo levels:"
-msgstr "Antal fortrydniveauer:"
-
-#: app/preferences.c:172
-msgid ""
-"Reverse dragging selects\n"
-"intersecting objects"
-msgstr ""
-"Omvendt trækning markerer\n"
-"skærende objekter"
-
-#: app/preferences.c:175
-msgid "Recent documents list size:"
-msgstr "Antal seneste dokumenter vist:"
-
-#: app/preferences.c:178
-msgid "Use menu bar"
-msgstr "Brug menulinjen"
-
-#: app/preferences.c:181
-msgid "Keep tool box on top of diagram windows"
-msgstr "Behold værktøjskasse oven på diagramvinduer"
-
-#: app/preferences.c:184
-msgid "Length unit:"
-msgstr "Længdeenhed:"
-
-#: app/preferences.c:187
-msgid "Font size unit:"
-msgstr "Enhed for skriftstørrelse:"
-
-#: app/preferences.c:190
-msgid "Guide snapping distance:"
-msgstr ""
-
-#: app/preferences.c:192
-msgid "New diagram:"
-msgstr "Nyt diagram:"
-
-#: app/preferences.c:193
-msgid "Portrait"
-msgstr "Portræt"
-
-#: app/preferences.c:195
-msgid "Paper type:"
-msgstr "Papirtype:"
-
-#: app/preferences.c:197
-msgid "Background Color:"
-msgstr "Baggrundsfarve:"
-
-#: app/preferences.c:199
-msgid "Compress saved files"
-msgstr "Komprimér gemte filer"
+#. TRANSLATORS: The user hasn't set a prefered filter
+#: app/preferences.c:692
+msgid "Unset"
+msgstr "Ikke indstillet"
-#: app/preferences.c:202
-msgid "Connection Points:"
-msgstr "Tilslutningspunkter:"
+#: app/preferences.c:765
+msgid "_Done"
+msgstr "_Færdig"
-#. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
-#: app/preferences.c:203 app/preferences.c:214 app/preferences.c:224
-#: app/preferences.c:244
-msgid "Visible"
-msgstr "Synligt"
-
-#
-#: app/preferences.c:204
-msgid "Snap to object"
-msgstr "Ret ind efter objekt"
-
-#: app/preferences.c:207
-msgid "New window:"
-msgstr "Nyt vindue:"
-
-#: app/preferences.c:208
-msgid "Width:"
-msgstr "Bredde:"
-
-#: app/preferences.c:209
-msgid "Height:"
-msgstr "Højde:"
-
-#: app/preferences.c:210
-msgid "Magnify:"
-msgstr "Forstør:"
-
-#: app/preferences.c:213
-msgid "Page breaks:"
-msgstr "Sideskift:"
-
-#: app/preferences.c:215 app/preferences.c:226 app/preferences.c:251
-msgid "Color:"
-msgstr "Farve:"
-
-#: app/preferences.c:216
-msgid "Solid lines"
-msgstr "Ubrudte linjer"
-
-#: app/preferences.c:219
-msgid "Antialias:"
-msgstr "Udjævning:"
-
-#: app/preferences.c:220
-msgid "view antialiased"
-msgstr "Vis udjævning"
-
-#: app/preferences.c:223
-#| msgid "Guide"
-msgid "Guides:"
-msgstr "Gitre:"
-
-#: app/preferences.c:225
-#| msgid "_Snap to Grid"
-msgid "Snap to guides"
-msgstr "Fastgør til gitre"
-
-#: app/preferences.c:232
-msgid "Portable Network Graphics"
-msgstr "Portable Network Graphics"
-
-#: app/preferences.c:234 plug-ins/svg/render_svg.c:660
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:2136
-msgid "Scalable Vector Graphics"
-msgstr "Skalérbar vektorgrafik"
-
-#: app/preferences.c:236
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: app/preferences.c:238 plug-ins/wmf/wmf.cpp:1519
-msgid "Windows Metafile"
-msgstr "Windows-metafil"
-
-#: app/preferences.c:240 plug-ins/wmf/wmf.cpp:1528
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Udvidet metafil"
-
-#: app/preferences.c:245
-msgid "Snap to"
-msgstr "Ret ind efter"
-
-#: app/preferences.c:246
-msgid "Dynamic grid resizing"
-msgstr "Dynamisk ændring af gitterstørrelsen"
-
-#: app/preferences.c:247
-msgid "X Size:"
-msgstr "X-størrelse:"
-
-#: app/preferences.c:248
-msgid "Y Size:"
-msgstr "Y-størrelse:"
-
-#: app/preferences.c:249
-msgid "Visual Spacing X:"
-msgstr "Synligt X-mellemrum:"
-
-#: app/preferences.c:250
-msgid "Visual Spacing Y:"
-msgstr "Synligt Y-mellemrum:"
-
-#: app/preferences.c:252
-msgid "Lines per major line"
-msgstr "Linjer per kraftig linje"
-
-#: app/preferences.c:253
-msgid "Hex grid"
-msgstr "Heksagongitter"
-
-# /Hex Size/ vedrører "hex grid", der er et heksagongitter!
-# "heksagonstørrelse"
-#: app/preferences.c:254
-msgid "Hex Size:"
-msgstr "Heksagonstørrelse:"
-
-#: app/preferences.c:480 lib/diapatternselector.c:89 lib/prop_inttypes.c:157
-#: lib/prop_pixbuf.c:296
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: app/preferences.c:480 app/preferences.c:491 lib/diapatternselector.c:93
-#: lib/diapatternselector.c:184 lib/prop_inttypes.c:159 lib/prop_inttypes.c:185
-#: lib/prop_pixbuf.c:298 lib/prop_pixbuf.c:304
-msgid "No"
-msgstr "Nej"
-
-#: app/preferences.c:585
+#: app/preferences.c:770
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
@@ -2273,92 +1908,93 @@ msgstr "Indstillinger"
#. GList *buttons;
#: app/properties-dialog.c:57
msgid "Object properties"
-msgstr "_Objektegenskaber"
+msgstr "Objektegenskaber"
#: app/properties-dialog.c:82
msgid "This object has no properties."
msgstr "Dette objekt har ingen indstillelige egenskaber."
-#: app/properties-dialog.c:242
+#: app/properties-dialog.c:252
msgid "Properties: "
msgstr "Egenskaber: "
-#: app/properties-dialog.c:246
+#: app/properties-dialog.c:256
msgid "Object properties:"
msgstr "Egenskaber for objekt:"
-#: app/sheet-editor/sheets.c:192 sheets/AADL.sheet:28
+#: app/sheet-editor/sheets.c:190 sheets/AADL.sheet:28
msgid "System"
msgstr "System"
-#: app/sheet-editor/sheets.c:193
+#: app/sheet-editor/sheets.c:191
msgid "User"
msgstr "Bruger"
-#: app/sheet-editor/sheets.c:244
+#: app/sheet-editor/sheets.c:242
msgid ""
"Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
"Editing shapes is disabled."
msgstr ""
-"Kan ikke finde symbolet 'custtom_type' i et eneste modul.\n"
+"Kan ikke finde symbolet “custtom_type” i et eneste modul.\n"
"Figurene kan ikke ændres."
-#: app/sheet-editor/sheets.c:426
+#: app/sheet-editor/sheets.c:357
#, c-format
msgid "Widget not found: %s"
msgstr "Kontrol ikke fundet: %s"
-#: app/sheet-editor/sheets.c:456
+#: app/sheet-editor/sheets.c:387
msgid "SVG Shape"
msgstr "SVG-figur"
-#: app/sheet-editor/sheets.c:458
+#: app/sheet-editor/sheets.c:389
msgid "Programmed DiaObject"
msgstr "Programmeret DiaObjekt"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog.c:236
-msgid "Select SVG Shape File"
-msgstr "Vælg SVG-figurfil"
+#: app/sheet-editor/sheet-editor-button.c:128
+#, c-format
+msgid "No icon for “%s”"
+msgstr "Intet ikon til “%s”"
+
+#: app/sheet-editor/sheet-editor-button.c:199
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:971
+#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:195
+msgid "Line Break"
+msgstr "Linjeskift"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:163
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:155
msgid "Copy ->"
msgstr "Kopiér ->"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:165
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:157
msgid "Copy All ->"
msgstr "Kopiér alt ->"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:167
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:159
msgid "Move ->"
msgstr "Flyt ->"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:169
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:161
msgid "Move All ->"
msgstr "Flyt alt ->"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:174
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:166
msgid "<- Copy"
msgstr "<- Kopiér"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:176
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:168
msgid "<- Copy All"
msgstr "<- Kopiér alt"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:178
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:170
msgid "<- Move"
msgstr "<- Flyt"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:180
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:172
msgid "<- Move All"
msgstr "<- Flyt alt"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:282
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1036
-#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:195
-msgid "Line Break"
-msgstr "Linjeskift"
-
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:296
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:270
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2367,7 +2003,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Figur"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:299
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:273
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2376,7 +2012,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Objekt"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:303
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:277
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2385,65 +2021,65 @@ msgstr ""
"%s \n"
"Ikke-tildelt type"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:749
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:715
msgid "Please select a .shape file"
msgstr "Vælg venligst en .shape-fil"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:755
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:721
#, c-format
msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
-msgstr "Filnavnet skal ende med '%s': '%s'"
+msgstr "Filnavnet skal ende med “%s”: “%s”"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:762
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:728
#, c-format
msgid "Error examining %s: %s"
msgstr "Fejl under undersøgelse af %s: %s"
# .shape-fil?
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:790
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:757
msgid "Please export the diagram as a shape."
-msgstr "Eksportér venligst diagrammet som en figur (shape)."
+msgstr "Eksportér venligst diagrammet som en figur."
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:794
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:761
#, c-format
msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
-msgstr "Kunne ikke forstå figur-fil: \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke forstå figur-fil: “%s”"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:859
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:826
msgid "Sheet must have a Name"
msgstr "Arket skal have et navn"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1513
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1519
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1426
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1432
#, c-format
msgid "Couldn't open '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne “%s”: %s"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1573
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1488
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
-msgstr "Kunne ikke åbne: '%s' tilr skriving"
+msgstr "Kunne ikke åbne: “%s” til skrivning"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1583
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1498
msgid "a user"
msgstr "Bruger"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1596
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1512
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fil: %s"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1599
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1515
#, c-format
msgid "Date: %s"
msgstr "Dato: %s"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1603
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1519
#, c-format
msgid "For: %s"
msgstr "For: %s"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1620
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1536
msgid "add shapes here"
msgstr "tilføj figurer her"
@@ -2462,7 +2098,7 @@ msgid ""
"Use <Space> to toggle between this and other tools"
msgstr ""
"Ændr objekter\n"
-"Brut <Mellemrum> for at skifte mellem dette og andre værktøjer"
+"Brug <Mellemrum> for at skifte mellem dette og andre værktøjer"
#: app/toolbox.c:109
msgid ""
@@ -2473,7 +2109,7 @@ msgstr ""
"Brug <Esc> for at forlade dette værktøj"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
-#: app/toolbox.c:115 objects/FS/function.c:980
+#: app/toolbox.c:115 objects/FS/function.c:1032
msgid "Magnify"
msgstr "Forstørrelse"
@@ -2483,12 +2119,12 @@ msgstr "Bladr rundt i diagrammet"
#. how it used to be before 0.96+SVN
#. new name matching "same name, same type" rule
-#: app/toolbox.c:127 lib/properties.c:94 lib/properties.h:678
-#: objects/AADL/aadlbox.c:153 objects/custom/custom_object.c:225
-#: objects/Jackson/requirement.c:128 objects/network/basestation.c:130
+#: app/toolbox.c:127 lib/properties.c:94 lib/properties.h:694
+#: objects/AADL/aadlbox.c:161 objects/custom/custom_object.c:229
+#: objects/Jackson/requirement.c:128 objects/network/basestation.c:132
#: objects/network/radiocell.c:129 objects/UML/activity.c:127
-#: objects/UML/actor.c:118 objects/UML/classicon.c:143
-#: objects/UML/component.c:131 objects/UML/component_feature.c:156
+#: objects/UML/actor.c:122 objects/UML/classicon.c:143
+#: objects/UML/component.c:131 objects/UML/component_feature.c:157
#: objects/UML/node.c:125 objects/UML/node.c:127 objects/UML/note.c:116
#: objects/UML/object.c:162 objects/UML/small_package.c:127
#: objects/UML/state.c:152 objects/UML/usecase.c:134
@@ -2511,7 +2147,7 @@ msgstr "Polygon"
msgid "Beziergon"
msgstr "Beziergon"
-#: app/toolbox.c:157 objects/standard/line.c:323
+#: app/toolbox.c:157 objects/standard/line.c:336
msgid "Line"
msgstr "Linje"
@@ -2539,75 +2175,73 @@ msgstr "Billede"
msgid "Outline"
msgstr "Omrids"
-#: app/toolbox.c:488
+#: app/toolbox.c:492
#, c-format
msgid "No sheet named %s"
msgstr "Intet ark med navn %s"
#. Author: Alan Horkan, 2002, mailto:horkana tcd ie
#. Please talk to me before making any changes to this sheet
-#: app/toolbox.c:612 sheets/Assorted.sheet:5
+#: app/toolbox.c:616 sheets/Assorted.sheet:5
msgid "Assorted"
msgstr "Assorteret"
-#: app/toolbox.c:619 app/toolbox.c:751 sheets/Flowchart.sheet:3
+#: app/toolbox.c:623 app/toolbox.c:759 sheets/Flowchart.sheet:3
msgid "Flowchart"
msgstr "Rutediagram"
-#: app/toolbox.c:626 sheets/UML.sheet:3
+#: app/toolbox.c:630 sheets/UML.sheet:3
msgid "UML"
msgstr "UML"
-#: app/toolbox.c:656
-#| msgid "Sheet"
+#: app/toolbox.c:660
msgid "All Sheets"
msgstr "Alle ark"
-#: app/toolbox.c:671 lib/diacolorselector.c:391 lib/diafontselector.c:483
-#| msgid "Reset menu"
+#: app/toolbox.c:675 lib/diacolorselector.c:390 lib/diafontselector.c:483
msgid "Reset Menu"
msgstr "Nulstil menu"
-#: app/toolbox.c:790
+#: app/toolbox.c:798
msgid ""
"Foreground & background colors for new objects. The small black and white "
"squares reset colors. The small arrows swap colors. Double-click to change "
"colors."
msgstr ""
-"Forgrunds- og baggrundsfarve for nye objekter. De små sorte og hvide "
-"firkanter nulstiller farverne. Pilene bytter om på farverne. Dobbeltklik "
-"for at vælge andre farver."
+"Forgrunds- og baggrundsfarve for nye objekter. De små sorte og hvide "
+"firkanter nulstiller farverne. Pilene bytter om på farverne. Dobbeltklik for "
+"at vælge andre farver."
-#: app/toolbox.c:804
+#: app/toolbox.c:812
msgid ""
"Line widths. Click on a line to set the default line width for new "
"objects. Double-click to set the line width more precisely."
msgstr ""
-"Linjebredder. Klik på en linje fra at sætte standard-linjebredden for nye "
+"Linjebredder. Klik på en linje fra at sætte standardlinjebredden for nye "
"objekter. Dobbeltklik for at sætte linjebredden mere præcist."
-#: app/toolbox.c:847
+#: app/toolbox.c:855
msgid ""
"Arrow style at the beginning of new lines. Click to pick an arrow, or set "
"arrow parameters with Details…"
msgstr ""
-"Pilstil i starten af nye linjer. Klik for at vælge en pil eller indstille "
+"Pilstil i starten af nye linjer. Klik for at vælge en pil eller indstille "
"pil-parametre med detaljer …"
-#: app/toolbox.c:852
+#: app/toolbox.c:860
msgid ""
"Line style for new lines. Click to pick a line style, or set line style "
"parameters with Details…"
msgstr ""
-"Linjestil for nye linjer. Klik for at vælge en linjestil, eller indstille "
+"Linjestil for nye linjer. Klik for at vælge en linjestil, eller indstille "
"linjestils-parametre med detaljer …"
-#: app/toolbox.c:868
+#: app/toolbox.c:876
msgid ""
"Arrow style at the end of new lines. Click to pick an arrow, or set arrow "
"parameters with Details…"
msgstr ""
-"Pilstil i enden af nye linjer. Klik for at vælge en pil, eller indstil pil-"
+"Pilstil i enden af nye linjer. Klik for at vælge en pil, eller indstil pil-"
"parametre med detaljer …"
#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Dia.desktop.in:3
@@ -2615,7 +2249,6 @@ msgid "Dia"
msgstr "Dia"
#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:8
-#| msgid "A program for drawing structured diagrams."
msgid "Dia is a program for drawing diagrams"
msgstr "Dia er et program til at tegne diagrammer"
@@ -2624,8 +2257,8 @@ msgid ""
"Dia is a GTK+ based diagram creation program for GNU/Linux, MacOS X, Unix, "
"and Windows, and is released under the GPL license."
msgstr ""
-"Dia er et GTK+-baseret diagramoprettelsesprogram til GNU/Linux, MacOS X, "
-"Unix og Windows, og udgives under GPL-licensen."
+"Dia er et GTK+-baseret program til oprettelse af diagrammer til GNU/Linux, "
+"MacOS X, Unix og Windows, og udgives under GPL-licensen."
#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:12
msgid ""
@@ -2637,6 +2270,14 @@ msgid ""
"new shapes by writing simple XML files, using a subset of SVG to draw the "
"shape."
msgstr ""
+"Dia er i store træk inspireret af det kommercielle Windows-program “Visio”, "
+"selvom det mere er rettet mod uformelle diagrammer til almindeligt brug. Det "
+"kan bruges til at tegne mange forskellige slags diagrammer. Det har i "
+"øjeblikket særlige objekter til at hjælpe med at tegne diagrammer med "
+"entitetrelationer, UML-diagrammer, rutediagrammer, netværksdiagrammer og "
+"mange andre diagrammer. Det er også muligt at tilføje understøttelse af nye "
+"figurer ved at skrive simple XML-filer med et undersæt af SVG til at tegne "
+"figuren."
#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:14
msgid ""
@@ -2645,6 +2286,10 @@ msgid ""
"XFIG, WMF and PNG, and can print diagrams (including ones that span multiple "
"pages)."
msgstr ""
+"Det kan indlæse og gemme diagrammer til et tilpasset XML-format (gzippet som "
+"standard, for at spare plads), eksportere diagrammer til flere formater "
+"herunder EPS, SVG, XFIG, WMF og PNG, og kan udskrive diagrammer (herunder "
+"dem der spænder over flere sider)."
#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:19
msgid "Main Window"
@@ -2662,63 +2307,216 @@ msgstr "Diagramtegner"
msgid "Edit your Diagrams"
msgstr "Redigér diagrammer"
-#: data/ui/properties-dialog.ui:50
-#| msgid "Dynamic grid"
-msgid "_Dynamic Grid"
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:153
+msgid "_Reset tools after create"
+msgstr "_Nulstil værktøjer efter opret"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:168
+msgid "Re_verse drag selects intersecting objects"
+msgstr "_Omvendt træk markerer skærende objekter"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:232
+msgid "R_ecent Document List Length"
+msgstr "Antal _seneste dokumenter vist"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:247
+msgid "U_ndo Levels"
+msgstr "Fortrydelses_niveauer"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:262
+msgid "_Length Unit"
+msgstr "_Længdeenhed"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:277
+msgid "F_ont Size Unit"
+msgstr "_Enhed for skriftstørrelse"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:292
+msgid "Grid _snapping distance"
+msgstr "Afstand for gitter_tilretning"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:330
+msgid "Classic Mode"
+msgstr "Klassisk tilstand"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:344
+msgid "Use _Menu Bar"
+msgstr "Brug _menulinjen"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:361
+msgid "Keep _toolbox above diagram"
+msgstr "Behold _værktøjskasse over diagram"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:434
+msgid "_User Interface"
+msgstr "_Brugergrænseflade"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:456
+msgid "_Portrait"
+msgstr "_Portræt"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:474
+msgid "Paper _Type"
+msgstr "Papir_type"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:489
+msgid "_Background Color"
+msgstr "_Baggrundsfarve"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:501
+msgid "_Compress saved files"
+msgstr "_Komprimér gemte filer"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:522
+msgid "Connection Points"
+msgstr "Forbindelsespunkter"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:536 data/ui/preferences-dialog.ui:792
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1457
+msgid "V_isible"
+msgstr "_Synlig"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:553
+msgid "_Snap to Object"
+msgstr "Ret ind efter _objekt"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:622
+msgid "_Diagram Defaults"
+msgstr "Forvalg for _diagram"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:648
+msgid "_Width"
+msgstr "_Bredde"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:658
+msgid "_Height"
+msgstr "_Højde"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:687 data/ui/properties-dialog.ui:359
+msgid "Page Breaks"
+msgstr "Sidekanter"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:703
+msgid "C_olor"
+msgstr "F_arve"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:717 data/ui/properties-dialog.ui:372
+msgid "Guides"
+msgstr "Hjælpelinjer"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:733
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Fa_rve"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:744
+msgid "Snap to Guid_es"
+msgstr "_Fastgør til hjælpelinjer"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:760
+msgid "Visi_ble"
+msgstr "S_ynlig"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:776
+msgid "_Solid Lines"
+msgstr "_Ubrudte linjer"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:933
+msgid "_View Defaults"
+msgstr "Forvalg for _vis"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:960
+msgid "Export Providers"
+msgstr "Eksportér udbydere"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:974
+msgid "Portable _Network Graphics"
+msgstr "Portable _Network Graphics"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:988
+msgid "_Scalable Vector Graphics"
+msgstr "_Skalérbar vektorgrafik"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1002
+msgid "_PostScript"
+msgstr "_PostScript"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1016
+msgid "_Windows Metafile"
+msgstr "_Windows-metafil"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1031
+msgid "_Enhanced Metafile"
+msgstr "_Udvidet metafil"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1166
+msgid "_Favorites"
+msgstr "_Favoritter"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1189
+msgid "D_ynamic Grid"
msgstr "_Dynamisk gitter"
-#: data/ui/properties-dialog.ui:67
-#| msgid "Manual input"
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1208 data/ui/properties-dialog.ui:68
msgid "_Manual Grid"
msgstr "_Manuelt gitter"
-#: data/ui/properties-dialog.ui:103
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1245 data/ui/properties-dialog.ui:105
msgid "Spacing"
msgstr "Mellemrum"
-#: data/ui/properties-dialog.ui:116
-#| msgid "Visible spacing"
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1258 data/ui/properties-dialog.ui:118
msgid "Visible Spacing"
msgstr "Synligt mellemrum"
-#: data/ui/properties-dialog.ui:144
-#| msgid "Columns"
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1286 data/ui/properties-dialog.ui:146
msgid "Column"
msgstr "Kolonne"
-#: data/ui/properties-dialog.ui:151
-#| msgid "Rows"
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1293 data/ui/properties-dialog.ui:153
msgid "Row"
msgstr "Række"
-#: data/ui/properties-dialog.ui:252
-#| msgid "Hex grid"
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1398 data/ui/properties-dialog.ui:254
msgid "_Hex Grid"
msgstr "_Heksagongitter"
-#: data/ui/properties-dialog.ui:297
-#| msgid "Hex grid size"
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1444
+msgid "H_ex Grid Size"
+msgstr "Størrelse af _heksagongitter"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1490
+msgid "_Color"
+msgstr "_Farve"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1504
+msgid "_Lines per Major Line"
+msgstr "_Linjer pr. overordnet linje"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1581
+msgid "_Grid Lines"
+msgstr "_Gitterlinjer"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:50
+msgid "_Dynamic Grid"
+msgstr "_Dynamisk gitter"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:300
msgid "Hex Grid Size"
msgstr "Størrelse af heksagongitter"
-#: data/ui/properties-dialog.ui:312
+#: data/ui/properties-dialog.ui:315
msgid "Grid"
msgstr "Gitter"
-#: data/ui/properties-dialog.ui:332 lib/diagramdata.c:127
+#: data/ui/properties-dialog.ui:335 lib/diagramdata.c:148
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
-#: data/ui/properties-dialog.ui:356
-msgid "Page Breaks"
-msgstr "Sidekanter"
-
-#: data/ui/properties-dialog.ui:369
-#| msgid "Guide"
-msgid "Guides"
-msgstr "Gitre"
+#: data/ui/properties-dialog.ui:346
+msgid "Grid Lines"
+msgstr "Gitterlinjer"
-#: data/ui/properties-dialog.ui:441
+#: data/ui/properties-dialog.ui:444
msgid "Colors"
msgstr "Farver"
@@ -2731,10 +2529,10 @@ msgstr "Redigér egenskaber"
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
-#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:142 objects/FS/flow.c:142
-#: objects/FS/flow-ortho.c:165 objects/Istar/link.c:159
+#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:142 objects/FS/flow.c:145
+#: objects/FS/flow-ortho.c:179 objects/Istar/link.c:159
#: objects/Jackson/phenomenon.c:143 objects/KAOS/metaandorrel.c:163
-#: objects/KAOS/metabinrel.c:170 objects/UML/class_attributes_dialog.c:675
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:170 objects/UML/class_attributes_dialog.c:682
#: objects/UML/class_operations_dialog.c:885
#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1286
#: objects/UML/class_templates_dialog.c:524
@@ -2742,64 +2540,56 @@ msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:208 data/ui/sheets-remove-dialog.ui:91
-#| msgid "Data Object"
msgid "DiaObject"
msgstr "DiaObject"
-#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:261 objects/ER/attribute.c:150
-#: objects/ER/entity.c:132 objects/ER/relationship.c:137
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:662
+#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:261 objects/ER/attribute.c:151
+#: objects/ER/entity.c:132 objects/ER/relationship.c:136
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:669
#: objects/UML/class_operations_dialog.c:874
#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1275
-#: objects/UML/class_templates_dialog.c:513 objects/UML/dependency.c:130
-#: objects/UML/generalization.c:127 objects/UML/realizes.c:127
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:513 objects/UML/dependency.c:134
+#: objects/UML/generalization.c:131 objects/UML/realizes.c:131
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:355 data/ui/sheets-remove-dialog.ui:113
msgid "Sheet"
-msgstr "Objektsamlling"
+msgstr "Objektsamling"
-#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:6
-#| msgid "Sheets and Objects…"
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:4
msgid "Sheets and Objects"
msgstr "Ark og objekter"
-#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:43
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:44
msgid "_Up"
msgstr "_Op"
-#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:59
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:61
msgid "_Down"
msgstr "_Ned"
-#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:75
-#| msgid "Remove"
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:78
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
-#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:91
-#| msgid "<- Copy"
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:94
msgid "<- C_opy"
msgstr "<- _Kopiér"
-#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:106
-#| msgid "<- Copy All"
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:110
msgid "<- Copy _All"
msgstr "<- Kopiér _alt"
-#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:120
-#| msgid "<- Move"
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:125
msgid "<- _Move"
msgstr "<- _Flyt"
-#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:135
-#| msgid "<- Move All"
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:141
msgid "<- Move A_ll"
msgstr "<- Flyt a_lt"
-#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:287
-#| msgid "Never"
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:298
msgid "_Revert"
msgstr "_Tilbagefør"
@@ -2812,243 +2602,235 @@ msgid "SVG Shape:"
msgstr "SVG-figur:"
#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:150
-#| msgid "Sheet:"
msgid "Sheet name:"
msgstr "Arknavn:"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
-#: data/ui/sheets-remove-dialog.ui:5 objects/FS/function.c:700
-#: objects/FS/function.c:852 objects/FS/function.c:854
+#: data/ui/sheets-remove-dialog.ui:5 objects/FS/function.c:752
+#: objects/FS/function.c:904 objects/FS/function.c:906
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
-#: lib/arrows.c:2258
+#: lib/arrows.c:2282
msgctxt "Arrow"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: lib/arrows.c:2259
+#: lib/arrows.c:2283
msgctxt "Arrow"
msgid "Lines"
msgstr "Linjer"
-#: lib/arrows.c:2260
+#: lib/arrows.c:2284
msgctxt "Arrow"
msgid "Hollow Triangle"
msgstr "Hul trekant"
-#: lib/arrows.c:2261
+#: lib/arrows.c:2285
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Triangle"
msgstr "Udfyldt trekant"
-#: lib/arrows.c:2262
+#: lib/arrows.c:2286
msgctxt "Arrow"
msgid "Unfilled Triangle"
msgstr "Hul trekant"
-#: lib/arrows.c:2263
+#: lib/arrows.c:2287
msgctxt "Arrow"
msgid "Hollow Diamond"
msgstr "Hul diamant"
-#: lib/arrows.c:2264
+#: lib/arrows.c:2288
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Diamond"
msgstr "Udfyldt diamant"
-#: lib/arrows.c:2265
+#: lib/arrows.c:2289
msgctxt "Arrow"
msgid "Half Diamond"
msgstr "Halv diamant"
-#: lib/arrows.c:2266
+#: lib/arrows.c:2290
msgctxt "Arrow"
msgid "Half Head"
msgstr "Halvt hoved"
-#: lib/arrows.c:2267
+#: lib/arrows.c:2291
msgctxt "Arrow"
msgid "Slashed Cross"
msgstr "Streget kryds"
-#: lib/arrows.c:2268
+#: lib/arrows.c:2292
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Ellipse"
msgstr "Udfyldt ellipse"
-#: lib/arrows.c:2269
+#: lib/arrows.c:2293
msgctxt "Arrow"
msgid "Hollow Ellipse"
msgstr "Hul ellipse"
-#: lib/arrows.c:2270
+#: lib/arrows.c:2294
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Dot"
msgstr "Udfyldt punkt"
-#: lib/arrows.c:2271
+#: lib/arrows.c:2295
msgctxt "Arrow"
msgid "Dimension Origin"
msgstr "Dimensionsorigo"
-#: lib/arrows.c:2272
+#: lib/arrows.c:2296
msgctxt "Arrow"
msgid "Blanked Dot"
msgstr "Blankt punkt"
-#: lib/arrows.c:2273
+#: lib/arrows.c:2297
msgctxt "Arrow"
msgid "Double Hollow Triangle"
msgstr "Dobbelt hul trekant"
-#: lib/arrows.c:2274
+#: lib/arrows.c:2298
msgctxt "Arrow"
msgid "Double Filled Triangle"
msgstr "Dobbelt udfyldt trekant"
-#: lib/arrows.c:2275
+#: lib/arrows.c:2299
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Dot and Triangle"
msgstr "Udfyldt punkt og trekant"
-#: lib/arrows.c:2276
+#: lib/arrows.c:2300
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Box"
msgstr "Udfyldt boks"
-#: lib/arrows.c:2277
+#: lib/arrows.c:2301
msgctxt "Arrow"
msgid "Blanked Box"
msgstr "Blank boks"
-#: lib/arrows.c:2278
+#: lib/arrows.c:2302
msgctxt "Arrow"
msgid "Slashed"
msgstr "Streget"
-#: lib/arrows.c:2279
+#: lib/arrows.c:2303
msgctxt "Arrow"
msgid "Integral Symbol"
msgstr "Integraltegn"
# ?
-#: lib/arrows.c:2280
+#: lib/arrows.c:2304
msgctxt "Arrow"
msgid "Crow Foot"
msgstr "Kragefod"
-#: lib/arrows.c:2281
+#: lib/arrows.c:2305
msgctxt "Arrow"
msgid "Cross"
msgstr "Kors"
-#: lib/arrows.c:2282
+#: lib/arrows.c:2306
msgctxt "Arrow"
msgid "1-or-many"
msgstr "1-eller-mange"
-#: lib/arrows.c:2283
+#: lib/arrows.c:2307
msgctxt "Arrow"
msgid "0-or-many"
msgstr "0-eller-mange"
-#: lib/arrows.c:2284
+#: lib/arrows.c:2308
msgctxt "Arrow"
msgid "1-or-0"
msgstr "1-eller-0"
-#: lib/arrows.c:2285
+#: lib/arrows.c:2309
msgctxt "Arrow"
msgid "1 exactly"
msgstr "Netop 1"
-#: lib/arrows.c:2286
+#: lib/arrows.c:2310
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Concave"
msgstr "Udfyldt konkav"
-#: lib/arrows.c:2287
+#: lib/arrows.c:2311
msgctxt "Arrow"
msgid "Blanked Concave"
msgstr "Blank konkav"
-#: lib/arrows.c:2288
+#: lib/arrows.c:2312
msgctxt "Arrow"
msgid "Round"
msgstr "Rund"
-#: lib/arrows.c:2289
+#: lib/arrows.c:2313
msgctxt "Arrow"
msgid "Open Round"
msgstr "Åben rund"
-#: lib/arrows.c:2290
+#: lib/arrows.c:2314
msgctxt "Arrow"
msgid "Backslash"
msgstr "Omvendt skråstreg"
-#: lib/arrows.c:2291
+#: lib/arrows.c:2315
msgctxt "Arrow"
msgid "Infinite Line"
msgstr "Uendelig linje"
-#: lib/arrows.c:2439
+#: lib/arrows.c:2490
msgid "Arrow head of unknown type"
msgstr "Pilehoved af ukendt type"
-#: lib/arrows.c:2448
+#: lib/arrows.c:2499
#, c-format
msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions; removing.\n"
msgstr "Pilehoved af typen %s er for lille; fjerner.\n"
-#: lib/arrows.c:2619
+#: lib/arrows.c:2671
msgid "unknown arrow"
msgstr "ukendt pil"
#: lib/create.c:51 lib/create.c:101 lib/create.c:130 lib/create.c:165
#: lib/create.c:203 lib/create.c:237 lib/create.c:261 lib/create.c:295
#: lib/create.c:316 lib/create.c:346 lib/create.c:393
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:677 plug-ins/vdx/vdx-import.c:143
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:729 plug-ins/vdx/vdx-import.c:142
msgid "Can't find standard object"
msgstr "Kan ikke finde standardobjekt"
-#: lib/diaarrowchooser.c:366
+#: lib/diaarrowchooser.c:399
msgid "Arrow Properties"
-msgstr "Pil_egenskaber"
+msgstr "Pilegenskaber"
#: lib/diaarrowselector.c:178
msgid "Size: "
msgstr "Størrelse: "
-#: lib/diacolorselector.c:171
+#: lib/diacolorselector.c:170
msgid "Select color"
msgstr "Vælg farve"
-#: lib/diacolorselector.c:383
-#| msgid "More colors…"
+#: lib/diacolorselector.c:382
msgid "More Colors…"
msgstr "Flere farver …"
-#: lib/dia_dirs.c:320
-#, c-format
-msgid "Too many \"..\"s in filename %s\n"
-msgstr "For mange \"..\" i filnavnet %s\n"
-
#: lib/diafontselector.c:180
#, c-format
msgid "Couldn't find font family for %s\n"
msgstr "Kunne ikke finde skrifttypefamilie %s\n"
#: lib/diafontselector.c:477
-#| msgid "Other fonts"
msgid "Other Fonts"
msgstr "Andre skrifttyper"
#. pathologic case - pixbuf not even supporting PNG?
-#: lib/dia_image.c:323
+#: lib/dia_image.c:315
#, c-format
msgid ""
"Unsupported file format for saving:\n"
@@ -3057,7 +2839,7 @@ msgstr ""
"Filformat ikke understøttet til at gemme:\n"
"%s\n"
-#: lib/dia_image.c:326
+#: lib/dia_image.c:318
#, c-format
msgid ""
"Could not save file:\n"
@@ -3068,11 +2850,11 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s\n"
-#: lib/dialinechooser.c:301
+#: lib/dialinechooser.c:303
msgid "Line Style Properties"
msgstr "Linjestilsegenskaber"
-#: lib/dialinechooser.c:334
+#: lib/dialinechooser.c:336
msgid "Details…"
msgstr "Detaljer …"
@@ -3081,15 +2863,25 @@ msgstr "Detaljer …"
msgid "Dash length: "
msgstr "Streglængde: "
-#: lib/diapatternselector.c:111
+#: lib/diapatternselector.c:92 lib/prop_inttypes.c:157 lib/prop_pixbuf.c:323
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: lib/diapatternselector.c:96 lib/diapatternselector.c:189
+#: lib/prop_inttypes.c:159 lib/prop_inttypes.c:185 lib/prop_pixbuf.c:325
+#: lib/prop_pixbuf.c:331
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#: lib/diapatternselector.c:115
msgid "Diagonal"
msgstr "Diagonal"
-#: lib/diapatternselector.c:113
+#: lib/diapatternselector.c:117
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
-#: lib/dia_xml.c:214
+#: lib/dia_xml.c:238
#, c-format
msgid ""
"The file %s has no encoding specification;\n"
@@ -3098,71 +2890,71 @@ msgstr ""
"Filen %s har ingen kodningsspecifikation:\n"
"Antager den er kodet i %s"
-#: lib/dia_xml.c:512
+#: lib/dia_xml.c:544
#, c-format
msgid "Unknown type of DataNode '%s'"
-msgstr "Ukendt type af DataNode \"%s\""
+msgstr "Ukendt type af DataNode “%s”"
-#: lib/dia_xml.c:531
+#: lib/dia_xml.c:563
msgid "Taking int value of non-int node."
msgstr "Tager heltalsværdi for knude, som ikke er et punkt."
-#: lib/dia_xml.c:707
+#: lib/dia_xml.c:739
msgid "Taking point value of non-point node."
msgstr "Tager punktværdi for knude, som ikke er et punkt."
-#: lib/dia_xml.c:718
+#: lib/dia_xml.c:750
#, c-format
msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
-msgstr "Ugyldig punktværdi for x, \"%s\" %f; forkaster den."
+msgstr "Ugyldig punktværdi for x, “%s” %f; forkaster den."
-#: lib/dia_xml.c:725
+#: lib/dia_xml.c:757
msgid "Error parsing point."
msgstr "Fejl ved fortolkning af punkt."
#. don't bother with useless warnings (see above)
-#: lib/dia_xml.c:733
+#: lib/dia_xml.c:765
#, c-format
msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
-msgstr "Ugyldig punktværdi for y, \"%s\" %f; forkaster den."
+msgstr "Ugyldig punktværdi for y, “%s” %f; forkaster den."
-#: lib/dia_xml.c:753
+#: lib/dia_xml.c:785
msgid "Taking bezpoint value of non-point node."
msgstr "Tager bezpoint-værdi for knude, som ikke er et punkt."
-#: lib/dia_xml.c:771
+#: lib/dia_xml.c:803
msgid "Error parsing bezpoint p1."
msgstr "Fejl ved fortolkning af bezpoint p1."
-#: lib/dia_xml.c:785
+#: lib/dia_xml.c:817
msgid "Error parsing bezpoint p2."
msgstr "Fejl ved fortolkning af bezpoint p2."
-#: lib/dia_xml.c:799
+#: lib/dia_xml.c:831
msgid "Error parsing bezpoint p3."
msgstr "Fejl ved fortolkning af bezpoint p3."
-#: lib/dia_xml.c:826
+#: lib/dia_xml.c:858
msgid "Taking rectangle value of non-rectangle node."
msgstr "Tager rektangelværdi for knude, som ikke er et rektangel."
-#: lib/dia_xml.c:838 lib/dia_xml.c:849 lib/dia_xml.c:860
+#: lib/dia_xml.c:870 lib/dia_xml.c:881 lib/dia_xml.c:892
msgid "Error parsing rectangle."
msgstr "Fejl ved fortolkning af rektangel."
-#: lib/dia_xml.c:888
+#: lib/dia_xml.c:920
msgid "Taking string value of non-string node."
-msgstr "Tager stringværdi for knude, som ikke er en streng."
+msgstr "Tager strengværdi for knude, som ikke er en streng."
-#: lib/dia_xml.c:914
+#: lib/dia_xml.c:946
msgid "Error in string tag."
msgstr "Fejl i strengmærke."
-#: lib/dia_xml.c:932
+#: lib/dia_xml.c:964
msgid "Error in file, string not starting with #"
msgstr "Fejl i fil; streng starter ikke med #"
-#: lib/dia_xml.c:994
+#: lib/dia_xml.c:1029
msgid "Taking font value of non-font node."
msgstr "Tager skrifttypeværdi af knude, som ikke er en skrifttype."
@@ -3176,67 +2968,67 @@ msgstr "Flere eksportfiltre med unikt navn %s"
msgid "Multiple import filters with unique name %s"
msgstr "Flere importfiltre med unikt navn %s"
-#: lib/font.c:82
+#: lib/font.c:84
#, c-format
msgid "Can't load font %s.\n"
msgstr "Skrifttypen %s kan ikke indlæses.\n"
-#: lib/group.c:633
+#: lib/group.c:651
msgid "Transformation"
msgstr "Transformation"
-#: lib/message.c:91 lib/message.c:304
+#: lib/message.c:93 lib/message.c:333
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#: lib/message.c:93 lib/message.c:289
+#: lib/message.c:95 lib/message.c:310
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: lib/message.c:120
+#: lib/message.c:126
msgid "There is one similar message."
msgstr "Der er én lignende besked."
-#: lib/message.c:125
+#: lib/message.c:131
msgid "Show repeated messages"
msgstr "Vis lignende medelelser"
-#: lib/message.c:146
+#: lib/message.c:152
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Vis ikke denne besked igen"
-#: lib/message.c:211
+#: lib/message.c:216
#, c-format
msgid "There is %d similar message."
msgid_plural "There are %d similar messages."
msgstr[0] "Der er %d lignende besked."
msgstr[1] "Der er %d lignende beskeder."
-#: lib/message.c:273
+#: lib/message.c:286
msgid "Notice"
msgstr "Bemærk"
-#: lib/object_defaults.c:134
+#: lib/object_defaults.c:137
#, c-format
msgid ""
"Error loading defaults '%s'.\n"
"Not a Dia diagram file."
msgstr ""
-"Fejl under indlæsning af diagrammet '%s'.\n"
+"Fejl under indlæsning af diagrammet “%s”.\n"
"Det er ikke en Dia-fil."
#. base property stuff...
-#: lib/orth_conn.h:97
+#: lib/orth_conn.h:139
msgid "Autoroute"
msgstr "Autorute"
-#: lib/orth_conn.h:108
+#: lib/orth_conn.h:150
msgid "Autorouting"
msgstr "Autoruter"
-#: lib/persistence.c:326
+#: lib/persistence.c:335
msgid "Persistence"
-msgstr "Persistens"
+msgstr "Vedholdenhed"
#: lib/plug-ins.c:113
msgid "???"
@@ -3245,22 +3037,22 @@ msgstr "???"
#: lib/plug-ins.c:188
#, c-format
msgid "Missing dependencies for '%s'?"
-msgstr "Manglende afhængigheder for '%s'?"
+msgstr "Manglende afhængigheder for “%s”?"
#: lib/plug-ins.c:199
msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
-msgstr "Mangler symbolet 'dia_plugin_init'"
+msgstr "Mangler symbolet “dia_plugin_init”"
#: lib/plug-ins.c:207 lib/plug-ins.c:215
msgid "dia_plugin_init() call failed"
msgstr "Kaldet til dia_plugin_init() mislykkedes"
-#: lib/plug-ins.c:412
+#: lib/plug-ins.c:419
msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Konfiguration af udvidelsesmodul"
# Det er svært at gætte om/garantere at "Generelt" fungerer rigtigt alle tre steder!
-#: lib/propdialogs.c:337 objects/UML/association.c:233 objects/UML/object.c:142
+#: lib/propdialogs.c:337 objects/UML/association.c:240 objects/UML/object.c:142
msgid "General"
msgstr "Generelt"
@@ -3293,138 +3085,137 @@ msgstr "Nøgle"
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
-#: lib/properties.c:60 lib/properties.h:592 lib/widgets.c:269
+#: lib/properties.c:60 lib/properties.h:608 lib/widgets.c:270
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: lib/properties.c:61 lib/properties.h:593 lib/widgets.c:270
-#: objects/standard/textobj.c:115
+#: lib/properties.c:61 lib/properties.h:609 lib/widgets.c:271
+#: objects/standard/textobj.c:120
msgid "Center"
msgstr "Midt"
-#: lib/properties.c:62 lib/properties.h:594 lib/widgets.c:271
+#: lib/properties.c:62 lib/properties.h:610 lib/widgets.c:272
msgid "Right"
msgstr "Højre"
-#: lib/properties.c:67 lib/properties.h:598
+#: lib/properties.c:67 lib/properties.h:614
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
-#: lib/properties.c:68 lib/properties.h:599
+#: lib/properties.c:68 lib/properties.h:615
msgid "When Needed"
msgstr "Efter behov"
-#: lib/properties.c:69 lib/properties.h:600
+#: lib/properties.c:69 lib/properties.h:616
msgid "Always"
msgstr "Altid"
-#: lib/properties.c:73 lib/properties.h:604
+#: lib/properties.c:73 lib/properties.h:620
msgctxt "LineJoin"
msgid "Miter"
-msgstr ""
+msgstr "Spids"
-#: lib/properties.c:74 lib/properties.h:605
+#: lib/properties.c:74 lib/properties.h:621
msgctxt "LineJoin"
msgid "Round"
msgstr "Rund"
-#: lib/properties.c:75 lib/properties.h:606
+#: lib/properties.c:75 lib/properties.h:622
msgctxt "LineJoin"
msgid "Bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Facet"
-#: lib/properties.c:79 lib/properties.h:610
+#: lib/properties.c:79 lib/properties.h:626
msgctxt "LineCap"
msgid "Butt"
-msgstr ""
+msgstr "Flad"
-#: lib/properties.c:80 lib/properties.h:611
+#: lib/properties.c:80 lib/properties.h:627
msgctxt "LineCap"
msgid "Round"
-msgstr "Rund"
+msgstr "Afrundet"
-#: lib/properties.c:81 lib/properties.h:612
+#: lib/properties.c:81 lib/properties.h:628
msgctxt "LineCap"
msgid "Projecting"
-msgstr ""
+msgstr "Udragende"
-#: lib/properties.c:88 lib/properties.h:633 lib/properties.h:636
-#: objects/chronogram/chronoline.c:176 objects/chronogram/chronoref.c:155
+#: lib/properties.c:88 lib/properties.h:649 lib/properties.h:652
+#: objects/chronogram/chronoline.c:179 objects/chronogram/chronoref.c:158
msgid "Line color"
msgstr "Linjefarve"
-#: lib/properties.c:89 lib/properties.h:639 lib/properties.h:642
+#: lib/properties.c:89 lib/properties.h:655 lib/properties.h:658
msgid "Line style"
msgstr "Linjestil"
-# Jeg kunne bedre lide "Fyldfarve", evt. "Farve til udfyldning"
-#: lib/properties.c:90 lib/properties.h:658 lib/properties.h:661
+#: lib/properties.c:90 lib/properties.h:674 lib/properties.h:677
msgid "Fill color"
-msgstr "Farve for udfyld"
+msgstr "Farve til udfyldning"
#. just to simplify transferring properties between objects
-#: lib/properties.c:91 lib/properties.h:664 lib/properties.h:667
-#: lib/standard-path.c:133
+#: lib/properties.c:91 lib/properties.h:680 lib/properties.h:683
+#: lib/standard-path.c:135
msgid "Draw background"
msgstr "Tegn baggrund"
-#: lib/properties.c:92 lib/properties.h:671
+#: lib/properties.c:92 lib/properties.h:687
msgid "Start arrow"
msgstr "Startpil"
-#: lib/properties.c:93 lib/properties.h:674
+#: lib/properties.c:93 lib/properties.h:690
msgid "End arrow"
msgstr "Slutpil"
-#: lib/properties.c:95 lib/properties.h:684
+#: lib/properties.c:95 lib/properties.h:700
msgid "Text alignment"
msgstr "Tekstjustering"
-#: lib/properties.c:96 lib/properties.h:689 objects/chronogram/chronoline.c:180
-#: objects/chronogram/chronoref.c:161 objects/Database/reference.c:116
-#: objects/GRAFCET/condition.c:129 objects/GRAFCET/step.c:163
-#: objects/GRAFCET/transition.c:139 objects/UML/class_dialog.c:480
+#: lib/properties.c:96 lib/properties.h:705 objects/chronogram/chronoline.c:183
+#: objects/chronogram/chronoref.c:164 objects/Database/reference.c:123
+#: objects/GRAFCET/condition.c:139 objects/GRAFCET/step.c:174
+#: objects/GRAFCET/transition.c:149 objects/UML/class_dialog.c:481
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
-#: lib/properties.c:97 lib/properties.h:697 objects/chronogram/chronoline.c:182
-#: objects/chronogram/chronoref.c:163 objects/GRAFCET/condition.c:131
-#: objects/GRAFCET/step.c:165 objects/GRAFCET/transition.c:141
+#: lib/properties.c:97 lib/properties.h:713 objects/chronogram/chronoline.c:185
+#: objects/chronogram/chronoref.c:166 objects/GRAFCET/condition.c:141
+#: objects/GRAFCET/step.c:176 objects/GRAFCET/transition.c:151
msgid "Font size"
msgstr "Størrelse på skrifttype"
-#: lib/properties.c:98 lib/properties.h:703 objects/chronogram/chronoline.c:184
-#: objects/chronogram/chronoref.c:165 objects/GRAFCET/step.c:167
+#: lib/properties.c:98 lib/properties.h:719 objects/chronogram/chronoline.c:187
+#: objects/chronogram/chronoref.c:168 objects/GRAFCET/step.c:178
msgid "Text color"
msgstr "Tekstfarve"
-#: lib/properties.h:645 lib/properties.h:648
+#: lib/properties.h:661 lib/properties.h:664
msgid "Line join"
msgstr "Linjesammensætning"
-#: lib/properties.h:651 lib/properties.h:654
+#: lib/properties.h:667 lib/properties.h:670
msgid "Line caps"
-msgstr ""
+msgstr "Linjeafslutninger"
-#: lib/properties.h:712
+#: lib/properties.h:728
msgid "Text fitting"
-msgstr ""
+msgstr "Teksttilpasning"
-#: lib/properties.h:716 lib/standard-path.c:135
+#: lib/properties.h:732 lib/standard-path.c:137
msgid "Pattern"
msgstr "Mønster"
-#: lib/prop_inttypes.c:560
+#: lib/prop_inttypes.c:568
msgid "Property cast from int to enum out of range"
msgstr "Egenskab omskrevet fra int til enum uden for gyldigt interval"
#: lib/proplist.c:159
#, c-format
msgid "No attribute '%s' (%p) or no data (%p) in this attribute"
-msgstr "Ingen attribut \"%s\" (%p) eller ingen data (%p) i denne attribut"
+msgstr "Ingen attribut “%s” (%p) eller ingen data (%p) i denne attribut"
# "from", mon ikke??
-#: lib/prop_pixbuf.c:110 lib/prop_pixbuf.c:157
+#: lib/prop_pixbuf.c:116 lib/prop_pixbuf.c:165
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image form diagram:\n"
@@ -3433,7 +3224,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke indlæse billede fra diagram:\n"
"%s"
-#: lib/prop_pixbuf.c:224
+#: lib/prop_pixbuf.c:242
#, c-format
msgid ""
"Saving inline pixbuf failed:\n"
@@ -3442,33 +3233,33 @@ msgstr ""
"Kunne ikke gemme indlejret pixbuf:\n"
"%s"
-#: lib/prop_pixbuf.c:322
+#: lib/prop_pixbuf.c:350
msgid "Cant create image data from scratch!"
msgstr "Kan ikke oprette billeddata forfra!"
#. Todo: get label for the branch view from props, e.g. UML Operations Parameters
-#: lib/prop_sdarray_widget.c:557 objects/chronogram/chronoline.c:159
+#: lib/prop_sdarray_widget.c:563 objects/chronogram/chronoline.c:162
#: objects/UML/umloperation.c:77
msgid "Parameters"
msgstr "Parametre"
-#: lib/prop_text.c:481
+#: lib/prop_text.c:487
#, c-format
msgid "Group with %d object"
msgid_plural "Group with %d objects"
msgstr[0] "Gruppe med %d objekt"
msgstr[1] "Gruppe med %d objekter"
-#: lib/sheet.c:75 lib/sheet.c:91
+#: lib/sheet.c:66 lib/sheet.c:82
#, c-format
msgid ""
"DiaObject '%s' needed in sheet '%s' was not found.\n"
"It will not be available for use."
msgstr ""
-"DiaObject '%s' krævet i ark '%s' blev ikke fundet.\n"
+"DiaObject “%s” krævet i ark “%s” blev ikke fundet.\n"
"Objektet vil ikke være tilgængeligt til brug."
-#: lib/sheet.c:354
+#: lib/sheet.c:355
#, c-format
msgid ""
"The system sheet '%s' appears to be more recent than your custom\n"
@@ -3477,77 +3268,109 @@ msgid ""
"Move new objects (if any) from '%s' into your custom sheet\n"
"or remove '%s', using the 'Sheets and Objects' dialog."
msgstr ""
-"Systemarket '%s' ser ud til at være nyere end din tilpassede\n"
-"version og er blevet indlæst som '%s' til denne session.\n"
+"Systemarket “%s” ser ud til at være nyere end din tilpassede\n"
+"version og er blevet indlæst som “%s” til denne session.\n"
"\n"
-"Flyt nye objekter (hvis de findes) fra '%s' til dit tilpassede ark\n"
-"eller fjern '%s', med brug af dialogen 'Ark og objekter'."
+"Flyt nye objekter (hvis de findes) fra “%s” til dit tilpassede ark\n"
+"eller fjern “%s”, med brug af dialogen “Ark og objekter”."
-#: lib/sheet.c:422
+#: lib/sheet.c:423
#, c-format
msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now"
msgstr "%s: Du bør bruge objektmærker frem for at forme mærker nu"
-#: lib/standard-path.c:117
+#: lib/standard-path.c:119
msgid "Stroke"
msgstr "Strøg"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
-#: lib/standard-path.c:118 objects/FS/function.c:928
+#: lib/standard-path.c:120 objects/FS/function.c:980
msgid "Fill"
-msgstr "Fyld"
+msgstr "Udfyldning"
-#: lib/standard-path.c:119
+#: lib/standard-path.c:121
msgid "Fill & Stroke"
msgstr "Udfyldning & strøg"
-#: lib/standard-path.c:124
+#: lib/standard-path.c:126
msgid "Bezier points"
msgstr "Bezierpunkter"
-#: lib/standard-path.c:125
+#: lib/standard-path.c:127
msgid "Drawing"
msgstr "Tegning"
-#: lib/standard-path.c:134
+#: lib/standard-path.c:136
msgid "Draw Control Lines"
msgstr "Tegn kontrollinjer"
-#: lib/standard-path.c:741
+#: lib/standard-path.c:802
msgid "Convert to Bezier"
msgstr "Omdan til Bezier"
-#: lib/standard-path.c:742
+#: lib/standard-path.c:803
msgid "Invert Path"
msgstr "Omvend sti"
-#: lib/standard-path.c:743 objects/custom/custom_object.c:1914
+#: lib/standard-path.c:804 objects/custom/custom_object.c:1934
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Vend vandret"
-#: lib/standard-path.c:744 objects/custom/custom_object.c:1915
+#: lib/standard-path.c:805 objects/custom/custom_object.c:1935
msgid "Flip Vertical"
msgstr "Vend lodret"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
-#: lib/standard-path.c:745 objects/FS/function.c:740 objects/FS/function.c:742
+#: lib/standard-path.c:806 objects/FS/function.c:792 objects/FS/function.c:794
msgid "Rotate"
msgstr "Rotér"
-#: lib/standard-path.c:746
+#: lib/standard-path.c:807
msgid "Shear"
-msgstr "Forskydning"
+msgstr "Vridning"
-#: lib/standard-path.c:747
+#: lib/standard-path.c:808
msgid "Show Control Lines"
msgstr "Vis kontrollinjer"
-#: lib/widgets.c:393
+#: lib/units.c:42
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Centimeter"
+
+#: lib/units.c:44
+msgid "Decimeter"
+msgstr "Decimeter"
+
+#: lib/units.c:46
+msgid "Feet"
+msgstr "Feet"
+
+#: lib/units.c:48
+msgid "Inch"
+msgstr "Inch"
+
+#: lib/units.c:50
+msgid "Meter"
+msgstr "Meter"
+
+#: lib/units.c:52
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Millimeter"
+
+#: lib/units.c:54
+msgid "Point"
+msgstr "Punkt"
+
+#: lib/units.c:56
+msgid "Pica"
+msgstr "Pica"
+
+#: lib/widgets.c:391
msgid "Select image file"
msgstr "Vælg billedfil"
-#: lib/widgets.c:445
+#: lib/widgets.c:443
msgid "Browse"
msgstr "Gennemse"
@@ -3561,100 +3384,100 @@ msgstr "Zoommarkør"
msgid "Visible rect pointer"
msgstr "Synlig rekt.-pointer"
-#: lib/renderer/diacairo.c:90 plug-ins/drs/dia-render-script.c:129
-#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:730
+#: lib/renderer/diacairo.c:93 plug-ins/drs/dia-render-script.c:132
+#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:735
#, c-format
msgid "Can't open output file %s."
msgstr "Kunne ikke åbne uddatafil %s."
-#: lib/renderer/diacairo.c:98
+#: lib/renderer/diacairo.c:101
#, c-format
msgid ""
"Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n"
"Please choose a different name to save with Cairo.\n"
msgstr ""
-"Kan ikke omdanne uddatafilnavnet \"%s\" til regionskodningen.\n"
+"Kan ikke omdanne uddatafilnavnet “%s” til regionskodningen.\n"
"Vælg venligst et andet navn for at gemme med Cairo.\n"
-#: lib/renderer/diacairo.c:268 lib/renderer/diacairo.c:284
+#: lib/renderer/diacairo.c:276 lib/renderer/diacairo.c:292
#, c-format
msgid "Can't write %d bytes to %s"
msgstr "Kan ikke skrive %d byte til %s"
-#: lib/renderer/diacairo.c:297
+#: lib/renderer/diacairo.c:305
msgid "Clipboard copy failed"
msgstr "Kopiering fra udklipsholder mislykkedes"
-#: lib/renderer/diacairo.c:325 plug-ins/postscript/postscript.c:39
-#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1545
+#: lib/renderer/diacairo.c:333 plug-ins/postscript/postscript.c:41
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1546
msgid "Nothing to print"
msgstr "Intet at udskrive"
-#: objects/AADL/aadlbox.c:147
+#: objects/AADL/aadlbox.c:155
msgid "Declaration"
msgstr "Erklæring"
-#: objects/AADL/aadlbox.c:356
+#: objects/AADL/aadlbox.c:375
msgid "Add Access Provider"
-msgstr "Tilføj adgangsleverandør"
+msgstr "Tilføj adgangsudbyder"
-#: objects/AADL/aadlbox.c:358
+#: objects/AADL/aadlbox.c:377
msgid "Add Access Requirer"
msgstr "Tilføj adgangskrav"
-#: objects/AADL/aadlbox.c:360
+#: objects/AADL/aadlbox.c:379
msgid "Add In Data Port"
msgstr "Tilføj inddataport"
-#: objects/AADL/aadlbox.c:362
+#: objects/AADL/aadlbox.c:381
msgid "Add In Event Port"
msgstr "Tilføj begivenhedsport"
-#: objects/AADL/aadlbox.c:364
+#: objects/AADL/aadlbox.c:383
msgid "Add In Event Data Port"
msgstr "Tilføj begivenhedsdataport"
-#: objects/AADL/aadlbox.c:366
+#: objects/AADL/aadlbox.c:385
msgid "Add Out Data Port"
msgstr "Fjern dataport"
-#: objects/AADL/aadlbox.c:368
+#: objects/AADL/aadlbox.c:387
msgid "Add Out Event Port"
msgstr "Fjern begivenhedsport"
-#: objects/AADL/aadlbox.c:370
+#: objects/AADL/aadlbox.c:389
msgid "Add Out Event Data Port"
msgstr "Fjern begivenhedsdataport"
-#: objects/AADL/aadlbox.c:372
+#: objects/AADL/aadlbox.c:391
msgid "Add In Out Data Port"
msgstr "Tilføj udgående dataport"
-#: objects/AADL/aadlbox.c:374
+#: objects/AADL/aadlbox.c:393
msgid "Add In Out Event Port"
msgstr "Tilføj indgående begivenhedsport"
-#: objects/AADL/aadlbox.c:376
+#: objects/AADL/aadlbox.c:395
msgid "Add In Out Event Data Port"
msgstr "Tilføj udgående begivenhedsdataport"
-#: objects/AADL/aadlbox.c:378
+#: objects/AADL/aadlbox.c:397
msgid "Add Port Group"
msgstr "Tilføj portgruppe"
-#: objects/AADL/aadlbox.c:380
+#: objects/AADL/aadlbox.c:399
msgid "Add Connection Point"
msgstr "Tilføj forbindelsespunkt"
-#: objects/AADL/aadlbox.c:384
+#: objects/AADL/aadlbox.c:403
msgid "Delete Port"
msgstr "Slet port"
-#: objects/AADL/aadlbox.c:385
+#: objects/AADL/aadlbox.c:404
msgid "Edit Port Declaration"
msgstr "Redigér porterklæring"
-#: objects/AADL/aadlbox.c:389
+#: objects/AADL/aadlbox.c:408
msgid "Delete Connection Point"
msgstr "Slet forbindelsespunkt"
@@ -3666,24 +3489,24 @@ msgstr "Diagramobjekter for arkitekturanalyse & designsprog"
msgid "Chronogram diagram objects"
msgstr "Kronogramobjekter"
-#: objects/chronogram/chronoline.c:145 sheets/AADL.sheet:16
+#: objects/chronogram/chronoline.c:148 sheets/AADL.sheet:16
msgid "Data"
msgstr "Data"
-#: objects/chronogram/chronoline.c:147
+#: objects/chronogram/chronoline.c:150
msgid "Data name"
msgstr "Datanavn"
-#: objects/chronogram/chronoline.c:149
+#: objects/chronogram/chronoline.c:152
msgid "Events"
msgstr "Hændelser"
-#: objects/chronogram/chronoline.c:152
+#: objects/chronogram/chronoline.c:155
msgid "Event specification"
msgstr "Hændelsesspecifikation"
# ikke sikker på unknown/ukendt
-#: objects/chronogram/chronoline.c:153
+#: objects/chronogram/chronoline.c:156
msgid ""
"@ time set the pointer to an absolute time.\n"
"( duration set the signal up, then wait 'duration'.\n"
@@ -3692,101 +3515,100 @@ msgid ""
"Example: @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
msgstr ""
"@ tid sæt pointeren til en absolut tid.\n"
-"( varighed sæt signalet op, og vent så \"varighed\".\n"
-") varighed sæt signalet ned, og vent så \"varighed\".\n"
-"u varighed sæt signalet til tilstanden \"unknown\", og venter så \"varighed"
-"\".\n"
+"( varighed sæt signalet op, og vent så “varighed”.\n"
+") varighed sæt signalet ned, og vent så “varighed”.\n"
+"u varighed sæt signalet til tilstanden “unknown”, og venter så “varighed”.\n"
"eksempel : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
-#: objects/chronogram/chronoline.c:161 objects/chronogram/chronoref.c:143
+#: objects/chronogram/chronoline.c:164 objects/chronogram/chronoref.c:146
msgid "Start time"
msgstr "Starttid"
-#: objects/chronogram/chronoline.c:163 objects/chronogram/chronoref.c:145
+#: objects/chronogram/chronoline.c:166 objects/chronogram/chronoref.c:148
msgid "End time"
msgstr "Sluttid"
-#: objects/chronogram/chronoline.c:165
+#: objects/chronogram/chronoline.c:168
msgid "Rise time"
msgstr "Hævningstid"
-#: objects/chronogram/chronoline.c:167
+#: objects/chronogram/chronoline.c:170
msgid "Fall time"
msgstr "Faldtid"
-#: objects/chronogram/chronoline.c:168
+#: objects/chronogram/chronoline.c:171
msgid "Multi-bit data"
msgstr "Fler-bit data"
-#: objects/chronogram/chronoline.c:170 objects/chronogram/chronoref.c:153
+#: objects/chronogram/chronoline.c:173 objects/chronogram/chronoref.c:156
msgid "Aspect"
msgstr "Aspekt"
-#: objects/chronogram/chronoline.c:172
+#: objects/chronogram/chronoline.c:175
msgid "Data color"
msgstr "Datafarve"
-#: objects/chronogram/chronoline.c:174
+#: objects/chronogram/chronoline.c:177
msgid "Data line width"
msgstr "Data-linjebredde"
-#: objects/chronogram/chronoref.c:141
+#: objects/chronogram/chronoref.c:144
msgid "Time data"
msgstr "Tidsdata"
-#: objects/chronogram/chronoref.c:147
+#: objects/chronogram/chronoref.c:150
msgid "Major time step"
msgstr "Stort tidstrin"
-#: objects/chronogram/chronoref.c:149
+#: objects/chronogram/chronoref.c:152
msgid "Minor time step"
msgstr "Mindre tidstrin"
-#: objects/chronogram/chronoref.c:159
+#: objects/chronogram/chronoref.c:162
msgid "Minor step line width"
msgstr "Mindre trin i linjebredde"
-#: objects/custom/custom.c:140
+#: objects/custom/custom.c:138
msgid "Custom"
msgstr "Tilpas"
-#: objects/custom/custom.c:140
+#: objects/custom/custom.c:139
msgid "Custom XML shapes loader"
msgstr "Indlæser til egne XML-figurer"
-#: objects/custom/custom_object.c:196 objects/custom/custom_object.c:229
+#: objects/custom/custom_object.c:200 objects/custom/custom_object.c:233
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Vend vandret"
-#: objects/custom/custom_object.c:198 objects/custom/custom_object.c:231
+#: objects/custom/custom_object.c:202 objects/custom/custom_object.c:235
msgid "Flip vertical"
msgstr "Vend lodret"
-#: objects/custom/custom_object.c:201 objects/custom/custom_object.c:234
+#: objects/custom/custom_object.c:205 objects/custom/custom_object.c:238
msgid "Scale of the sub-shapes"
msgstr "Skala for underfigurerne"
-#: objects/custom/custom_object.c:215 objects/flowchart/box.c:150
-#: objects/flowchart/diamond.c:148 objects/flowchart/ellipse.c:147
-#: objects/flowchart/parallelogram.c:152 objects/SADT/box.c:133
+#: objects/custom/custom_object.c:219 objects/flowchart/box.c:153
+#: objects/flowchart/diamond.c:151 objects/flowchart/ellipse.c:150
+#: objects/flowchart/parallelogram.c:155 objects/SADT/box.c:136
msgid "Text padding"
msgstr "Tekstspaltefyld"
-#: objects/custom/custom_object.c:1953
+#: objects/custom/custom_object.c:1973
#, c-format
msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
-msgstr "Kan ikke åbne ikonfil %s for objekttype '%s'."
+msgstr "Kan ikke åbne ikonfil %s for objekttype “%s”."
# ?
-#: objects/custom_lines/custom_lines.c:160
+#: objects/custom_lines/custom_lines.c:152
msgid "CustomLines"
msgstr "CustomLines"
-#: objects/custom_lines/custom_lines.c:160
+#: objects/custom_lines/custom_lines.c:152
msgid "Custom XML lines loader"
msgstr "Brugertilpasset XML-linjeindlæser"
-#: objects/custom_lines/custom_linetypes.c:259
+#: objects/custom_lines/custom_linetypes.c:256
msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object."
msgstr "INTERN: CustomLines: Ugyldig linjetype i LineInfo-objekt."
@@ -3796,30 +3618,30 @@ msgid ""
"The file '%s' has invalid path data.\n"
"svg:path data must start with moveto."
msgstr ""
-"Filen \"%s\" har ugyldige stidata.\n"
+"Filen “%s” har ugyldige stidata.\n"
"svg:path-data skal starte med moveto."
-#: objects/Database/compound.c:194
+#: objects/Database/compound.c:209
msgid "Number of arms"
msgstr "Antal arme"
-#: objects/Database/compound.c:217
+#: objects/Database/compound.c:232
msgid "Flip arms vertically"
msgstr "Vend arme lodret"
-#: objects/Database/compound.c:219
+#: objects/Database/compound.c:234
msgid "Flip arms horizontally"
msgstr "Vend arme vandret"
-#: objects/Database/compound.c:221
+#: objects/Database/compound.c:236
msgid "Center mount point vertically"
msgstr "Centrér monteringspunkt lodret"
-#: objects/Database/compound.c:223
+#: objects/Database/compound.c:238
msgid "Center mount point horizontally"
msgstr "Centrér monteringspunkt vandret"
-#: objects/Database/compound.c:225
+#: objects/Database/compound.c:240
msgid "Center mount point"
msgstr "Centrér monteringspunkt"
@@ -3827,7 +3649,7 @@ msgstr "Centrér monteringspunkt"
#
# In database design, a compound key is a set of superkeys that is not minimal.
# https://en.wikipedia.org/wiki/Compound_key
-#: objects/Database/compound.c:230
+#: objects/Database/compound.c:245
msgid "Compound"
msgstr "Sammensætning"
@@ -3835,153 +3657,153 @@ msgstr "Sammensætning"
msgid "Entity/Relationship table diagram objects"
msgstr "Diagramobjekter for entitet/relationstabel"
-#: objects/Database/reference.c:107 objects/flowchart/box.c:148
-#: objects/standard/box.c:145 objects/standard/polyline.c:104
-#: objects/standard/zigzagline.c:102
+#: objects/Database/reference.c:114 objects/flowchart/box.c:151
+#: objects/standard/box.c:158 objects/standard/polyline.c:108
+#: objects/standard/zigzagline.c:106
msgid "Corner radius"
msgstr "Hjørneradius"
-#: objects/Database/reference.c:110
+#: objects/Database/reference.c:117
msgid "Start description"
msgstr "Startbeskrivelse"
-#: objects/Database/reference.c:112
+#: objects/Database/reference.c:119
msgid "End description"
msgstr "Slutbeskrivelse"
-#: objects/Database/reference.c:119 objects/Database/table.c:221
-#: objects/Database/table.c:223 objects/Database/table.c:225
-#: objects/UML/association.c:246 objects/UML/association.c:257
-#: objects/UML/association.c:259 objects/UML/association.c:261
-#: objects/UML/association.c:263 objects/UML/association.c:265
-#: objects/UML/class.c:218 objects/UML/class.c:220 objects/UML/class.c:222
-#: objects/UML/class.c:224 objects/UML/class.c:226 objects/UML/class.c:228
+#: objects/Database/reference.c:126 objects/Database/table.c:253
+#: objects/Database/table.c:255 objects/Database/table.c:257
+#: objects/UML/association.c:253 objects/UML/association.c:264
+#: objects/UML/association.c:266 objects/UML/association.c:268
+#: objects/UML/association.c:270 objects/UML/association.c:272
+#: objects/UML/class.c:228 objects/UML/class.c:230 objects/UML/class.c:232
+#: objects/UML/class.c:234 objects/UML/class.c:236 objects/UML/class.c:238
msgid " "
msgstr " "
-#: objects/Database/reference.c:143 objects/ER/participation.c:401
-#: objects/FS/flow-ortho.c:626 objects/GRAFCET/vector.c:310
-#: objects/SADT/arrow.c:469 objects/standard/zigzagline.c:443
-#: objects/UML/association.c:872 objects/UML/component_feature.c:187
-#: objects/UML/dependency.c:377 objects/UML/generalization.c:376
-#: objects/UML/realizes.c:367 objects/UML/transition.c:170
+#: objects/Database/reference.c:150 objects/ER/participation.c:423
+#: objects/FS/flow-ortho.c:673 objects/GRAFCET/vector.c:327
+#: objects/SADT/arrow.c:492 objects/standard/zigzagline.c:460
+#: objects/UML/association.c:910 objects/UML/component_feature.c:196
+#: objects/UML/dependency.c:400 objects/UML/generalization.c:398
+#: objects/UML/realizes.c:391 objects/UML/transition.c:173
msgid "Add segment"
msgstr "Tilføj segment"
-#: objects/Database/reference.c:144 objects/ER/participation.c:402
-#: objects/FS/flow-ortho.c:627 objects/GRAFCET/vector.c:311
-#: objects/SADT/arrow.c:470 objects/standard/zigzagline.c:444
-#: objects/UML/association.c:873 objects/UML/component_feature.c:188
-#: objects/UML/dependency.c:378 objects/UML/generalization.c:377
-#: objects/UML/realizes.c:368 objects/UML/transition.c:171
+#: objects/Database/reference.c:151 objects/ER/participation.c:424
+#: objects/FS/flow-ortho.c:674 objects/GRAFCET/vector.c:328
+#: objects/SADT/arrow.c:493 objects/standard/zigzagline.c:461
+#: objects/UML/association.c:911 objects/UML/component_feature.c:197
+#: objects/UML/dependency.c:401 objects/UML/generalization.c:399
+#: objects/UML/realizes.c:392 objects/UML/transition.c:174
msgid "Delete segment"
msgstr "Slet segment"
-#: objects/Database/reference.c:150 sheets/Database.sheet:10
+#: objects/Database/reference.c:157 sheets/Database.sheet:10
msgid "Reference"
msgstr "Reference"
-#: objects/Database/table.c:149 objects/Database/table.c:190
-#: objects/Database/table.c:218 objects/UML/class.c:147 objects/UML/class.c:214
-#: objects/UML/class_dialog.c:511 objects/UML/umlattribute.c:41
+#: objects/Database/table.c:181 objects/Database/table.c:222
+#: objects/Database/table.c:250 objects/UML/class.c:157 objects/UML/class.c:224
+#: objects/UML/class_dialog.c:512 objects/UML/umlattribute.c:41
#: objects/UML/umloperation.c:64 objects/UML/umlparameter.c:47
#: sheets/SDL.sheet:52
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: objects/Database/table.c:151
+#: objects/Database/table.c:183
msgid "Primary"
msgstr "Primær"
-#: objects/Database/table.c:151
+#: objects/Database/table.c:183
msgid "Primary key"
msgstr "Primærtast"
-#: objects/Database/table.c:153
+#: objects/Database/table.c:185
msgid "Nullable"
msgstr "Kan være null"
-#: objects/Database/table.c:155
+#: objects/Database/table.c:187
msgid "Unique"
msgstr "Unik"
-#: objects/Database/table.c:157
+#: objects/Database/table.c:189
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: objects/Database/table.c:157 objects/UML/class_operations_dialog.c:1298
+#: objects/Database/table.c:189 objects/UML/class_operations_dialog.c:1298
msgid "Default value"
msgstr "Standardværdi"
#. init data
-#: objects/Database/table.c:186 objects/Database/table.c:276
-#: objects/Database/table.c:385 sheets/Database.sheet:7
+#: objects/Database/table.c:218 objects/Database/table.c:308
+#: objects/Database/table.c:419 sheets/Database.sheet:7
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
-#: objects/Database/table.c:195
+#: objects/Database/table.c:227
msgid "Visible comments"
msgstr "Synlige kommentarer"
-#: objects/Database/table.c:197
+#: objects/Database/table.c:229
msgid "Underline primary keys"
msgstr "Understreg primærtaster"
-#: objects/Database/table.c:200 objects/UML/class.c:162
+#: objects/Database/table.c:232 objects/UML/class.c:172
msgid "Comment tagging"
msgstr "Kommentarmærkning"
-#: objects/Database/table.c:202
+#: objects/Database/table.c:234
msgid "Use bold font for primary keys"
-msgstr "brug fed skriftype for primærtaster"
+msgstr "Brug fed skrift for primærtaster"
-#: objects/Database/table.c:205 objects/UML/class.c:184
+#: objects/Database/table.c:237 objects/UML/class.c:194
#: objects/UML/object.c:148
msgid "Attributes"
msgstr "Attributter"
#. umlformalparameters_extra
#. all this just to make the defaults selectable ...
-#: objects/Database/table.c:209 objects/UML/association.c:268
-#: objects/UML/class.c:199 objects/UML/object.c:157
+#: objects/Database/table.c:241 objects/UML/association.c:275
+#: objects/UML/class.c:209 objects/UML/object.c:157
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: objects/Database/table.c:210 objects/UML/class.c:200
+#: objects/Database/table.c:242 objects/UML/class.c:210
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifttyper"
#. property rows
-#: objects/Database/table.c:214 objects/SADT/arrow.c:133
-#: objects/UML/class.c:204 objects/UML/class_dialog.c:486
+#: objects/Database/table.c:246 objects/SADT/arrow.c:138
+#: objects/UML/class.c:214 objects/UML/class_dialog.c:487
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: objects/Database/table.c:216
+#: objects/Database/table.c:248
msgid "Table name"
msgstr "Tabelnavn"
-#: objects/Database/table.c:271 objects/UML/class.c:345
+#: objects/Database/table.c:303 objects/UML/class.c:357
msgid "Show comments"
msgstr "Vis kommentarer"
-#: objects/ER/attribute.c:152
+#: objects/ER/attribute.c:153
msgid "Key:"
msgstr "Nøgle:"
-#: objects/ER/attribute.c:154
+#: objects/ER/attribute.c:155
msgid "Weak key:"
msgstr "Svag nøgle:"
-#: objects/ER/attribute.c:156
+#: objects/ER/attribute.c:157
msgid "Derived:"
msgstr "Afledet:"
-#: objects/ER/attribute.c:158
+#: objects/ER/attribute.c:159
msgid "Multivalue:"
msgstr "Multiværdi:"
-#: objects/ER/attribute.c:440 sheets/ER.sheet:17
+#: objects/ER/attribute.c:441 sheets/ER.sheet:17
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
@@ -4001,27 +3823,27 @@ msgstr "Entitet"
msgid "Entity/Relationship diagram objects"
msgstr "Entitet-/relationsdiagramobjekter"
-#: objects/ER/participation.c:114
+#: objects/ER/participation.c:118
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
-#: objects/ER/relationship.c:139
+#: objects/ER/relationship.c:138
msgid "Left Cardinality:"
msgstr "Venstre kardinalitet:"
-#: objects/ER/relationship.c:141
+#: objects/ER/relationship.c:140
msgid "Right Cardinality:"
msgstr "Højre kardinalitet:"
-#: objects/ER/relationship.c:143
+#: objects/ER/relationship.c:142
msgid "Rotate:"
msgstr "Rotér:"
-#: objects/ER/relationship.c:145
+#: objects/ER/relationship.c:144
msgid "Identifying:"
msgstr "Identificerer:"
-#: objects/ER/relationship.c:462 sheets/ER.sheet:14
+#: objects/ER/relationship.c:488 sheets/ER.sheet:14
msgid "Relationship"
msgstr "Relation"
@@ -4029,19 +3851,19 @@ msgstr "Relation"
msgid "Flowchart objects"
msgstr "Rutediagram-objekter"
-#: objects/flowchart/parallelogram.c:150
+#: objects/flowchart/parallelogram.c:153
msgid "Shear angle"
-msgstr "Forskydningsvinkel"
+msgstr "Vridningsvinkel"
#. Translators: Menu item Noun/Energy
-#: objects/FS/flow.c:133 objects/FS/flow.c:625 objects/FS/flow-ortho.c:156
-#: objects/FS/flow-ortho.c:623 objects/FS/function.c:1090
+#: objects/FS/flow.c:136 objects/FS/flow.c:653 objects/FS/flow-ortho.c:170
+#: objects/FS/flow-ortho.c:670 objects/FS/function.c:1142
msgid "Energy"
msgstr "Energi"
#. Translators: Menu item Noun/Material
-#: objects/FS/flow.c:134 objects/FS/flow.c:626 objects/FS/flow-ortho.c:157
-#: objects/FS/flow-ortho.c:624 objects/FS/function.c:1066
+#: objects/FS/flow.c:137 objects/FS/flow.c:654 objects/FS/flow-ortho.c:171
+#: objects/FS/flow-ortho.c:671 objects/FS/function.c:1118
msgid "Material"
msgstr "Materiale"
@@ -4049,10 +3871,10 @@ msgstr "Materiale"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Signal
#. Translators: Menu item Noun/Signal
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal
-#: objects/FS/flow.c:135 objects/FS/flow.c:627 objects/FS/flow-ortho.c:158
-#: objects/FS/flow-ortho.c:625 objects/FS/function.c:1028
-#: objects/FS/function.c:1030 objects/FS/function.c:1166
-#: objects/FS/function.c:1168
+#: objects/FS/flow.c:138 objects/FS/flow.c:655 objects/FS/flow-ortho.c:172
+#: objects/FS/flow-ortho.c:672 objects/FS/function.c:1080
+#: objects/FS/function.c:1082 objects/FS/function.c:1218
+#: objects/FS/function.c:1220
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
@@ -4060,1014 +3882,1014 @@ msgstr "Signal"
msgid "Function structure diagram objects"
msgstr "Diagramobjekter for funktionsstruktur"
-#: objects/FS/function.c:139
+#: objects/FS/function.c:156
msgid "Wish function"
msgstr "Ønskefunktion"
-#: objects/FS/function.c:141
+#: objects/FS/function.c:158
msgid "User function"
msgstr "Brugerfunktion"
# RETMIG: Rigtig?
#. Translators: Menu item Verb
-#: objects/FS/function.c:670
+#: objects/FS/function.c:722
msgid "Verb"
msgstr "Udsagnsord"
#. Translators: Menu item Verb/Channel
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel
-#: objects/FS/function.c:672 objects/FS/function.c:674
-#: objects/FS/function.c:714
+#: objects/FS/function.c:724 objects/FS/function.c:726
+#: objects/FS/function.c:766
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
-#: objects/FS/function.c:680 objects/KAOS/metabinrel.c:162
+#: objects/FS/function.c:732 objects/KAOS/metabinrel.c:162
msgid "Input"
msgstr "Inddata"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
-#: objects/FS/function.c:682
+#: objects/FS/function.c:734
msgid "Receive"
msgstr "Modtag"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow
-#: objects/FS/function.c:684 objects/FS/function.c:956
+#: objects/FS/function.c:736 objects/FS/function.c:1008
msgid "Allow"
msgstr "Tillad"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
-#: objects/FS/function.c:686
+#: objects/FS/function.c:738
msgid "Form Entrance"
msgstr "Formular-indgang"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture
-#: objects/FS/function.c:688 objects/FS/function.c:922
+#: objects/FS/function.c:740 objects/FS/function.c:974
msgid "Capture"
msgstr "Fang"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
-#: objects/FS/function.c:694
+#: objects/FS/function.c:746
msgid "Discharge"
msgstr "Aflad"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
-#: objects/FS/function.c:696
+#: objects/FS/function.c:748
msgid "Eject"
msgstr "Udløs"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
-#: objects/FS/function.c:698
+#: objects/FS/function.c:750
msgid "Dispose"
msgstr "Fjern"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer
-#: objects/FS/function.c:702 objects/FS/function.c:704
-#: objects/FS/function.c:722
+#: objects/FS/function.c:754 objects/FS/function.c:756
+#: objects/FS/function.c:774
msgid "Transfer"
msgstr "Overfør"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport
-#: objects/FS/function.c:706 objects/FS/function.c:708
+#: objects/FS/function.c:758 objects/FS/function.c:760
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
-#: objects/FS/function.c:710
+#: objects/FS/function.c:762
msgid "Lift"
msgstr "Løft"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
-#: objects/FS/function.c:712
+#: objects/FS/function.c:764
msgid "Move"
msgstr "Flyt"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit
-#: objects/FS/function.c:716 objects/FS/function.c:718
+#: objects/FS/function.c:768 objects/FS/function.c:770
msgid "Transmit"
msgstr "Send"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
-#: objects/FS/function.c:720
+#: objects/FS/function.c:772
msgid "Conduct"
msgstr "Udfør"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
-#: objects/FS/function.c:724
+#: objects/FS/function.c:776
msgid "Convey"
msgstr "Formidl"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide
-#: objects/FS/function.c:726 objects/FS/function.c:728
-#: objects/FS/function.c:730
+#: objects/FS/function.c:778 objects/FS/function.c:780
+#: objects/FS/function.c:782
msgid "Guide"
-msgstr "Gitter"
+msgstr "Hjælpelinje"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
-#: objects/FS/function.c:732
+#: objects/FS/function.c:784
msgid "Direct"
msgstr "Ret"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
-#: objects/FS/function.c:734
+#: objects/FS/function.c:786
msgid "Straighten"
-msgstr "Ret ud"
+msgstr "Ret op"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
-#: objects/FS/function.c:736
+#: objects/FS/function.c:788
msgid "Steer"
msgstr "Styr"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
-#: objects/FS/function.c:738
+#: objects/FS/function.c:790
msgid "Translate"
msgstr "Oversæt"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
-#: objects/FS/function.c:744
+#: objects/FS/function.c:796
msgid "Turn"
msgstr "Vend"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
-#: objects/FS/function.c:746
+#: objects/FS/function.c:798
msgid "Spin"
msgstr "Drej"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF
-#: objects/FS/function.c:748 objects/FS/function.c:750
+#: objects/FS/function.c:800 objects/FS/function.c:802
msgid "Allow DOF"
msgstr "Tillad DOF"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
-#: objects/FS/function.c:752
+#: objects/FS/function.c:804
msgid "Constrain"
msgstr "Begræns"
# FIXME
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
-#: objects/FS/function.c:754
+#: objects/FS/function.c:806
msgid "Unlock"
msgstr "Lås op"
#. Translators: Menu item Verb/Support
#. Translators: Menu item Verb/Support/Support
-#: objects/FS/function.c:756 objects/FS/function.c:758
+#: objects/FS/function.c:808 objects/FS/function.c:810
msgid "Support"
msgstr "Understøt"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
-#: objects/FS/function.c:760 objects/FS/function.c:762 sheets/SDL.sheet:46
+#: objects/FS/function.c:812 objects/FS/function.c:814 sheets/SDL.sheet:46
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
-#: objects/FS/function.c:764
+#: objects/FS/function.c:816
msgid "Insulate"
msgstr "Isolér"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
-#: objects/FS/function.c:766
+#: objects/FS/function.c:818
msgid "Protect"
msgstr "Beskyt"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent
-#: objects/FS/function.c:768 objects/FS/function.c:958
+#: objects/FS/function.c:820 objects/FS/function.c:1010
msgid "Prevent"
msgstr "Forhindr"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
-#: objects/FS/function.c:770
+#: objects/FS/function.c:822
msgid "Shield"
msgstr "Skærm"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
-#: objects/FS/function.c:772
+#: objects/FS/function.c:824
msgid "Inhibit"
msgstr "Hindr"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize
-#: objects/FS/function.c:774 objects/FS/function.c:776
+#: objects/FS/function.c:826 objects/FS/function.c:828
msgid "Stabilize"
msgstr "Stabilisér"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
-#: objects/FS/function.c:778
+#: objects/FS/function.c:830
msgid "Steady"
msgstr "Støt"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure
-#: objects/FS/function.c:780 objects/FS/function.c:782
+#: objects/FS/function.c:832 objects/FS/function.c:834
msgid "Secure"
msgstr "Sikr"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach
-#: objects/FS/function.c:784 objects/FS/function.c:816
+#: objects/FS/function.c:836 objects/FS/function.c:868
msgid "Attach"
msgstr "Vedlæg"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
-#: objects/FS/function.c:786
+#: objects/FS/function.c:838
msgid "Mount"
msgstr "Montér"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
-#: objects/FS/function.c:788 sheets/ciscomisc.sheet:49
+#: objects/FS/function.c:840 sheets/ciscomisc.sheet:49
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
-#: objects/FS/function.c:790
+#: objects/FS/function.c:842
msgid "Fasten"
msgstr "Fæst"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
-#: objects/FS/function.c:792
+#: objects/FS/function.c:844
msgid "Hold"
msgstr "Hold"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
-#: objects/FS/function.c:798
+#: objects/FS/function.c:850
msgid "Orient"
msgstr "Orientér"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
-#: objects/FS/function.c:800
+#: objects/FS/function.c:852
msgid "Align"
msgstr "Justér"
#. Translators: Menu item Verb/Connect
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect
-#: objects/FS/function.c:804 objects/FS/function.c:806
+#: objects/FS/function.c:856 objects/FS/function.c:858
msgid "Connect"
msgstr "Forbind"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple
-#: objects/FS/function.c:808 objects/FS/function.c:810
+#: objects/FS/function.c:860 objects/FS/function.c:862
msgid "Couple"
msgstr "Sammenkobl"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
-#: objects/FS/function.c:812
+#: objects/FS/function.c:864
msgid "Join"
msgstr "Forén"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
-#: objects/FS/function.c:814
+#: objects/FS/function.c:866
msgid "Assemble"
msgstr "Sammensæt"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix
-#: objects/FS/function.c:818 objects/FS/function.c:820
+#: objects/FS/function.c:870 objects/FS/function.c:872
msgid "Mix"
msgstr "Bland"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
-#: objects/FS/function.c:822
+#: objects/FS/function.c:874
msgid "Combine"
msgstr "Slå sammen"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
-#: objects/FS/function.c:824
+#: objects/FS/function.c:876
msgid "Blend"
msgstr "Bland"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
-#: objects/FS/function.c:826
+#: objects/FS/function.c:878
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
-#: objects/FS/function.c:828
+#: objects/FS/function.c:880
msgid "Pack"
msgstr "Pak"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
-#: objects/FS/function.c:830
+#: objects/FS/function.c:882
msgid "Coalesce"
msgstr "Foren"
#. Translators: Menu item Verb/Branch
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
-#: objects/FS/function.c:832 objects/FS/function.c:834 sheets/UML.sheet:93
+#: objects/FS/function.c:884 objects/FS/function.c:886 sheets/UML.sheet:93
msgid "Branch"
msgstr "Gren"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate
-#: objects/FS/function.c:836 objects/FS/function.c:838
-#: objects/FS/function.c:840
+#: objects/FS/function.c:888 objects/FS/function.c:890
+#: objects/FS/function.c:892
msgid "Separate"
msgstr "Separér"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
-#: objects/FS/function.c:842
+#: objects/FS/function.c:894
msgid "Switch"
msgstr "Skift"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
-#: objects/FS/function.c:844
+#: objects/FS/function.c:896
msgid "Divide"
msgstr "Opdel"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
-#: objects/FS/function.c:846
+#: objects/FS/function.c:898
msgid "Release"
msgstr "Frigør"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
-#: objects/FS/function.c:848
+#: objects/FS/function.c:900
msgid "Detach"
msgstr "Løsriv"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
-#: objects/FS/function.c:850
+#: objects/FS/function.c:902
msgid "Disconnect"
msgstr "Kobl fra"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
-#: objects/FS/function.c:856
+#: objects/FS/function.c:908
msgid "Cut"
msgstr "Klip"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
-#: objects/FS/function.c:858
+#: objects/FS/function.c:910
msgid "Polish"
msgstr "Polér"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
-#: objects/FS/function.c:860
+#: objects/FS/function.c:912
msgid "Sand"
msgstr "Puds"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
-#: objects/FS/function.c:862
+#: objects/FS/function.c:914
msgid "Drill"
msgstr "Bor"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
-#: objects/FS/function.c:864
+#: objects/FS/function.c:916
msgid "Lathe"
msgstr "Drej"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine
-#: objects/FS/function.c:866 objects/FS/function.c:868
+#: objects/FS/function.c:918 objects/FS/function.c:920
msgid "Refine"
msgstr "Raffinér"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
-#: objects/FS/function.c:870
+#: objects/FS/function.c:922
msgid "Purify"
msgstr "Rens"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
-#: objects/FS/function.c:872
+#: objects/FS/function.c:924
msgid "Strain"
msgstr "Pres"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
-#: objects/FS/function.c:874
+#: objects/FS/function.c:926
msgid "Filter"
msgstr "Filtrér"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
-#: objects/FS/function.c:876
+#: objects/FS/function.c:928
msgid "Percolate"
msgstr "Filtrér"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
-#: objects/FS/function.c:878
+#: objects/FS/function.c:930
msgid "Clear"
msgstr "Tøm"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute
-#: objects/FS/function.c:880 objects/FS/function.c:882
+#: objects/FS/function.c:932 objects/FS/function.c:934
msgid "Distribute"
msgstr "Distribuér"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
-#: objects/FS/function.c:884
+#: objects/FS/function.c:936
msgid "Diverge"
msgstr "Split"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
-#: objects/FS/function.c:886
+#: objects/FS/function.c:938
msgid "Scatter"
msgstr "Spred"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
-#: objects/FS/function.c:888
+#: objects/FS/function.c:940
msgid "Disperse"
msgstr "Spred"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse
-#: objects/FS/function.c:890 objects/FS/function.c:904
+#: objects/FS/function.c:942 objects/FS/function.c:956
msgid "Diffuse"
msgstr "Diffus"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
-#: objects/FS/function.c:892
+#: objects/FS/function.c:944
msgid "Empty"
msgstr "Tøm"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate
-#: objects/FS/function.c:894 objects/FS/function.c:896
+#: objects/FS/function.c:946 objects/FS/function.c:948
msgid "Dissipate"
msgstr "Tilintetgør"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
-#: objects/FS/function.c:898
+#: objects/FS/function.c:950
msgid "Absorb"
msgstr "Opslug"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
-#: objects/FS/function.c:900
+#: objects/FS/function.c:952
msgid "Dampen"
msgstr "Fugt"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
-#: objects/FS/function.c:902
+#: objects/FS/function.c:954
msgid "Dispel"
msgstr "Afvis"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
-#: objects/FS/function.c:906
+#: objects/FS/function.c:958
msgid "Resist"
msgstr "Modstå"
#. Translators: Menu item Verb/Provision
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision
-#: objects/FS/function.c:908 objects/FS/function.c:910
+#: objects/FS/function.c:960 objects/FS/function.c:962
msgid "Provision"
msgstr "Provision"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store
-#: objects/FS/function.c:912 objects/FS/function.c:914
+#: objects/FS/function.c:964 objects/FS/function.c:966
msgid "Store"
msgstr "Gem"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
-#: objects/FS/function.c:916
+#: objects/FS/function.c:968
msgid "Contain"
msgstr "Indehold"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
-#: objects/FS/function.c:918
+#: objects/FS/function.c:970
msgid "Collect"
msgstr "Saml"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
-#: objects/FS/function.c:920
+#: objects/FS/function.c:972
msgid "Reserve"
msgstr "Reservér"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply
-#: objects/FS/function.c:924 objects/FS/function.c:926
+#: objects/FS/function.c:976 objects/FS/function.c:978
msgid "Supply"
msgstr "Forsyn"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
-#: objects/FS/function.c:930
+#: objects/FS/function.c:982
msgid "Provide"
msgstr "Tilbyd"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
-#: objects/FS/function.c:932
+#: objects/FS/function.c:984
msgid "Replenish"
msgstr "Fyld op"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
-#: objects/FS/function.c:934
+#: objects/FS/function.c:986
msgid "Expose"
msgstr "Vis"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
-#: objects/FS/function.c:936 sheets/Flowchart.sheet:62
+#: objects/FS/function.c:988 sheets/Flowchart.sheet:62
msgid "Extract"
msgstr "Udtræk"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude
-#: objects/FS/function.c:938 objects/FS/function.c:940
+#: objects/FS/function.c:990 objects/FS/function.c:992
msgid "Control Magnitude"
msgstr "Kontrollér størrelse"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate
-#: objects/FS/function.c:942 objects/FS/function.c:944
+#: objects/FS/function.c:994 objects/FS/function.c:996
msgid "Actuate"
msgstr "Aktuér"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
-#: objects/FS/function.c:946
+#: objects/FS/function.c:998
msgid "Start"
msgstr "Start"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
-#: objects/FS/function.c:948
+#: objects/FS/function.c:1000
msgid "Initiate"
msgstr "Klargør"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate
-#: objects/FS/function.c:950 objects/FS/function.c:952
+#: objects/FS/function.c:1002 objects/FS/function.c:1004
msgid "Regulate"
msgstr "Regulér"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Control
-#: objects/FS/function.c:954 objects/FS/function.c:1172
+#: objects/FS/function.c:1006 objects/FS/function.c:1224
#: objects/UML/classicon.c:125
msgid "Control"
msgstr "Kontrollér"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
-#: objects/FS/function.c:960
+#: objects/FS/function.c:1012
msgid "Enable"
msgstr "Aktivér"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
-#: objects/FS/function.c:962
+#: objects/FS/function.c:1014
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivér"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
-#: objects/FS/function.c:964
+#: objects/FS/function.c:1016
msgid "Limit"
msgstr "Begræns"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
-#: objects/FS/function.c:966
+#: objects/FS/function.c:1018
msgid "Interrupt"
msgstr "Afbryd"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change
-#: objects/FS/function.c:968 objects/FS/function.c:970
+#: objects/FS/function.c:1020 objects/FS/function.c:1022
msgid "Change"
msgstr "Ændr"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
-#: objects/FS/function.c:972
+#: objects/FS/function.c:1024
msgid "Increase"
msgstr "Forøg"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
-#: objects/FS/function.c:974
+#: objects/FS/function.c:1026
msgid "Decrease"
msgstr "Formindsk"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
-#: objects/FS/function.c:976
+#: objects/FS/function.c:1028
msgid "Amplify"
msgstr "Forstærk"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
-#: objects/FS/function.c:978
+#: objects/FS/function.c:1030
msgid "Reduce"
msgstr "Reducér"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
-#: objects/FS/function.c:982
+#: objects/FS/function.c:1034
msgid "Normalize"
msgstr "Normalisér"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
-#: objects/FS/function.c:984
+#: objects/FS/function.c:1036
msgid "Multiply"
msgstr "Multiplicér"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
#. FIXME: mark read-only
-#: objects/FS/function.c:986 objects/Misc/measure.c:185
-#: plug-ins/python/scascale.py:67
+#: objects/FS/function.c:1038 objects/Misc/measure.c:185
+#: plug-ins/python/scascale.py:68
msgid "Scale"
msgstr "Skalér"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
-#: objects/FS/function.c:988
+#: objects/FS/function.c:1040
msgid "Rectify"
msgstr "Ret op"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
-#: objects/FS/function.c:990
+#: objects/FS/function.c:1042
msgid "Adjust"
msgstr "Justér"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form
-#: objects/FS/function.c:992 objects/FS/function.c:994
+#: objects/FS/function.c:1044 objects/FS/function.c:1046
msgid "Form"
msgstr "Formgiv"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
-#: objects/FS/function.c:996
+#: objects/FS/function.c:1048
msgid "Compact"
msgstr "Pak sammen"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
-#: objects/FS/function.c:998
+#: objects/FS/function.c:1050
msgid "Crush"
msgstr "Knus"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
-#: objects/FS/function.c:1000
+#: objects/FS/function.c:1052
msgid "Shape"
msgstr "Figur"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
-#: objects/FS/function.c:1002
+#: objects/FS/function.c:1054
msgid "Compress"
msgstr "Tryk sammen"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
-#: objects/FS/function.c:1004
+#: objects/FS/function.c:1056
msgid "Pierce"
msgstr "Gennemhul"
#. Translators: Menu item Verb/Convert
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert
-#: objects/FS/function.c:1006 objects/FS/function.c:1008
+#: objects/FS/function.c:1058 objects/FS/function.c:1060
msgid "Convert"
msgstr "Konvertér"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
-#: objects/FS/function.c:1010
+#: objects/FS/function.c:1062
msgid "Transform"
msgstr "Lav om"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
-#: objects/FS/function.c:1012
+#: objects/FS/function.c:1064
msgid "Liquefy"
msgstr "Smelt"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
-#: objects/FS/function.c:1014
+#: objects/FS/function.c:1066
msgid "Solidify"
msgstr "Størkn"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
-#: objects/FS/function.c:1016
+#: objects/FS/function.c:1068
msgid "Evaporate"
msgstr "Fordamp"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
-#: objects/FS/function.c:1018
+#: objects/FS/function.c:1070
msgid "Sublimate"
msgstr "Sublimér"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
-#: objects/FS/function.c:1020
+#: objects/FS/function.c:1072
msgid "Condense"
msgstr "Kondensér"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
-#: objects/FS/function.c:1022
+#: objects/FS/function.c:1074
msgid "Integrate"
msgstr "Integrér"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
-#: objects/FS/function.c:1024
+#: objects/FS/function.c:1076
msgid "Differentiate"
msgstr "Differentiér"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
-#: objects/FS/function.c:1026 sheets/AADL.sheet:10
+#: objects/FS/function.c:1078 sheets/AADL.sheet:10
#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:21
msgid "Process"
msgstr "bearbejd"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense
-#: objects/FS/function.c:1032 objects/FS/function.c:1034
+#: objects/FS/function.c:1084 objects/FS/function.c:1086
msgid "Sense"
msgstr "Føl"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
-#: objects/FS/function.c:1036
+#: objects/FS/function.c:1088
msgid "Perceive"
msgstr "Sans"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
-#: objects/FS/function.c:1038
+#: objects/FS/function.c:1090
msgid "Recognize"
msgstr "Genkend"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
-#: objects/FS/function.c:1040
+#: objects/FS/function.c:1092
msgid "Discern"
msgstr "Tyd"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
-#: objects/FS/function.c:1042
+#: objects/FS/function.c:1094
msgid "Check"
msgstr "Tjek"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
-#: objects/FS/function.c:1046
+#: objects/FS/function.c:1098
msgid "Verify"
msgstr "Verificér"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate
-#: objects/FS/function.c:1048 objects/FS/function.c:1050
+#: objects/FS/function.c:1100 objects/FS/function.c:1102
msgid "Indicate"
msgstr "Indikér"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
-#: objects/FS/function.c:1052
+#: objects/FS/function.c:1104
msgid "Mark"
msgstr "Marker"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
-#: objects/FS/function.c:1054 sheets/Flowchart.sheet:19
+#: objects/FS/function.c:1106 sheets/Flowchart.sheet:19
msgid "Display"
msgstr "Vis"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure
-#: objects/FS/function.c:1056 objects/FS/function.c:1058
+#: objects/FS/function.c:1108 objects/FS/function.c:1110
msgid "Measure"
msgstr "Mål"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
-#: objects/FS/function.c:1060
+#: objects/FS/function.c:1112
msgid "Calculate"
msgstr "Beregn"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
-#: objects/FS/function.c:1062
+#: objects/FS/function.c:1114
msgid "Represent"
msgstr "Repræsentér"
#. Translators: Menu item Noun
-#: objects/FS/function.c:1064
+#: objects/FS/function.c:1116
msgid "Noun"
msgstr "Navneord"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
-#: objects/FS/function.c:1068
+#: objects/FS/function.c:1120
msgid "Solid"
msgstr "Fast form"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
-#: objects/FS/function.c:1070
+#: objects/FS/function.c:1122
msgid "Liquid"
msgstr "Væske"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
-#: objects/FS/function.c:1072
+#: objects/FS/function.c:1124
msgid "Gas"
msgstr "Gas"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human
-#: objects/FS/function.c:1074 objects/FS/function.c:1076
-#: objects/FS/function.c:1160
+#: objects/FS/function.c:1126 objects/FS/function.c:1128
+#: objects/FS/function.c:1212
msgid "Human"
msgstr "Menneske"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
-#: objects/FS/function.c:1078
+#: objects/FS/function.c:1130
msgid "Hand"
msgstr "Hånd"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
-#: objects/FS/function.c:1080
+#: objects/FS/function.c:1132
msgid "Foot"
msgstr "Fod"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
-#: objects/FS/function.c:1082
+#: objects/FS/function.c:1134
msgid "Head"
msgstr "Hoved"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
-#: objects/FS/function.c:1084
+#: objects/FS/function.c:1136
msgid "Finger"
msgstr "Finger"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
-#: objects/FS/function.c:1086
+#: objects/FS/function.c:1138
msgid "Toe"
msgstr "Tå"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
-#: objects/FS/function.c:1088
+#: objects/FS/function.c:1140
msgid "Biological"
msgstr "Biologisk"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
-#: objects/FS/function.c:1092
+#: objects/FS/function.c:1144
msgid "Mechanical"
msgstr "Mekanisk"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
-#: objects/FS/function.c:1094
+#: objects/FS/function.c:1146
msgid "Mech. Energy"
msgstr "Mekanisk energi"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
-#: objects/FS/function.c:1096
+#: objects/FS/function.c:1148
msgid "Translation"
msgstr "Oversættelse"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
-#: objects/FS/function.c:1098
+#: objects/FS/function.c:1150
msgid "Force"
msgstr "Kraft"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
-#: objects/FS/function.c:1100 objects/standard/box.c:150
-#: objects/standard/ellipse.c:139 objects/standard/outline.c:99
+#: objects/FS/function.c:1152 objects/standard/box.c:163
+#: objects/standard/ellipse.c:147 objects/standard/outline.c:99
msgid "Rotation"
msgstr "Rotation"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
-#: objects/FS/function.c:1102
+#: objects/FS/function.c:1154
msgid "Torque"
msgstr "Drejningsmoment"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
-#: objects/FS/function.c:1104
+#: objects/FS/function.c:1156
msgid "Random Motion"
msgstr "Tilfældig bevægelse"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
-#: objects/FS/function.c:1106
+#: objects/FS/function.c:1158
msgid "Vibration"
msgstr "Vibration"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
-#: objects/FS/function.c:1108
+#: objects/FS/function.c:1160
msgid "Rotational Energy"
msgstr "Rotationsenergi"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
-#: objects/FS/function.c:1110
+#: objects/FS/function.c:1162
msgid "Translational Energy"
msgstr "Translationsenergi"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
-#: objects/FS/function.c:1112
+#: objects/FS/function.c:1164
msgid "Electrical"
msgstr "Elektrisk"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
-#: objects/FS/function.c:1114
+#: objects/FS/function.c:1166
msgid "Electricity"
msgstr "Elektricitet"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
-#: objects/FS/function.c:1116
+#: objects/FS/function.c:1168
msgid "Voltage"
msgstr "Spænding"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
-#: objects/FS/function.c:1118
+#: objects/FS/function.c:1170
msgid "Current"
msgstr "Strøm"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
-#: objects/FS/function.c:1120
+#: objects/FS/function.c:1172
msgid "Hydraulic"
msgstr "Hydraulisk"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
-#: objects/FS/function.c:1122
+#: objects/FS/function.c:1174
msgid "Pressure"
msgstr "Tryk"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
-#: objects/FS/function.c:1124
+#: objects/FS/function.c:1176
msgid "Volumetric Flow"
msgstr "Volumetrisk strøm"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
-#: objects/FS/function.c:1126
+#: objects/FS/function.c:1178
msgid "Thermal"
msgstr "Termisk"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
-#: objects/FS/function.c:1128
+#: objects/FS/function.c:1180
msgid "Heat"
msgstr "Varme"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
-#: objects/FS/function.c:1130
+#: objects/FS/function.c:1182
msgid "Conduction"
msgstr "Konduktion"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
-#: objects/FS/function.c:1132
+#: objects/FS/function.c:1184
msgid "Convection"
msgstr "Konvektion"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation
-#: objects/FS/function.c:1134 objects/FS/function.c:1142
+#: objects/FS/function.c:1186 objects/FS/function.c:1194
msgid "Radiation"
msgstr "Stråling"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
-#: objects/FS/function.c:1136
+#: objects/FS/function.c:1188
msgid "Pneumatic"
msgstr "Pneumatisk"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
-#: objects/FS/function.c:1138
+#: objects/FS/function.c:1190
msgid "Chemical"
msgstr "Kemisk"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
-#: objects/FS/function.c:1140
+#: objects/FS/function.c:1192
msgid "Radioactive"
msgstr "Radioaktiv"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
-#: objects/FS/function.c:1144
+#: objects/FS/function.c:1196
msgid "Microwaves"
msgstr "Mikrobølger"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
-#: objects/FS/function.c:1146
+#: objects/FS/function.c:1198
msgid "Radio waves"
msgstr "Radiobølger"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
-#: objects/FS/function.c:1148
+#: objects/FS/function.c:1200
msgid "X-Rays"
msgstr "Røntgenstråler"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
-#: objects/FS/function.c:1150
+#: objects/FS/function.c:1202
msgid "Gamma Rays"
msgstr "Gammastråler"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
-#: objects/FS/function.c:1152
+#: objects/FS/function.c:1204
msgid "Acoustic Energy"
msgstr "Akustisk energi"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
-#: objects/FS/function.c:1154
+#: objects/FS/function.c:1206
msgid "Optical Energy"
msgstr "Optisk energi"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
-#: objects/FS/function.c:1156
+#: objects/FS/function.c:1208
msgid "Solar Energy"
msgstr "Solenergi"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
-#: objects/FS/function.c:1158
+#: objects/FS/function.c:1210
msgid "Magnetic Energy"
msgstr "Magnetisk energi"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
-#: objects/FS/function.c:1162
+#: objects/FS/function.c:1214
msgid "Human Motion"
msgstr "Menneskelig bevægelse"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
-#: objects/FS/function.c:1164
+#: objects/FS/function.c:1216
msgid "Human Force"
msgstr "Menneskelig kraft"
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
-#: objects/FS/function.c:1170
+#: objects/FS/function.c:1222
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: objects/FS/function.c:1174
+#: objects/FS/function.c:1226
msgid "User/Device Fn"
-msgstr "Bruger-/Enhedsfunktion"
+msgstr "Bruger-/enhedsfunktion"
-#: objects/FS/function.c:1175
+#: objects/FS/function.c:1227
msgid "Wish Fn"
msgstr "Ønskefunktion"
@@ -5077,170 +4899,169 @@ msgstr "Makrokald"
#: objects/GRAFCET/action.c:130
msgid "This action is a call to a macro-step"
-msgstr "Denne handling er et kald til et makro-trin"
+msgstr "Denne handling er et kald til et makrotrin"
-#: objects/GRAFCET/condition.c:127
+#: objects/GRAFCET/condition.c:137
msgid "Condition"
msgstr "Betingelse"
-#: objects/GRAFCET/condition.c:127
+#: objects/GRAFCET/condition.c:137
msgid "The boolean equation of the condition"
msgstr "Boolesk ligning for betingelsen"
-#: objects/GRAFCET/condition.c:129
+#: objects/GRAFCET/condition.c:139
msgid "The condition's font"
msgstr "Betingelsens skrifttype"
-#: objects/GRAFCET/condition.c:131
+#: objects/GRAFCET/condition.c:141
msgid "The condition's font size"
msgstr "Størrelse på skrifttype for betingelse"
-#: objects/GRAFCET/condition.c:134 objects/GRAFCET/transition.c:144
+#: objects/GRAFCET/condition.c:144 objects/GRAFCET/transition.c:154
msgid "Color"
msgstr "Farve"
-#: objects/GRAFCET/condition.c:134
+#: objects/GRAFCET/condition.c:144
msgid "The condition's color"
msgstr "Farve for betingelse"
-#: objects/GRAFCET/grafcet.c:43
+#: objects/GRAFCET/grafcet.c:44
msgid "GRAFCET diagram objects"
msgstr "GRAFCET diagram-objekter"
-#: objects/GRAFCET/step.c:144 sheets/GRAFCET.sheet:7
+#: objects/GRAFCET/step.c:153 sheets/GRAFCET.sheet:7
msgid "Regular step"
msgstr "Almindeligt trin"
-#: objects/GRAFCET/step.c:145 sheets/GRAFCET.sheet:10
+#: objects/GRAFCET/step.c:154 sheets/GRAFCET.sheet:10
msgid "Initial step"
msgstr "Begyndelsestrin"
-#: objects/GRAFCET/step.c:146 sheets/GRAFCET.sheet:14
+#: objects/GRAFCET/step.c:155 sheets/GRAFCET.sheet:14
msgid "Macro entry step"
msgstr "Makro-indgangstrin"
-#: objects/GRAFCET/step.c:147 sheets/GRAFCET.sheet:18
+#: objects/GRAFCET/step.c:156 sheets/GRAFCET.sheet:18
msgid "Macro exit step"
msgstr "Makro-sluttrin"
-#: objects/GRAFCET/step.c:148 sheets/GRAFCET.sheet:22
+#: objects/GRAFCET/step.c:157 sheets/GRAFCET.sheet:22
msgid "Macro call step"
msgstr "Makrokaldstrin"
-#: objects/GRAFCET/step.c:149
+#: objects/GRAFCET/step.c:158
msgid "Subprogram call step"
msgstr "Underprogramskaldstrin"
-#: objects/GRAFCET/step.c:156
+#: objects/GRAFCET/step.c:167
msgid "Step name"
msgstr "Trin-navn"
-#: objects/GRAFCET/step.c:156
+#: objects/GRAFCET/step.c:167
msgid "The name of the step"
msgstr "Navn på trinnet"
-#: objects/GRAFCET/step.c:159
+#: objects/GRAFCET/step.c:170
msgid "Step type"
msgstr "Trintype"
-#: objects/GRAFCET/step.c:159
+#: objects/GRAFCET/step.c:170
msgid "The kind of step"
msgstr "Typen af trin"
-#: objects/GRAFCET/step.c:161
+#: objects/GRAFCET/step.c:172
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: objects/GRAFCET/step.c:161
+#: objects/GRAFCET/step.c:172
msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
msgstr "Viser en rød prik for at synliggøre trinnets aktivitet"
-#: objects/GRAFCET/transition.c:137
+#: objects/GRAFCET/transition.c:147
msgid "Receptivity"
msgstr "Modtagelighed"
-#: objects/GRAFCET/transition.c:137
+#: objects/GRAFCET/transition.c:147
msgid "The boolean equation of the receptivity"
msgstr "Boolesk ligning for modtagelighed"
-#: objects/GRAFCET/transition.c:139
+#: objects/GRAFCET/transition.c:149
msgid "The receptivity's font"
msgstr "Skrifttype for modtagelighed"
-#: objects/GRAFCET/transition.c:141
+#: objects/GRAFCET/transition.c:151
msgid "The receptivity's font size"
msgstr "Størrelse på skrifttype for modtagelighed"
-#: objects/GRAFCET/transition.c:144
+#: objects/GRAFCET/transition.c:154
msgid "The receptivity's color"
msgstr "Farve for modtagelighed"
-#: objects/GRAFCET/transition.c:145
+#: objects/GRAFCET/transition.c:155
msgid "North point"
msgstr "Nordpunkt"
-#: objects/GRAFCET/transition.c:146
+#: objects/GRAFCET/transition.c:156
msgid "South point"
msgstr "Sydpunkt"
-#: objects/GRAFCET/vector.c:124
+#: objects/GRAFCET/vector.c:129
msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
msgstr "Tegn pilehoveder på opadvendte buer:"
-#: objects/GRAFCET/vergent.c:118
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:127
msgid "OR"
msgstr "ELLER"
-#: objects/GRAFCET/vergent.c:119
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:128
msgid "AND"
msgstr "OG"
-#: objects/GRAFCET/vergent.c:130
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:140
msgid "Vergent type:"
msgstr "Bjælketype:"
-#: objects/GRAFCET/vergent.c:402 objects/Istar/other.c:461
-#: objects/Jackson/domain.c:524 objects/KAOS/goal.c:566
-#: objects/KAOS/other.c:512 objects/SADT/box.c:439 objects/standard/line.c:316
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:466 objects/Istar/other.c:532
+#: objects/Jackson/domain.c:618 objects/KAOS/goal.c:664
+#: objects/KAOS/other.c:603 objects/SADT/box.c:498 objects/standard/line.c:329
msgid "Add connection point"
msgstr "Tilføj forbindelsespunkt"
-#: objects/GRAFCET/vergent.c:403 objects/Istar/other.c:462
-#: objects/Jackson/domain.c:525 objects/KAOS/goal.c:567
-#: objects/KAOS/other.c:513 objects/SADT/box.c:440 objects/standard/line.c:317
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:467 objects/Istar/other.c:533
+#: objects/Jackson/domain.c:619 objects/KAOS/goal.c:665
+#: objects/KAOS/other.c:604 objects/SADT/box.c:499 objects/standard/line.c:330
msgid "Delete connection point"
msgstr "Slet forbindelsespunkt"
-#: objects/GRAFCET/vergent.c:407
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:472
msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
msgstr "GRAFCET ELLER/OG bjælke"
#: objects/Istar/actor.c:64 objects/Istar/link.c:147
msgid "Unspecified"
-msgstr "Uangivet"
+msgstr "Uspecificeret"
#: objects/Istar/actor.c:65 objects/KAOS/other.c:71
msgid "Agent"
msgstr "Agent"
-#: objects/Istar/actor.c:67 objects/UML/association.c:248
+#: objects/Istar/actor.c:67 objects/UML/association.c:255
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
-#: objects/Istar/goal.c:72 objects/KAOS/goal.c:75
+#: objects/Istar/goal.c:72 objects/KAOS/goal.c:78
msgid "Softgoal"
-msgstr ""
+msgstr "Blødt mål"
-#: objects/Istar/goal.c:73 objects/KAOS/goal.c:76
+#: objects/Istar/goal.c:73 objects/KAOS/goal.c:79
msgid "Goal"
msgstr "Mål"
-#: objects/Istar/goal.c:151 objects/Istar/goal.c:152 objects/KAOS/goal.c:154
-#: objects/KAOS/goal.c:155
+#: objects/Istar/goal.c:151 objects/Istar/goal.c:152 objects/KAOS/goal.c:169
+#: objects/KAOS/goal.c:170
msgid "Goal Type"
msgstr "Måltype"
-#
#: objects/Istar/istar.c:44
msgid "Istar diagram"
msgstr "Istardiagram"
@@ -5273,7 +5094,7 @@ msgstr "Ressource"
msgid "Task"
msgstr "Opgave"
-#: objects/Istar/other.c:467
+#: objects/Istar/other.c:539
msgid "i* other"
msgstr "i* anden"
@@ -5289,8 +5110,8 @@ msgstr "Designet domæne"
msgid "Machine Domain"
msgstr "Maskinedomæne"
-#: objects/Jackson/domain.c:92 objects/UML/association.c:219
-#: objects/UML/association.c:225
+#: objects/Jackson/domain.c:92 objects/UML/association.c:226
+#: objects/UML/association.c:232
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -5300,25 +5121,25 @@ msgstr "Kausal"
#: objects/Jackson/domain.c:94
msgid "Biddable"
-msgstr ""
+msgstr "Kan bydes på"
#: objects/Jackson/domain.c:95
msgid "Lexical"
msgstr "Leksikalsk"
-#: objects/Jackson/domain.c:173 objects/Jackson/domain.c:174
+#: objects/Jackson/domain.c:177 objects/Jackson/domain.c:178
msgid "Domain Type"
msgstr "Domænetype"
-#: objects/Jackson/domain.c:178
+#: objects/Jackson/domain.c:182
msgid "Domain Kind"
-msgstr ""
+msgstr "Domæneart"
-#: objects/Jackson/domain.c:179
+#: objects/Jackson/domain.c:183
msgid "Optional kind which appears in the lower-right corner of the Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Valgfri art som vises i nederste højre hjørne af domænet"
-#: objects/Jackson/domain.c:530
+#: objects/Jackson/domain.c:625
msgid "Jackson domain"
msgstr "Jacksondomæne"
@@ -5330,7 +5151,7 @@ msgstr "Jacksondiagram"
msgid "Shared"
msgstr "Delt"
-#: objects/Jackson/phenomenon.c:134 objects/KAOS/goal.c:77
+#: objects/Jackson/phenomenon.c:134 objects/KAOS/goal.c:80
msgid "Requirement"
msgstr "Krav"
@@ -5341,15 +5162,15 @@ msgstr "Krav"
msgid "Message:"
msgstr "Besked:"
-#: objects/KAOS/goal.c:78
+#: objects/KAOS/goal.c:81
msgid "Assumption"
msgstr "Antagelse"
-#: objects/KAOS/goal.c:79
+#: objects/KAOS/goal.c:82
msgid "Obstacle"
msgstr "Forhindring"
-#: objects/KAOS/goal.c:572
+#: objects/KAOS/goal.c:670
msgid "KAOS goal"
msgstr "KAOS-mål"
@@ -5359,15 +5180,15 @@ msgstr "KAOS-diagram"
#: objects/KAOS/metaandorrel.c:150
msgid "AND Refinement"
-msgstr ""
+msgstr "AND-raffinement"
#: objects/KAOS/metaandorrel.c:151
msgid "Complete AND Refinement"
-msgstr ""
+msgstr "Komplet AND-raffinement"
#: objects/KAOS/metaandorrel.c:152
msgid "OR Refinement"
-msgstr ""
+msgstr "OR-raffinement"
#: objects/KAOS/metaandorrel.c:153
msgid "Operationalization"
@@ -5413,7 +5234,7 @@ msgstr "Udfører"
msgid "Output"
msgstr "Uddata"
-#: objects/KAOS/other.c:518
+#: objects/KAOS/other.c:609
msgid "KAOS other"
msgstr "KAOS anden"
@@ -5554,170 +5375,168 @@ msgstr "Centerposition"
msgid "Ray length"
msgstr "Strålelængde"
-#: objects/Misc/n_gon.c:320
+#: objects/Misc/n_gon.c:328
msgid "Triangle"
msgstr "Trekant"
-#: objects/Misc/n_gon.c:321 objects/standard/box.c:133
-#: objects/standard/box.c:764
+#: objects/Misc/n_gon.c:329 objects/standard/box.c:146
+#: objects/standard/box.c:808
msgid "Square"
msgstr "Firkant"
-#: objects/Misc/n_gon.c:322
+#: objects/Misc/n_gon.c:330
msgid "Pentagon"
msgstr "Femkant"
-#: objects/Misc/n_gon.c:322
+#: objects/Misc/n_gon.c:330
msgid "Pentagram"
msgstr "Femtakket stjerne"
-#: objects/Misc/n_gon.c:323
+#: objects/Misc/n_gon.c:331
msgid "Hexagon"
msgstr "Sekskant"
-#: objects/Misc/n_gon.c:323
+#: objects/Misc/n_gon.c:331
msgid "Hexagram"
msgstr "Sekstakket stjerne"
-#: objects/Misc/n_gon.c:324
+#: objects/Misc/n_gon.c:332
msgid "Heptagon"
msgstr "Syvkant"
-#: objects/Misc/n_gon.c:324
+#: objects/Misc/n_gon.c:332
msgid "Heptagram"
msgstr "Syvtakket stjerne"
-#: objects/Misc/n_gon.c:325
+#: objects/Misc/n_gon.c:333
msgid "Octagon"
msgstr "Ottekant"
-#: objects/Misc/n_gon.c:325
+#: objects/Misc/n_gon.c:333
msgid "Octagram"
msgstr "Ottetakket stjerne"
-#: objects/Misc/n_gon.c:326
+#: objects/Misc/n_gon.c:334
msgid "Enneagon"
msgstr "Nikant"
-#: objects/Misc/n_gon.c:326
+#: objects/Misc/n_gon.c:334
msgid "Enneagram"
msgstr "Nitakket stjerne"
-#: objects/Misc/n_gon.c:327
+#: objects/Misc/n_gon.c:335
msgid "Decagon"
msgstr "Tikant"
-#: objects/Misc/n_gon.c:327
+#: objects/Misc/n_gon.c:335
msgid "Decagram"
msgstr "Titakket stjerne"
-#: objects/Misc/n_gon.c:328
+#: objects/Misc/n_gon.c:336
msgid "Hendecagon"
msgstr "Ellevekant"
-#: objects/Misc/n_gon.c:328
+#: objects/Misc/n_gon.c:336
msgid "Hendecagram"
msgstr "Ellevetakket stjerne"
-#: objects/Misc/n_gon.c:329
+#: objects/Misc/n_gon.c:337
msgid "Dodecagon"
msgstr "Tolvkant"
-#: objects/Misc/n_gon.c:329
+#: objects/Misc/n_gon.c:337
msgid "Dodecagram"
msgstr "Tolvtakket stjerne"
-#: objects/Misc/n_gon.c:330
+#: objects/Misc/n_gon.c:338
msgid "Tridecagon"
msgstr "Trettenkant"
-#: objects/Misc/n_gon.c:330
+#: objects/Misc/n_gon.c:338
msgid "Tridecagram"
msgstr "Trettentakket stjerne"
-#: objects/Misc/n_gon.c:331
+#: objects/Misc/n_gon.c:339
msgid "Tetradecagon"
msgstr "Fjortenkant"
-#: objects/Misc/n_gon.c:331
+#: objects/Misc/n_gon.c:339
msgid "Tetradecagram"
msgstr "Fjortentakket stjerne"
-#: objects/Misc/n_gon.c:332
+#: objects/Misc/n_gon.c:340
msgid "Pentadecagon"
msgstr "Femtenkant"
-#: objects/Misc/n_gon.c:332
+#: objects/Misc/n_gon.c:340
msgid "Pentadecagram"
msgstr "Femtentakket stjerne"
-#: objects/Misc/n_gon.c:333
+#: objects/Misc/n_gon.c:341
msgid "Hexadecagon"
msgstr "Sekstenkant"
-#: objects/Misc/n_gon.c:333
+#: objects/Misc/n_gon.c:341
msgid "Hexadecagram"
msgstr "Sekstentakket stjerne"
-#: objects/Misc/n_gon.c:334
+#: objects/Misc/n_gon.c:342
msgid "Heptadecagon"
msgstr "Syttenkant"
-#
-#: objects/Misc/n_gon.c:334
+#: objects/Misc/n_gon.c:342
msgid "Heptadecagram"
msgstr "Syttentakket stjerne"
-#: objects/Misc/n_gon.c:335
+#: objects/Misc/n_gon.c:343
msgid "Octadecagon"
msgstr "Attenkant"
-#
-#: objects/Misc/n_gon.c:335
+#: objects/Misc/n_gon.c:343
msgid "Octadecagram"
msgstr "Attentakket stjerne"
-#: objects/Misc/n_gon.c:336
+#: objects/Misc/n_gon.c:344
msgid "Enneadecagon"
msgstr "Nittenkant"
-#: objects/Misc/n_gon.c:336
+#: objects/Misc/n_gon.c:344
msgid "Enneadecagram"
msgstr "Nittentakket stjerne"
-#: objects/Misc/n_gon.c:337
+#: objects/Misc/n_gon.c:345
msgid "Icosagon"
msgstr "Tyvekant"
-#: objects/Misc/n_gon.c:337
+#: objects/Misc/n_gon.c:345
msgid "Icosagram"
msgstr "Tyvetakket stjerne"
-#: objects/Misc/n_gon.c:353
+#: objects/Misc/n_gon.c:361
msgid "N-gon"
msgstr "N-kant"
-#: objects/Misc/n_gon.c:355
+#: objects/Misc/n_gon.c:363
msgid "N-gram"
msgstr "N-gram"
-#: objects/Misc/n_gon.c:357
+#: objects/Misc/n_gon.c:365
msgid "Star"
msgstr "Stjerne"
-#: objects/Misc/tree.c:597 objects/network/bus.c:597
+#: objects/Misc/tree.c:624 objects/network/bus.c:623
msgid "Add Handle"
msgstr "Tilføj håndtag"
-#: objects/Misc/tree.c:598 objects/network/bus.c:598
+#: objects/Misc/tree.c:625 objects/network/bus.c:624
msgid "Delete Handle"
msgstr "Slet håndtag"
-#: objects/network/basestation.c:132
+#: objects/network/basestation.c:134
msgid "Sectors"
msgstr "Sektorer"
-#: objects/network/basestation.c:387 objects/network/basestation.c:389
+#: objects/network/basestation.c:394 objects/network/basestation.c:396
msgid "Base Station"
msgstr "Basisstation"
@@ -5733,31 +5552,31 @@ msgstr "Radius"
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
-#: objects/SADT/arrow.c:134
+#: objects/SADT/arrow.c:139
msgid "Import resource (not shown upstairs)"
msgstr "Importeret ressource (ikke vist ovenover)"
-#: objects/SADT/arrow.c:135
+#: objects/SADT/arrow.c:140
msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
msgstr "Afledt ressource (ikke vist nedenunder)"
-#: objects/SADT/arrow.c:136
+#: objects/SADT/arrow.c:141
msgid "Dotted arrow"
msgstr "Prikket pil"
-#: objects/SADT/arrow.c:137
+#: objects/SADT/arrow.c:142
msgid "disable arrow heads"
msgstr "lav ikke pilehoveder"
-#: objects/SADT/arrow.c:144
+#: objects/SADT/arrow.c:149
msgid "Flow style:"
msgstr "Strømstil:"
-#: objects/SADT/arrow.c:146
+#: objects/SADT/arrow.c:151
msgid "Automatically gray vertical flows:"
msgstr "Automatisk gråning af lodrette strømme:"
-#: objects/SADT/arrow.c:147
+#: objects/SADT/arrow.c:152
msgid ""
"To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
"rendered gray"
@@ -5765,19 +5584,19 @@ msgstr ""
"For at forbedre læsbarheden kan strømme som begynde og slutter lodret "
"fremvises gråt"
-#: objects/SADT/arrow.c:475
+#: objects/SADT/arrow.c:498
msgid "SADT Arrow"
msgstr "SADT-pil"
-#: objects/SADT/box.c:142
+#: objects/SADT/box.c:145
msgid "Activity/Data identifier"
msgstr "Aktivitets-/datanavn"
-#: objects/SADT/box.c:143
+#: objects/SADT/box.c:146
msgid "The identifier which appears in the lower-right corner of the Box"
msgstr "Identifikator som vises i nederste højre hjørne af boksen"
-#: objects/SADT/box.c:445
+#: objects/SADT/box.c:504
msgid "SADT box"
msgstr "SADT-boks"
@@ -5789,114 +5608,113 @@ msgstr "SADT-diagram-objekter"
msgid "Curve distance"
msgstr "Kurveafstand"
-#: objects/standard/bezier.c:143 objects/standard/line.c:123
-#: objects/standard/polyline.c:105
+#: objects/standard/bezier.c:147 objects/standard/line.c:123
+#: objects/standard/polyline.c:109
msgid "Line gaps"
msgstr "Linjehuller"
-#: objects/standard/bezier.c:145 objects/standard/line.c:125
-#: objects/standard/polyline.c:107
+#: objects/standard/bezier.c:149 objects/standard/line.c:125
+#: objects/standard/polyline.c:111
msgid "Absolute start gap"
msgstr "Absolut startmellemrum"
-#: objects/standard/bezier.c:147 objects/standard/line.c:127
-#: objects/standard/polyline.c:109
+#: objects/standard/bezier.c:151 objects/standard/line.c:127
+#: objects/standard/polyline.c:113
msgid "Absolute end gap"
msgstr "Absolut slutmellemrum"
-#: objects/standard/bezier.c:766 objects/standard/beziergon.c:520
+#: objects/standard/bezier.c:784 objects/standard/beziergon.c:533
msgid "Add Segment"
msgstr "Tilføj segment"
-#: objects/standard/bezier.c:767 objects/standard/beziergon.c:521
+#: objects/standard/bezier.c:785 objects/standard/beziergon.c:534
msgid "Delete Segment"
msgstr "Slet segment"
-#: objects/standard/bezier.c:769 objects/standard/beziergon.c:523
+#: objects/standard/bezier.c:787 objects/standard/beziergon.c:536
msgid "Symmetric control"
msgstr "Symmetrisk kontrol"
-#: objects/standard/bezier.c:771 objects/standard/beziergon.c:525
+#: objects/standard/bezier.c:789 objects/standard/beziergon.c:538
msgid "Smooth control"
msgstr "Udjævningskontrol"
-#: objects/standard/bezier.c:773 objects/standard/beziergon.c:527
+#: objects/standard/bezier.c:791 objects/standard/beziergon.c:540
msgid "Cusp control"
msgstr "Krumninsgskontrol"
-#: objects/standard/box.c:131 objects/standard/ellipse.c:123
+#: objects/standard/box.c:144 objects/standard/ellipse.c:131
msgid "Free"
msgstr "Fri"
-#: objects/standard/box.c:132 objects/standard/ellipse.c:124
+#: objects/standard/box.c:145 objects/standard/ellipse.c:132
msgid "Fixed"
msgstr "Fast"
-#: objects/standard/box.c:147 objects/standard/ellipse.c:136
+#: objects/standard/box.c:160 objects/standard/ellipse.c:144
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Højde/bredde-forhold"
-#: objects/standard/box.c:150 objects/standard/ellipse.c:139
+#: objects/standard/box.c:163 objects/standard/ellipse.c:147
msgid "Rotation angle"
msgstr "Rotationsvinkel"
-#: objects/standard/box.c:760 objects/standard/ellipse.c:763
+#: objects/standard/box.c:804 objects/standard/ellipse.c:806
msgid "Free aspect"
msgstr "Frit størrelsesforhold"
-#: objects/standard/box.c:762 objects/standard/ellipse.c:765
+#: objects/standard/box.c:806 objects/standard/ellipse.c:808
msgid "Fixed aspect"
msgstr "Fast størrelsesforhold"
-#: objects/standard/ellipse.c:125 objects/standard/ellipse.c:767
+#: objects/standard/ellipse.c:133 objects/standard/ellipse.c:810
msgid "Circle"
msgstr "Cirkel"
-#: objects/standard/image.c:122
+#: objects/standard/image.c:117
msgid "Image file"
msgstr "Billedfil"
-#: objects/standard/image.c:124
+#: objects/standard/image.c:119
msgid "Inline data"
msgstr "Indlejrede data"
-#: objects/standard/image.c:124
+#: objects/standard/image.c:119
msgid "Store image data in diagram"
msgstr "Gem billeddata i diagram"
-#: objects/standard/image.c:126
+#: objects/standard/image.c:121
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: objects/standard/image.c:126
+#: objects/standard/image.c:121
msgid "The Pixbuf reference"
msgstr "Pixbuf-referencen"
-#: objects/standard/image.c:128
+#: objects/standard/image.c:123
msgid "Draw border"
msgstr "Tegn kant"
-#: objects/standard/image.c:130
+#: objects/standard/image.c:125
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Behold højde/bredde-forhold"
-#: objects/standard/image.c:132
+#: objects/standard/image.c:127
msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
-#: objects/standard/image.c:262
+#: objects/standard/image.c:256
msgid "Can't save image without filename"
msgstr "Kan ikke gemme billede uden filnavn"
-#: objects/standard/image.c:751
+#: objects/standard/image.c:761
msgid "Inconsistent pixbuf during image save."
msgstr "Inkonsistent pixbuf under forsøg på at gemme billede."
-#. Didn't find file in current directory.
-#: objects/standard/image.c:848
+#: objects/standard/image.c:869
#, c-format
msgid "The image file '%s' was not found.\n"
-msgstr "Kunne ikke finde billedfilen '%s'.\n"
+msgstr "Kunne ikke finde billedfilen “%s”.\n"
#: objects/standard/line.c:114
msgid "Arrows"
@@ -5910,11 +5728,11 @@ msgstr "Startpunkt"
msgid "End point"
msgstr "Slutpunkt"
-#: objects/standard/line.c:318
+#: objects/standard/line.c:331
msgid "Upgrade to Polyline"
msgstr "Opgradér til polylinje"
-#: objects/standard/line.c:319
+#: objects/standard/line.c:332
msgid "Upgrade to Zigzagline"
msgstr "Opgradér til zigzaglinje"
@@ -5926,11 +5744,11 @@ msgstr "Tekstindhold"
msgid "Angle to rotate the outline"
msgstr "Rotationsvinkel for omrids"
-#: objects/standard/polygon.c:484 objects/standard/polyline.c:619
+#: objects/standard/polygon.c:496 objects/standard/polyline.c:630
msgid "Add Corner"
msgstr "Tilføj hjørne"
-#: objects/standard/polygon.c:485 objects/standard/polyline.c:620
+#: objects/standard/polygon.c:497 objects/standard/polyline.c:631
msgid "Delete Corner"
msgstr "Slet hjørne"
@@ -5938,165 +5756,161 @@ msgstr "Slet hjørne"
msgid "Standard objects"
msgstr "Standardobjekter"
-#: objects/standard/textobj.c:113
+#: objects/standard/textobj.c:118
msgid "Bottom"
msgstr "Nederst"
-#: objects/standard/textobj.c:114
+#: objects/standard/textobj.c:119
msgid "Top"
msgstr "Øverst"
-#: objects/standard/textobj.c:116
+#: objects/standard/textobj.c:121
msgid "First Line"
msgstr "Første linje"
-#: objects/standard/textobj.c:125
+#: objects/standard/textobj.c:130
msgid "Vertical text alignment"
msgstr "Lodret tekstjustering"
-#: objects/standard/textobj.c:130
+#: objects/standard/textobj.c:135
msgid "Text angle"
msgstr "Tekstvinkel"
-#: objects/standard/textobj.c:135
+#: objects/standard/textobj.c:140
msgid "Text margin"
msgstr "Tekstmargen"
-#: objects/standard/zigzagline.c:445
+#: objects/standard/zigzagline.c:462
msgid "Upgrade to Bezierline"
-msgstr "Opgradér til Bezierlinje"
+msgstr "Opgradér til bezierlinje"
-#: objects/UML/actor.c:350 objects/UML/actor.c:352 sheets/UML.sheet:45
+#: objects/UML/actor.c:359 objects/UML/actor.c:361 sheets/UML.sheet:45
msgid "Actor"
msgstr "Aktør"
-#: objects/UML/association.c:220
+#: objects/UML/association.c:227
msgid "From A to B"
msgstr "Fra A til B"
-#: objects/UML/association.c:221
+#: objects/UML/association.c:228
msgid "From B to A"
msgstr "Fra B til A"
-#: objects/UML/association.c:226
+#: objects/UML/association.c:233
msgid "Aggregation"
msgstr "Aggregat"
-#: objects/UML/association.c:227
+#: objects/UML/association.c:234
msgid "Composition"
msgstr "Komposition"
-#: objects/UML/association.c:237
+#: objects/UML/association.c:244
msgid "Direction"
msgstr "Retning"
-#: objects/UML/association.c:239
+#: objects/UML/association.c:246
msgid "Show direction"
msgstr "Vis retning"
-#: objects/UML/association.c:239
+#: objects/UML/association.c:246
msgid "Show the small arrow denoting the reading direction"
msgstr "Vis den lille pil, som angiver læseretning"
-#: objects/UML/association.c:246
+#: objects/UML/association.c:253
msgid "Side A"
msgstr "Side A"
-#: objects/UML/association.c:250
+#: objects/UML/association.c:257
msgid "Multiplicity"
msgstr "Mangfoldighed"
-#: objects/UML/association.c:252 objects/UML/umlattribute.c:43
+#: objects/UML/association.c:259 objects/UML/umlattribute.c:43
#: objects/UML/umloperation.c:69
msgid "Visibility"
msgstr "Synlighed"
-#: objects/UML/association.c:254
+#: objects/UML/association.c:261
msgid "Show arrow"
msgstr "Vis pil"
-#: objects/UML/association.c:257
+#: objects/UML/association.c:264
msgid "Side B"
msgstr "Side B"
#. Attributes page:
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:544
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:548
msgid "_Attributes"
msgstr "_Attributter"
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:598
-#| msgid "Attribute"
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:605
msgid "Add Attribute"
msgstr "Tilføj attribut"
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:611
-#| msgid "Attribute"
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:618
msgid "Remove Attribute"
msgstr "Fjern attribut"
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:624
-#| msgid "Attribute"
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:631
msgid "Move Attribute Up"
msgstr "Flyt attribut op"
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:637
-#| msgid "Attribute compound"
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:644
msgid "Move Attribute Down"
msgstr "Flyt attribut ned"
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:649
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:656
msgid "Attribute data"
msgstr "Attributdata"
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:688
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:695
msgid "Value:"
msgstr "Værdi:"
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:701 objects/UML/class_dialog.c:368
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:708 objects/UML/class_dialog.c:369
#: objects/UML/class_operations_dialog.c:958
#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1309
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:730
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:737
#: objects/UML/class_operations_dialog.c:908
msgid "Visibility:"
msgstr "Synlighed:"
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:736
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:743
#: objects/UML/class_operations_dialog.c:915 objects/UML/uml.c:101
msgid "Public"
msgstr "Offentlig"
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:737
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:744
#: objects/UML/class_operations_dialog.c:916 objects/UML/uml.c:102
msgid "Private"
msgstr "Privat"
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:738
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:745
#: objects/UML/class_operations_dialog.c:917 objects/UML/uml.c:103
msgid "Protected"
msgstr "Beskyttet"
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:739
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:746
#: objects/UML/class_operations_dialog.c:918 objects/UML/uml.c:104
msgid "Implementation"
msgstr "Implementering"
#. end: Inheritance type
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:750
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:757
#: objects/UML/class_operations_dialog.c:941
msgid "Class scope"
msgstr "Klassevirkefelt"
-#: objects/UML/class.c:141 objects/UML/class.c:352 objects/UML/class.c:1869
+#: objects/UML/class.c:151 objects/UML/class.c:364 objects/UML/class.c:1904
#: sheets/UML.sheet:7
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
#. how it used to be before 0.96+SVN
#. one name, one type: but breaks forward-compatibiliy so kind of reverted
-#: objects/UML/class.c:145 objects/UML/classicon.c:134
+#: objects/UML/class.c:155 objects/UML/classicon.c:134
#: objects/UML/classicon.c:136 objects/UML/component.c:127
#: objects/UML/large_package.c:136 objects/UML/object.c:144
#: objects/UML/small_package.c:123 objects/UML/umloperation.c:66
@@ -6105,150 +5919,150 @@ msgstr "Stereotype"
# handler i denne sammenhæng om abstrakte klasser, ikke om resuméer i
# starten af artikler
-#: objects/UML/class.c:152 objects/UML/class.c:208
-#: objects/UML/class_dialog.c:384 objects/UML/class_dialog.c:496
+#: objects/UML/class.c:162 objects/UML/class.c:218
+#: objects/UML/class_dialog.c:385 objects/UML/class_dialog.c:497
#: objects/UML/class_operations_dialog.c:933 objects/UML/umlattribute.c:46
#: objects/UML/uml.c:109
msgid "Abstract"
msgstr "Abstrakt"
-#: objects/UML/class.c:154
+#: objects/UML/class.c:164
msgid "Visible Attributes"
msgstr "Synlige attributter"
-#: objects/UML/class.c:156
+#: objects/UML/class.c:166
msgid "Visible Operations"
msgstr "Synlige operationer"
-#: objects/UML/class.c:158 objects/UML/class_dialog.c:409
+#: objects/UML/class.c:168 objects/UML/class_dialog.c:410
msgid "Wrap Operations"
msgstr "Ombrydningshandlinger"
-#: objects/UML/class.c:160
+#: objects/UML/class.c:170
msgid "Visible Comments"
msgstr "Synlige kommentarer"
-#: objects/UML/class.c:164 objects/UML/class.c:347
+#: objects/UML/class.c:174 objects/UML/class.c:359
msgid "Allow resizing"
msgstr "Tillad størrelsesændring"
-#: objects/UML/class.c:168 objects/UML/class.c:1866
+#: objects/UML/class.c:178 objects/UML/class.c:1901
msgid "Template"
msgstr "Skabelon"
-#: objects/UML/class.c:170 objects/UML/class_dialog.c:393
+#: objects/UML/class.c:180 objects/UML/class_dialog.c:394
msgid "Suppress Attributes"
msgstr "Undertryk attributter"
-#: objects/UML/class.c:172
+#: objects/UML/class.c:182
msgid "Suppress Operations"
msgstr "Undertryk operationer"
-#: objects/UML/class.c:174
+#: objects/UML/class.c:184
msgid "Wrap after char"
msgstr "Ombryd efter tegn"
-#: objects/UML/class.c:176
+#: objects/UML/class.c:186
msgid "Comment line length"
msgstr "Længde på kommentarlinje"
#. umlattribute_extra
-#: objects/UML/class.c:189
+#: objects/UML/class.c:199
msgid "Operations"
msgstr "Operationer"
#. umloperations_extra
-#: objects/UML/class.c:193
+#: objects/UML/class.c:203
msgid "Template Parameters"
msgstr "Skabelonparametre"
-#: objects/UML/class.c:206 objects/UML/class_dialog.c:491
+#: objects/UML/class.c:216 objects/UML/class_dialog.c:492
msgid "Polymorphic"
msgstr "Polymorf"
-#: objects/UML/class.c:210 objects/UML/class_dialog.c:501
+#: objects/UML/class.c:220 objects/UML/class_dialog.c:502
msgid "Class Name"
msgstr "Klassenavn"
-#: objects/UML/class.c:212
+#: objects/UML/class.c:222
msgid "Abstract Class Name"
msgstr "Abstrakt klassenavn"
#. Class page:
-#: objects/UML/class_dialog.c:345
+#: objects/UML/class_dialog.c:346
msgid "_Class"
msgstr "_Klasse"
-#: objects/UML/class_dialog.c:353
+#: objects/UML/class_dialog.c:354
msgid "Class name:"
msgstr "Klassenavn:"
-#: objects/UML/class_dialog.c:361 objects/UML/class_operations_dialog.c:896
-#: objects/UML/dependency.c:132 objects/UML/generalization.c:129
-#: objects/UML/realizes.c:129
+#: objects/UML/class_dialog.c:362 objects/UML/class_operations_dialog.c:896
+#: objects/UML/dependency.c:136 objects/UML/generalization.c:133
+#: objects/UML/realizes.c:133
msgid "Stereotype:"
msgstr "Stereotype:"
-#: objects/UML/class_dialog.c:390
+#: objects/UML/class_dialog.c:391
msgid "Attributes visible"
msgstr "Synlige attributter"
-#: objects/UML/class_dialog.c:399
+#: objects/UML/class_dialog.c:400
msgid "Operations visible"
msgstr "Synlige operationer"
-#: objects/UML/class_dialog.c:402
+#: objects/UML/class_dialog.c:403
msgid "Suppress operations"
msgstr "Undertryk operationer"
-#: objects/UML/class_dialog.c:416
+#: objects/UML/class_dialog.c:417
msgid "Wrap after this length: "
msgstr "Ombryd efter denne længde: "
-#: objects/UML/class_dialog.c:424
+#: objects/UML/class_dialog.c:425
msgid "Comments visible"
msgstr "Synlige kommentarer"
-#: objects/UML/class_dialog.c:431
+#: objects/UML/class_dialog.c:432
msgid "Wrap comment after this length: "
msgstr "Ombryd kommentar efter denne længde: "
-#: objects/UML/class_dialog.c:438
+#: objects/UML/class_dialog.c:439
msgid "Show documentation tag"
msgstr "Vis dokumentationsmærke"
#. * Fonts and Colors selection *
-#: objects/UML/class_dialog.c:467
+#: objects/UML/class_dialog.c:468
msgid "_Style"
msgstr "_Stil"
#. head line
-#: objects/UML/class_dialog.c:477 objects/UML/umlparameter.c:49
+#: objects/UML/class_dialog.c:478 objects/UML/umlparameter.c:49
msgid "Kind"
msgstr "Slags"
-#: objects/UML/class_dialog.c:482
+#: objects/UML/class_dialog.c:483
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: objects/UML/class_dialog.c:506
+#: objects/UML/class_dialog.c:507
msgid "Abstract Class"
msgstr "Abstrakt klasse"
#. should probably be refactored too.
-#: objects/UML/class_dialog.c:523
+#: objects/UML/class_dialog.c:524
msgid "Line Width"
msgstr "Linjebredde"
-#: objects/UML/class_dialog.c:532
+#: objects/UML/class_dialog.c:533
msgid "Text Color"
msgstr "Tekstfarve"
-#: objects/UML/class_dialog.c:541
+#: objects/UML/class_dialog.c:542
msgid "Foreground Color"
msgstr "Forgrundsfarve"
-#: objects/UML/class_dialog.c:550
+#: objects/UML/class_dialog.c:551
msgid "Background Color"
msgstr "Baggrundsfarve"
@@ -6282,22 +6096,18 @@ msgid "Parameters:"
msgstr "Parametre:"
#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1089
-#| msgid "Parameters"
msgid "Add Parameter"
msgstr "Tilføj parameter"
#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1104
-#| msgid "Template Parameters"
msgid "Remove Parameter"
msgstr "Fjern parameter"
#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1119
-#| msgid "Parameters"
msgid "Move Parameter Up"
msgstr "Flyt parameter op"
#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1134
-#| msgid "Parameters"
msgid "Move Parameter Down"
msgstr "Flyt parameter ned"
@@ -6335,22 +6145,18 @@ msgid "_Operations"
msgstr "_Operationer"
#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1455
-#| msgid "Operations"
msgid "Add Operation"
msgstr "Tilføj operation"
#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1468
-#| msgid "Operations"
msgid "Remove Operation"
msgstr "Fjern operation"
#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1481
-#| msgid "Operations"
msgid "Move Operation Up"
msgstr "Flyt operation op"
#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1494
-#| msgid "Operations"
msgid "Move Operation Down"
msgstr "Flyt operation ned"
@@ -6368,22 +6174,18 @@ msgid "Template class"
msgstr "Skabelonklasse"
#: objects/UML/class_templates_dialog.c:450
-#| msgid "Formal parameter data"
msgid "Add Formal Parameter"
msgstr "Tilføj formel parameter"
#: objects/UML/class_templates_dialog.c:463
-#| msgid "Formal parameter data"
msgid "Remove Formal Parameter"
msgstr "Fjern formel parameter"
#: objects/UML/class_templates_dialog.c:476
-#| msgid "Formal parameter data"
msgid "Move Formal Parameter Up"
msgstr "Flyt formel parameter op"
#: objects/UML/class_templates_dialog.c:489
-#| msgid "Formal parameter data"
msgid "Move Formal Parameter Down"
msgstr "Flyt formel parameter ned"
@@ -6391,28 +6193,28 @@ msgstr "Flyt formel parameter ned"
msgid "Formal parameter data"
msgstr "Formelle parameterdata"
-#: objects/UML/component_feature.c:146 sheets/UML.sheet:63
+#: objects/UML/component_feature.c:147 sheets/UML.sheet:63
msgid "Facet"
msgstr "Facet"
-#: objects/UML/component_feature.c:147 sheets/UML.sheet:66
+#: objects/UML/component_feature.c:148 sheets/UML.sheet:66
msgid "Receptacle"
msgstr "Modtagelig"
-#: objects/UML/component_feature.c:148 sheets/UML.sheet:70
+#: objects/UML/component_feature.c:149 sheets/UML.sheet:70
msgid "Event Source"
msgstr "Begivenhedskilde"
# Også afløb... men jeg ved ikke om nogen ville forstå det. Sink ser man her og der.
-#: objects/UML/component_feature.c:149 sheets/UML.sheet:74
+#: objects/UML/component_feature.c:150 sheets/UML.sheet:74
msgid "Event Sink"
-msgstr "Hændelses-\"sink\""
+msgstr "Hændelses-“sink”"
#: objects/UML/constraint.c:124
msgid "Constraint:"
msgstr "Begrænsning:"
-#: objects/UML/dependency.c:134
+#: objects/UML/dependency.c:138
msgid "Show arrow:"
msgstr "Vis pil:"
@@ -6422,37 +6224,37 @@ msgstr "Vis pil:"
msgid "Interface:"
msgstr "Grænseflade:"
-#: objects/UML/lifeline.c:162
+#: objects/UML/lifeline.c:167
msgid "Draw focus of control:"
msgstr "Tegn kontrolfokus:"
-#: objects/UML/lifeline.c:164
+#: objects/UML/lifeline.c:169
msgid "Draw destruction mark:"
msgstr "Tegn destruktionssmærke:"
-#: objects/UML/lifeline.c:529
+#: objects/UML/lifeline.c:562
msgid "Add connection points"
msgstr "Tilføj forbindelsespunkt"
-#: objects/UML/lifeline.c:530
+#: objects/UML/lifeline.c:563
msgid "Remove connection points"
msgstr "Fjern forbindelsespunkt"
-#: objects/UML/lifeline.c:531
+#: objects/UML/lifeline.c:564
msgid "Increase connection points distance"
msgstr "Forøg afstand mellem forbindelsespunkter"
-#: objects/UML/lifeline.c:532
+#: objects/UML/lifeline.c:565
msgid "Decrease connection points distance"
msgstr "Formindsk afstand mellem forbindelsespunkter"
-#: objects/UML/lifeline.c:533
+#: objects/UML/lifeline.c:566
msgid "Set default connection points distance"
msgstr "Angiv standardafstand for forbindelsespunkter"
-#: objects/UML/lifeline.c:537
+#: objects/UML/lifeline.c:570
msgid "UML Lifeline"
-msgstr "UML-livlinje"
+msgstr "UML-livslinje"
#: objects/UML/message.c:134
msgid "Call"
@@ -6516,7 +6318,7 @@ msgstr "Afslut-handling"
#. Would like to create a state_term instead, but making the connections
#. * is a pain
-#: objects/UML/state.c:487
+#: objects/UML/state.c:499
msgid ""
"This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
"This option will go away in future versions.\n"
@@ -6530,27 +6332,27 @@ msgstr ""
msgid "Is final"
msgstr "Er endelig"
-#: objects/UML/transition.c:139
+#: objects/UML/transition.c:140
msgid "Trigger"
msgstr "Udløser"
-#: objects/UML/transition.c:140
+#: objects/UML/transition.c:141
msgid "The event that causes this transition to be taken"
msgstr "Begivenheden som udløste at denne overgang blev valgt"
-#: objects/UML/transition.c:141
+#: objects/UML/transition.c:142
msgid "Action"
msgstr "Handling"
-#: objects/UML/transition.c:142
+#: objects/UML/transition.c:143
msgid "Action to perform when this transition is taken"
msgstr "Handling der skal udføres når overgangen er fuldført"
-#: objects/UML/transition.c:143 sheets/cisconetwork.sheet:27
+#: objects/UML/transition.c:144 sheets/cisconetwork.sheet:27
msgid "Guard"
msgstr "Vagt"
-#: objects/UML/transition.c:144
+#: objects/UML/transition.c:145
msgid "Condition for taking this transition when the event is fired"
msgstr "Betingelse for at tage denne overgang når begivenheden affyres"
@@ -6622,23 +6424,23 @@ msgstr "Cairo WMF"
# DiaContext *ctx = dia_context_new(_("Cairo Clipboard Copy"));
#
# Forstår ikke helt sammenhængen
-#: plug-ins/cairo/diacairo.c:151
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:153
msgid "Cairo Clipboard Copy"
msgstr "Cairo-udklipsholderkopiering"
-#: plug-ins/cairo/diacairo.c:165
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:167
msgid "Copy _Diagram"
msgstr "Kopier _diagram"
-#: plug-ins/cairo/diacairo.c:174
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:177
msgid "Print (GTK) …"
msgstr "Udskriv (GTK) …"
-#: plug-ins/cairo/diacairo.c:219
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:223
msgid "Cairo-based Rendering"
msgstr "Cairobaseret optegning"
-#: plug-ins/cgm/cgm.c:1027
+#: plug-ins/cgm/cgm.c:1032
msgid ""
"Image row length larger than maximum cell array.\n"
"Image not exported to CGM."
@@ -6646,23 +6448,23 @@ msgstr ""
"Billedets rækkelængde større end maksimum cellematrix.\n"
"Billede ikke eksporteret til CGM."
-#: plug-ins/cgm/cgm.c:1351
+#: plug-ins/cgm/cgm.c:1356
msgid "Computer Graphics Metafile"
msgstr "Computer Grafik Metafil"
-#: plug-ins/cgm/cgm.c:1376
+#: plug-ins/cgm/cgm.c:1381
msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
msgstr "Computer Grafik Metafil-eksportfilter"
-#: plug-ins/drs/dia-render-script.c:165 plug-ins/drs/dia-render-script.c:170
+#: plug-ins/drs/dia-render-script.c:168 plug-ins/drs/dia-render-script.c:173
msgid "DiaRenderScript"
msgstr "DiaRenderScript"
-#: plug-ins/drs/dia-render-script.c:194
+#: plug-ins/drs/dia-render-script.c:197
msgid "DiaRenderScript filter"
msgstr "DiaRenderScript-filter"
-#: plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:480
+#: plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:484
msgid "Broken file?"
msgstr "Ødelagt fil?"
@@ -6670,78 +6472,95 @@ msgstr "Ødelagt fil?"
msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
msgstr "Drawing Interchange File-import- og eksportfiltre"
-#: plug-ins/dxf/dxf-export.c:635 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1393
+#: plug-ins/dxf/dxf-export.c:639 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1424
msgid "Drawing Interchange File"
msgstr "Drawing Interchange File"
-#: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1303
+#: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1333
#, c-format
msgid "read_dxf_codes failed on '%s'"
-msgstr "read_dxf_codes mislykkedes på \"%s\""
+msgstr "read_dxf_codes mislykkedes på “%s”"
-#: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1310
+#: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1340
#, c-format
msgid "Binary DXF from '%s' not supported"
-msgstr "Binær DXF fra \"%s\" understøttes ikke"
+msgstr "Binær DXF fra “%s” understøttes ikke"
-#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:773
+#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:778
msgid "HP Graphics Language"
msgstr "HP Graphics Language"
-#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:798
+#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:803
msgid "HP Graphics Language export filter"
msgstr "HP Graphics Language-eksportfilter"
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:235
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:240
msgid "Please select edges and nodes to layout."
msgstr "Vælg venligst kanter og knuder for layout."
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:240
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:245
msgid "Graph creation failed"
msgstr "Grafoprettelse mislykkedes"
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:266
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:273
msgid "No such module."
msgstr "Intet sådant modul."
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:267
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:276
msgid "Out of memory."
-msgstr "Løb tør for hukommelse."
+msgstr "Ikke mere ledig hukommelse."
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:268
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:279
msgid "Not a tree."
msgstr "Ikke et træ."
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:269
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:282
msgid "Not a forest."
msgstr "Ikke en skov."
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:270
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:285
msgid "Failed algorithm."
-msgstr "Algoritme fejlede."
+msgstr "Algoritme mislykkede."
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:271
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:288
msgid "Failed precondition."
msgstr "Prækonditionering mislykkedes."
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:272
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:291
msgid "OGDF crashed."
msgstr "OGDF brød ned."
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:273
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:294
msgid "Unknown reason"
msgstr "Ukendt årsag"
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:275
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:297
#, c-format
msgid ""
"Layout '%s' failed.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Layoutet \"%s\" mislykkedes.\n"
+"Layoutet “%s” mislykkedes.\n"
"%s"
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:419
+#. Quick 'n Nasty hack to mark strings as translatable
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:433
+msgid "Grow"
+msgstr "Forstør"
+
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:434
+msgid "Shrink"
+msgstr "Sammentræk"
+
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:435
+msgid "Heighten"
+msgstr "Højne"
+
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:436
+msgid "Widen"
+msgstr "Udvide"
+
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:463
msgid "OGDF Layout Algorithms"
msgstr "OGDF-layoutalgoritmer"
@@ -6749,13 +6568,13 @@ msgstr "OGDF-layoutalgoritmer"
msgid "TeX Metapost export filter"
msgstr "TeX Metapost-eksportfilter"
-#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:876
-#: plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:667
-#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:868 plug-ins/wpg/wpg.c:905
+#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:901
+#: plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:698
+#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:869 plug-ins/wpg/wpg.c:905
msgid "Not enough memory for image drawing."
msgstr "Ikke nok hukommelse til at tegne billede."
-#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1162
+#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1188
msgid "TeX Metapost macros"
msgstr "TeX Metapost-makroer"
@@ -6772,12 +6591,12 @@ msgstr "PDF (portable document format)"
msgid "PDF import filter"
msgstr "PDF-importfilter"
-#: plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:408
+#: plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:409
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Side %d"
-#: plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:869
+#: plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:872
#, c-format
msgid ""
"PDF document not OK.\n"
@@ -6790,19 +6609,19 @@ msgstr ""
msgid "LaTeX PGF export filter"
msgstr "LaTeX PGF-eksportfilter"
-#: plug-ins/pgf/render_pgf.c:1159 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:769
+#: plug-ins/pgf/render_pgf.c:1248 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:769
msgid "Not valid UTF-8"
msgstr "Ikke gyldig UTF-8"
-#: plug-ins/pgf/render_pgf.c:1324
+#: plug-ins/pgf/render_pgf.c:1417
msgid "LaTeX PGF macros"
msgstr "LaTeX PGF-makroer"
-#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:106
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:103
msgid "Failed to create pixbuf from drawable."
msgstr "Kunne ikke oprette pixbuf fra drawable."
-#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:111
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:107
#, c-format
msgid ""
"Could not save file:\n"
@@ -6811,13 +6630,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kunne ikke gemme filen:\n"
"%s\n"
-" %s"
+"%s"
#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:132
msgid "Calling error, missing user_data."
msgstr "Fejl ved kald; mangler user_data."
-#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:161
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:158
#, c-format
msgid ""
"Pixbuf[%s] can't load:\n"
@@ -6826,51 +6645,74 @@ msgstr ""
"Pixbuf[%s] kan ikke indlæses:\n"
"%s"
-#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:216
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:214
msgid "gdk-pixbuf-based bitmap export/import"
msgstr "gdk-pixbuf-baseret eksport/import af bitmap"
-#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:272
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:271
msgid "Select Printer"
msgstr "Vælg printer"
-#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:284 sheets/ciscocomputer.sheet:43
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:283 sheets/ciscocomputer.sheet:43
msgid "Printer"
msgstr "Printer"
-#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:298 sheets/Misc.sheet:13
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:297 sheets/Misc.sheet:13
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:455
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:409
+msgid ""
+"Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
+"nor your local encoding.\n"
+"Some things will break."
+msgstr ""
+"Nogle tegn i filnavnet er hverken UTF8 eller i din\n"
+"lokale kodning.\n"
+"Noget vil opføre sig mærkeligt."
+
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Filen “%s” findes allerede.\n"
+"Vil du overskrive den?"
+
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:427
+msgid "File already exists"
+msgstr "Filen eksisterer allerede"
+
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:463
#, c-format
msgid "Could not run command '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke køre kommando \"%s\": %s"
+msgstr "Kunne ikke køre kommando “%s”: %s"
-#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:458
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:467
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til skrivning: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne “%s” til skrivning: %s"
-#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:480
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:490
#, c-format
msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
-msgstr "Udskriftsfejl: Kommandoen \"%s\" returnerede %d\n"
+msgstr "Udskriftsfejl: Kommandoen “%s” returnerede %d\n"
-#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:491
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:502
#, c-format
msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
-msgstr "Udskriftsfejl: Kommandoen \"%s\" forårsagede sigpipe."
+msgstr "Udskriftsfejl: Kommandoen “%s” forårsagede sigpipe."
-#: plug-ins/postscript/postscript.c:47
+#: plug-ins/postscript/postscript.c:52
msgid "Print (PS)"
msgstr "Udskriv (PS)"
-#: plug-ins/postscript/postscript.c:78
+#: plug-ins/postscript/postscript.c:84
msgid "PostScript Rendering"
msgstr "PostScript-optegning"
-#: plug-ins/postscript/render_eps.c:149
+#: plug-ins/postscript/render_eps.c:146
msgid "Encapsulated PostScript (using PS Latin-1 fonts)"
msgstr "Encapsulated PostScript (med PS Latin-1-skrifttyper)"
@@ -6878,32 +6720,28 @@ msgstr "Encapsulated PostScript (med PS Latin-1-skrifttyper)"
msgid "TeX PSTricks export filter"
msgstr "TeX PSTricks-eksportfilter"
-#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:1029
+#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:1037
msgid "TeX PSTricks macros"
msgstr "TeX PSTricks-makroer"
-#: plug-ins/python/pydia-render.c:1070
+#: plug-ins/python/pydia-render.c:1076
#, c-format
msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
-msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til skrivning.\n"
+msgstr "Kunne ikke åbne “%s” til skrivning.\n"
-#: plug-ins/python/python.c:93
+#: plug-ins/python/python.c:97
msgid "Python scripting support"
msgstr "Python-script-understøttelse"
-#: plug-ins/python/allprops.py:132
-#| msgid "Object properties"
+#: plug-ins/python/allprops.py:133
msgid "All Object _Properties"
msgstr "Alle _objektegenskaber"
#: plug-ins/python/allsheets.py:85
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete selection"
msgid "Dia _Sheets Inspection"
-msgstr "Slet markering"
+msgstr "Inspektion af dia_ark"
#: plug-ins/python/aobjects.py:102
-#| msgid "_Objects"
msgid "All _Objects"
msgstr "Alle _objekter"
@@ -6916,12 +6754,10 @@ msgstr "Alle _objekter"
#.
#. \ingroup PyDia
#: plug-ins/python/arrange.py:127
-#, fuzzy
-#| msgid "_Objects"
msgid "Arrange _Objects"
-msgstr "_Objekter"
+msgstr "Opstil _objekter"
-#: plug-ins/python/autolayoutforce.py:126
+#: plug-ins/python/autolayoutforce.py:125
msgid "_Layout (force)"
msgstr "_Layout (tving)"
@@ -6959,26 +6795,23 @@ msgstr ""
msgid "Dia _Property API Debugger"
msgstr ""
-#: plug-ins/python/dia_rotate.py:31
+#: plug-ins/python/dia_rotate.py:33
msgid "Rotate counter-clockwise"
msgstr "Rotér mod urets retning"
-#: plug-ins/python/dia_rotate.py:47
+#: plug-ins/python/dia_rotate.py:48
msgid "Rotation around (0,0). Rotation angle in degrees:"
-msgstr ""
+msgstr "Rotering omkring (0,0). Roteringsvinkel i grader:"
-#: plug-ins/python/dia_rotate.py:126
-#| msgid "Rotation"
+#: plug-ins/python/dia_rotate.py:127
msgid "Simple _Rotation"
msgstr "Simpel _rotation"
#. XXX: check image, e.g. existing file name
#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
-#: plug-ins/python/diadissect.py:167
-#, fuzzy
-#| msgid "Dissipate"
+#: plug-ins/python/diadissect.py:166
msgid "Dissect"
-msgstr "Tilintetgør"
+msgstr "Dissekér"
#. dia.register_import("Cpp via GCC_XML", "cpp", ImportCpp)
#: plug-ins/python/diagx.py:405
@@ -6996,18 +6829,17 @@ msgid "SVG plain"
msgstr "SVG almindelig"
#: plug-ins/python/diasvg_import.py:732 plug-ins/python/diasvg.py:268
-#| msgid "Compress"
msgid "SVG compressed"
msgstr "SVG komprimeret"
#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
#: plug-ins/python/dot.py:92
msgid "PyDia DOT Export"
-msgstr ""
+msgstr "PyDia DOT-eksport"
#: plug-ins/python/dot2dia.py:282
msgid "Graphviz Dot"
-msgstr ""
+msgstr "Graphviz Dot"
#: plug-ins/python/doxrev.py:488
msgid "Dox2UML"
@@ -7015,132 +6847,96 @@ msgstr "Dox2UML"
#: plug-ins/python/doxrev.py:489
msgid "Dox2UML (multiple)"
-msgstr ""
+msgstr "Dox2UML (flere)"
#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
#: plug-ins/python/export-object.py:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Object properties"
msgid "PyDia Object Export"
-msgstr "_Objektegenskaber"
+msgstr "Eksportér af PyDia-objekt"
#. # \brief Register the renderer with Dia's export system
#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
#: plug-ins/python/export-render.py:119
-#, fuzzy
-#| msgid "DiaRenderScript"
msgid "PyDia Render Export"
-msgstr "DiaRenderScript"
-
-#: plug-ins/python/group_props.py:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Arrow Properties"
-msgid "Group Properties"
-msgstr "Pil_egenskaber"
-
-#: plug-ins/python/group_props.py:88
-msgid ""
-"The selected objects don't share any\n"
-" properties to change at once."
-msgstr ""
-
-#: plug-ins/python/group_props.py:183
-#, fuzzy
-#| msgid "Diagram Properties"
-msgid "Dia _Group Properties"
-msgstr "Egenskaber for diagram"
+msgstr "PyDia Render-eksport"
-#: plug-ins/python/gtkcons.py:344
+#: plug-ins/python/gtkcons.py:385
msgid "Python Dia Console"
-msgstr ""
+msgstr "Python Dia-konsol"
-#: plug-ins/python/gtkcons.py:346
+#: plug-ins/python/gtkcons.py:390
msgid "_Python Console"
msgstr "_Python-konsol"
#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
#: plug-ins/python/imgmap.py:80
-#| msgid "Image"
msgid "Imagemap"
msgstr "Billedkort"
#: plug-ins/python/mark-cps.py:72
-#| msgid "Main Connection Point"
msgid "_Mark Connection Points"
msgstr "_Mærk forbindelsespunkter"
#: plug-ins/python/otypes.py:185
-#| msgid "Data Object"
msgid "Dia Object _Types"
msgstr "Diaobjekt_typer"
#: plug-ins/python/pydiadoc.py:264
msgid "PyDia _HTML Docs"
-msgstr ""
+msgstr "PyDia _HTML-dokumenter"
#: plug-ins/python/pydiadoc.py:267
msgid "PyDia _Docs"
-msgstr ""
+msgstr "PyDia-_dokumenter"
#: plug-ins/python/pydiadoc.py:270
msgid "PyDia Docs _Update"
-msgstr ""
+msgstr "_Opdatering af PyDia-dokumenter"
-#: plug-ins/python/scascale.py:38
-#| msgid "Scaling"
+#: plug-ins/python/scascale.py:40
msgid "Simple Scaling"
msgstr "Simpel skalering"
-#: plug-ins/python/scascale.py:152
-#| msgid "Scaling"
+#: plug-ins/python/scascale.py:153
msgid "Simple _Scaling"
msgstr "Simpel _skalering"
-#: plug-ins/python/select_by.py:38
-#| msgid "Select None"
+#: plug-ins/python/select_by.py:40
msgid "Select by name"
msgstr "Vælg efter navn"
-#: plug-ins/python/select_by.py:54
-#| msgid "Step name"
+#: plug-ins/python/select_by.py:55
msgid "Enter name"
msgstr "Indtast navn"
-#: plug-ins/python/select_by.py:146
-#| msgid "Name"
+#: plug-ins/python/select_by.py:144
msgid "_Name"
msgstr "_Navn"
-# Jeg kunne bedre lide "Fyldfarve", evt. "Farve til udfyldning"
-#: plug-ins/python/select_by.py:149
-#| msgid "Fill color"
+#: plug-ins/python/select_by.py:147
msgid "_Fill Color"
msgstr "_Farve til udfyldning"
-#: plug-ins/python/select_by.py:152
-#| msgid "Line color"
+#: plug-ins/python/select_by.py:150
msgid "_Line Color"
msgstr "_Linjefarve"
-#: plug-ins/python/select_by.py:155
-#| msgid "Text Color"
+#: plug-ins/python/select_by.py:153
msgid "_Text Color"
msgstr "_Tekstfarve"
-#: plug-ins/python/select_by.py:158
-#| msgid "Size"
+#: plug-ins/python/select_by.py:156
msgid "_Size"
msgstr "_Størrelse"
-#: plug-ins/python/select_empty.py:31
-#| msgid "Empty"
+#: plug-ins/python/select_empty.py:30
msgid "_Empty"
msgstr "_Tøm"
#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
#: plug-ins/python/uninline_data.py:52
msgid "Uninline Images"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern indlejring af billeder"
#: plug-ins/shape/shape.c:36
msgid "Dia shape export filter"
@@ -7154,20 +6950,24 @@ msgstr "Figurfiler skal slutte med .shape; ellers kan de ikke indlæses af Dia"
msgid "Can't export PNG icon without export plugin!"
msgstr "Kan ikke eksportere PNG uden eksport-udvidelsesmodul!"
-#: plug-ins/shape/shape-export.c:658
+#: plug-ins/shape/shape-export.c:665
msgid "Dia Shape File"
msgstr "Dia-figurfil"
+#: plug-ins/svg/render_svg.c:688 plug-ins/svg/svg-import.c:2276
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Skalérbar vektorgrafik"
+
#: plug-ins/svg/svg.c:60
msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
msgstr "Import- og eksportfilter for skalerbar vektorgrafik (SVG)"
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:221
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:226
#, c-format
msgid "Failed to apply transformation for '%s'"
-msgstr "Kunne ikke anvende transformation for \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke anvende transformation for “%s”"
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:658
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:709
msgid ""
"Invalid path data.\n"
"svg:path data must start with moveto."
@@ -7175,16 +6975,16 @@ msgstr ""
"Ugyldige stidata.\n"
"svg:path-data skal starte med moveto."
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:1908
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2042
msgid "'Shape Design' shapes missing."
-msgstr "\"Figurdesign\"-figurer mangler."
+msgstr "“Figurdesign”-figurer mangler."
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:1942
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2076
#, c-format
msgid "Object '%s' creation failed"
-msgstr "Oprettelse af objektet \"%s\" mislykkedes"
+msgstr "Oprettelse af objektet “%s” mislykkedes"
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:1968
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2105
#, c-format
msgid ""
"Parse error for memory block.\n"
@@ -7193,7 +6993,7 @@ msgstr ""
"Fortolkningsfejl for hukommelsesblok.\n"
"%s"
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:1986
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2123
#, c-format
msgid ""
"SVG parser error for %s\n"
@@ -7203,7 +7003,7 @@ msgstr ""
"%s"
#. just a warning
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:1992
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2129
#, c-format
msgid ""
"SVG parser warning for %s\n"
@@ -7212,61 +7012,61 @@ msgstr ""
"SVG-fortolkeradvarsel for %s\n"
"%s"
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:2025
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2162
msgid "Expected SVG name-space not found in file"
msgstr "Forventede SVG-navnerum ikke fundet i fil"
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:2045
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2182
#, c-format
msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
-msgstr "Rodelementet var '%s' - forventer 'svg'."
+msgstr "Rodelementet var “%s” - forventer “svg”."
#: plug-ins/vdx/vdx.c:54
msgid "Visio XML Format import and export filter"
msgstr "Import- og eksportfilter for Visio XML-format"
-#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1823
+#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1841
#, c-format
msgid "Saving file '%s' failed."
-msgstr "Kunne ikke gemme filen \"%s\"."
+msgstr "Kunne ikke gemme filen “%s”."
-#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1834
+#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1853
msgid "Visio XML format"
msgstr "Visio XML-format"
-#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:221
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:220
#, c-format
msgid "Couldn't read color: %s"
msgstr "Kunne ikke læse farve: %s"
-#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:535
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:534
#, c-format
msgid "Couldn't find shape %d"
msgstr "Kunne ikke finde figur %d"
-#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1065
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1064
#, c-format
msgid "Unexpected Ellipse object: %s"
msgstr "Uventet ellipseobjekt: %s"
-#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1079
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1078
msgid "Can't rotate ellipse"
msgstr "Kan ikke rotere ellipse"
-#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1410
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1409
msgid "MoveTo not at start of Bezier"
msgstr "MoveTo er ikke ved begyndelsen af Bezier"
-#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1760
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1759
msgid "Invalid NURBS formula"
msgstr "Ugyldig NURBS-formel"
-#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2019
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2018
#, c-format
msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
msgstr "Kunne ikke håndtere fremmed objekttype %s"
-#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2946
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2953
#, c-format
msgid ""
"VDX parser error for %s\n"
@@ -7275,16 +7075,16 @@ msgstr ""
"VDX-fortolkerfejl for %s\n"
"%s"
-#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2958
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2965
msgid "Nothing in document!"
msgstr "Intet i dokumentet!"
-#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2963
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2970
#, c-format
msgid "Expecting VisioDocument, got %s"
-msgstr "Forventede VisioDocument, men fik %s"
+msgstr "Forventede VisioDocument, fik %s"
-#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:3047
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:3054
msgid "Visio XML File Format"
msgstr "Visio XML-filformat"
@@ -7311,11 +7111,19 @@ msgstr ""
"Kan ikke optegne ukendt skrifttype:\n"
"%s"
-#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1556
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1519
+msgid "Windows Metafile"
+msgstr "Windows-metafil"
+
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1528
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Udvidet metafil"
+
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1557
msgid "Print (GDI) ..."
msgstr "Udskriv (GDI) …"
-#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1572
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1573
msgid "WMF export filter"
msgstr "WMF eksportfilter"
@@ -7325,29 +7133,29 @@ msgstr "WordPerfect-grafik"
#: plug-ins/wpg/wpg.c:1213
msgid "WordPerfect Graphics export filter"
-msgstr "WordPerfect-Grafik eksportfilter"
+msgstr "WordPerfect-grafik eksportfilter"
-#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:512
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:516
#, c-format
msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
msgstr "Fil: %s type/version ikke understøttet\n"
-#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:654
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:658
#, c-format
msgid "Unknown WPG type %d size %d."
msgstr "Ukendt WPG-type %d størrelse %d."
-#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:659
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:663
#, c-format
msgid "Size 0 on WPG type %d, expecting WPG_END\n"
msgstr "Størrelse 0 på WPG-type %d, forventer WPG_END\n"
-#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:668
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:673
#, c-format
msgid "Unexpected end of file. WPG type %d, size %d.\n"
msgstr "Uventet slutning af fil. WPG type %d, størrelse %d.\n"
-#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:678
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:686
msgid "Empty WPG file?"
msgstr "Tom WPG-fil?"
@@ -7366,7 +7174,7 @@ msgstr ""
msgid "No more user-definable colors - using black"
msgstr "Brugerdefinerede farver er ikke understøttet mere - bruger sort"
-#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1248
+#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1251
msgid "Xfig format"
msgstr "Xfig-format"
@@ -7398,7 +7206,7 @@ msgstr "Fejl under læsning af %d. punkt ud af %d"
#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:254
msgid "Unexpected end of file."
-msgstr "Uventet afslutning af fil."
+msgstr "Uventet slutning af fil."
#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:274
msgid "Error while reading arrowhead"
@@ -7478,88 +7286,88 @@ msgstr "Kan ikke finde LaTeX-skrifttype nr. %d; bruger sans"
msgid "Can't find PostScript font nr. %d, using sans"
msgstr "Kan ikke finde PostScript-skrifttype nr. %d; bruger sans"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1040
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1041
msgid "Couldn't identify Fig object."
msgstr "Kunne ikke identificere Fig-objekt."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1048
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1049
msgid "Compound end outside compound\n"
msgstr "Sammensat ende uden for sammensat objekt\n"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1070
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1071
msgid "Couldn't read color\n"
msgstr "Kunne ikke læse farve\n"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1075
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1076
#, c-format
msgid "Color number %d out of range 0..%d. Discarding color.\n"
-msgstr "Farve nummer %d ligger uden for intervallet 0..%d. Forkaster farven.\n"
+msgstr "Farve nummer %d ligger uden for intervallet 0..%d. Forkaster farven.\n"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1122
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1123
msgid "Couldn't read group extent."
msgstr "Kunne ikke læse gruppeomfang."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1133
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1134
#, c-format
msgid "Unknown object type %d\n"
msgstr "Ukendt objekttype %d\n"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1158
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1159
#, c-format
msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
-msgstr "`%s' er ikke en af `%s' eller `%s'\n"
+msgstr "“%s” er ikke en af “%s” eller “%s”\n"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1168
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1169
msgid "Error reading paper size."
msgstr "Fejl under læsning af papirstørrelse."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1179
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1180
#, c-format
msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
-msgstr "Ukendt papirstørrelse `%s', bruger forvalgt\n"
+msgstr "Ukendt papirstørrelse “%s”, bruger forvalgt\n"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1192
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1193
msgid "Error reading paper orientation."
msgstr "Fejl under læsning af papirorientering."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1202
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1203
msgid "Error reading justification."
msgstr "Fejl under læsning af justering."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1212
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1213
msgid "Error reading units."
msgstr "Fejl under læsning af enheder."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1228
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1229
msgid "Error reading magnification."
msgstr "Fejl under læsning af forstørrelse."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1241
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1242
msgid "Error reading multipage indicator."
msgstr "Fejl under læsning af indikator for flere sider."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1252
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1253
msgid "Error reading transparent color."
msgstr "Fejl under læsning af gennemsigtig farve."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1261 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1322
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1340
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1262 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1323
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1343
msgid "Error reading Fig file."
msgstr "Fejl under læsning af Fig-fil."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1263
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1264
msgid "Premature end of Fig file\n"
msgstr "For tidlig afslutning på Fig-fil\n"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1272
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1273
msgid "Error reading resolution."
msgstr "Fejl under læsning af opløsning."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1308
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1309
msgid "Doesn't look like a Fig file"
msgstr "Ser ikke ud som en Fig-fil"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1314
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1315
#, c-format
msgid ""
"This is a Fig version %d.%d file.\n"
@@ -7568,20 +7376,20 @@ msgstr ""
"Dette er en Fig-fil i version %d.%d.\n"
" Den kan måske ikke importeres."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1324
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1325
msgid "Premature end of Fig file"
msgstr "For tidlig afslutning på Fig-fil"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1363
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1370
msgid "Xfig File Format"
msgstr "Xfig-filformat"
-#: plug-ins/xslt/xslt.c:109
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:107
#, c-format
msgid "Can't open output file %s: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke åbne uddatafil \"%s\": %s\n"
+msgstr "Kunne ikke åbne uddatafil “%s”: %s\n"
-#: plug-ins/xslt/xslt.c:118
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:116
#, c-format
msgid ""
"Error while parsing %s\n"
@@ -7590,36 +7398,36 @@ msgstr ""
"Fejl under fortolkning af %s\n"
"%s"
-#: plug-ins/xslt/xslt.c:128
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:126
#, c-format
msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
msgstr "Fejl under læsning af stilark %s\n"
-#: plug-ins/xslt/xslt.c:135
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:133
#, c-format
msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
msgstr "Fejl under brug af stilark: %s\n"
-#: plug-ins/xslt/xslt.c:144
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:142
#, c-format
msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
msgstr "Fejl under læsning af stilark %s:\n"
-#: plug-ins/xslt/xslt.c:153
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:151
#, c-format
msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
msgstr "Fejl under brug af stilark: %s\n"
-#: plug-ins/xslt/xslt.c:161
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:159
#, c-format
msgid "Error while saving result: %s\n"
msgstr "Fejl under forsøg på at gemme resultat: %s\n"
-#: plug-ins/xslt/xslt.c:333
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:330
msgid "XSL Transformation filter"
msgstr "XSL-transformationsfilter"
-#: plug-ins/xslt/xslt.c:358
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:355
msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin; not loading."
msgstr ""
"Ingen gyldige konfigurationsfiler for XSLT-udvidelsesmodulet, så det "
@@ -7627,7 +7435,7 @@ msgstr ""
#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:81
msgid "Export through XSLT"
-msgstr "Eksportér gennem XSLT (XML stilark)"
+msgstr "Eksportér gennem XSLT"
#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:95
msgid "From:"
@@ -7684,7 +7492,7 @@ msgstr "Pakke"
msgid ""
"An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
"Geometric Shapes"
-msgstr "Blandet samling af polygoner, beziergoner og andre geomtriske figurer"
+msgstr "Blandet samling af polygoner, beziergoner og andre geometriske figurer"
#: sheets/Assorted.sheet:25
msgid "Right angle triangle"
@@ -7800,7 +7608,7 @@ msgstr "Venstrepil m. indhak"
#: sheets/Assorted.sheet:72
msgid "Notched right arrow"
-msgstr "Højrepil m. indhak"
+msgstr "Højrepil m. indhak"
#: sheets/Assorted.sheet:74
msgid "Left-up arrow"
@@ -7981,7 +7789,7 @@ msgstr "Parallel (OG)"
#: sheets/BPMN.sheet:102
msgid "Activity Looping"
-msgstr "Aktivitetløkning"
+msgstr "Aktivitetsløkke"
#: sheets/BPMN.sheet:105
msgid "Multiple Instance Task"
@@ -8098,7 +7906,7 @@ msgstr ""
#: sheets/ChemEng.sheet:28
msgid "Plate Exchanger"
-msgstr ""
+msgstr "Pladeudveksler"
# https://en.wikipedia.org/wiki/Heat_exchanger
#: sheets/ChemEng.sheet:29
@@ -8127,11 +7935,11 @@ msgstr ""
#: sheets/ChemEng.sheet:35
msgid "Tray Column, simple"
-msgstr ""
+msgstr "Bakkekolonne, simpel"
#: sheets/ChemEng.sheet:36
msgid "Tray Column, detailed"
-msgstr ""
+msgstr "Bakkekolonne, detaljeret"
#: sheets/ChemEng.sheet:37
msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
@@ -8232,11 +8040,11 @@ msgstr "Mikser"
#: sheets/ChemEng.sheet:61
msgid "Cyclone and hydrocyclone"
-msgstr ""
+msgstr "Cyklon eller vandcyklon"
#: sheets/ChemEng.sheet:62
msgid "Spray Drier"
-msgstr ""
+msgstr "Sprøjtetørrer"
#: sheets/ChemEng.sheet:63
msgid "Centrifuge"
@@ -8244,7 +8052,7 @@ msgstr "Centrifuge"
#: sheets/ChemEng.sheet:64
msgid "Pressure Relief Valve"
-msgstr ""
+msgstr "Trykudligningsventil"
#: sheets/chronogram.sheet:3
msgid "Chronogram"
@@ -8457,11 +8265,11 @@ msgstr "Cisco CA"
#: sheets/ciscocomputer.sheet:19
msgid "WWW server"
-msgstr "WWW server"
+msgstr "WWW-server"
#: sheets/ciscocomputer.sheet:20
msgid "Web browser"
-msgstr "Web browser"
+msgstr "Webbrowser"
#: sheets/ciscocomputer.sheet:21
msgid "File Server"
@@ -8625,15 +8433,15 @@ msgstr "Router med silicium-switch"
#: sheets/ciscohub.sheet:9
msgid "NetFlow router"
-msgstr "NetFlow router"
+msgstr "NetFlow-router"
#: sheets/ciscohub.sheet:10
msgid "Broadband router"
-msgstr "Broadband router"
+msgstr "Broadband-router"
#: sheets/ciscohub.sheet:11
msgid "Wavelength router"
-msgstr "Wavelength router"
+msgstr "Wavelength-router"
#: sheets/ciscohub.sheet:12
msgid "Wireless router"
@@ -8641,11 +8449,11 @@ msgstr "Trådløs router"
#: sheets/ciscohub.sheet:13
msgid "7507 Router"
-msgstr "7507 ruter"
+msgstr "7507-router"
#: sheets/ciscohub.sheet:14
msgid "7505 Router"
-msgstr "7505 ruter"
+msgstr "7505-router"
#: sheets/ciscohub.sheet:15
msgid "7500ARS (7513) Router"
@@ -8721,7 +8529,7 @@ msgstr "BBSM"
#: sheets/ciscohub.sheet:33
msgid "ATM Tag Switch Router"
-msgstr "ATM tag-switchrouter"
+msgstr "ATM tag-switch-router"
#: sheets/ciscohub.sheet:34
msgid "Switch Processor"
@@ -8805,7 +8613,7 @@ msgstr "LAN2LAN-switch"
#: sheets/ciscohub.sheet:54
msgid "Multilayer Switch"
-msgstr "Flerlagsswitch"
+msgstr "Flerlags-switch"
#: sheets/ciscohub.sheet:55
msgid "Multilayer Switch with Silicon"
@@ -9563,7 +9371,7 @@ msgstr "Fax"
# https://en.wikipedia.org/wiki/Trading_turret ?
#: sheets/ciscotelephony.sheet:20
msgid "Turret"
-msgstr ""
+msgstr "Tårn"
#: sheets/ciscotelephony.sheet:21
msgid "Octel"
@@ -9612,7 +9420,7 @@ msgstr "Gatekeeper"
#: sheets/ciscotelephony.sheet:32
msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "MGX 8000 Series Voice Gateway"
#: sheets/ciscotelephony.sheet:33
msgid "End Office"
@@ -9672,11 +9480,11 @@ msgstr "SC2200 (signalcontroller)"
#: sheets/ciscotelephony.sheet:47
msgid "MoH server (Music on Hold)"
-msgstr "MoH server (Music on Hold)"
+msgstr "MoH-server (Music on Hold)"
#: sheets/ciscotelephony.sheet:48
msgid "TDM router"
-msgstr "TDM router"
+msgstr "TDM-router"
#: sheets/ciscotelephony.sheet:49
msgid "6701"
@@ -9692,7 +9500,7 @@ msgstr "6732"
#: sheets/ciscotelephony.sheet:52
msgid "IAD router"
-msgstr "IAD router"
+msgstr "IAD-router"
#: sheets/ciscotelephony.sheet:53
msgid "ICS"
@@ -9708,7 +9516,7 @@ msgstr "IntelliSwitch-stak"
#: sheets/ciscotelephony.sheet:56
msgid "Unity server"
-msgstr "Unity server"
+msgstr "Unity-server"
#: sheets/ciscotelephony.sheet:57
msgid "Unity Express"
@@ -9848,11 +9656,11 @@ msgstr "Komponenter for STIGE-kredse"
#: sheets/Contact.sheet:7
msgid "'if' (normally open) ladder contact"
-msgstr "\"hvis\" (normalt åben) stigekontakt"
+msgstr "“hvis” (normalt åben) stigekontakt"
#: sheets/Contact.sheet:10
msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
-msgstr "\"hvis ikke\" (normalt lukket) stigekontakt"
+msgstr "“hvis ikke” (normalt lukket) stigekontakt"
#: sheets/Contact.sheet:14
msgid "Simple output variable"
@@ -9864,15 +9672,15 @@ msgstr "Negativ ud-variabel"
#: sheets/Contact.sheet:20
msgid "'set' output variable"
-msgstr "'Sæt' ud-variabel"
+msgstr "“Sæt” ud-variabel"
#: sheets/Contact.sheet:23
msgid "'reset' output variable"
-msgstr "'Nulstil' ud-variabel"
+msgstr "“Nulstil” ud-variabel"
#: sheets/Contact.sheet:26
msgid "'jump' output variable"
-msgstr "'Hop' ud-variabel"
+msgstr "“Hop” ud-variabel"
# ?
#: sheets/Contact.sheet:29
@@ -9889,11 +9697,11 @@ msgstr "Energisparet negativ ud-variabel"
#: sheets/Contact.sheet:39
msgid "Power-saved 'set' output variable"
-msgstr "Energisparet 'sæt' ud-variabel"
+msgstr "Energisparet “sæt” ud-variabel"
#: sheets/Contact.sheet:42
msgid "Power-saved 'reset' output variable"
-msgstr "Energisparet 'nulstil' ud-variabel"
+msgstr "Energisparet “nulstil” ud-variabel"
#: sheets/Cybernetics.sheet:4
msgid "Cybernetics"
@@ -10038,40 +9846,31 @@ msgstr "Sammensat attribut"
#. Author: Marcus Kossatz, 2019
#: sheets/EDPC.sheet:4
msgid "EDPC"
-msgstr ""
+msgstr "EDPC"
#: sheets/EDPC.sheet:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Objects to draw flowcharts"
msgid "Objects to draw event-driven process chains"
-msgstr "Objekter som bruges til at tegne rutediagrammer"
+msgstr "Objekter som bruges til at tegne begivenhedsdrevne proceskæder"
#: sheets/EDPC.sheet:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Business Process Modeling Notation"
msgid "Business Process"
-msgstr "Business Process Modeling Notation"
+msgstr "Business Process"
#: sheets/EDPC.sheet:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Processor"
msgid "Process Group"
-msgstr "Processor"
+msgstr ""
#: sheets/EDPC.sheet:9 sheets/FS.sheet:13
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
#: sheets/EDPC.sheet:10
-#| msgid "Events"
msgid "Event"
msgstr "Hændelse"
#: sheets/EDPC.sheet:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Transaction file"
msgid "Organisation Unit"
-msgstr "Transaktionsfil"
+msgstr "Organisationsenhed"
#: sheets/EDPC.sheet:14 sheets/Flowchart.sheet:29
msgid "Document"
@@ -10079,33 +9878,27 @@ msgstr "Dokument"
#: sheets/EDPC.sheet:15
msgid "Operator AND (Input)"
-msgstr ""
+msgstr "Operator AND (input)"
#: sheets/EDPC.sheet:16
msgid "Operator AND (Output)"
-msgstr ""
+msgstr "Operator AND (output)"
#: sheets/EDPC.sheet:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Inclusive (OR)"
msgid "Operator Inclusive (OR) (Input)"
-msgstr "Inklusiv (OR)"
+msgstr "Operator inklusiv (OR) (input)"
#: sheets/EDPC.sheet:18
-#, fuzzy
-#| msgid "Inclusive (OR)"
msgid "Operator Inclusive (OR) (Output)"
-msgstr "Inklusiv (OR)"
+msgstr "Operator inklusiv (OR) (output)"
#: sheets/EDPC.sheet:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Exclusive (XOR) Event Based"
msgid "Operator Exclusive (XOR) (Input)"
-msgstr "Begivenhedsbaseret eksklusiv (XOR)"
+msgstr "Operator eksklusiv (XOR) (input)"
#: sheets/EDPC.sheet:20
msgid "Operator Exclusive (XOR) (Output)"
-msgstr ""
+msgstr "Operator eksklusiv (XOR) (output)"
#: sheets/Electric.sheet:3
msgid "Electric"
@@ -10238,7 +10031,7 @@ msgstr "Manuelle inddata"
#: sheets/Flowchart.sheet:41
msgid "Predefined process"
-msgstr "Predefineret proces"
+msgstr "Prædefineret proces"
#: sheets/Flowchart.sheet:44
msgid "Terminal Interrupt"
@@ -10266,7 +10059,7 @@ msgstr "Fletning"
#: sheets/Flowchart.sheet:65
msgid "Delay"
-msgstr "Tidsforsinkelse"
+msgstr "Forsinkelse"
#. XXX
#: sheets/Flowchart.sheet:69
@@ -10371,7 +10164,7 @@ msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapemc.png"
#: sheets/GRAFCET.sheet:26
msgid "Macro sub-program call step"
-msgstr "Makro-underprogramskald-trin"
+msgstr "Makro-underprogramskaldtrin"
#: sheets/GRAFCET.sheet:27
msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapesp.png"
@@ -10796,7 +10589,7 @@ msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/obstacle.png"
# Lidt for underligt til at jeg gider oversætte disse
#: sheets/KAOS.sheet:26
msgid "A KAOS AND refinement"
-msgstr ""
+msgstr "Et KAOS AND-raffinement"
#: sheets/KAOS.sheet:27
msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/and-ref.png"
@@ -10804,7 +10597,7 @@ msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/and-ref.png"
#: sheets/KAOS.sheet:30
msgid "A KAOS complete AND refinement"
-msgstr ""
+msgstr "Et KAOS komplet AND-raffinement"
#: sheets/KAOS.sheet:31
msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/and-complete-ref.png"
@@ -10812,7 +10605,7 @@ msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/and-complete-ref.png"
#: sheets/KAOS.sheet:34
msgid "A KAOS OR refinement"
-msgstr ""
+msgstr "Et KAOS OR-raffinement"
#: sheets/KAOS.sheet:35
msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/or-ref.png"
@@ -10820,7 +10613,7 @@ msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/or-ref.png"
#: sheets/KAOS.sheet:38
msgid "A KAOS complete OR refinement"
-msgstr ""
+msgstr "Et KAOS komplet OR-raffinement"
#: sheets/KAOS.sheet:39
msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/or-complete-ref.png"
@@ -10828,7 +10621,7 @@ msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/or-complete-ref.png"
#: sheets/KAOS.sheet:42
msgid "A KAOS operationalization"
-msgstr ""
+msgstr "En KAOS-operationalisering"
#: sheets/KAOS.sheet:43
msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/op-ref.png"
@@ -10884,7 +10677,7 @@ msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/controls.png"
#: sheets/KAOS.sheet:72
msgid "A KAOS capable-of"
-msgstr ""
+msgstr "En KAOS som formår"
#: sheets/KAOS.sheet:73
msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/capable-of.png"
@@ -10892,7 +10685,7 @@ msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/capable-of.png"
#: sheets/KAOS.sheet:76
msgid "A KAOS performs"
-msgstr ""
+msgstr "En KAOS udfører"
#: sheets/KAOS.sheet:77
msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/performs.png"
@@ -11033,12 +10826,10 @@ msgstr "Mappe"
# Dette er et indrammet plus og foregående er et indrammet minus, som de
# bruges i træstrukturer. "Knude der kan udvides"
#: sheets/Misc.sheet:16
-#| msgid "expansible node"
msgid "Expansible node"
msgstr "Knude der kan udvides"
#: sheets/Misc.sheet:19
-#| msgid "expanded node"
msgid "Expanded node"
msgstr "Udvidet knude"
@@ -11336,7 +11127,7 @@ msgstr "SADT/IDEF0"
#: sheets/SADT.sheet:4
msgid "Objects to design SADT diagrams"
-msgstr "Objekter til udforming af SADT-diagrammer"
+msgstr "Objekter til udformning af SADT-diagrammer"
#: sheets/SADT.sheet:7
msgid "Activity/data flow arrow"
@@ -11420,7 +11211,7 @@ msgstr "Design Dia-objekter med egne forbindelsespunkter"
#: sheets/Shape_Design.sheet:7
msgid "Connection Point"
-msgstr "Tilslutningspunkt"
+msgstr "Forbindelsespunkt"
#: sheets/Shape_Design.sheet:10
msgid "Main Connection Point"
@@ -11513,7 +11304,7 @@ msgstr "Brug store/små bogstaver"
#: sheets/UML.sheet:51
msgid "Lifeline"
-msgstr "Livlinje"
+msgstr "Livslinje"
#: sheets/UML.sheet:54
msgid "Object"
@@ -11558,716 +11349,3 @@ msgstr "Aktivitet"
#: sheets/UML.sheet:96
msgid "Fork/Union"
msgstr "Del/saml"
-
-#~ msgid "Can't connect to session manager!\n"
-#~ msgstr "Kan ikke kontakte sessionshåndteringen!\n"
-
-#~ msgid "Diagram1.dia"
-#~ msgstr "Diagram1.dia"
-
-#~ msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke konvertere filnavn '%s' til UTF-8: %s\n"
-
-#~ msgid "object|Position"
-#~ msgstr "Position"
-
-#~ msgid "x"
-#~ msgstr "x"
-
-#~ msgid "y"
-#~ msgstr "y"
-
-#~ msgid "Diagram Properties: %s"
-#~ msgstr "Egenskaber for diagram: %s"
-
-#~ msgid "No antialiased renderer found"
-#~ msgstr "Ingen optegner med udjævning fundet"
-
-#~ msgid "Layers:"
-#~ msgstr "Lag:"
-
-#~ msgid "Diagram:"
-#~ msgstr "Diagram:"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "ingen"
-
-#~ msgid "_Diagram Tree"
-#~ msgstr "_Diagramtræ"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "System sheet"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Systemark"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "User sheet"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Brugerark"
-
-#~ msgid "Other sheets"
-#~ msgstr "Andre ark"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK+ is not installed. Please use the full installer. It is available "
-#~ "from http://dia-installer.de."
-#~ msgstr ""
-#~ "GTK+ er ikke installeret. Brug venligst det fulde installationsprogram. "
-#~ "Det er tilgængeligt fra http://dia-installer.de."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please remove old Dia installations completely or install Dia to a "
-#~ "different location."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fjern gamle Diainstallationer fuldstændigt eller installer Dia på en "
-#~ "anden placering."
-
-#~ msgid "Next >"
-#~ msgstr "Næste >"
-
-#~ msgid ""
-#~ "$(^Name) is released under the GPL license. The license is provided here "
-#~ "for information purposes only. $_CLICK"
-#~ msgstr ""
-#~ "$(^Name) er udgivet under GPL-licensen. Licensen gengives her kun til "
-#~ "information. $_CLICK"
-
-#~ msgid "Dia Diagram Editor (required)"
-#~ msgstr "Dia - diagramredigering (påkrævet)"
-
-#~ msgid "Translations"
-#~ msgstr "Oversættelser"
-
-#~ msgid "Optional translations of the Dia user interface"
-#~ msgstr "Valgfrie oversættelser af Dias brugergrænseflade"
-
-# Er "DLL'er" ikke bedre?
-#~ msgid "Core Dia files and dlls"
-#~ msgstr "Kernefiler til Dia og dll'er"
-
-#~ msgid "Python plug-in"
-#~ msgstr "Pythonudvidelsesmodul"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if "
-#~ "Python is not installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Understøttelse af skriptsproget Python 2.3. Vælg ikke denne hvis Python "
-#~ "ikke er installeret."
-
-#~ msgid "Visit the Dia for Windows Web Page"
-#~ msgstr "Besøg Dia til Windows' hjemmeside"
-
-#~ msgid "Dia (remove only)"
-#~ msgstr "Dia (fjern kun)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Din gamle Dia-mappe er ved at blive slettet. Ønsker du at fortsætte?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: Any non-standard plugins that you may have installed will be "
-#~ "deleted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bemærk: Alle installerede ikke-standardiserede udvidelsesmoduler vil "
-#~ "blive fjernet."
-
-#~ msgid "Dia user settings will not be affected."
-#~ msgstr "Brugerindstillinger for Dia vil ikke blive påvirket."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The installation directory you specified already exists. Any contents"
-#~ msgstr "Installationsmappen, du angav, findes allerede. Alt indhold"
-
-#~ msgid "will be deleted. Would you like to continue?"
-#~ msgstr "vil blive slettet. Ønsker du at fortsætte?"
-
-#~ msgid "The uninstaller could not find registry entries for Dia."
-#~ msgstr ""
-#~ "Afinstallationen kunne ikke finde indgange i registreringsdatabase for "
-#~ "Dia."
-
-#~ msgid "It is likely that another user installed this application."
-#~ msgstr "En anden bruger har måske installeret dette program."
-
-#~ msgid "You do not have permission to uninstall this application."
-#~ msgstr "Du har ikke rettigheder til at afinstallere dette program."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?"
-#~ msgstr "Dette vil fuldstændig slette $INSTDIR og alle undermapper. Fortsæt?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. "
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette vil fuldstændig slette $PROFILE\\.dia og alle undermapper. Fortsæt?"
-
-#~ msgid "More arrows"
-#~ msgstr "Flere pile"
-
-#~ msgid "line|Solid"
-#~ msgstr "Fuldt optrukken"
-
-#~ msgid "line|Dashed"
-#~ msgstr "Streger"
-
-#~ msgid "line|Dash-Dot"
-#~ msgstr "Streg-prik"
-
-#~ msgid "line|Dash-Dot-Dot"
-#~ msgstr "Streg-prik-prik"
-
-#~ msgid "line|Dotted"
-#~ msgstr "Prikker"
-
-#~ msgid "Sozi presentation objects"
-#~ msgstr "Sozi-præsentationsobjekter"
-
-#~ msgid "Constant speed"
-#~ msgstr "Konstant hastighed"
-
-#~ msgid "Speed up"
-#~ msgstr "Hurtigere"
-
-#~ msgid "Speed up (strong)"
-#~ msgstr "Hurtigere (stærk)"
-
-#~ msgid "Speed down"
-#~ msgstr "Langsommere"
-
-#~ msgid "Speed down (strong)"
-#~ msgstr "Langsommere (stærk)"
-
-#~ msgid "Speed up, then down"
-#~ msgstr "Hurtigere, så langsommere"
-
-#~ msgid "Speed up, then down (strong)"
-#~ msgstr "Hurtigere, så langsommere (stærk)"
-
-#~ msgid "Speed down, then up"
-#~ msgstr "Langsommere, så hurtigere"
-
-#~ msgid "Speed down, then up (strong)"
-#~ msgstr "Langsommere, så hurtigere (stærk)"
-
-#~ msgid "Immediate (beginning)"
-#~ msgstr "Med det samme (begyndelse)"
-
-#~ msgid "Immediate (end)"
-#~ msgstr "Med det samme (slut)"
-
-#~ msgid "Immediate (middle)"
-#~ msgstr "Med det samme (midt)"
-
-#~ msgid "Geometry"
-#~ msgstr "Geometri"
-
-#~ msgid "Center x"
-#~ msgstr "Centrum x"
-
-#~ msgid "Center y"
-#~ msgstr "Centrum y"
-
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Højde"
-
-#~ msgid "Angle (deg)"
-#~ msgstr "Vinkel (grader)"
-
-# Indgår i et arrray af "PropDescription", dvs. det lader til at være egenskaber (og ikke en handling)
-#~ msgid "Scale from center"
-#~ msgstr "Skalering fra centrum"
-
-#~ msgid "Legend"
-#~ msgstr "Signaturforklaring"
-
-#~ msgid "Legend is visible"
-#~ msgstr "Signaturforklaring er synlig"
-
-#~ msgid "Sozi"
-#~ msgstr "Sozi"
-
-#~ msgid "Frame sequence"
-#~ msgstr "Billedsekvens"
-
-#~ msgid "Frame title"
-#~ msgstr "Billedtitel"
-
-#~ msgid "Frame hide"
-#~ msgstr "Skjul billede"
-
-#~ msgid "Frame clip"
-#~ msgstr "Klip billede"
-
-#~ msgid "Frame timeout enable"
-#~ msgstr "Slå udløbstid for billede til"
-
-#~ msgid "Frame timeout (ms)"
-#~ msgstr "Udløbstid for billede (ms)"
-
-#~ msgid "Frame transition profile"
-#~ msgstr "Profil for billedovergang"
-
-#~ msgid "Frame transition duration (ms)"
-#~ msgstr "Varighed af billedovergang (ms)"
-
-#~ msgid "undefined"
-#~ msgstr "udefineret"
-
-#~ msgid "video/mp4"
-#~ msgstr "video/mp4"
-
-#~ msgid "video/webm"
-#~ msgstr "video/webm"
-
-#~ msgid "video/ogg"
-#~ msgstr "video/ogg"
-
-#~ msgid "audio/mpeg"
-#~ msgstr "audio/mpeg"
-
-#~ msgid "audio/ogg"
-#~ msgstr "audio/ogg"
-
-#~ msgid "audio/wav"
-#~ msgstr "audio/wav"
-
-#~ msgid "Media type"
-#~ msgstr "Medietype"
-
-#~ msgid "Media file"
-#~ msgstr "Mediefil"
-
-#~ msgid "Start frame"
-#~ msgstr "Startbillede"
-
-#~ msgid "Stop frame"
-#~ msgstr "Slutbillede"
-
-#~ msgid "Libart-based rendering"
-#~ msgstr "Libart-baseret optegning"
-
-#~ msgid "Renderer transformation"
-#~ msgstr "Optegningstransformation"
-
-#~ msgid "Transform pointer"
-#~ msgstr "Transformér markør"
-
-#~ msgid "Could not create PNG write structure"
-#~ msgstr "Kunne ikke oprette PNG-skrive-struktur"
-
-#~ msgid "Could not create PNG header info structure"
-#~ msgstr "Kunne ikke oprette PNG-hovedinfo-struktur"
-
-#~ msgid "Error occurred while writing PNG"
-#~ msgstr "Fejl opstod ved skrivning af PNG"
-
-#~ msgid "PNG Export Options"
-#~ msgstr "Indstillinger for PNG-eksport"
-
-#~ msgid "Image width:"
-#~ msgstr "Billedbredde:"
-
-#~ msgid "Image height:"
-#~ msgstr "Billedhøjde:"
-
-#~ msgid "PNG (antialiased)"
-#~ msgstr "PNG (udjævnet)"
-
-#~ msgid "Encapsulated PostScript (using Pango fonts)"
-#~ msgstr "Encapsulated PostScript (med Pango-skrifttyper)"
-
-#~ msgid "Encapsulated PostScript with preview (using Pango fonts)"
-#~ msgstr "Encapsulated PostScript med forhåndsvisning (med Pango-skrifttyper)"
-
-#~ msgid "Objects to do Sozi (zooming ui) presentations"
-#~ msgstr "Objekter til Sozi-præsentationer (zoom-UI)"
-
-#~ msgid "Sozi frame"
-#~ msgstr "Sozi-billede"
-
-#~ msgid "Sozi media"
-#~ msgstr "Sozi-medie"
-
-#~ msgid "Recovering autosaved diagrams"
-#~ msgstr "Finder automatisk gemte diagrammer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Autosaved files exist.\n"
-#~ "Please select those you wish to recover."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der er automatisk-gemte filer.\n"
-#~ "Vælg dem du vil genskabe."
-
-#~ msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
-#~ msgstr "Intern fejl: Sætter hjørnetype for slutpunkt af Bezier"
-
-#~ msgid "There are %d similar messages."
-#~ msgstr "Der er %d lignende beskeder"
-
-#~ msgid "%s Plugin could not be unloaded"
-#~ msgstr "%s udvidelsesmodul kunne ikke fjernes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open `%s'\n"
-#~ "`%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke åbne `%s'\n"
-#~ "`%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?"
-#~ "$\r$\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed will be "
-#~ "deleted.$\rDia user settings will not be affected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Din gamle Diamappe er ved at blive slettet. Ønsker du at fortsætte?$\r$"
-#~ "\rBemærk: Alle udvidelsesmoduler, som ikke er standard og som du har "
-#~ "installeret, vil blive slettet.$\rDias brugeropsætning vil ikke blive "
-#~ "påvirket."
-
-#~ msgid "Move up"
-#~ msgstr "Flyt op"
-
-#~ msgid "_Primary key"
-#~ msgstr "_Primærtast"
-
-#~ msgid "Uni_que"
-#~ msgstr "_Unik"
-
-#~ msgid "_Table"
-#~ msgstr "_Tabel"
-
-#~ msgid "Table name:"
-#~ msgstr "Tabelnavn:"
-
-#~ msgid "Comment visible"
-#~ msgstr "Synlig kommentar"
-
-#~ msgid "Border width:"
-#~ msgstr "Grænsebredde:"
-
-#~ msgid "Normal:"
-#~ msgstr "Normal:"
-
-#~ msgid "Text Color:"
-#~ msgstr "Tekstfarve:"
-
-#~ msgid "Foreground Color:"
-#~ msgstr "Forgrundsfarve:"
-
-#~ msgid "not null"
-#~ msgstr "ikke null"
-
-#~ msgid "null"
-#~ msgstr "null"
-
-#~ msgid "unique"
-#~ msgstr "unik"
-
-#~ msgid "No Protection"
-#~ msgstr "Ingen beskyttelse"
-
-#~ msgid "Confidential"
-#~ msgstr "Fortroligt"
-
-#~ msgid "Secret"
-#~ msgstr "Hemmeligt"
-
-#~ msgid "SISSI diagram"
-#~ msgstr "SISSI-diagram"
-
-#~ msgid "Low integrity"
-#~ msgstr "Lav integritet"
-
-#~ msgid "Millisecond"
-#~ msgstr "Millisekund"
-
-#~ msgid "Second"
-#~ msgstr "Sekund"
-
-#~ msgid "Minute"
-#~ msgstr "Minut"
-
-#~ msgid "Hour"
-#~ msgstr "Time"
-
-#~ msgid "Day"
-#~ msgstr "Dag"
-
-#~ msgid "Week"
-#~ msgstr "Uge"
-
-#~ msgid "SYSTEM"
-#~ msgstr "SYSTEM"
-
-#~ msgid "Internet access device"
-#~ msgstr "Enhed for internetadgang"
-
-#~ msgid "Intranet"
-#~ msgstr "Intranet"
-
-#~ msgid "Places"
-#~ msgstr "Steder"
-
-#~ msgid "External environment"
-#~ msgstr "Eksternt miljø"
-
-#~ msgid "Communication"
-#~ msgstr "Kommunikation"
-
-#~ msgid "Developer"
-#~ msgstr "Udvikler"
-
-#~ msgid "Other media"
-#~ msgstr "Andre medier"
-
-#~ msgid "Data medium (passive)"
-#~ msgstr "Datamedie (passiv)"
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Etiket"
-
-#~ msgid "value"
-#~ msgstr "værdi"
-
-#~ msgid "Documents"
-#~ msgstr "Dokumenter"
-
-#~ msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "gdk_renderer: Den specificerede fyldningstilstand er ikke understøttet!\n"
-
-#~ msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke åbne: '%s' til skrivning.\n"
-
-#~ msgid "WPG"
-#~ msgstr "WPG"
-
-#~ msgid "A KAOS operation"
-#~ msgstr "KAOS-operation"
-
-#~ msgid "Air filter"
-#~ msgstr "Luftfilter"
-
-#~ msgid "Air quality detector"
-#~ msgstr "Måler af luftkvalitet"
-
-#~ msgid "Backup"
-#~ msgstr "Sikkerhedskopi"
-
-#~ msgid "Cell phone"
-#~ msgstr "Mobiltelefon"
-
-#~ msgid "Digital code"
-#~ msgstr "Digital kode"
-
-#~ msgid "Gate"
-#~ msgstr "Port"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Information"
-
-#~ msgid "Information system"
-#~ msgstr "Informationssystem"
-
-# lyssensor
-#~ msgid "Light detector"
-#~ msgstr "Lysføler"
-
-#~ msgid "Log analysis"
-#~ msgstr "Loganalyse"
-
-#~ msgid "Magnetic storage"
-#~ msgstr "Magnetisk lager"
-
-# fugtighedsføler
-#~ msgid "Moisture sensor"
-#~ msgstr "Fugtighedssensor"
-
-# bevægelsesføler
-#~ msgid "Movement detector"
-#~ msgstr "Bevægelsessensor"
-
-#~ msgid "Objects to design sissi diagrams"
-#~ msgstr "Objekter til at udforme sissi-diagrammer"
-
-#~ msgid "Paper storage"
-#~ msgstr "Papirlager"
-
-#~ msgid "Person"
-#~ msgstr "Person"
-
-#~ msgid "Pump"
-#~ msgstr "Pumpe"
-
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "Værelse"
-
-#~ msgid "Safe"
-#~ msgstr "Pengeskab"
-
-#~ msgid "Security area"
-#~ msgstr "Sikkerhedsområde"
-
-#~ msgid "Sensor beam"
-#~ msgstr "Sensorstråle"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Server"
-
-#~ msgid "Smoke detector"
-#~ msgstr "Røgalarm"
-
-#~ msgid "Ventilator"
-#~ msgstr "Ventilator"
-
-#~ msgid "Vibration sensor"
-#~ msgstr "Vibrationssensor"
-
-#~ msgid "Video camera"
-#~ msgstr "Videokamera"
-
-#~ msgid "Workstation"
-#~ msgstr "Arbejdsstation"
-
-#~ msgid "PC Man left"
-#~ msgstr "Venstrevendt mand ved PC"
-
-#~ msgid "Sitting Woman right"
-#~ msgstr "Siddende kvinde højre"
-
-#~ msgid "Video Camera right"
-#~ msgstr "Videokamera højre"
-
-#~ msgid "Could not initialize Bonobo!"
-#~ msgstr "Kunne ikke klargøre Bonobo!"
-
-#~ msgid "X position of child widget"
-#~ msgstr "X-position på underkontrol"
-
-#~ msgid "Y position"
-#~ msgstr "Y-position"
-
-#~ msgid "Y position of child widget"
-#~ msgstr "Y-position på underkontrol"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot group objects that belong to different groups or have "
-#~ "different parents"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan ikke gruppere objekter som tilhører forskellige grupper eller har "
-#~ "forskellige overobjekter"
-
-#~ msgid "/Sort objects/by _name"
-#~ msgstr "/Sorter objekter/Efter _navn"
-
-#~ msgid "/Sort objects/by _type"
-#~ msgstr "/Sortér objekter/Efter _type"
-
-#~ msgid "/Sort objects/as _inserted"
-#~ msgstr "/Sortér objekter/Som _indsat"
-
-#~ msgid "/Sort objects/All by name"
-#~ msgstr "/Sortér objekter/Alle efter navn"
-
-#~ msgid "/Sort objects/All by type"
-#~ msgstr "/Sortér objekter/Alle efter type"
-
-#~ msgid "/Sort objects/All as inserted"
-#~ msgstr "/Sortér objekter/Alle som indsat"
-
-#~ msgid "/Sort objects/_Default"
-#~ msgstr "/Sortér objekter/_Standard"
-
-#~ msgid "/Sort objects/Default/by _name"
-#~ msgstr "/Sortér objekter/Standard/Efter _navn"
-
-#~ msgid "/Sort objects/Default/by _type"
-#~ msgstr "/Sortér objekter/Standard/Efter _type"
-
-#~ msgid "/Sort objects/Default/as _inserted"
-#~ msgstr "/Sortér objekter/Standard/Som _indsat"
-
-#~ msgid "/Sort _diagrams"
-#~ msgstr "/Sortér _diagrammer"
-
-#~ msgid "/Sort _diagrams/by _name"
-#~ msgstr "/Sortér _diagrammer/Efter _navn"
-
-#~ msgid "/Sort _diagrams/as _inserted"
-#~ msgstr "/Sortér _diagrammer/Som _indsat"
-
-#~ msgid "/Sort diagrams/_Default"
-#~ msgstr "/Sortér diagrammer/_Standard"
-
-#~ msgid "/Sort diagrams/Default/by _name"
-#~ msgstr "/Sortér diagrammer/Standard/Efter _navn"
-
-#~ msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted"
-#~ msgstr "/Sortér diagrammer/Standard/Som _indsat"
-
-#~ msgid "/_Locate"
-#~ msgstr "/_Find"
-
-#~ msgid "/_Hide this type"
-#~ msgstr "/_Skjul denne type"
-
-#~ msgid "Plugins..."
-#~ msgstr "Udvidelsesmoduler..."
-
-#~ msgid "_Diagram tree..."
-#~ msgstr "_Diagramtræ..."
-
-#~ msgid "Page Set_up..."
-#~ msgstr "Side_opsætning..."
-
-#~ msgid "Add Layer..."
-#~ msgstr "Tilføj lag..."
-
-#~ msgid "_Layers..."
-#~ msgstr "_Lag..."
-
-#~ msgid "Diagram tree window:"
-#~ msgstr "Trævindue for diagram:"
-
-#~ msgid "Save hidden object types"
-#~ msgstr "Gem skjulte objekttyper"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Redigér"
-
-#~ msgid "Browse..."
-#~ msgstr "Gennemse..."
-
-#~ msgid "description:"
-#~ msgstr "beskrivelse:"
-
-#~ msgid "Open group"
-#~ msgstr "Åbn gruppe"
-
-#~ msgid "Tablename"
-#~ msgstr "Tabelnavn"
-
-#~ msgid "Classname"
-#~ msgstr "Klassenavn"
-
-#~ msgid "Show Comments"
-#~ msgstr "Vis kommentarer"
-
-#~ msgid "Printing with Gtk+(cairo) requires at least version 2.10."
-#~ msgstr "Udskrivning med Gtk+(cairo) kræver mindst version 2.10."
-
-#~ msgid "Windows Meta File"
-#~ msgstr "Windows Meta File"
-
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "Diverse"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]