[file-roller] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Danish translation
- Date: Sat, 13 Mar 2021 14:54:14 +0000 (UTC)
commit a1a6072c051b7e5c1e44754b0f71a21cefabda1c
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Sat Mar 13 15:53:01 2021 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 98 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 file changed, 40 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 0b186a3e..4df44160 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -13,14 +13,14 @@
#
# extract -> udpakke
#
-# Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator_credits")
+# Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits")
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: file-roller\n"
+"Project-Id-Version: file-roller master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-19 11:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-30 13:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-09 20:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-31 00:00+0200\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Forkert adgangskode."
msgid "Compress"
msgstr "Komprimér"
-#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6920
+#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6921
#, c-format
msgid ""
"Destination folder “%s” does not exist.\n"
@@ -329,17 +329,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du oprette den?"
-#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6928
+#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6929
msgid "Create _Folder"
msgstr "Opret _mappe"
#: src/dlg-extract.c:122 src/dlg-extract.c:139 src/dlg-extract.c:166
-#: src/fr-window.c:4410 src/fr-window.c:6844 src/fr-window.c:6849
-#: src/fr-window.c:6949 src/fr-window.c:6968 src/fr-window.c:6973
+#: src/fr-window.c:4410 src/fr-window.c:6845 src/fr-window.c:6850
+#: src/fr-window.c:6950 src/fr-window.c:6969 src/fr-window.c:6974
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Udpakning ikke udført"
-#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6945
+#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6946
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Kan ikke oprette destinationsmappen: %s."
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Der opstod en intern fejl ved forsøg på at søge efter programmer:"
#: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301
#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:747 src/fr-window.c:4077
-#: src/fr-window.c:7651 src/fr-window.c:8008 src/fr-window.c:9523
+#: src/fr-window.c:7652 src/fr-window.c:8009 src/fr-window.c:9524
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Arkivtypen understøttes ikke."
@@ -581,7 +581,7 @@ msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Du har ikke rettighed til at oprette et arkiv i denne mappe"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8322
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8323
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr ""
"Det nye navn er det samme som det gamle, indtast venligst et andet navn."
@@ -598,7 +598,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Filen findes allerede i “%s”. At erstatte den vil overskrive dens indhold."
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6764
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6765
msgid "_Replace"
msgstr "_Erstat"
@@ -792,8 +792,8 @@ msgstr "Kommandoen blev ikke fundet."
msgid "Test Result"
msgstr "Testresultat"
-#: src/fr-window.c:4202 src/fr-window.c:9006 src/fr-window.c:9040
-#: src/fr-window.c:9320
+#: src/fr-window.c:4202 src/fr-window.c:9007 src/fr-window.c:9041
+#: src/fr-window.c:9321
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Kunne ikke udføre handlingen"
@@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Vil du oprette et nyt arkiv med disse filer?"
msgid "Create _Archive"
msgstr "Opret _arkiv"
-#: src/fr-window.c:4288 src/fr-window.c:7459
+#: src/fr-window.c:4288 src/fr-window.c:7460
msgid "New Archive"
msgstr "Nyt arkiv"
@@ -883,48 +883,48 @@ msgctxt "Action"
msgid "Open"
msgstr "Åbn"
-#: src/fr-window.c:6752
+#: src/fr-window.c:6753
#, c-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Erstat filen “%s”?"
-#: src/fr-window.c:6755
+#: src/fr-window.c:6756
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Der findes allerede en anden fil med samme navn i “%s”."
-#: src/fr-window.c:6761
+#: src/fr-window.c:6762
msgid "Replace _All"
msgstr "Erstat _alle"
-#: src/fr-window.c:6762
+#: src/fr-window.c:6763
msgid "Replace _Nothing"
msgstr "Erstat _intet"
-#: src/fr-window.c:6763
+#: src/fr-window.c:6764
msgid "_Skip"
msgstr "_Spring over"
-#: src/fr-window.c:7643 src/fr-window.c:8000
+#: src/fr-window.c:7644 src/fr-window.c:8001
#, c-format
msgid "Could not save the archive “%s”"
msgstr "Kunne ikke gemme arkivet “%s”"
-#: src/fr-window.c:7770
+#: src/fr-window.c:7771
msgid "Save"
msgstr "Gem"
-#: src/fr-window.c:8094
+#: src/fr-window.c:8095
msgid "Last Output"
msgstr "Sidste uddata"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8317
+#: src/fr-window.c:8318
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Det nye navn er tomt, indtast venligst et navn."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8327
+#: src/fr-window.c:8328
#, c-format
msgid ""
"Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -933,7 +933,7 @@ msgstr ""
"Navnet “%s” er ikke gyldigt, fordi det indeholder mindst et af følgende "
"tegn: %s. Indtast venligst et andet navn."
-#: src/fr-window.c:8363
+#: src/fr-window.c:8364
#, c-format
msgid ""
"A folder named “%s” already exists.\n"
@@ -944,11 +944,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8363 src/fr-window.c:8365
+#: src/fr-window.c:8364 src/fr-window.c:8366
msgid "Please use a different name."
msgstr "Brug venligst et andet navn."
-#: src/fr-window.c:8365
+#: src/fr-window.c:8366
#, c-format
msgid ""
"A file named “%s” already exists.\n"
@@ -959,51 +959,51 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8435
+#: src/fr-window.c:8436
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
-#: src/fr-window.c:8436
+#: src/fr-window.c:8437
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Nyt mappenavn:"
-#: src/fr-window.c:8436
+#: src/fr-window.c:8437
msgid "_New file name:"
msgstr "_Nyt filnavn:"
-#: src/fr-window.c:8440
+#: src/fr-window.c:8441
msgid "_Rename"
msgstr "_Omdøb"
-#: src/fr-window.c:8457 src/fr-window.c:8475
+#: src/fr-window.c:8458 src/fr-window.c:8476
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Kunne ikke omdøbe mappen"
-#: src/fr-window.c:8457 src/fr-window.c:8475
+#: src/fr-window.c:8458 src/fr-window.c:8476
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Kunne ikke omdøbe filen"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8913
+#: src/fr-window.c:8914
#, c-format
msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
msgstr "Flytter filerne fra “%s” til “%s”"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8916
+#: src/fr-window.c:8917
#, c-format
msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
msgstr "Kopierer filerne fra “%s” til “%s”"
-#: src/fr-window.c:8967
+#: src/fr-window.c:8968
msgid "Paste Selection"
msgstr "Indsæt det markerede"
-#: src/fr-window.c:8968
+#: src/fr-window.c:8969
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Destinationsmappe:"
-#: src/fr-window.c:8972 src/ui/app-menubar.ui:61
+#: src/fr-window.c:8973 src/ui/app-menubar.ui:61
msgid "_Paste"
msgstr "_Indsæt"
@@ -1229,7 +1229,6 @@ msgid "Go up one level"
msgstr "Gå et niveau op"
#: src/ui/gears-menu.ui:19
-#| msgid "Save As…"
msgid "_Save As…"
msgstr "_Gem som …"
@@ -1238,12 +1237,10 @@ msgid "Pass_word…"
msgstr "_Adgangskode …"
#: src/ui/gears-menu.ui:31
-#| msgid "Properties"
msgid "_Properties"
msgstr "_Egenskaber"
#: src/ui/gears-menu.ui:49
-#| msgid "Sidebar"
msgid "Side_bar"
msgstr "_Sidebjælke"
@@ -1261,7 +1258,6 @@ msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: src/ui/help-overlay.ui:18
-#| msgid "_Show the Files"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Vis hjælp"
@@ -1277,32 +1273,26 @@ msgid "Close window"
msgstr "Luk vindue"
#: src/ui/help-overlay.ui:38
-#| msgid "_Quit"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
#: src/ui/help-overlay.ui:47
-#| msgid "New Archive"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Archive"
msgstr "Arkivering"
#: src/ui/help-overlay.ui:52
-#| msgid "Create _Archive"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create new archive"
msgstr "Opret nyt arkiv"
#: src/ui/help-overlay.ui:59
-#| msgid "_Open the Archive"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open an archive"
msgstr "Åbn et arkiv"
#: src/ui/help-overlay.ui:66
-#| msgctxt "Window title"
-#| msgid "Extract archive"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Extract an archive"
msgstr "Udpak et arkiv"
@@ -1318,19 +1308,16 @@ msgid "View archive properties"
msgstr "Vis arkivets egenskaber"
#: src/ui/help-overlay.ui:87
-#| msgid "Recreate the folders stored in the archive"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rename file or folder in an archive"
msgstr "Omdøb fil eller mappe i et arkiv"
#: src/ui/help-overlay.ui:95
-#| msgid "_View"
msgctxt "shortcut window"
msgid "View"
msgstr "Visning"
#: src/ui/help-overlay.ui:100
-#| msgid "Display the time column in the main window."
msgctxt "shortcut window"
msgid "Display the tree view of the folders in the side pane"
msgstr "Vis trævisningen over mapperne i sideruden"
@@ -1343,7 +1330,7 @@ msgstr "Vis et arkivs indhold som en liste over filer"
#: src/ui/help-overlay.ui:114
msgctxt "shortcut window"
msgid "View the content of an archive as a folder structure"
-msgstr "Vis et arkivs indhold som en mappestruktur"
+msgstr "Se indholdet af et arkiv som en mappestruktur"
#: src/ui/help-overlay.ui:121
msgctxt "shortcut window"
@@ -1356,31 +1343,26 @@ msgid "Common"
msgstr "Almindelige"
#: src/ui/help-overlay.ui:134
-#| msgid "_Find"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Find"
#: src/ui/help-overlay.ui:141
-#| msgid "_Select All"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "Markér alle"
#: src/ui/help-overlay.ui:148
-#| msgid "D_eselect All"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Deselect all"
msgstr "Fravælg alle"
#: src/ui/help-overlay.ui:155
-#| msgid "Deleting files from archive"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete files or folders from an archive"
msgstr "Slet filer eller mapper fra et arkiv"
#: src/ui/help-overlay.ui:162
-#| msgid "Go to the home location"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop the operation"
msgstr "Stop handlingen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]