[gnome-logs] Updated Danish translation



commit afcef57a2205997a0f5058fa6c51d9a597f3e150
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Sat Mar 13 15:56:35 2021 +0100

    Updated Danish translation

 help/da/da.po | 77 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 49 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po
index 9ee07f5..4d1f5ed 100644
--- a/help/da/da.po
+++ b/help/da/da.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Danish translation for gnome-logs.
 # Copyright (C) 2015 gnome-logs's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-logs package.
-#
-# scootergrisen, 2015, 2016.
+# scootergrisen, 2015-2016, 2020.
 # Gennemgået Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2016.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-logs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-18 09:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-02 19:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-20 14:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-30 00:00+0200\n"
 "Last-Translator: scootergrisen\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -21,10 +21,11 @@ msgstr ""
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"scootergrisen, 2015, 2016\n"
+"scootergrisen <>, 2015-2016, 2020\n"
 "\n"
-"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
-"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
+"Dansk-gruppen\n"
+"Websted http://dansk-gruppen.dk\n";
+"E-mail <dansk dansk-gruppen dk>"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:7
@@ -48,18 +49,6 @@ msgstr "Gennemse og søg i dine systemd-journallogge."
 msgid "<_:media-1/> Logs"
 msgstr "<_:media-1/> Logge"
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/introduction.page:35
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='media/gnome-logs-3-12.png' "
-"md5='56e83d7808cdfd80457691aff5ffc2d1'"
-msgstr "[Strengen bruges ikke]"
-
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/introduction.page:11
 msgid "David King"
@@ -91,8 +80,8 @@ msgid ""
 "Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, "
 "such as hardware and applications."
 msgstr ""
-"Logge viser begivenheder fra systemd-journalen, og sorterer dem i "
-"kategorier, såsom hardware og programmer."
+"Logge viser begivenheder fra systemd-journalen og sorterer dem i kategorier "
+"såsom hardware og programmer."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/introduction.page:32
@@ -100,9 +89,21 @@ msgid ""
 "Using Logs you can search your logs by typing a search term, and view "
 "detailed information about each event by clicking on it."
 msgstr ""
-"Med Logge kan du søge i dine logge ved at skrive en søgeterm, og vise "
+"Med Logge kan du søge i dine logge ved at skrive en søgeterm og vise "
 "detaljeret information om hver begivenhed ved at klikke på den."
 
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/introduction.page:35
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/gnome-logs-3-34.png' "
+"md5='572ed4fda65dbaa8cd2dc56f6bce5dfb'"
+msgstr ""
+
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/introduction.page:36
 msgid "Screenshot of Logs showing some journal entries."
@@ -111,12 +112,13 @@ msgstr "Skærmbillede af Logge der viser nogle journalposter."
 #. (itstool) path: p/link
 #: C/legal.xml:5
 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr ""
+"Creative Commons Kreditering-Deling på samme vilkår 3.0 Ikke porteret-licens"
 
 #. (itstool) path: license/p
 #: C/legal.xml:4
 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
-msgstr "Dette værk er licenseret under <_:link-1/>."
+msgstr "Værket er licenseret under en <_:link-1/>."
 
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/permissions.page:13
@@ -128,7 +130,9 @@ msgstr "2013"
 msgid ""
 "You can read some or all of the logs, depending on which permissions you "
 "have."
-msgstr "Du kan læse nogle eller alle dine logge afhængigt af hvilke rettigheder, du har."
+msgstr ""
+"Du kan læse nogle eller alle dine logge afhængigt af hvilke rettigheder, du "
+"har."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/permissions.page:22
@@ -142,7 +146,11 @@ msgid ""
 "last reboot, depending on which permissions you have. Some of your "
 "permissions are set by your distribution, but they can be changed by your "
 "system administrator."
-msgstr "Afhængigt af hvilke rettigheder du har, vil du være i stand til at gennemse nogle meddelelser som er 
blevet logget siden sidste genstart. Nogle af dine rettigheder sættes af din distribution, men de kan ændres 
af din systemadministrator."
+msgstr ""
+"Afhængigt af hvilke rettigheder du har, vil du være i stand til at gennemse "
+"nogle meddelelser som er blevet logget siden sidste genstart. Nogle af dine "
+"rettigheder sættes af din distribution, men de kan ændres af din "
+"systemadministrator."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #. TRANSLATORS: 'Standard' is taken from the user account type in the
@@ -154,7 +162,12 @@ msgid ""
 "own session logs. If you are a <gui>Standard</gui> user and do not see any "
 "logs, it is possible that your system administrator has disabled your "
 "ability to view logs."
-msgstr "Som standard vises <em href=\"help:gnome-help/user-admin-explain\">Standardbrugere</em> et begrænset 
sæt af logge, såsom programlogge og deres egne sessionslogge. Hvis du er en <gui>Standardbruger</gui>, og du 
ikke ser nogen logge, kan det være, din systemadministrator har deaktiveret din mulighed for at vise logge."
+msgstr ""
+"Som standard vises <em href=\"help:gnome-help/user-admin-explain"
+"\">Standardbrugere</em> et begrænset sæt af logge, såsom programlogge og "
+"deres egne sessionslogge. Hvis du er en <gui>Standardbruger</gui>, og du "
+"ikke ser nogen logge, kan det være, din systemadministrator har deaktiveret "
+"din mulighed for at vise logge."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #. TRANSLATORS: 'Administrator' is taken from the user account type in the
@@ -168,4 +181,12 @@ msgid ""
 "only other administrators can change which logs you can access. For more "
 "information about log access permissions, <link href=\"man:systemd-journald"
 "\">see the <_:cmd-1/> man page</link>."
-msgstr "<em>Administratorbrugere</em> er normalt i stand til at se mere følsomme logge, såsom kernellogge 
samt andre brugeres logge. Administratorer har mulighed for at have forskellige niveauer for adgang til 
logge, så du er måske ikke i stand til at vise alle logge. Hvis du er en <gui>Administratorbruger</gui>, er 
det kun andre administratorer, der kan ændre hvilke logge, du har adgang til. Se flere oplysninger om 
adgangsrettigheder til logge i <link href=\"man:systemd-journald\"><_:cmd-1/> man-siden</link>."
+msgstr ""
+"<em>Administratorbrugere</em> er normalt i stand til at se mere følsomme "
+"logge, såsom kernelogge samt andre brugeres logge. Administratorer har "
+"mulighed for at have forskellige niveauer for adgang til logge, så du er "
+"måske ikke i stand til at vise alle logge. Hvis du er en "
+"<gui>Administratorbruger</gui>, er det kun andre administratorer, der kan "
+"ændre hvilke logge, du har adgang til. Se flere oplysninger om "
+"adgangsrettigheder til logge i <link href=\"man:systemd-journald\"><_:cmd-1/"
+"> man-siden</link>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]